Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Background! And action!
2
00:00:07,540 --> 00:00:08,620
What do you want me to do?
3
00:00:12,640 --> 00:00:13,640
Marker!
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
Background!
5
00:00:15,960 --> 00:00:16,960
Seven?
6
00:00:18,960 --> 00:00:19,960
Touching, please.
7
00:00:20,100 --> 00:00:21,500
Yeah, I'm all choked up.
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,400
Now you listen to me, Mr. Small.
9
00:00:24,970 --> 00:00:27,990
If conditions don't improve, my
lieutenant's going to petition the city
10
00:00:27,990 --> 00:00:34,430
to start a... Marking it here now.
11
00:00:37,890 --> 00:00:39,270
Bulgaria, 1957.
12
00:00:40,710 --> 00:00:41,669
Touching plea.
13
00:00:41,670 --> 00:00:42,950
Yeah, I'm all choked up.
14
00:00:43,910 --> 00:00:45,650
And you listen to me, Mr. Small.
15
00:00:45,990 --> 00:00:49,210
If conditions don't improve, my
lieutenant's going to petition the city
16
00:00:49,210 --> 00:00:51,750
to start an abatement process and
declare your...
17
00:00:56,140 --> 00:00:57,660
And meddling and action.
18
00:00:58,120 --> 00:00:59,440
What is this? Bulgaria?
19
00:01:02,840 --> 00:01:06,660
We figured out they're stockpiling the
stolen dog somewhere else.
20
00:01:07,360 --> 00:01:10,580
So with a little luck, he might just die
right here. A little asthma?
21
00:01:11,060 --> 00:01:12,060
Who knows?
22
00:01:25,970 --> 00:01:29,410
Yeah, well, but the lab company that the
Kenderson Kennel sells to is looking
23
00:01:29,410 --> 00:01:30,990
for retrievers, poodles, and labs.
24
00:01:31,250 --> 00:01:32,250
Then we're giving them one.
25
00:01:32,550 --> 00:01:33,550
With a tracking device.
26
00:01:37,870 --> 00:01:39,390
This is fucked, man.
27
00:01:42,550 --> 00:01:43,550
Action.
28
00:01:51,030 --> 00:01:52,030
I checked, Peter.
29
00:01:52,620 --> 00:01:56,160
There was never any evidence logged in.
No cash, no drugs. There wasn't even a
30
00:01:56,160 --> 00:01:57,960
butt. You checked up on me.
31
00:02:01,480 --> 00:02:02,760
I'm going to have to do that again.
32
00:02:05,960 --> 00:02:10,639
I just...
33
00:02:10,639 --> 00:02:14,200
Can you really afford all this?
34
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
What are you, dad?
35
00:02:16,180 --> 00:02:17,180
Give me a break.
36
00:02:17,320 --> 00:02:18,320
I'm sorry.
37
00:02:19,760 --> 00:02:20,760
Me too.
38
00:02:22,800 --> 00:02:25,360
It's all this goddamn overtime. You
can't say that!
39
00:02:26,800 --> 00:02:28,940
Sorry. You can't say goddamn.
40
00:02:31,680 --> 00:02:32,720
Let's pick it up.
41
00:02:33,540 --> 00:02:34,600
Pick it up.
42
00:02:35,460 --> 00:02:36,460
Yo,
43
00:02:38,380 --> 00:02:41,160
he's making it sound like it. Like
you're the one swinging paddles and
44
00:02:41,160 --> 00:02:42,160
knives.
45
00:02:42,900 --> 00:02:47,040
We know these Serf Nazis are bad news.
They're violent and highly territorial.
46
00:02:47,520 --> 00:02:49,740
That's the problem. They always cover
each other's butts. That's why they're
47
00:02:49,740 --> 00:02:50,740
always hard to nail.
48
00:02:51,760 --> 00:02:53,060
So what are you guys going to do about
it?
49
00:02:53,540 --> 00:02:55,140
We're going to watch them, keep them
contained.
50
00:02:56,220 --> 00:02:57,660
In the meantime, we're going to let this
one slide.
51
00:02:58,540 --> 00:03:03,800
Thanks. Just don't... In the meantime,
we're going to let this one slide.
52
00:03:03,840 --> 00:03:04,840
and action.
53
00:03:05,440 --> 00:03:06,680
In the meantime, we're going to let this
one slide.
54
00:03:07,280 --> 00:03:13,160
Thanks. Just don't be pulling any knives
on my beach, or you'll be the one...
55
00:03:13,160 --> 00:03:14,780
Munch.
56
00:03:23,150 --> 00:03:24,150
What?
57
00:03:25,970 --> 00:03:26,970
Yeah,
58
00:03:29,690 --> 00:03:30,690
what of it?
59
00:03:32,630 --> 00:03:33,630
Look,
60
00:03:36,350 --> 00:03:37,410
Steven.
