All language subtitles for pacific_blue_s03e04_blood_for_blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,520 --> 00:00:28,260 I don't get it. 2 00:00:28,540 --> 00:00:29,540 Get what? 3 00:00:29,900 --> 00:00:30,980 This music. 4 00:00:31,720 --> 00:00:32,720 I hate it. 5 00:00:33,120 --> 00:00:35,280 Someday, T .T., you're going to have to move beyond the BG. 6 00:00:35,720 --> 00:00:38,320 Give up Maurice, Barry, and Robin for Gangster 47? 7 00:00:39,120 --> 00:00:40,079 Never happened. 8 00:00:40,080 --> 00:00:42,760 Last number, he's going to want to press some flesh before he splits. 9 00:00:43,120 --> 00:00:43,979 Too risky. 10 00:00:43,980 --> 00:00:45,820 We'll take him out the back and straight to the car. 11 00:00:46,220 --> 00:00:48,940 Situation's under control, super cop. Something else cool with us? 12 00:00:50,360 --> 00:00:53,140 You're not the ones that got the death threat, okay? The boy's under our 13 00:00:53,140 --> 00:00:54,560 protection. We expect your cooperation. 14 00:00:54,980 --> 00:00:56,480 My daddy doesn't need you guys' help. 15 00:00:57,040 --> 00:00:58,720 Cops have never done him any favors. 16 00:00:58,920 --> 00:01:00,600 Your father is in rival gang territory. 17 00:01:00,960 --> 00:01:01,960 All we want is his safety. 18 00:01:02,240 --> 00:01:03,920 And this is me pretending to believe you. 19 00:01:04,180 --> 00:01:06,320 The Tennessee boys can take care of their own. 20 00:01:10,740 --> 00:01:11,740 Woo! 21 00:01:11,900 --> 00:01:13,540 Give me a hug. 22 00:01:13,900 --> 00:01:15,360 Go ahead. 23 00:01:19,310 --> 00:01:22,090 I don't use the back door, nothing except my limousine. You're a target out 24 00:01:22,090 --> 00:01:23,029 here, and you know that. 25 00:01:23,030 --> 00:01:24,810 There'll be some fool aiming for me to be a target. 26 00:01:25,010 --> 00:01:26,610 Look, trigger dog's all mouth. 27 00:01:26,810 --> 00:01:29,030 No Fifth Avenue assassin's man enough to kill me. 28 00:01:29,250 --> 00:01:31,810 Let's not put that theory to a test, gangster 4730. 29 00:01:32,050 --> 00:01:33,050 Why don't you make yourself useful? 30 00:01:33,110 --> 00:01:34,430 Go write some pocket tickets or something. 31 00:01:34,690 --> 00:01:37,770 You want to get yourself killed? Do it in another city on another cop's time. 32 00:01:42,570 --> 00:01:44,350 Hey, easy, son. Let's go. 33 00:01:47,590 --> 00:01:48,590 You see that, baby? 34 00:01:48,670 --> 00:01:50,590 The man just tried to save me from my own CD. 35 00:01:54,230 --> 00:01:56,090 Back up. All I wanted was an autograph. 36 00:02:22,120 --> 00:02:23,800 Got a gunshot victim at 6th and Pacific. 37 00:02:24,020 --> 00:02:28,140 Need paramedics. Shooter is in a white early 80s Firebird headed west on 6th. 38 00:02:28,200 --> 00:02:33,060 Artel, do something! Help is on its way. Get out of my face, Lovett! 39 00:02:33,460 --> 00:02:34,780 I knew you'd be useless! 40 00:02:35,720 --> 00:02:36,299 It's alright. 41 00:02:36,300 --> 00:02:37,300 Bye. 42 00:02:57,800 --> 00:02:59,280 Take a look around. 43 00:02:59,880 --> 00:03:03,480 Just another day in L .A. 44 00:03:30,250 --> 00:03:35,010 One A letter down, just another day 45 00:04:17,769 --> 00:04:19,510 It's good to find you have a night to ourselves. 46 00:04:20,290 --> 00:04:21,290 Hello. 47 00:04:21,829 --> 00:04:23,270 I'm sorry I've been so busy lately. 48 00:04:24,070 --> 00:04:26,150 Maybe you should cut down on the overtime a little. 49 00:04:26,570 --> 00:04:27,970 I told you how beautiful you look tonight. 50 00:04:28,270 --> 00:04:30,590 Have I told you what I've got planned for after dinner? 51 00:04:36,130 --> 00:04:38,930 Look at that. 52 00:04:40,470 --> 00:04:41,470 That's Gangster 47. 53 00:04:42,310 --> 00:04:43,430 Well, let's present TC. 54 00:04:48,090 --> 00:04:49,750 Honey, I should check in and see what's going on. 55 00:04:49,970 --> 00:04:51,810 It looks like they've got everything handled. 56 00:04:52,170 --> 00:04:53,170 Come with me. 57 00:04:53,290 --> 00:04:54,269 Great. 58 00:04:54,270 --> 00:04:56,530 Another date ending with Beth at a crime scene. 59 00:04:56,950 --> 00:04:57,749 Check me. 60 00:04:57,750 --> 00:05:03,110 Linda. Look, I know you love me, Victor, but I think you love the badge more. Go 61 00:05:03,110 --> 00:05:04,450 on, I'll see you later. Come on. 62 00:05:13,370 --> 00:05:14,370 Linda? 63 00:05:29,680 --> 00:05:30,960 Your dealing days are over. 64 00:05:31,680 --> 00:05:33,720 You can give that message to Anastasia woman. 65 00:05:34,140 --> 00:05:36,680 As a matter of fact, I've given the message myself. 66 00:05:59,020 --> 00:06:00,020 Let's get out of here. 67 00:06:05,060 --> 00:06:06,060 You okay, honey? 