Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,410 --> 00:00:29,410
Thank you, myself.
2
00:00:52,940 --> 00:00:54,280
Thank you, Andy.
3
00:00:56,580 --> 00:00:58,240
Whoa, check this out.
4
00:00:59,240 --> 00:01:03,640
I was going to buy you a drink, but with
all that cash, maybe you should spring.
5
00:01:05,120 --> 00:01:07,200
The homeless shelter is down the street.
6
00:01:07,540 --> 00:01:08,920
How about a real drink?
7
00:01:09,820 --> 00:01:10,820
Barkeep.
8
00:01:11,700 --> 00:01:14,040
Champagne. Perrier de Jouer.
9
00:01:22,090 --> 00:01:24,010
I want the world to know... Hello,
Bobby.
10
00:01:24,610 --> 00:01:26,750
Is everybody here? Waiting on you, Miss
Brie.
11
00:01:28,130 --> 00:01:29,290
Brie! You're coming.
12
00:01:29,530 --> 00:01:30,530
Get in here, girl.
13
00:01:32,650 --> 00:01:33,650
Cheers.
14
00:01:35,870 --> 00:01:37,290
I love you three.
15
00:01:37,910 --> 00:01:41,930
And you know you're the soul of American
free enterprise incarnate. The blood of
16
00:01:41,930 --> 00:01:45,030
Morgan, Frick, and Carnegie is coursing
through your veins.
17
00:01:45,250 --> 00:01:48,390
But I would like to see what we have to
show.
18
00:01:48,860 --> 00:01:52,400
We're 12 hours on the assembly line,
ladies. Let's see it. Yes, Mr. Park.
19
00:01:52,640 --> 00:01:54,100
Right away, Mr. Park.
20
00:01:57,880 --> 00:02:01,380
What's going on, ladies? Could I join
the party?
21
00:02:02,180 --> 00:02:03,780
Zero barbarians at the gate.
22
00:02:04,340 --> 00:02:05,340
Andiamo, Bobby.
23
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Roger, boss.
24
00:02:24,040 --> 00:02:30,820
Don't try to talk it down, why everyone
bags on
25
00:02:30,820 --> 00:02:31,880
my town.
26
00:02:32,900 --> 00:02:37,420
Stand and see, it works for me.
27
00:02:37,960 --> 00:02:40,180
Take a look around,
28
00:02:41,140 --> 00:02:43,800
it's just another day in LA.
29
00:02:58,800 --> 00:03:05,000
Be more than me Anybody who makes me is
free
30
00:03:05,000 --> 00:03:11,660
Someday With one
31
00:03:11,660 --> 00:03:16,540
ear left down Just another day, oh
32
00:03:58,280 --> 00:04:01,480
I was bowling with this guy who works
for Alejandro Cruz.
33
00:04:01,760 --> 00:04:05,980
Name? Rudy Valdez. He says there's a big
drug sale about to go through.
34
00:04:06,460 --> 00:04:07,460
Right here at the beach.
35
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
A million dollars.
36
00:04:09,420 --> 00:04:10,960
We'll assume Cruz is sell -side.
37
00:04:11,180 --> 00:04:12,180
Who's the buyer?
38
00:04:12,260 --> 00:04:13,680
See, now, this is the weird part.
39
00:04:17,720 --> 00:04:18,720
Rudy don't know.
40
00:04:19,260 --> 00:04:21,200
It's some new player nobody's heard of.
41
00:04:21,519 --> 00:04:22,700
And? That's it?
42
00:04:23,000 --> 00:04:24,360
Yeah, I'm working on it, okay?
43
00:04:26,780 --> 00:04:29,720
Look, you need to work a little harder.
Bring us something we can use, okay?
44
00:04:30,320 --> 00:04:31,320
Yes, sir.
45
00:04:34,920 --> 00:04:37,700
Need you guys to do the same thing.
46
00:04:38,280 --> 00:04:41,360
Lieutenant, we can't handle our own
cases. This cruise is a big fish. The
47
00:04:41,360 --> 00:04:44,080
is feeling some heat on it. Therefore,
so are we, all right?
48
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
Looks like you got a visitor.
49
00:04:51,420 --> 00:04:52,860
Probably an emissary from the chief.
50
00:04:53,920 --> 00:04:54,920
Go to work.
51
00:04:58,890 --> 00:05:02,190
It was Saturday afternoon, middle of the
day. He asked me up to his place.
52
00:05:02,790 --> 00:05:03,790
Is that good or bad?
53
00:05:03,890 --> 00:05:04,990
Just that I was asking myself.
54
00:05:05,430 --> 00:05:06,430
So I went.
55
00:05:06,550 --> 00:05:09,730
It was bad. So what happened? I mean,
did he make a move or... He asked me to
56
00:05:09,730 --> 00:05:10,569
his laundry.
57
00:05:10,570 --> 00:05:11,870
No. What did you do?
58
00:05:12,230 --> 00:05:13,230
Oh, I did it all right.
59
00:05:13,430 --> 00:05:14,990
I set a match to his hamper.
60
00:05:16,470 --> 00:05:18,190
Chris, Corey.
61
00:05:18,450 --> 00:05:19,349
What's up, Lieutenant?
62
00:05:19,350 --> 00:05:22,350
I'm not so sure myself. There's an FBI
agent in my office. He wants to see the
63
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
two of you.
64
00:05:24,590 --> 00:05:26,270
Great. And I'm the whacked out fed.
65
00:05:26,840 --> 00:05:28,340
Man, we're really attracting the insane.
66
00:05:28,900 --> 00:05:32,660
Spook Quill on the beach, Enright the
DEA maniac. Oh, the worst was your pal
67
00:05:32,660 --> 00:05:33,359
from Metro.
68
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
Don't even remind me.
69
00:05:34,540 --> 00:05:37,060
Although there was that FBI agent who
worked the bomber case with us.
70
00:05:37,280 --> 00:05:39,600
Agent Stone, right? Yeah, he was pretty
cute.
71
00:05:39,840 --> 00:05:41,120
Yeah, kind of cute, actually.
72
00:05:41,920 --> 00:05:45,140
Kelly McNamara. Do you remember Agent
Stone? Sure.
73
00:05:45,800 --> 00:05:47,160
Hi. How you doing?
74
00:05:47,480 --> 00:05:48,640
Great. Good to see you both.
75
00:05:49,180 --> 00:05:50,180
What's up?
76
00:05:50,520 --> 00:05:53,060
Miss Hundred was passed at the beach
last night.