61
00:03:38,370 --> 00:03:39,550
I don't want to be cruel.
62
00:03:42,710 --> 00:03:45,770
This doesn't change anything. No matter
what you feel, it's still over between
63
00:03:45,770 --> 00:03:47,430
us. I'm sorry.
64
00:03:47,850 --> 00:03:51,850
I just think that I make any... God damn
it! Chicken?
65
00:04:02,380 --> 00:04:06,760
Look Steve, I don't want to be cruel,
but this doesn't change anything. No
66
00:04:06,760 --> 00:04:08,640
matter how you feel, it's over between
us.
67
00:04:09,460 --> 00:04:10,460
I'm sorry.
68
00:04:10,780 --> 00:04:12,820
I just feel like I need to make it clear
right now.
69
00:04:13,460 --> 00:04:14,460
Now I gotta go to work.
70
00:04:18,880 --> 00:04:19,880
How'd she do it without a bike?
71
00:04:37,220 --> 00:04:38,400
It's okay. It's not him.
72
00:04:39,440 --> 00:04:40,920
You got a date, officer. Let's go.
73
00:05:05,960 --> 00:05:07,060
It's okay. It's not him.
74
00:05:08,500 --> 00:05:09,880
You got a date, officer. Let's go.
75
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
Action.
76
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
Hey, wait a minute.
77
00:05:39,159 --> 00:05:41,320
All right bring him in before he does
any more damage.
78
00:05:42,840 --> 00:05:44,180
I'm being Tyrone justice.
79
00:05:44,640 --> 00:05:47,040
I think it's time we asked him to mosey
on down the road.
80
00:05:47,720 --> 00:05:48,820
Let's do that again really quick.
81
00:05:51,380 --> 00:05:56,680
All right
82
00:05:56,680 --> 00:05:59,780
bring him in before he does any more
damage.
83
00:06:01,610 --> 00:06:03,650
I don't like that either. Let's try it
one more time.
84
00:06:04,490 --> 00:06:06,250
I think we're going to get this this
time. Sorry.
85
00:06:09,530 --> 00:06:12,870
And he knew that he was living in
Venice, so he threw Tyrone a bone.
86
00:06:13,350 --> 00:06:14,169
All right.
87
00:06:14,170 --> 00:06:15,730
Bring him in before he does any more
damage.
88
00:06:17,370 --> 00:06:18,570
I'm being Tyrone justice.
89
00:06:18,950 --> 00:06:21,350
I think it's time we encouraged him to
mosey on down the road.
90
00:06:25,230 --> 00:06:26,690
I didn't really like it the fourth time.
91
00:06:27,690 --> 00:06:30,130
I didn't like it the fourth time either.
92
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
He's free.
93
00:06:41,220 --> 00:06:44,520
Listen, all I could think about was
getting my hands around the neck of
94
00:06:44,520 --> 00:06:45,379
Earl Bates.
95
00:06:45,380 --> 00:06:47,960
He'd only be in jail right now if it
wasn't for you, Mr. Justice.
96
00:06:48,580 --> 00:06:50,240
I don't think you'll realize something.
97
00:06:50,640 --> 00:06:55,020
You are looking at the finest bounty
hunter this side of Waxahachie, Texas.
98
00:06:55,020 --> 00:06:58,660
if you don't believe me, you pick up
that phone and call Sheriff Watson over
99
00:06:58,660 --> 00:07:03,580
Tucson or Al Tupelo out Albuquerque way.
Now, they'll tell you how I roped in
100
00:07:03,580 --> 00:07:05,600
Quentin McCabe and Righteous Pete
Magruden.
101
00:07:09,000 --> 00:07:10,020
I got the Gruden.
102
00:07:10,380 --> 00:07:11,680
I know.
103
00:07:17,060 --> 00:07:17,480
Speaking
104
00:07:17,480 --> 00:07:24,480
of your
105
00:07:24,480 --> 00:07:27,100
fantasy girl, does she even bother to
thank you and say goodbye?
106
00:07:27,940 --> 00:07:31,020
Actually, I saw her this morning. She
was signing some bikini tops for those
107
00:07:31,020 --> 00:07:32,019
frat boys.
108
00:07:32,020 --> 00:07:33,360
She even gave them some of the padding.
109
00:07:34,940 --> 00:07:36,600
You gotta love this town.
110
00:07:43,000 --> 00:07:44,440
No You
111
00:07:44,440 --> 00:08:02,860
bet
112
00:08:02,860 --> 00:08:06,660
lieutenant turned him in and then was
I'm sorry
113
00:08:15,160 --> 00:08:16,160
You bet.
114
00:08:17,380 --> 00:08:20,140
The lieutenant turned him in and then
went through I .A. hell himself.