68 00:06:06,440 --> 00:06:07,660 What happened, baby? You all right? 69 00:06:08,360 --> 00:06:11,880 They stabbed a man, three of them. They stabbed me. Okay, show me where. 70 00:06:12,820 --> 00:06:14,680 Show me where. It's okay. I'm here, baby. 71 00:06:42,570 --> 00:06:43,570 He's dead. 72 00:06:52,890 --> 00:06:54,790 Sorry to rouse you out this late at night, wishbone. 73 00:06:55,050 --> 00:06:57,330 Yeah. Goes with the territory, T .C. 74 00:06:57,610 --> 00:06:58,349 He dead? 75 00:06:58,350 --> 00:07:01,230 He was still living when the ambulance pulled away. How many in the car? Just 76 00:07:01,230 --> 00:07:04,610 one. He was hooded, had a heavy caliber, semi -automatic. 77 00:07:05,070 --> 00:07:08,250 Forensics pulled a slug out of the wall. We think it was a .45. One man posse. 78 00:07:08,290 --> 00:07:09,530 That doesn't fit the gang hit profile. 79 00:07:09,890 --> 00:07:12,790 There was a death threat thrown down by a rival rapper named Trigger Dog. 80 00:07:13,030 --> 00:07:17,230 Another mouth that runs over time. He and Gangsta talk like bad action, but 81 00:07:17,230 --> 00:07:18,350 is mostly part of their show. 82 00:07:18,650 --> 00:07:20,850 These guys are singers, not shooters. 83 00:07:21,370 --> 00:07:23,550 Well, somebody is. These are definitely .45. 84 00:07:23,930 --> 00:07:25,830 Detective Ben Collins, my partner, Chris Kelly. 85 00:07:26,210 --> 00:07:27,450 Everyone calls me Wishbone. 86 00:07:28,030 --> 00:07:29,350 You want to go over to the hospital? 87 00:07:29,710 --> 00:07:32,150 If Gangsta lives, he may be able to help us. 88 00:07:32,370 --> 00:07:34,190 That's a good idea. I'll finish things up here. 89 00:07:35,790 --> 00:07:40,590 The guy's name is Paco Alvarez, the gopher for Anastasia Luna's drug 90 00:07:40,590 --> 00:07:43,530 by way of Lone Folk and Beckville. Not much of a pedigree. I brought him in 91 00:07:43,530 --> 00:07:44,530 before for dealing. 92 00:07:44,610 --> 00:07:45,970 You think he crossed Luna? Alvarez? 93 00:07:46,190 --> 00:07:47,910 He never smarts to cross his fingers. 94 00:07:49,210 --> 00:07:50,510 Did you get a clear look at the killer? 95 00:07:50,730 --> 00:07:53,690 Yeah, it was very dark back there, Lieutenant. I don't think she was that 96 00:07:54,250 --> 00:07:55,250 It's okay, Victor. 97 00:07:56,350 --> 00:07:57,670 I saw what he looked like. 98 00:07:57,970 --> 00:07:59,950 I'll pull in the sketch arts. I'll meet you back at the firehouse. 99 00:08:04,720 --> 00:08:07,640 Are you sure you want to do this? I have to do what's right, Victor. 100 00:08:09,400 --> 00:08:11,440 I'm just saying we don't know who we're dealing with here. 101 00:08:25,260 --> 00:08:27,040 We heard your father just came out of surgery. 102 00:08:27,300 --> 00:08:28,300 How's he doing? 103 00:08:28,780 --> 00:08:30,260 He's got a 50 -50 chance. 104 00:08:30,880 --> 00:08:32,100 Yeah, no thanks to you. 105 00:08:32,460 --> 00:08:33,460 Hello, Ardell. 106 00:08:34,059 --> 00:08:36,360 What can you tell us? Not much, wishbone. 107 00:08:36,679 --> 00:08:38,860 We got cars, guns, and dead black men. 108 00:08:39,520 --> 00:08:42,600 I'm telling you, I'd pay to find a brother responsible. 109 00:08:43,000 --> 00:08:45,060 Now, Dad, get off it. You know who shot my daddy. 110 00:08:45,340 --> 00:08:46,560 And who would that be, young lady? 111 00:08:46,860 --> 00:08:47,819 Trigger dog. 112 00:08:47,820 --> 00:08:49,160 Any street fool knows that. 113 00:08:49,680 --> 00:08:52,120 He said he raised my daddy before New Year's. 114 00:08:52,580 --> 00:08:57,300 He said it in his song. As I recall, your daddy sang the same lullaby Trigger 115 00:08:57,300 --> 00:08:58,159 Dog's way. 116 00:08:58,160 --> 00:09:01,900 There was just one shooter in the car, Shalona. That's not the Fifth Avenue 117 00:09:01,900 --> 00:09:02,900 Assassin style. 118 00:09:03,150 --> 00:09:04,810 Daddy says blood settles blood. 119 00:09:05,030 --> 00:09:06,390 And I believe him. 120 00:09:06,990 --> 00:09:08,610 I'm gonna smoke that coward. 121 00:09:08,930 --> 00:09:12,290 Calm down, Shalana. Let me talk to the man here for a second. 122 00:09:35,150 --> 00:09:39,430 The creator of the new millennium commands the new order to rise. 123 00:09:40,410 --> 00:09:42,110 Purification is at hand. 124 00:09:43,610 --> 00:09:46,850 The valley of the shadow of death invites us. 125 00:09:49,290 --> 00:09:51,610 Only the pure of heart shall enter. 126 00:09:53,690 --> 00:09:57,170 All others will be destroyed. 127 00:10:08,620 --> 00:10:10,000 Blessed are the survivors. 128 00:10:12,600 --> 00:10:14,840 Ten of them shall lead the way. 129 00:10:16,340 --> 00:10:19,660 Ten will establish the new millennium. 