77
00:05:53,680 --> 00:05:54,720
It's counterfeit.
78
00:05:54,970 --> 00:05:56,550
We've all been trained to spot bad
currency.
79
00:05:57,410 --> 00:05:58,410
This one looks fine.
80
00:05:58,790 --> 00:05:59,930
This is a real hundred.
81
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
Compare them.
82
00:06:03,490 --> 00:06:07,130
You see that line of microscopic print
right next to the... Yeah, what about
83
00:06:07,610 --> 00:06:08,610
Look at the phony now.
84
00:06:10,190 --> 00:06:11,510
It's not there. The line of print's
missing.
85
00:06:11,970 --> 00:06:14,570
Exactly. Without a glass, you could
never tell the difference.
86
00:06:15,030 --> 00:06:17,450
The counterfeiter who's making these is
very sophisticated.
87
00:06:17,970 --> 00:06:19,370
Do you have any idea who he is?
88
00:06:19,610 --> 00:06:21,250
We're calling him Rumpelstiltskin.
89
00:06:21,570 --> 00:06:22,650
What's that supposed to mean?
90
00:06:23,520 --> 00:06:25,900
Rumpelstiltskin, the malevolent gnome
who turned straw into gold.
91
00:06:26,100 --> 00:06:27,500
Very good, Officer McNamara.
92
00:06:28,000 --> 00:06:32,020
All we know about he and his people is
they hit a large urban area, flood it
93
00:06:32,020 --> 00:06:34,600
with counterfeit hundreds, then move on
as quickly as possible.
94
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
Who are his people?
95
00:06:36,260 --> 00:06:40,500
Well, apparently in Dallas he had a
couple of beautiful women pass in the
96
00:06:40,500 --> 00:06:42,200
hundreds. How do they actually do it?
97
00:06:43,040 --> 00:06:46,180
Clubs, restaurants, bars, anywhere
there's a high cash turnover.
98
00:06:46,740 --> 00:06:50,100
That's great. Beautiful girls hanging
out in clubs in L .A. Should be easy to
99
00:06:50,100 --> 00:06:53,890
spot. For an FBI agent, you should know
a lot about counterfeiting. Been working
100
00:06:53,890 --> 00:06:57,150
very closely with the Secret Service on
this. They knew I teamed with you guys
101
00:06:57,150 --> 00:06:59,350
before, so they asked me to liaison.
102
00:06:59,750 --> 00:07:01,170
What do you propose, Agent Stone?
103
00:07:01,490 --> 00:07:05,270
There's been a cluster of these hundreds
near the beach area. I was hoping
104
00:07:05,270 --> 00:07:08,210
Officer Kelly and Officer McNamara could
go undercover.
105
00:07:08,710 --> 00:07:12,250
That's asking a lot. I'm already
shorthanded as it is. This guy heads my
106
00:07:12,250 --> 00:07:13,970
personal most wanted list.
107
00:07:14,630 --> 00:07:16,630
He's going to be in town three days
tops.
108
00:07:17,430 --> 00:07:19,510
Kelly and McNamara showing me the ropes.
109
00:07:19,980 --> 00:07:23,980
I think we can nail him. Could you
possibly go along with me on this one?
110
00:07:28,800 --> 00:07:29,779
All right.
111
00:07:29,780 --> 00:07:30,780
Three days.
112
00:07:33,160 --> 00:07:34,380
I'll set you up. Come on.
113
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
Come with me.
114
00:07:39,120 --> 00:07:40,540
Look forward to working together again.
115
00:07:44,140 --> 00:07:45,880
That was a pleasant surprise.
116
00:07:46,620 --> 00:07:47,620
Yep.
117
00:07:49,930 --> 00:07:54,010
I've really grown to love that face of
yours, Benjamin. It speaks of our great
118
00:07:54,010 --> 00:07:55,290
tradition. Industry.
119
00:07:55,770 --> 00:07:56,770
Thrift.
120
00:07:57,270 --> 00:07:59,550
Husbandry. And those eyes.
121
00:08:00,170 --> 00:08:02,470
So full of wisdom, yet sparkling.
122
00:08:02,950 --> 00:08:03,950
Merry.
123
00:08:04,350 --> 00:08:07,850
What is it that you're thinking about
that gives you such a countenance?
124
00:08:08,490 --> 00:08:09,790
Is it Parisian women?
125
00:08:10,210 --> 00:08:11,210
You cad?
126
00:08:11,990 --> 00:08:12,990
Hello.
127
00:08:13,390 --> 00:08:15,210
Not now. I'm working.
128
00:08:15,510 --> 00:08:16,890
Please let us in.
129
00:08:17,230 --> 00:08:19,290
No. We'll do anything.
130
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
Anything.
131
00:08:21,180 --> 00:08:22,180
Anything.
132
00:08:22,720 --> 00:08:27,640
I'm creating wealth here. I'm empire
building. I don't think Rockefeller and
133
00:08:27,640 --> 00:08:29,860
Huntington had to put up with your sort
of fleshy distractions.
134
00:08:30,780 --> 00:08:32,100
Oh, no. Out.
135
00:08:32,380 --> 00:08:33,380
Now.
136
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
No.
137
00:08:35,440 --> 00:08:37,659
There's no time for this. You'll ruin
everything.
138
00:08:38,220 --> 00:08:39,940
It's so damn important anyway.
139
00:08:40,220 --> 00:08:43,799
Only the most perfect series of
counterfeit currency ever created. Well,
140
00:08:43,799 --> 00:08:45,140
wrong with the bills we've been passing?
141
00:08:45,400 --> 00:08:47,580
Those were merely child's play.
142
00:08:48,040 --> 00:08:52,440
This new series is my greatest work
ever. It's a magical synthesis of the
143
00:08:52,440 --> 00:08:53,940
spiritual and material.
144
00:08:54,740 --> 00:08:59,800
Artist. And besides, these bills aren't
perfect. We will end up dead or in the
145
00:08:59,800 --> 00:09:03,880
pokey. We're about to make a deal that
will enable us to retire in style.
146
00:09:04,340 --> 00:09:06,340
Now leave me alone, you bimbos.
147
00:09:06,720 --> 00:09:09,380
Naughty, naughty. He said the B word.
148
00:09:09,640 --> 00:09:10,840
You didn't mean us as women.
149
00:09:11,060 --> 00:09:13,700
I didn't mean it. Just leave me alone so
I can keep working.
150
00:09:13,980 --> 00:09:14,980
All right, lad.
151
00:09:16,680 --> 00:09:17,740
We'll leave you alone.