115
00:08:20,500 --> 00:08:23,840
He was driven out of his unit,
ostracized. This thing went on for over
116
00:08:25,920 --> 00:08:29,100
He was tried, convicted, and sentenced
to 10 years.
117
00:09:12,910 --> 00:09:13,589
Hey, Cory.
118
00:09:13,590 --> 00:09:15,890
A guy was trying to steal that bike.
Stop him.
119
00:09:16,970 --> 00:09:17,970
Where'd he go?
120
00:09:23,030 --> 00:09:24,030
Okay,
121
00:09:28,790 --> 00:09:31,770
drop the board.
122
00:09:32,190 --> 00:09:33,190
Come on, hand it over.
123
00:09:38,890 --> 00:09:39,890
Get down.
124
00:09:57,430 --> 00:09:58,970
Come on, come on, hand it over.
125
00:10:13,690 --> 00:10:20,630
Do you want
126
00:10:20,630 --> 00:10:21,630
me to cut you?
127
00:10:58,330 --> 00:10:59,610
Right there?
128
00:11:02,030 --> 00:11:04,110
Your turn.
129
00:11:04,510 --> 00:11:06,330
Not me, I'm a pacifist.
130
00:11:06,650 --> 00:11:07,650
Hands above your head.
131
00:11:09,970 --> 00:11:10,970
There you are.
132
00:11:12,390 --> 00:11:13,730
I'm just behind your head.
133
00:11:18,150 --> 00:11:20,430
And... Set.
134
00:11:22,430 --> 00:11:23,430
Wait,
135
00:11:25,350 --> 00:11:26,350
I just...
136
00:11:28,609 --> 00:11:30,390
Guys, a lot of energy when you start
out, okay?
137
00:11:30,630 --> 00:11:31,630
There's nothing you can do.
138
00:11:31,910 --> 00:11:33,830
Set. And action, please.
139
00:12:00,340 --> 00:12:02,220
Set. And action, please.
140
00:12:03,340 --> 00:12:05,580
Your driver's license is bogus.
141
00:12:06,100 --> 00:12:08,920
Hold on. And set.
142
00:12:09,300 --> 00:12:10,300
Action, please.
143
00:12:11,320 --> 00:12:14,940
Your driver's license is a... I'm doing
it one more time.
144
00:12:32,750 --> 00:12:34,190
Time to join the sushi, honey.
145
00:12:52,530 --> 00:12:53,530
Pussy.
146
00:13:41,280 --> 00:13:42,280
Mr.
147
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
Gordon?
148
00:13:50,480 --> 00:13:51,840
Yeah, what can I do for you, officer?
149
00:13:52,080 --> 00:13:54,480
You could tell me where you were the
night before last around midnight.
150
00:13:55,140 --> 00:13:56,140
I was sound asleep.
151
00:13:56,720 --> 00:13:58,220
Can anyone... I'm sorry.
152
00:13:58,660 --> 00:14:00,140
Can anyone corroborate this?
153
00:14:01,160 --> 00:14:02,360
My teddy bear.
154
00:14:04,020 --> 00:14:05,940
Excuse me.
155
00:14:09,920 --> 00:14:16,360
Get a monkey in my show.
156
00:14:17,000 --> 00:14:18,240
What the hell do you mean by that?
157
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
You'll see.
158
00:14:19,700 --> 00:14:20,700
No, I won't.
159
00:14:21,860 --> 00:14:22,860
That's it, guys.
160
00:14:23,300 --> 00:14:24,340
You're on your own.
161
00:14:41,920 --> 00:14:45,680
Marker. Yes, because we're at the bike
thing together. Aren't you glad you left
162
00:14:45,680 --> 00:14:46,599
with me?
163
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
Yes,
164
00:14:48,440 --> 00:14:49,840
sir, Officer Galloway, sir.
165
00:14:50,920 --> 00:14:52,460
What? Oh.
166
00:14:56,080 --> 00:14:58,340
Yes, sir, Officer Galloway.
167
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
Oh, what did I do?
168
00:15:02,240 --> 00:15:03,500
Sergeant. And.
169
00:15:12,010 --> 00:15:13,010
Is that action?
170
00:15:13,550 --> 00:15:15,590
Yes, sir, Sergeant Calloway, sir.
171
00:15:15,990 --> 00:15:17,670
Yeah, get over it.
172
00:15:18,050 --> 00:15:21,130
Land test came back in the dime bag. We
took off the bladers.
173
00:15:21,410 --> 00:15:22,410
Was it supercar?
174
00:15:22,550 --> 00:15:23,550
Oh, yeah.
175
00:15:23,590 --> 00:15:24,970
What's with the picture of the car?
176
00:15:25,230 --> 00:15:26,230
Dealer's marker.
177
00:15:26,330 --> 00:15:27,730
His guarantee of purity.
178
00:15:28,130 --> 00:15:29,130
Pure hell.
12364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.