130 00:10:22,220 --> 00:10:25,600 Blessed is our redemption. 131 00:10:26,760 --> 00:10:28,240 Hallowed is our mission. 132 00:10:29,260 --> 00:10:31,060 My will be done. 133 00:10:34,980 --> 00:10:35,980 Amen. 134 00:10:37,090 --> 00:10:38,570 The eyebrows were a little thicker. 135 00:10:40,650 --> 00:10:41,890 That's it. That's him. 136 00:10:42,450 --> 00:10:43,450 How's it going? 137 00:10:43,530 --> 00:10:44,530 We're done. 138 00:10:44,590 --> 00:10:45,590 This is the killer. 139 00:10:47,770 --> 00:10:48,770 What? 140 00:10:50,350 --> 00:10:52,250 El Cuchillo, the knife. 141 00:10:52,530 --> 00:10:54,010 So it wasn't one of Mendoza's men. 142 00:10:54,210 --> 00:10:56,210 It was Mendoza. You know how he got his nickname? 143 00:10:57,230 --> 00:11:00,390 Story goes that he cut off the ear of a rival drug dealer. 144 00:11:00,690 --> 00:11:01,850 So how do you want to handle this, Lieutenant? 145 00:11:02,230 --> 00:11:03,430 Same as we do every other K. 146 00:11:04,000 --> 00:11:06,820 If Linda can pick him out of a lineup, we'll lock him up. No one's ever lived 147 00:11:06,820 --> 00:11:10,560 long enough to testify against Mendoza. He escaped on five felony charges. 148 00:11:10,940 --> 00:11:15,180 Every witness either died, disappeared, or got amnesia. I know you're concerned 149 00:11:15,180 --> 00:11:18,680 for Linda's safety. Her safety? Her life is on the line if she tags Mendoza. We 150 00:11:18,680 --> 00:11:19,800 can give her protection, Victor. 151 00:11:20,040 --> 00:11:21,740 24 hours a day for the rest of her life. 152 00:11:21,980 --> 00:11:23,200 Look, I can't erase what she saw. 153 00:11:23,440 --> 00:11:24,480 We have to follow up. 154 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 Let me tell her. 155 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 Tell me what? 156 00:11:35,150 --> 00:11:38,270 Heard the shooter's car turned up. Yeah, a motor unit found it three miles from 157 00:11:38,270 --> 00:11:39,129 the blast -off club. 158 00:11:39,130 --> 00:11:41,950 Like Swiss cheese on wheels had so many bullet holes in it. They dusted for 159 00:11:41,950 --> 00:11:44,910 prints? Yeah, they lifted 18 partials. All the same finger. 160 00:11:45,470 --> 00:11:46,730 Perp's glove must have had a hole in it. 161 00:11:47,030 --> 00:11:48,270 Axel William Stroh. 162 00:11:48,650 --> 00:11:51,250 Two priors for aggravated assault and ADW. 163 00:11:51,630 --> 00:11:55,170 Definitely not the man I would have bet on. Me neither, but notice the weapon of 164 00:11:55,170 --> 00:11:57,590 choice. 45 semi -auto. 165 00:11:58,010 --> 00:12:01,790 Judge delusionally violent and psychopathic served 20 months in a 166 00:12:01,790 --> 00:12:03,970 hospital, then four years in the slam. 167 00:12:04,250 --> 00:12:06,150 Paroled last summer for good behavior. 168 00:12:06,370 --> 00:12:08,150 It always pays to be multifaceted. 169 00:12:08,690 --> 00:12:11,430 In case he's still local, procrastinate things out. 170 00:12:34,250 --> 00:12:35,390 What am I going to tell my friends? 171 00:12:36,950 --> 00:12:38,490 You're only going to be here for a few days. 172 00:12:39,090 --> 00:12:40,190 Just till we work things out. 173 00:12:41,530 --> 00:12:42,790 What's there to figure out? 174 00:12:43,230 --> 00:12:45,410 It's no mystery. I saw who killed that man. 175 00:12:45,670 --> 00:12:46,670 That's not what I mean. 176 00:12:46,690 --> 00:12:47,690 Then what? 177 00:12:48,770 --> 00:12:51,050 Look, Victor, I know this Mendoza's bad news. 178 00:12:51,390 --> 00:12:52,410 It's worse than that, Linda. 179 00:12:52,730 --> 00:12:55,770 Hector Mendoza is one of the youngest, most powerful men in the Mexican mafia. 180 00:12:55,970 --> 00:12:57,410 And you caught him doing his own dirty work. 181 00:12:57,650 --> 00:12:58,970 And you think he might kill me, too? 182 00:12:59,830 --> 00:13:02,570 I just don't want anything to happen to you. It already has. 183 00:13:05,480 --> 00:13:08,340 If you'd seen that murder, would you shut up about it? 184 00:13:10,140 --> 00:13:11,180 I didn't think so. 185 00:13:14,420 --> 00:13:15,420 Look out. 186 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 Look out. 187 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 It's okay. 188 00:13:24,320 --> 00:13:25,320 It's all right. 189 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 It's all right. 190 00:13:26,940 --> 00:13:28,540 It's okay. It's okay. He's gone. 191 00:13:28,780 --> 00:13:29,780 I got you. 192 00:13:39,370 --> 00:13:41,270 So you don't know anyone named Paco Alvarez? 