152
00:09:23,520 --> 00:09:26,180
That tickled.
153
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
Let it go.
154
00:10:32,100 --> 00:10:35,140
Terrible. All the bills are kosher. None
of them were passed on by gorgeous
155
00:10:35,140 --> 00:10:37,360
women. Don't worry, Officer Kelly. We'll
get them.
156
00:10:37,940 --> 00:10:39,980
Don't you think that we should move on
to first names?
157
00:10:40,740 --> 00:10:42,880
Absolutely. I'm Tim. Chris.
158
00:10:43,800 --> 00:10:45,640
So, how are the tips?
159
00:10:46,240 --> 00:10:48,520
Rotten and a broken streak of tightwads.
160
00:10:49,720 --> 00:10:50,699
Hey, guys.
161
00:10:50,700 --> 00:10:52,160
Any action?
162
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
Oh, tons.
163
00:10:53,780 --> 00:10:59,240
Let's see. I broke up two fights, tossed
out three drunks, called the cops on a
164
00:10:59,240 --> 00:11:02,280
hooker. Unfortunately, every hundred I
got was as good as gold.
165
00:11:02,600 --> 00:11:03,680
What do you guys say?
166
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
I can sure use one.
167
00:11:05,720 --> 00:11:07,120
Um, not for me, thanks.
168
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
How about a Coke or something?
169
00:11:08,800 --> 00:11:09,800
No, I'm fine.
170
00:11:10,180 --> 00:11:12,940
Hungry? Federally subsidized shore
leave?
171
00:11:13,840 --> 00:11:15,860
Oh, my God. You weren't in the Navy,
were you?
172
00:11:16,300 --> 00:11:17,440
Absolutely, Lieutenant Kelly.
173
00:11:17,920 --> 00:11:20,080
You didn't mention that before. What did
you do?
174
00:11:20,760 --> 00:11:21,820
Flew F -14s.
175
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
Persian Gulf?
176
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
There and out of Pearl.
177
00:11:25,200 --> 00:11:27,000
I was stationed in Pearl for a year.
178
00:11:27,440 --> 00:11:30,420
Cried when I had to be shipped out. The
shore patrol had to drag me on the
179
00:11:30,420 --> 00:11:31,680
plane. Hawaii's great.
180
00:11:32,240 --> 00:11:33,660
Did you ever make it up the Kona Coast?
181
00:11:33,980 --> 00:11:36,060
Once. Pretty close to paradise.
182
00:11:36,460 --> 00:11:37,460
Ever hit Roxa?
183
00:11:37,880 --> 00:11:38,960
You went to Roxa?
184
00:11:39,580 --> 00:11:40,580
What's Roxa?
185
00:11:41,200 --> 00:11:42,200
Strip joint.
186
00:11:54,220 --> 00:11:56,020
Coming over to the stage.
187
00:12:01,300 --> 00:12:02,840
God, where have you been?
188
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
I have to be careful.
189
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
Does he suspect anything?
190
00:12:05,360 --> 00:12:07,240
No. Relax, will you?
191
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Did he hurt you?
192
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
No.
193
00:12:10,720 --> 00:12:14,520
Did he, you know, did he touch you?
194
00:12:15,360 --> 00:12:17,400
Well, yes, he did, maybe.
195
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
I'm sick.
196
00:12:19,100 --> 00:12:21,960
He touched me everywhere. He touched me
here.
197
00:12:22,340 --> 00:12:23,640
Then he touched me.
198
00:12:25,300 --> 00:12:27,200
Here. He touched me here.
199
00:12:27,660 --> 00:12:29,120
I can't wait to kill him.
200
00:12:31,340 --> 00:12:32,340
Stop waiting.
201
00:12:32,640 --> 00:12:34,960
Look, there'll be time for that in
Cancun.
202
00:12:35,900 --> 00:12:38,260
Sorry. We have to postpone the hit.
203
00:12:39,060 --> 00:12:42,660
Lasso's hatching's a big scheme. It says
it'll be the score of a lifetime.
204
00:12:43,180 --> 00:12:45,380
Wait, what score? Where? I don't know.
205
00:12:59,660 --> 00:13:01,600
Nikki, I do love you.
206
00:13:17,100 --> 00:13:18,640
Chris, where have you been at 2 .30?
207
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
Yipe.
208
00:13:21,220 --> 00:13:23,480
So, how long did you stay last night
after I left?
209
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
Till 3.
210
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
3?
211
00:13:26,680 --> 00:13:27,820
Time was just whizzing by.
212
00:13:30,050 --> 00:13:31,430
Chris, Corey, you want to come up a
minute?
213
00:13:31,710 --> 00:13:32,710
Yes, sir.
214
00:13:32,790 --> 00:13:36,130
So, did anything besides talk happen?
215
00:13:37,090 --> 00:13:38,090
Not yet.
216
00:13:49,890 --> 00:13:53,350
Look, there's just too many places
Rumpelstiltskin can pass these bills.
217
00:13:53,510 --> 00:13:55,190
Lieutenant Palermo has a good
suggestion.
218
00:13:55,550 --> 00:13:57,990
Instead of concentrating on a few spots,
let's throw a wider net.
219
00:13:58,360 --> 00:14:00,600
Three of us dressed to party at as many
places as possible.
220
00:14:00,880 --> 00:14:01,880
Beats waitressing.
221
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Let's do it.
222
00:14:04,360 --> 00:14:05,520
No, I'm feeling open.
223
00:14:05,820 --> 00:14:06,820
Yeah.
224
00:14:07,060 --> 00:14:08,600
The terms sound fine.
225
00:14:10,820 --> 00:14:11,820
I'll meet you first.
226
00:14:13,600 --> 00:14:14,960
Okay. Adios.
227
00:14:16,240 --> 00:14:17,240
I own you.
228
00:14:18,960 --> 00:14:21,300
Hello. Let's go. What are you guys
doing? Suit up.
229
00:14:21,620 --> 00:14:23,140
It's only four o 'clock in the
afternoon.
230
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
You're not a vampire.
231
00:14:25,060 --> 00:14:26,160
A little daylight won't kill you.
232
00:14:31,950 --> 00:14:33,430
What, joining a combat?
233
00:14:33,950 --> 00:14:35,630
Maybe your fantasy is out of it.
234
00:14:37,830 --> 00:14:41,530
All that aside, I'm proud to announce
that you'll all soon be leaving the
235
00:14:41,530 --> 00:14:45,690
workforce. This big transaction goes
down day after tomorrow in the old
236
00:14:45,690 --> 00:14:47,650
yard behind the graffiti pit, 10 a .m.