193 00:13:41,750 --> 00:13:43,810 Don't know the name. What about Anastasio Luna? 194 00:13:44,150 --> 00:13:45,710 Never heard of him. Your mentor. 195 00:13:46,530 --> 00:13:47,530 And your rival. 196 00:13:47,730 --> 00:13:48,890 And you haven't even heard of him? 197 00:13:49,130 --> 00:13:50,129 You think I'm lying? 198 00:13:50,130 --> 00:13:51,130 I know you're lying. 199 00:13:51,370 --> 00:13:52,530 But you have no proof. 200 00:13:52,950 --> 00:13:55,670 I don't even think you have a reason to hold me. Shut it down! 201 00:13:56,650 --> 00:13:58,610 You were picked out of a line if you're not going anywhere. 202 00:13:58,970 --> 00:13:59,970 You've got the wrong man. 203 00:14:00,390 --> 00:14:03,310 I didn't even call my attorney, and I have nothing to hide. 204 00:14:03,530 --> 00:14:06,590 I have an eyewitness who says you put a knife in Paco Alvarez's heart. 205 00:14:07,010 --> 00:14:08,030 Again with the knife. 206 00:14:08,640 --> 00:14:11,380 Every time someone gets cut, they want to put the blade in my hand. 207 00:14:11,740 --> 00:14:13,420 So why'd you get the nickname El Cuchillo? 208 00:14:13,780 --> 00:14:14,780 For my dancing. 209 00:14:17,140 --> 00:14:18,400 Let's see if you can dance to this. 210 00:14:18,920 --> 00:14:22,180 You sent somebody to kill my girlfriend last night. In my house. 211 00:14:23,060 --> 00:14:24,220 The boy has a problem. 212 00:14:24,440 --> 00:14:25,600 No, you're the one with the problem. 213 00:14:25,860 --> 00:14:26,860 Two of them. 214 00:14:27,060 --> 00:14:29,260 One is murdered with special circumstances. 215 00:14:29,900 --> 00:14:31,240 The other one is me. 216 00:14:34,380 --> 00:14:36,280 All this on the word of your little girlfriend. 217 00:14:36,800 --> 00:14:37,800 Behind that mirror. 218 00:14:39,370 --> 00:14:42,270 She was walking in a dark alley very late at night. 219 00:14:42,810 --> 00:14:44,830 Who do you think the jury's going to believe, Mendoza? 220 00:14:46,070 --> 00:14:47,070 The jury. 221 00:14:48,630 --> 00:14:52,130 I would be shocked if Linda Dominguez lives long enough to see a jury. 222 00:15:18,000 --> 00:15:19,580 I'm gonna take care of business for you. 223 00:15:20,740 --> 00:15:21,800 Blood for blood. 224 00:15:23,360 --> 00:15:24,800 Just like you always did. 225 00:16:09,160 --> 00:16:10,160 What's up? 226 00:16:10,740 --> 00:16:13,400 Shalona's gone. She got a piece and went after Trigger Dog. 227 00:16:13,600 --> 00:16:14,900 How did she get a hold of a gun? 228 00:16:15,420 --> 00:16:16,420 Tell it, Ardell. 229 00:16:17,020 --> 00:16:19,080 Keep a peace shooter under my pillow for protection. 230 00:16:19,400 --> 00:16:22,160 I didn't think she knew it was there. That's just great. She gets hurt. 231 00:16:22,500 --> 00:16:25,560 Gangster's gonna be on me like that. Oh, well, let's make sure we keep you out 232 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 of trouble, Ardell. 233 00:16:29,060 --> 00:16:31,040 People like Mendoza never back off. 234 00:16:31,600 --> 00:16:33,480 What happened in the pictures could just be the beginning. 235 00:16:33,820 --> 00:16:36,660 You mean, I never stopped looking over my shoulder. Is that it? 236 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 There's an alternative. 237 00:16:39,220 --> 00:16:40,620 A witness protection program. 238 00:16:41,620 --> 00:16:43,040 Oh, boy. 239 00:16:43,620 --> 00:16:48,560 In exchange for your testimony, I would give you a new identity and you would be 240 00:16:48,560 --> 00:16:49,940 relocated to a different part of the country. 241 00:16:50,480 --> 00:16:51,480 Some exchange? 242 00:16:52,060 --> 00:16:53,180 I'd trade my whole life. 243 00:16:53,380 --> 00:16:54,380 For what? 244 00:16:54,540 --> 00:16:55,540 Telling the truth. 245 00:16:58,880 --> 00:17:00,140 I would have a new name? 246 00:17:00,440 --> 00:17:02,560 Yes. And a chance at a new start. 247 00:17:02,960 --> 00:17:05,599 What about my little brother? Does he have to give up his life, too? 248 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 I'm afraid so. 249 00:17:07,680 --> 00:17:09,920 If he stayed, Mendoza might go after him to get to you. 250 00:17:11,740 --> 00:17:15,579 Look, Linda, this is probably the most important decision you'll ever make. 251 00:17:16,040 --> 00:17:17,560 No one will fault you either way. 252 00:17:20,700 --> 00:17:21,819 Where does that leave us? 253 00:17:23,760 --> 00:17:25,920 I think you and Victor would have to rethink your relationship. 254 00:17:26,460 --> 00:17:29,480 You mean we never see each other again? 255 00:17:55,720 --> 00:18:00,420 I told you I want deli for the buffet for 150 people. Make sure my dressing 256 00:18:00,420 --> 00:18:03,320 is painted white. Not cream, not beige, not brown. 257 00:18:04,620 --> 00:18:07,160 And get Woody on the monitor. That other guy's stinking. 258 00:18:10,280 --> 00:18:11,280 Gotta go. 259 00:18:11,420 --> 00:18:15,280 Chill, little sister. It's payback time for daddy. Trick or die like a dog. 260 00:18:15,640 --> 00:18:17,360 I've never done gangsta any harm, Shalona. 261 00:18:17,560 --> 00:18:20,560 Why don't you be a man and tell the truth? I am, girl. I ain't no 262 00:18:20,560 --> 00:18:23,480 I'm just a singer. He's right, Shalona. Give it up before someone gets hurt. 263 00:18:24,000 --> 00:18:28,100 Somebody already got hurt. It is all because of him. We know who tried to 264 00:18:28,100 --> 00:18:28,879 your dad. 265 00:18:28,880 --> 00:18:30,000 It wasn't Trigger Dog. 266 00:18:30,580 --> 00:18:34,960 Like hell it wasn't. His name is Axel Grobe White. 267 00:18:35,220 --> 00:18:36,260 Yeah, so you say. 268 00:18:36,900 --> 00:18:38,620 I've got no reason to lie to you. 269 00:18:38,920 --> 00:18:39,920 You're a cop. 270 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 That's reason enough. 271 00:18:41,180 --> 00:18:42,180 You shoot. 272 00:18:42,800 --> 00:18:44,240 It'll cost you your life. 273 00:18:45,340 --> 00:18:46,500 That's not revenge. 274 00:18:47,120 --> 00:18:48,800 The news will kill your dad. 275 00:18:58,870 --> 00:19:00,970 Alana, I'm really sorry about your daddy. 276 00:19:02,390 --> 00:19:03,390 I mean that. 277 00:19:08,710 --> 00:19:10,790 I can't let you disappear from my life, Alana. 278 00:19:11,390 --> 00:19:12,590 What else can we do? 279 00:19:13,190 --> 00:19:15,090 Well, you know, it was very dark in that alley. 280 00:19:16,130 --> 00:19:19,250 I thought about that, just forgetting what I saw. 281 00:19:20,090 --> 00:19:22,950 But my parents raised me to stand up for what I believe in. 282 00:19:24,890 --> 00:19:26,310 They're dead now, and... 283 00:19:26,960 --> 00:19:30,540 If I run away from this, I'd be killing their spirit, too. 284 00:19:32,660 --> 00:19:33,780 I'm scared, Victor. 285 00:19:34,500 --> 00:19:35,620 Oh, baby, I know. 286 00:19:38,200 --> 00:19:39,200 Victor! 287 00:19:41,980 --> 00:19:45,840 Mendoza made bail. He's out? They let him out? One million. He posted half in 288 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 cash. 289 00:19:50,020 --> 00:19:54,240 1 -PB -7, Officer McNamara has reached the body located between lifeguard 290 00:19:54,240 --> 00:19:55,240 9 and 10. 291 00:20:11,010 --> 00:20:12,250 Surfers found him floating offshore. 292 00:20:12,770 --> 00:20:14,070 I thought you might want to know. 293 00:20:14,890 --> 00:20:16,670 Surfers like Stan Tepper don't just drown. 294 00:20:17,130 --> 00:20:18,170 They're too good in the water. 295 00:20:18,670 --> 00:20:19,930 TC. Does anyone see anything? 296 00:20:20,810 --> 00:20:21,810 TC? 297 00:21:42,540 --> 00:21:43,540 Can you hear me? 298 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 Dr. Curtis. 299 00:21:48,860 --> 00:21:49,920 Dr. Curtis. 300 00:21:50,140 --> 00:21:51,240 Please call 105. 301 00:21:51,660 --> 00:21:52,700 Dr. Curtis. 302 00:21:53,820 --> 00:21:54,920 Let it go, baby. 303 00:21:55,680 --> 00:21:57,140 But you always said... 304 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 I'll watch over her. 305 00:22:34,340 --> 00:22:35,079 Don't worry. 306 00:22:35,080 --> 00:22:36,880 We got six uniforms surrounding the place. 307 00:22:37,780 --> 00:22:39,300 I don't think my daughter would be that stupid. 308 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 What about Ricky? 309 00:22:40,660 --> 00:22:41,720 Well, I already picked him up. He's fine. 310 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 At least I'll have company. 311 00:22:44,820 --> 00:22:45,820 How would you like some more? 312 00:22:47,900 --> 00:22:52,660 What I mean is, if you go into witness protection, I want to go with you. 313 00:22:54,020 --> 00:22:55,460 Think about what you're saying, Victor. 314 00:22:55,960 --> 00:22:57,640 You'd be walking away from a lifetime. 315 00:22:58,060 --> 00:22:59,060 I'll fix cars. 316 00:22:59,220 --> 00:23:00,220 I'll push a broom. 317 00:23:00,860 --> 00:23:02,260 I'll do whatever it takes to keep us together. 318 00:23:03,300 --> 00:23:04,860 No, it's too big a sacrifice. 319 00:23:06,920 --> 00:23:08,100 I'm not giving up on us, Linda. 320 00:23:09,160 --> 00:23:10,940 I waited my whole life for somebody like you. 321 00:23:12,860 --> 00:23:13,860 I love you. 322 00:23:17,060 --> 00:23:18,100 And I want to marry you. 323 00:23:23,820 --> 00:23:24,860 I want you to be my wife. 324 00:23:28,460 --> 00:23:30,900 I've dreamt of you asking for so long. 325 00:23:32,340 --> 00:23:35,640 But I always thought it would be more romantic in a candle -lit restaurant, 326 00:23:35,920 --> 00:23:37,080 sipping champagne. 