237
00:14:48,330 --> 00:14:50,410
We have to get up at 10 in the morning?
238
00:14:50,790 --> 00:14:53,370
No, you actually have to get up at 9 to
be there at 10.
239
00:14:53,690 --> 00:14:56,450
Can't we just keep doing what we're
doing and sleeping?
240
00:14:56,750 --> 00:14:58,090
Ladies, understand this.
241
00:14:58,430 --> 00:15:00,930
This is how great wealth in America is
created.
242
00:15:01,530 --> 00:15:04,310
You find one great opportunity and you
seize it.
243
00:15:04,570 --> 00:15:05,630
Like Bill Gates.
244
00:15:06,570 --> 00:15:10,350
Like Ted Turner. See it like this. You
don't let me down.
245
00:15:11,010 --> 00:15:12,570
You don't let yourselves down.
246
00:15:13,030 --> 00:15:14,810
And you don't let our traditions down.
247
00:15:15,470 --> 00:15:17,690
And you will never have to work again.
248
00:15:24,830 --> 00:15:30,370
And, um, this big transaction, Lassie,
is what exactly?
249
00:15:31,000 --> 00:15:32,800
Some things still must remain a secret.
250
00:15:33,500 --> 00:15:37,580
All right, then, tough guy. Would you be
a dear and make yourself youthful?
251
00:15:41,560 --> 00:15:41,960
Del
252
00:15:41,960 --> 00:15:49,180
Toro!
253
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
Callaway!
254
00:15:51,920 --> 00:15:53,060
Where you guys been all day?
255
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
Looking for you, Artie.
256
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
What do you got?
257
00:15:56,260 --> 00:15:58,080
I've been hanging with my boy Rudy all
afternoon.
258
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
Where is he now?
259
00:16:01,680 --> 00:16:02,700
You should bust him.
260
00:16:03,140 --> 00:16:04,019
What for?
261
00:16:04,020 --> 00:16:05,420
Because he's carrying a bunch of smack.
262
00:16:06,160 --> 00:16:07,860
We could take him in and trade up for
crews.
263
00:16:08,260 --> 00:16:09,600
Make your chief mighty happy.
264
00:16:10,060 --> 00:16:11,060
That'll be fun.
265
00:16:48,620 --> 00:16:49,800
What do you got?
266
00:16:52,940 --> 00:16:54,940
Nothing. You must have ditched the junk.
267
00:17:01,580 --> 00:17:02,580
Woo!
268
00:17:16,310 --> 00:17:18,670
Fat city make me feel okay.
269
00:17:19,109 --> 00:17:21,790
Lady in Chicago, she makes me lock the
door.
270
00:17:22,109 --> 00:17:24,530
Judy up in Jersey Rock, we're all not
alone.
271
00:17:24,750 --> 00:17:26,970
But it's all right, okay.
272
00:17:28,230 --> 00:17:29,810
Sometime I just run away.
273
00:17:30,030 --> 00:17:31,030
I run.
274
00:17:35,170 --> 00:17:36,850
Yes, I run.
275
00:17:41,450 --> 00:17:44,490
Back to New Orleans. Smoky jungle
breeze.
276
00:17:45,200 --> 00:17:47,540
To the women simply weep.
277
00:18:40,620 --> 00:18:41,780
Santa Monica Police Department.
278
00:18:42,080 --> 00:18:44,040
I need to see that last $100 bill you
just took here.
279
00:18:49,860 --> 00:18:56,860
This bill's counterfeit. I'm going to
have
280
00:18:56,860 --> 00:18:57,860
to take it with me.
281
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
I'll give you a receipt.
282
00:19:00,760 --> 00:19:01,639
Here's my card.
283
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
I'll be in touch.
284
00:19:17,580 --> 00:19:24,400
Okay, the deal's happening the day after
tomorrow
285
00:19:24,400 --> 00:19:28,940
at 10 o 'clock in the morning at some
old service yard behind the graffiti
286
00:19:29,060 --> 00:19:30,540
Okay, and what is going down exactly?
287
00:19:31,219 --> 00:19:34,380
Laszlo's still not saying, but I'm
guessing it's some kind of drug swap.
288
00:19:34,920 --> 00:19:38,240
We'll let him do the deal, and then
we'll kill him back at the hotel.
289
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
What about Bobby G?
290
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
I'll take care of him.
291
00:19:42,100 --> 00:19:44,440
How? You don't want to know, so don't
ask.
292
00:19:44,840 --> 00:19:46,520
And Sheila and Lana and... Please.
293
00:19:47,140 --> 00:19:48,480
Do you still have the key?
294
00:19:48,980 --> 00:19:49,980
Oh, yeah.
295
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
I love you.
296
00:19:52,980 --> 00:19:54,880
I love you, too.
297
00:20:12,850 --> 00:20:14,170
Hola, Senor Cruz.
298
00:20:15,090 --> 00:20:16,090
Where's Parks?
299
00:20:17,590 --> 00:20:18,549
I'm Parks.
300
00:20:18,550 --> 00:20:19,550
You?
301
00:20:20,710 --> 00:20:23,510
Oye, Rudy, this guy looks like the pizza
boy.
302
00:20:23,750 --> 00:20:25,070
Are we having a problem already?
303
00:20:25,810 --> 00:20:27,990
Yeah. I don't know you.
304
00:20:28,790 --> 00:20:30,110
Nobody I know knows you.
305
00:20:30,410 --> 00:20:31,810
I don't know you either.
306
00:20:32,970 --> 00:20:37,210
But, uh, we're broadening our circle of
acquaintance, and I think that's
307
00:20:37,210 --> 00:20:39,830
healthy. Would a punk like you get a
million dollars?
308
00:20:40,250 --> 00:20:41,650
I have influential friends.
309
00:20:42,240 --> 00:20:46,000
And all that should really matter to you
is that my money's good. See, we're not
310
00:20:46,000 --> 00:20:48,140
really building a long -term
relationship here, amigo.
311
00:20:48,540 --> 00:20:49,540
Okay.
312
00:20:50,180 --> 00:20:52,020
But it goes down just like I said.
313
00:20:53,260 --> 00:20:56,640
Or else not even these influential
friends will be able to help you out.
314
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
You know what?
315
00:20:58,560 --> 00:20:59,620
I'm loving you.
316
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
Get off!
317
00:21:01,100 --> 00:21:02,140
He got upset.
318
00:21:05,340 --> 00:21:09,820
So he ditches his plane in the middle of
the lake.
319
00:21:14,470 --> 00:21:15,470
What's the matter?
320
00:21:16,450 --> 00:21:17,450
I found one.
321
00:21:21,510 --> 00:21:22,670
Trumple Stillskin's all right.
322
00:21:22,990 --> 00:21:26,110
Did you get a look at him past it? Oh, a
woman, mid -twenties. Looked like a
323
00:21:26,110 --> 00:21:27,170
swimsuit model out of uniform.
324
00:21:27,970 --> 00:21:30,450
Well, that's good, Corey. Why are you so
glum?
325
00:21:31,210 --> 00:21:34,310
I lost her. She passed it to the
bartender. I went to go get it, and she
326
00:21:34,310 --> 00:21:37,050
away. So we'll put you with the sketch
artist in the morning. And this is the
327
00:21:37,050 --> 00:21:38,490
closest we've been yet. This is good.
328
00:21:39,810 --> 00:21:42,210
What do you say we all have a midnight
supper here on Uncle Sam?
329
00:21:42,570 --> 00:21:43,690
No, I'm going to go home.
330
00:21:44,030 --> 00:21:45,570
I'm beat. Oh, come on, Corey. Stay.
331
00:21:45,850 --> 00:21:46,850
Yeah, please.
332
00:21:47,870 --> 00:21:48,870
You two go ahead.
333
00:21:49,910 --> 00:21:50,910
I'll see you tomorrow.
334
00:21:51,770 --> 00:21:52,770
Night.
335
00:21:53,390 --> 00:21:54,930
Man, I'm starving.
336
00:21:59,770 --> 00:22:01,470
Hey. Any luck?
337
00:22:02,590 --> 00:22:05,770
Nothing. Me neither. And I've rousted
every lowlife sleaze I know.
338
00:22:06,190 --> 00:22:07,190
I'm beat.
339
00:22:07,270 --> 00:22:08,270
Ditto.
340
00:22:10,310 --> 00:22:11,550
What? Check that out.
341
00:22:14,100 --> 00:22:15,480
No way. She's homeless. Look at the
dress.
342
00:22:16,020 --> 00:22:17,340
Let's find out if we've got somewhere
else to go.
343
00:22:17,800 --> 00:22:18,800
Miss.
344
00:22:21,260 --> 00:22:22,260
Miss, get up, please.
345
00:22:24,660 --> 00:22:25,660
Miss.
346
00:22:29,700 --> 00:22:30,700
She's dead.
347
00:22:48,300 --> 00:22:49,620
What are you doing here? Did something
happen?
348
00:22:49,900 --> 00:22:51,140
No, nothing's happened.
349
00:22:52,500 --> 00:22:59,240
Nothing bad, nothing... This is weird. I
shouldn't have just shown up like this.
350
00:23:00,300 --> 00:23:01,300
What do you want?
351
00:23:02,560 --> 00:23:03,560
Just to talk.
352
00:23:04,680 --> 00:23:05,680
About the case?
353
00:23:06,020 --> 00:23:07,420
About anything but the case.
354
00:23:09,800 --> 00:23:11,920
Well, I thought you were interested in
Chris.
355
00:23:12,780 --> 00:23:17,020
No, no. I mean, Chris is terrific. I
like Chris. I hope we can stay friends,
356
00:23:17,020 --> 00:23:20,320
she's just not my type.
357
00:23:22,040 --> 00:23:23,040
And I am?
358
00:23:24,180 --> 00:23:25,180
Yeah.
359
00:23:25,480 --> 00:23:26,600
I think. Maybe.
360
00:23:28,680 --> 00:23:29,680
Man.
361
00:23:29,940 --> 00:23:33,100
I'm sorry. This is stupid. I should have
waited until the case is over. This is
362
00:23:33,100 --> 00:23:34,160
really unprofessional.
363
00:23:34,420 --> 00:23:35,420
Shut up.
364
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
Excuse me.
365
00:23:37,880 --> 00:23:38,880
I said...
366
00:23:47,790 --> 00:23:49,650
And it's changed me, being a cop.
367
00:23:50,130 --> 00:23:51,130
In what way?
368
00:23:52,210 --> 00:23:55,750
Growing up with my father being a cop,
and my grandfather, and my big brother.
369
00:23:57,210 --> 00:23:59,350
And my mother dying when I was young.
370
00:23:59,730 --> 00:24:01,690
I wanted so much to be like them.
371
00:24:03,590 --> 00:24:05,070
And I always felt left out.
372
00:24:05,390 --> 00:24:10,010
Sure. I mean, they've been great for the
most part, but it was such a
373
00:24:10,010 --> 00:24:12,090
fraternity, and I don't know about the
girl.
374
00:24:12,510 --> 00:24:13,950
Yeah, I've noticed.
375
00:24:15,980 --> 00:24:17,240
But I always wanted to be tough.
376
00:24:17,440 --> 00:24:21,100
You know, I loved how they could walk
into a tight situation and take control
377
00:24:21,100 --> 00:24:22,100
and not be intimidated.
378
00:24:22,860 --> 00:24:27,140
No, you can't. Well, yeah, I mean,
there's still a little fear to deal
379
00:24:27,140 --> 00:24:28,900
I can handle myself pretty well.
380
00:24:29,440 --> 00:24:33,160
It's funny, because in an odd way, I
kind of had the same situation.
381
00:24:33,560 --> 00:24:37,520
I mean, my dad was in the Navy, and his
dad, and so forth, back to Noah and the
382
00:24:37,520 --> 00:24:38,620
USS Downpour.
383
00:24:39,100 --> 00:24:40,100
Is that why you joined?
384
00:24:40,820 --> 00:24:43,440
Absolutely. It was always considered
inevitable.
385
00:24:44,300 --> 00:24:45,300
Once I got in,
386
00:24:46,060 --> 00:24:47,220
It was not for me.
387
00:24:47,600 --> 00:24:49,240
How did your dad take it when he bailed?
388
00:24:49,440 --> 00:24:50,820
We didn't speak for a year.
389
00:24:51,780 --> 00:24:52,780
Wow.
390
00:24:53,280 --> 00:24:54,280
And now?
391
00:24:54,480 --> 00:24:58,320
He's going to respect my choice, and I
care a lot less whether he approves or
392
00:24:58,320 --> 00:24:59,320
not.
393
00:25:01,760 --> 00:25:02,760
Ow.
394
00:25:04,380 --> 00:25:06,100
It's 3 a .m.