327 00:23:38,340 --> 00:23:42,300 We'd have a beautiful wedding, with a white dress and flower train. 328 00:23:43,420 --> 00:23:46,660 And then we'd look for a little house someplace with room for the kids. 329 00:23:52,140 --> 00:23:53,420 But now I'd never be. 330 00:23:54,660 --> 00:23:56,460 Hector Mendoza has seen to that. 331 00:23:56,920 --> 00:23:58,300 The hell with Hector Mendoza. 332 00:23:58,520 --> 00:24:02,720 It can't be all that you dreamed about, Linda. Because wherever you go, we'd be 333 00:24:02,720 --> 00:24:04,340 together. No. Yes. 334 00:24:04,560 --> 00:24:06,380 No, I can't marry you, Victor. 335 00:24:07,060 --> 00:24:08,060 Why not? 336 00:24:08,280 --> 00:24:10,680 Because the man I love is a police officer. 337 00:24:11,260 --> 00:24:12,780 It's in his heart and soul. 338 00:24:13,820 --> 00:24:17,880 If he quits and moves away with me, he'd lose a part of himself that my love 339 00:24:17,880 --> 00:24:18,880 could never replace. 340 00:24:20,590 --> 00:24:22,310 And that would make us both unhappy. 341 00:24:25,830 --> 00:24:26,830 Where are you going? 342 00:24:28,630 --> 00:24:30,550 To see if Hector Mendoza will change his mind. 343 00:24:40,150 --> 00:24:42,470 I thought Miss Congeniality was in child services. 344 00:24:43,090 --> 00:24:44,090 Technically. 345 00:24:44,390 --> 00:24:46,790 I was bringing her whenever I can so she could be near her dad. 346 00:24:47,050 --> 00:24:48,050 What's up? 347 00:24:48,170 --> 00:24:49,750 Axel Stroh killed Stan Tepper. 348 00:24:50,380 --> 00:24:51,380 Surf King Stanton? 349 00:24:51,660 --> 00:24:56,020 How? Drowned him. Bruises on Stan's neck indicated he was choked from behind. 350 00:24:57,400 --> 00:24:58,600 Down and dirty gangster. 351 00:24:59,680 --> 00:25:01,520 White breath surfer. What's the connection? 352 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 I don't know. 353 00:25:12,540 --> 00:25:16,280 In case you care, I stopped wandering two miles back when we left our 354 00:25:16,280 --> 00:25:19,380 jurisdiction. I told you before, this is a stress reduction ride. 355 00:25:22,760 --> 00:25:23,760 Can I help you, officer? 356 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 Is this your car? 357 00:25:27,040 --> 00:25:28,040 One of them. 358 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 You a meter maid now? 359 00:25:29,300 --> 00:25:31,560 Well, you're parked in the red zone. That's a $150 fine. 360 00:25:31,900 --> 00:25:35,000 If you keep this up, I'm gonna go broke in about 10 ,000 years. 361 00:25:35,400 --> 00:25:36,540 I just need a moment alone. 362 00:25:37,480 --> 00:25:39,180 Away from my lieutenant, the station. 363 00:25:40,380 --> 00:25:41,380 And here we are. 364 00:25:42,380 --> 00:25:43,380 Here's the drill. 365 00:25:44,000 --> 00:25:46,620 If you go after Linda, I'll take my badge off. 366 00:25:46,980 --> 00:25:47,919 It's too bad. 367 00:25:47,920 --> 00:25:49,340 I was hoping to take it off myself. 368 00:25:50,300 --> 00:25:51,300 Anytime. 369 00:25:53,429 --> 00:25:55,630 Meanwhile, you have a nice day. 370 00:26:05,270 --> 00:26:07,730 My laws are the only laws. 371 00:26:09,350 --> 00:26:13,010 All who disobey shall be punished. 372 00:26:17,230 --> 00:26:18,410 My righteousness. 373 00:26:19,720 --> 00:26:21,720 shall cleanse and redeem the innocence. 374 00:26:24,160 --> 00:26:25,540 I am the light. 375 00:26:26,900 --> 00:26:28,120 I am the truth. 376 00:26:29,580 --> 00:26:31,820 I am the way. 377 00:26:59,440 --> 00:27:00,940 You really dig this cop stuff, huh? 378 00:27:01,600 --> 00:27:03,520 Yeah. I like the action. 379 00:27:04,240 --> 00:27:05,900 Feeling of doing something positive. 380 00:27:06,700 --> 00:27:10,180 Yeah, when my daddy got shot, you saved my life. 381 00:27:11,040 --> 00:27:12,300 Same thing at Trigger Dog. 382 00:27:13,240 --> 00:27:14,240 I mean, why? 383 00:27:14,840 --> 00:27:16,080 You don't even know me. 384 00:27:17,020 --> 00:27:18,240 Helping people is my job. 385 00:27:18,920 --> 00:27:20,580 Yeah, well, that's not what my dad says. 386 00:27:21,320 --> 00:27:23,480 He says you guys are about hassling us. 387 00:27:24,940 --> 00:27:26,520 Maybe you should make up your own mind. 388 00:27:27,420 --> 00:27:28,480 But not all the same. 389 00:27:31,690 --> 00:27:32,690 You ever see anyone? 390 00:27:34,810 --> 00:27:38,330 The worst thing I've ever done made me sick. 391 00:27:42,430 --> 00:27:43,830 That's how I felt when Trigger died. 392 00:27:45,830 --> 00:27:48,270 But it's like I didn't know it was going to make me feel like that. 393 00:27:51,330 --> 00:27:52,610 That maybe I was a coward. 