395
00:25:06,800 --> 00:25:07,800
I should go.
396
00:25:08,320 --> 00:25:10,780
I crashed in on you to keep you up half
the night.
397
00:25:19,020 --> 00:25:20,020
Good night, Corey.
398
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
Good night.
399
00:25:25,680 --> 00:25:27,040
Aren't you forgetting something?
400
00:25:28,100 --> 00:25:29,120
I don't.
401
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
Did you find this in her purse?
402
00:25:59,960 --> 00:26:00,960
She didn't have one.
403
00:26:01,340 --> 00:26:02,340
Idea, wallet?
404
00:26:02,480 --> 00:26:04,100
Nothing. So where'd the bill come from?
405
00:26:04,340 --> 00:26:05,380
It was tucked up in her address.
406
00:26:05,800 --> 00:26:08,900
The M .E. found it when he started
examining her. What's the big deal with
407
00:26:08,900 --> 00:26:09,599
bill anyway?
408
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
It's a counterfeit.
409
00:26:10,620 --> 00:26:11,620
What?
410
00:26:12,960 --> 00:26:13,960
No way.
411
00:26:14,280 --> 00:26:16,440
Yep, she probably had a whole roll of
them in her purse.
412
00:26:16,800 --> 00:26:17,840
I appreciate it, guys.
413
00:26:18,040 --> 00:26:19,420
No problem. Yeah, sure thing.
414
00:26:19,780 --> 00:26:20,900
Any leads on that drug deal?
415
00:26:21,340 --> 00:26:22,380
It's all dried up, Lieutenant.
416
00:26:22,920 --> 00:26:23,920
Keep looking into it.
417
00:26:28,189 --> 00:26:29,189
What do you think?
418
00:26:30,110 --> 00:26:32,310
Robbery? Or internal dissension?
419
00:26:35,910 --> 00:26:36,910
That's close, Steve.
420
00:26:37,390 --> 00:26:40,130
Just the eyes further apart and thin out
the face a little bit.
421
00:26:40,470 --> 00:26:45,550
Any empathy?
422
00:26:45,850 --> 00:26:46,850
Oh, no.
423
00:26:47,030 --> 00:26:48,310
I've been looking at him for hours.
424
00:26:48,630 --> 00:26:49,630
How about the sketches?
425
00:26:50,050 --> 00:26:52,130
Steve's just finishing up now. He's
pretty close.
426
00:26:52,650 --> 00:26:53,770
So have you seen Tim this morning?
427
00:26:55,150 --> 00:26:56,150
He's with the lieutenant.
428
00:26:57,970 --> 00:27:00,050
Listen, Chris, there's something I want
to talk to you about.
429
00:27:00,450 --> 00:27:01,450
Corey, Chris.
430
00:27:01,730 --> 00:27:04,350
We think there's a connection between
Rumpelstiltskin and the body of the
431
00:27:04,350 --> 00:27:05,390
in TC down on the beach.
432
00:27:05,770 --> 00:27:06,529
How so?
433
00:27:06,530 --> 00:27:07,670
She was carrying this on her.
434
00:27:09,710 --> 00:27:10,710
Rumpelstiltskin?
435
00:27:11,050 --> 00:27:13,310
Unquestionably. So the girl was part of
a sales force.
436
00:27:13,730 --> 00:27:14,730
Why was she killed?
437
00:27:15,030 --> 00:27:18,230
I don't know. Let's just keep hitting
the books. It'd help a lot if we could
438
00:27:18,230 --> 00:27:20,870
a name to the woman you saw last night.
Then what do you want us to do tonight?
439
00:27:21,170 --> 00:27:23,990
Wait for the night shifts to come back.
We'll circulate the dead girl's picture
440
00:27:23,990 --> 00:27:24,990
and Corey's sketch.
441
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
Thanks, dude.
442
00:27:27,720 --> 00:27:29,500
All right, here's our girl.
443
00:27:29,880 --> 00:27:30,880
Lana!
444
00:27:31,540 --> 00:27:32,540
Sheila?
445
00:27:32,980 --> 00:27:33,980
What's going on?
446
00:27:35,380 --> 00:27:36,400
Where is everybody?
447
00:27:39,240 --> 00:27:40,940
Gee, Laz, you do care.
448
00:27:41,340 --> 00:27:42,720
It's eight in the morning. Where have
you been?
449
00:27:43,020 --> 00:27:45,340
Laz, we've got some unhappy news.
450
00:27:45,840 --> 00:27:46,840
Where's Bree?
451
00:27:47,100 --> 00:27:52,500
Bree? See, now, Bree had become a bit of
a problem. She was scheming with this
452
00:27:52,500 --> 00:27:53,980
drip named Nicky Mink.
453
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
To do what?
454
00:27:55,550 --> 00:27:57,370
Well, kill you and take over your
operation.
455
00:27:57,770 --> 00:27:58,609
It's true, boss.
456
00:27:58,610 --> 00:28:01,650
They were going to cut off your head
with a machete. Oh, God.
457
00:28:02,030 --> 00:28:04,690
Yeah, but chin up, Lassie. Your girls
took care of it.
458
00:28:05,070 --> 00:28:06,470
With Bobby's help.
459
00:28:06,950 --> 00:28:07,950
What did she do?
460
00:28:08,370 --> 00:28:09,370
Cut her throat.
461
00:28:09,650 --> 00:28:10,650
Bree's dead?
462
00:28:11,150 --> 00:28:12,150
Totally.
463
00:28:12,370 --> 00:28:13,510
What'd you do with her body?
464
00:28:13,790 --> 00:28:15,910
We just dumped her in front of a bakery.
465
00:28:16,170 --> 00:28:17,730
Like the tart she is.
466
00:28:18,970 --> 00:28:21,030
What about this, um, this Nikki?
467
00:28:21,290 --> 00:28:23,270
Nikki will be no problem.
468
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
Oh, what the hell.
469
00:28:25,960 --> 00:28:29,320
We'll be long gone by the time these
dingbat beach cops figure anything out
470
00:28:29,320 --> 00:28:32,120
anyway. Robert, please fire up the
jacuzzi.
471
00:28:32,320 --> 00:28:33,320
I'm feeling stupid.
472
00:28:39,160 --> 00:28:40,980
I think Chris left before I could tell
him.
473
00:28:41,960 --> 00:28:42,960
You're a good friend.
474
00:28:43,660 --> 00:28:44,660
She's a good friend.
475
00:28:44,860 --> 00:28:45,860
I don't want to hurt her.