394 00:27:53,710 --> 00:27:55,290 Shooting someone doesn't make you great. 395 00:27:57,890 --> 00:27:59,430 Daddy says forget revenge. 396 00:28:00,570 --> 00:28:01,570 That is stupid. 397 00:28:02,370 --> 00:28:04,990 It's like he doesn't even believe in his own music anymore. 398 00:28:05,890 --> 00:28:07,490 Maybe he has some new music in mind. 399 00:28:08,110 --> 00:28:09,250 Maybe you can help him write it. 400 00:28:09,550 --> 00:28:10,550 What could I write? 401 00:28:11,650 --> 00:28:12,890 How did you feel when you were shot? 402 00:28:15,190 --> 00:28:16,190 Cared. 403 00:28:19,770 --> 00:28:20,770 Alone. 404 00:28:21,810 --> 00:28:22,810 Those are emotions. 405 00:28:23,590 --> 00:28:24,590 Start with that. 406 00:28:34,900 --> 00:28:36,520 That's him, the dealer that worked for Mendoza. 407 00:29:19,240 --> 00:29:22,120 You guys hide now. One, Buckle Alvarez, DOA. 408 00:29:22,400 --> 00:29:25,200 Two, you, DOA. Me? Yes. 409 00:29:25,420 --> 00:29:26,259 How do I die? 410 00:29:26,260 --> 00:29:28,960 Hector Mendoza kills you when he learns you're dealing with us. But I'm not. 411 00:29:29,180 --> 00:29:32,340 That's not how he'll hear it. Come on, you guys are jamming me up here. You're 412 00:29:32,340 --> 00:29:33,380 jamming yourself up, Caesar. 413 00:29:33,600 --> 00:29:36,760 Now it's Mendoza squeezing out Luna and the other drug suppliers. Yes. 414 00:29:36,980 --> 00:29:39,560 He stabbed Alvarez to send a message to the organization. 415 00:29:39,980 --> 00:29:40,859 Did it work? 416 00:29:40,860 --> 00:29:44,260 Perfecto. Luna's going to meet Mendoza and graciously offer to join forces. 417 00:29:44,640 --> 00:29:48,040 When and where? Come on, Del Toro, I don't know, man. I'm just a little guy. 418 00:29:48,490 --> 00:29:49,530 Well, it's time to grow up. 419 00:30:00,550 --> 00:30:01,550 This is the building. 420 00:30:02,970 --> 00:30:05,130 My caller said he saw the guy in the plier. 421 00:30:05,650 --> 00:30:06,650 He's on the back. 422 00:30:07,630 --> 00:30:09,210 Describe throw to a tee. 423 00:30:43,760 --> 00:30:44,760 You okay? 424 00:30:45,660 --> 00:30:46,660 Ambulance? 425 00:30:49,280 --> 00:30:55,380 What are these X's and numbers? 426 00:30:55,780 --> 00:30:59,540 As far as we can tell, strokes keeping score. Each one of them corresponds to a 427 00:30:59,540 --> 00:31:00,540 local murder victim. 428 00:31:01,160 --> 00:31:02,960 Gangster 47, rap guy. 429 00:31:04,020 --> 00:31:05,020 Stan Tepper. 430 00:31:05,440 --> 00:31:07,880 Surfer's wife. Suits for divorce. Alleges adultery. 431 00:31:08,600 --> 00:31:09,780 Youth attacks parents. 432 00:31:12,010 --> 00:31:13,910 I can't see any link between these victims. 433 00:31:14,230 --> 00:31:15,330 I think these numbers are the key. 434 00:31:15,710 --> 00:31:18,210 They're from 1 to 10, but not in the order of the dead. 435 00:31:18,790 --> 00:31:20,830 Thou shalt have no other gods before me. 436 00:31:21,250 --> 00:31:25,230 What's the first commandment? Which gangster 47 broke when he called himself 437 00:31:25,230 --> 00:31:27,150 God. Thou shalt not commit adultery. 438 00:31:27,570 --> 00:31:30,730 Then temper the seventh commandment. He's working his way through the Bible's 439 00:31:30,730 --> 00:31:32,570 holiest laws, exacting punishment himself. 440 00:31:35,770 --> 00:31:38,030 Whereupon the old laws have been ignored too long. 441 00:31:38,650 --> 00:31:39,870 Obedience begats belief. 442 00:31:40,950 --> 00:31:41,950 Belief? 443 00:31:55,239 --> 00:31:56,960 He's talking about Gangster 47. 444 00:31:57,180 --> 00:31:58,180 He's going to kill him. 445 00:32:26,060 --> 00:32:27,060 I love you, Danny. 446 00:33:40,900 --> 00:33:42,160 I'm glad you told me, Corian. 447 00:33:42,900 --> 00:33:43,900 How long has he been there? 448 00:33:44,000 --> 00:33:45,100 A couple of hours at least. 449 00:33:45,800 --> 00:33:48,520 We heard that Mendoza and Luna were going to meet and make nice, and Victor 450 00:33:48,520 --> 00:33:49,980 it in his head that he can bring Mendoza down. 451 00:33:50,760 --> 00:33:52,160 She's happy when I'm afraid, huh? 452 00:33:55,300 --> 00:33:56,440 A call from the car. 453 00:33:56,680 --> 00:33:59,520 Our Delta security man will be waiting in the room with Gangster and Shalona 454 00:33:59,520 --> 00:34:00,520 until we get there. 455 00:34:11,210 --> 00:34:12,770 So much for security. Come on. 456 00:34:25,230 --> 00:34:26,330 Drop it! Drop it! 457 00:34:31,469 --> 00:34:33,969 I command you obey. 458 00:34:34,270 --> 00:34:35,270 Let the girl go. 459 00:34:35,389 --> 00:34:37,030 She hasn't broken any of your laws. 460 00:34:37,290 --> 00:34:39,929 Even a gentle lamb can be drenched in sin. 461 00:34:40,650 --> 00:34:44,429 Please don't hurt her. If you want a hostage, take me instead. 462 00:34:44,770 --> 00:34:47,190 God has demanded examples be made. 463 00:34:47,929 --> 00:34:53,290 When the masses see my word is to be followed, order will be restored. 464 00:34:55,389 --> 00:34:59,090 You see, I'm not crazy. 465 00:35:22,990 --> 00:35:23,990 I didn't want to do that. 466 00:35:25,350 --> 00:35:27,730 There was nothing I could do. I had no choice. 467 00:35:28,990 --> 00:35:30,090 No, you didn't. 468 00:35:30,650 --> 00:35:31,650 No choice at all. 469 00:35:35,370 --> 00:35:36,370 Come on, baby. 470 00:36:23,540 --> 00:36:27,800 I have no idea what it is that we need to do about all of these problems, but 471 00:36:27,800 --> 00:36:28,800 I'm sure that... 472 00:36:47,009 --> 00:36:50,170 Officer, request assistance at the junkyard on 11th and Washington. 473 00:36:50,170 --> 00:36:52,870 murders, shots fired, three suspects still on the premises. 474 00:36:53,270 --> 00:36:56,130 Proceed with extreme caution. This is 5PB1 and 2 responding. 475 00:38:55,790 --> 00:38:56,790 Make a smart move. 476 00:38:57,390 --> 00:38:58,390 You have to be on your back. 477 00:38:58,750 --> 00:38:59,750 Come on, do it! 478 00:39:55,490 --> 00:39:57,010 Put the gun down. 479 00:39:58,770 --> 00:40:00,030 My offer is this. 480 00:40:01,640 --> 00:40:05,500 I will forget that you and Linda exist if you let me go. 481 00:40:06,180 --> 00:40:07,360 I'll even help you out a little. 482 00:40:08,480 --> 00:40:11,520 How does a million dollars sound? 483 00:40:12,180 --> 00:40:13,180 Not bad. 484 00:40:13,860 --> 00:40:15,180 But not as good as two million. 485 00:40:16,840 --> 00:40:18,440 Well, that could be arranged. 486 00:40:19,520 --> 00:40:20,560 Could take some time. 487 00:40:20,920 --> 00:40:21,920 Yeah, but how about three? 488 00:40:23,840 --> 00:40:24,840 How about four? 489 00:40:27,400 --> 00:40:29,320 Why don't we make it six million, Mendoza? 490 00:40:31,660 --> 00:40:32,660 Let's make it six. 491 00:40:40,380 --> 00:40:41,380 Stay here with them. 492 00:40:55,040 --> 00:40:56,040 What happened? 493 00:40:57,060 --> 00:40:58,060 I had to shoot him. 494 00:40:58,660 --> 00:40:59,660 You fired first? 495 00:41:00,340 --> 00:41:01,340 Yes. 496 00:41:05,290 --> 00:41:07,090 But I don't know what I would have done if he hadn't. 497 00:41:20,270 --> 00:41:26,370 How are you feeling? 498 00:41:27,330 --> 00:41:28,330 Better. 499 00:41:28,430 --> 00:41:33,250 Good to have my life back, but knowing another man had to die for it to happen. 500 00:41:34,720 --> 00:41:36,620 Well, Hector Mendoza wasn't just a man. 501 00:41:36,920 --> 00:41:37,920 He was an evil man. 502 00:41:38,880 --> 00:41:40,560 I don't want to talk about it anymore. 503 00:41:41,000 --> 00:41:43,020 Neither do I. So what do you want to talk about? 504 00:41:45,920 --> 00:41:46,920 Us. 505 00:41:48,300 --> 00:41:49,460 That's been on my mind also. 506 00:41:51,220 --> 00:41:56,620 I want you to know that whatever we said a couple days ago, I don't hold you to 507 00:41:56,620 --> 00:41:58,360 it. Which part, baby? 508 00:41:58,600 --> 00:41:59,600 Any of it. 509 00:41:59,980 --> 00:42:03,340 We were both under stress and like in cloud thinking. 510 00:42:04,490 --> 00:42:08,730 You mean, maybe I wouldn't have proposed to you if it weren't for the 511 00:42:08,730 --> 00:42:09,730 circumstances? 512 00:42:09,870 --> 00:42:12,250 Yes. That's very kind and understanding. 513 00:42:13,110 --> 00:42:14,470 I'd like to propose a toast. 514 00:42:19,110 --> 00:42:24,830 Here's the most wonderful and understanding girlfriend a man can ever 515 00:42:25,370 --> 00:42:29,910 In fact, there's only one thing in the whole world that can make it better. 516 00:42:32,430 --> 00:42:34,450 And that's if she would consent to be my wife. 517 00:42:37,530 --> 00:42:38,530 Oh, 518 00:42:43,430 --> 00:42:49,110 Victor. 519 00:42:50,970 --> 00:42:54,350 Ben and Dominguez, will you marry me? 520 00:43:08,940 --> 00:43:11,680 Victor del Toro, I will. 521 00:43:41,600 --> 00:43:44,300 It works for me. 522 00:43:44,840 --> 00:43:46,960 Take a look around. 523 00:43:47,520 --> 00:43:50,740 Just another day in LA. 524 00:44:02,780 --> 00:44:06,940 Everybody needs more than me. 525 00:44:07,920 --> 00:44:12,020 Anybody thinks he is free? 526 00:44:14,660 --> 00:44:15,840 Someday. 527 00:44:17,280 --> 00:44:22,640 What is it now? Just another day. 39769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.