476
00:28:46,280 --> 00:28:48,180
We haven't really done anything yet to
hurt her.
477
00:28:49,120 --> 00:28:50,120
But we're going to.
478
00:28:51,440 --> 00:28:53,000
Is this really a good idea, Corey?
479
00:28:54,290 --> 00:28:57,150
I'm not... I'm not thinking about where
this is headed.
480
00:28:57,690 --> 00:28:59,770
For once, I just want to close my eyes
and go.
481
00:29:00,830 --> 00:29:03,870
Even if... Even if...
482
00:29:03,870 --> 00:29:10,850
Tim, my whole life I've been a good
girl. I've done the
483
00:29:10,850 --> 00:29:11,850
right things.
484
00:29:12,270 --> 00:29:13,450
I've followed all the rules.
485
00:29:14,050 --> 00:29:15,450
And now I just don't care.
486
00:29:16,530 --> 00:29:17,970
This could affect your career.
487
00:29:19,370 --> 00:29:20,370
I don't care.
488
00:29:32,740 --> 00:29:34,800
Flyers are ready and the night shift
will already be on.
489
00:29:35,360 --> 00:29:36,360
We should go.
490
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
Right.
491
00:30:03,440 --> 00:30:04,440
Yeah.
492
00:30:05,880 --> 00:30:07,280
Yeah.
493
00:30:09,020 --> 00:30:10,420
Yeah.
494
00:30:14,300 --> 00:30:15,700
Yeah.
495
00:30:24,900 --> 00:30:26,300
What
496
00:30:26,300 --> 00:30:32,180
are you doing?
497
00:30:33,480 --> 00:30:35,180
What we do every night. Not tonight.
498
00:30:35,780 --> 00:30:38,700
We can't take a risk on you being
spotted and tied into Bree's death.
499
00:30:39,020 --> 00:30:40,100
Man, are you paranoid.
500
00:30:40,680 --> 00:30:41,680
No.
501
00:30:43,520 --> 00:30:44,520
I'm prudent.
502
00:30:44,900 --> 00:30:46,280
Besides, we need to plan for tomorrow.
503
00:30:46,680 --> 00:30:49,820
Right. Well, if we're going to plan, why
don't you tell us what it is that we're
504
00:30:49,820 --> 00:30:50,820
doing?
505
00:30:51,360 --> 00:30:56,380
Tomorrow, we will be buying one million
dollars of pure heroin from a very
506
00:30:56,380 --> 00:30:57,940
creepy Colombian gentleman.
507
00:30:58,400 --> 00:31:02,100
And we'll do it with those perfect new
bills that you've been cranking out.
508
00:31:02,620 --> 00:31:05,930
Precisely. And then we'll just sell it
to our little pal in Detroit.
509
00:31:06,330 --> 00:31:10,830
Where it will have the approximate
street value of... $18 million.
510
00:31:12,230 --> 00:31:15,990
Wait a minute. What if the Colombians
find out that the bills are bogus? What
511
00:31:15,990 --> 00:31:19,130
are they going to do? Cry to the cops
that they sold their heroin for funny
512
00:31:19,130 --> 00:31:20,130
money?
513
00:31:20,150 --> 00:31:21,870
We will be so far gone.
514
00:31:22,070 --> 00:31:24,110
They will never find us.
515
00:31:24,370 --> 00:31:26,050
You are so hot, Laszlo Park.
516
00:31:27,570 --> 00:31:28,570
So are you.
517
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
No.
518
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
Can I do the wrap?
519
00:32:11,000 --> 00:32:12,060
That can never happen.
520
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
Hey, Grants.
521
00:33:31,860 --> 00:33:32,860
Can't you see?
522
00:33:33,900 --> 00:33:35,620
Grants written all over my face.
523
00:33:35,940 --> 00:33:38,880
You know, I've eventually got to get
back to D .C.
524
00:33:39,400 --> 00:33:40,580
And your point would be?
525
00:33:41,200 --> 00:33:46,900
Well, I'm just, I'm just thinking what
happens then. I mean, you know.
526
00:33:49,000 --> 00:33:50,540
Why are you smiling at me?
527
00:33:52,020 --> 00:33:53,680
Because I'm not thinking about tomorrow.
528
00:33:55,700 --> 00:33:57,080
I'm thinking about right now.
529
00:34:11,690 --> 00:34:12,710
Chris, come here.
530
00:34:13,150 --> 00:34:14,150
Where have you been?
531
00:34:14,489 --> 00:34:15,989
I got to talk to you about something.
532
00:34:16,270 --> 00:34:18,409
Not now. Yes, now.
533
00:34:23,030 --> 00:34:24,030
All right.
534
00:34:24,210 --> 00:34:25,210
What's the news flash?
535
00:34:27,550 --> 00:34:33,190
Tim and I... We're involved.
536
00:34:34,590 --> 00:34:35,949
What do you mean, involved?
537
00:34:36,570 --> 00:34:37,690
I mean the whole thing.
538
00:34:38,889 --> 00:34:41,550
Fireworks, woman candles, bells,
whistles, you name it. You and Tim?
539
00:34:42,929 --> 00:34:44,090
Yeah. When?
540
00:34:46,010 --> 00:34:47,010
Last night.
541
00:34:48,370 --> 00:34:49,449
Look, Chris, I'm sorry.
542
00:34:50,150 --> 00:34:51,150
Yeah, sure.
543
00:34:51,650 --> 00:34:56,550
It just happened. There's just something
so strong between us and... Man, this
544
00:34:56,550 --> 00:34:57,550
is sounding so horrible.
545
00:34:57,830 --> 00:34:59,570
Maybe because it is. Oh, come on, Chris.
546
00:34:59,850 --> 00:35:04,970
Oh, come on, Corey. You know that... You
knew how I felt about him.
547
00:35:05,190 --> 00:35:06,220
What? How about the way I felt?
548
00:35:06,420 --> 00:35:08,620
Oh, no. Wouldn't want to stand in the
way of that.
549
00:35:08,820 --> 00:35:09,860
That's not fair, Chris.
550
00:35:10,200 --> 00:35:12,320
Look, I didn't want it to be like this.
551
00:35:12,660 --> 00:35:14,260
Maybe you should have thought of that
before.
552
00:35:15,360 --> 00:35:16,360
Chris, wait.
553
00:35:56,680 --> 00:35:57,658
What's your name?
554
00:35:57,660 --> 00:35:58,900
Mickey. Mickey.
555
00:35:59,200 --> 00:36:00,440
Who did this to you?
556
00:36:04,780 --> 00:36:05,780
Lana.
557
00:36:06,080 --> 00:36:07,080
Who did this to you?
558
00:36:08,360 --> 00:36:09,360
Sisters.
559
00:36:13,360 --> 00:36:14,360
Who are they?
560
00:36:15,480 --> 00:36:16,480
Come on.
561
00:36:20,340 --> 00:36:21,340
Trimble's soul skin.
562
00:36:21,720 --> 00:36:22,720
Why?
563
00:36:24,220 --> 00:36:25,880
I like your security force.
564
00:36:26,480 --> 00:36:27,479
Give me a break.
565
00:36:27,480 --> 00:36:28,480
Where's the smack?
566
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
You let her talk?
567
00:36:29,820 --> 00:36:31,240
We both talked, though.
568
00:36:31,580 --> 00:36:33,320
It's the 90s, man. What can I say?
569
00:36:33,560 --> 00:36:35,320
Now, where's my drug, Rudy?
570
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
It's all good, boss.
571
00:36:51,240 --> 00:36:52,240
Now, where's my cash?
572
00:36:52,660 --> 00:36:53,660
It's so fast.
573
00:36:54,280 --> 00:36:55,800
Oh, you don't trust me.
574
00:36:56,400 --> 00:36:57,480
What is it Reagan said?
575
00:36:58,100 --> 00:37:01,480
Trust would verify Reagan.
576
00:37:01,960 --> 00:37:04,080
You don't say anything against Reagan,
man.
577
00:37:04,280 --> 00:37:06,200
Len, take it easy.
578
00:37:06,500 --> 00:37:07,860
Is this one of the ones that did it to
you?
579
00:37:09,460 --> 00:37:10,460
Yes.
580
00:37:10,640 --> 00:37:12,800
Lana. Is this her sister, Sheila?
581
00:37:14,520 --> 00:37:15,520
No, Beth.
582
00:37:16,160 --> 00:37:17,160
Bree.
583
00:37:17,760 --> 00:37:19,040
Did the sisters kill Bree?
584
00:37:19,800 --> 00:37:20,800
Bree.
585
00:37:28,560 --> 00:37:32,380
Now you, Lana, get a little fella his
money.
586
00:37:41,440 --> 00:37:45,060
What happened to trust but verify?
587
00:37:45,580 --> 00:37:46,800
Knock yourself out, Hector.
588
00:37:47,100 --> 00:37:48,420
Where'd you get the hundred dollar bill?
589
00:37:50,180 --> 00:37:52,640
Where can we find him?
590
00:37:53,260 --> 00:37:54,260
When?
591
00:37:54,860 --> 00:37:55,860
Today.
592
00:37:56,720 --> 00:37:57,720
Million dollar.
593
00:38:02,400 --> 00:38:03,460
There's a big drug deal.
594
00:38:11,060 --> 00:38:12,220
Where's the deal going down?
595
00:38:12,780 --> 00:38:14,860
The old service yard.
596
00:38:17,020 --> 00:38:19,340
Defeating pit. When is that?
597
00:38:19,640 --> 00:38:20,640
10 a .m.
598
00:38:21,660 --> 00:38:22,660
It's 10 .15.
599
00:38:23,240 --> 00:38:24,880
The permac's here. Get in here.
600
00:38:31,549 --> 00:38:32,549
Picky picky.
601
00:38:41,010 --> 00:38:42,010
We have a deal.
602
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Vaya con Dios, amigo.
603
00:39:23,700 --> 00:39:24,940
Are your ladies for sale?
604
00:39:25,380 --> 00:39:26,380
That's not funny.
605
00:39:26,440 --> 00:39:27,440
Too bad.
606
00:41:26,959 --> 00:41:29,120
Federation stone, come out with your
hands in the air.
607
00:41:38,260 --> 00:41:40,960
We're saying goodbye, Elliot, and
that's... Got a minute?
608
00:41:44,280 --> 00:41:46,140
Get the hand up, hand up, hand up, hand
up.
609
00:42:13,230 --> 00:42:14,330
Chris, come on in.
610
00:42:14,830 --> 00:42:15,830
I can't stay.
611
00:42:15,950 --> 00:42:18,090
I just wanted to come and apologize.
612
00:42:19,210 --> 00:42:20,330
You want to apologize?
613
00:42:20,730 --> 00:42:23,550
Yeah, I'm not proud of the way I reacted
the other day.
614
00:42:25,110 --> 00:42:28,090
I should have talked to you before
anything happened. I'm not proud of
615
00:42:28,350 --> 00:42:30,010
Well, sometimes things just develop.
616
00:42:30,810 --> 00:42:31,810
So I'm learning.
617
00:42:32,350 --> 00:42:33,530
I want you to be happy.
618
00:42:34,230 --> 00:42:35,250
I'm glad if you are.
619
00:42:36,510 --> 00:42:37,510
Thanks, Chris.
620
00:42:48,300 --> 00:42:50,520
I've got to get back to D .C.
621
00:42:50,920 --> 00:42:52,480
I'll put it off another day.
622
00:42:52,720 --> 00:42:53,720
I know.
623
00:42:55,780 --> 00:42:56,780
You know.
624
00:42:58,640 --> 00:43:00,020
Well, it's hardly a surprise.
625
00:43:00,740 --> 00:43:02,580
You seem to be taking it very well.
626
00:43:03,780 --> 00:43:08,980
Well, I promised myself I was going to
enjoy this and see where it goes from
627
00:43:08,980 --> 00:43:10,820
there. Can you keep that promise?
628
00:43:11,980 --> 00:43:14,540
Oh, my powers of self -control are
excellent.
629
00:43:15,160 --> 00:43:16,160
So I've noticed.
630
00:43:25,710 --> 00:43:26,710
Don't count on it.
631
00:43:55,560 --> 00:43:59,420
Look down at me, it works for me.
632
00:43:59,920 --> 00:44:05,800
Take a look around, just another day in
LA.
633
00:44:09,940 --> 00:44:10,980
Anybody
634
00:44:10,980 --> 00:44:20,800
see
635
00:44:20,800 --> 00:44:22,160
more than me?
636
00:44:22,660 --> 00:44:23,700
Anybody?
637
00:44:25,770 --> 00:44:26,870
PC is free!
638
00:44:29,930 --> 00:44:30,930
Someday.
639
00:44:32,430 --> 00:44:35,390
What if it's down?
640
00:44:35,770 --> 00:44:37,670
It's just another day.
45470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.