All language subtitles for pacific_blue_s02e22_rumplestiltskin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,410 --> 00:00:29,410 Thank you, myself. 2 00:00:52,940 --> 00:00:54,280 Thank you, Andy. 3 00:00:56,580 --> 00:00:58,240 Whoa, check this out. 4 00:00:59,240 --> 00:01:03,640 I was going to buy you a drink, but with all that cash, maybe you should spring. 5 00:01:05,120 --> 00:01:07,200 The homeless shelter is down the street. 6 00:01:07,540 --> 00:01:08,920 How about a real drink? 7 00:01:09,820 --> 00:01:10,820 Barkeep. 8 00:01:11,700 --> 00:01:14,040 Champagne. Perrier de Jouer. 9 00:01:22,090 --> 00:01:24,010 I want the world to know... Hello, Bobby. 10 00:01:24,610 --> 00:01:26,750 Is everybody here? Waiting on you, Miss Brie. 11 00:01:28,130 --> 00:01:29,290 Brie! You're coming. 12 00:01:29,530 --> 00:01:30,530 Get in here, girl. 13 00:01:32,650 --> 00:01:33,650 Cheers. 14 00:01:35,870 --> 00:01:37,290 I love you three. 15 00:01:37,910 --> 00:01:41,930 And you know you're the soul of American free enterprise incarnate. The blood of 16 00:01:41,930 --> 00:01:45,030 Morgan, Frick, and Carnegie is coursing through your veins. 17 00:01:45,250 --> 00:01:48,390 But I would like to see what we have to show. 18 00:01:48,860 --> 00:01:52,400 We're 12 hours on the assembly line, ladies. Let's see it. Yes, Mr. Park. 19 00:01:52,640 --> 00:01:54,100 Right away, Mr. Park. 20 00:01:57,880 --> 00:02:01,380 What's going on, ladies? Could I join the party? 21 00:02:02,180 --> 00:02:03,780 Zero barbarians at the gate. 22 00:02:04,340 --> 00:02:05,340 Andiamo, Bobby. 23 00:02:05,520 --> 00:02:06,520 Roger, boss. 24 00:02:24,040 --> 00:02:30,820 Don't try to talk it down, why everyone bags on 25 00:02:30,820 --> 00:02:31,880 my town. 26 00:02:32,900 --> 00:02:37,420 Stand and see, it works for me. 27 00:02:37,960 --> 00:02:40,180 Take a look around, 28 00:02:41,140 --> 00:02:43,800 it's just another day in LA. 29 00:02:58,800 --> 00:03:05,000 Be more than me Anybody who makes me is free 30 00:03:05,000 --> 00:03:11,660 Someday With one 31 00:03:11,660 --> 00:03:16,540 ear left down Just another day, oh 32 00:03:58,280 --> 00:04:01,480 I was bowling with this guy who works for Alejandro Cruz. 33 00:04:01,760 --> 00:04:05,980 Name? Rudy Valdez. He says there's a big drug sale about to go through. 34 00:04:06,460 --> 00:04:07,460 Right here at the beach. 35 00:04:08,080 --> 00:04:09,080 A million dollars. 36 00:04:09,420 --> 00:04:10,960 We'll assume Cruz is sell -side. 37 00:04:11,180 --> 00:04:12,180 Who's the buyer? 38 00:04:12,260 --> 00:04:13,680 See, now, this is the weird part. 39 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 Rudy don't know. 40 00:04:19,260 --> 00:04:21,200 It's some new player nobody's heard of. 41 00:04:21,519 --> 00:04:22,700 And? That's it? 42 00:04:23,000 --> 00:04:24,360 Yeah, I'm working on it, okay? 43 00:04:26,780 --> 00:04:29,720 Look, you need to work a little harder. Bring us something we can use, okay? 44 00:04:30,320 --> 00:04:31,320 Yes, sir. 45 00:04:34,920 --> 00:04:37,700 Need you guys to do the same thing. 46 00:04:38,280 --> 00:04:41,360 Lieutenant, we can't handle our own cases. This cruise is a big fish. The 47 00:04:41,360 --> 00:04:44,080 is feeling some heat on it. Therefore, so are we, all right? 48 00:04:46,840 --> 00:04:47,840 Looks like you got a visitor. 49 00:04:51,420 --> 00:04:52,860 Probably an emissary from the chief. 50 00:04:53,920 --> 00:04:54,920 Go to work. 51 00:04:58,890 --> 00:05:02,190 It was Saturday afternoon, middle of the day. He asked me up to his place. 52 00:05:02,790 --> 00:05:03,790 Is that good or bad? 53 00:05:03,890 --> 00:05:04,990 Just that I was asking myself. 54 00:05:05,430 --> 00:05:06,430 So I went. 55 00:05:06,550 --> 00:05:09,730 It was bad. So what happened? I mean, did he make a move or... He asked me to 56 00:05:09,730 --> 00:05:10,569 his laundry. 57 00:05:10,570 --> 00:05:11,870 No. What did you do? 58 00:05:12,230 --> 00:05:13,230 Oh, I did it all right. 59 00:05:13,430 --> 00:05:14,990 I set a match to his hamper. 60 00:05:16,470 --> 00:05:18,190 Chris, Corey. 61 00:05:18,450 --> 00:05:19,349 What's up, Lieutenant? 62 00:05:19,350 --> 00:05:22,350 I'm not so sure myself. There's an FBI agent in my office. He wants to see the 63 00:05:22,350 --> 00:05:23,350 two of you. 64 00:05:24,590 --> 00:05:26,270 Great. And I'm the whacked out fed. 65 00:05:26,840 --> 00:05:28,340 Man, we're really attracting the insane. 66 00:05:28,900 --> 00:05:32,660 Spook Quill on the beach, Enright the DEA maniac. Oh, the worst was your pal 67 00:05:32,660 --> 00:05:33,359 from Metro. 68 00:05:33,360 --> 00:05:34,360 Don't even remind me. 69 00:05:34,540 --> 00:05:37,060 Although there was that FBI agent who worked the bomber case with us. 70 00:05:37,280 --> 00:05:39,600 Agent Stone, right? Yeah, he was pretty cute. 71 00:05:39,840 --> 00:05:41,120 Yeah, kind of cute, actually. 72 00:05:41,920 --> 00:05:45,140 Kelly McNamara. Do you remember Agent Stone? Sure. 73 00:05:45,800 --> 00:05:47,160 Hi. How you doing? 74 00:05:47,480 --> 00:05:48,640 Great. Good to see you both. 75 00:05:49,180 --> 00:05:50,180 What's up? 76 00:05:50,520 --> 00:05:53,060 Miss Hundred was passed at the beach last night. 77 00:05:53,680 --> 00:05:54,720 It's counterfeit. 78 00:05:54,970 --> 00:05:56,550 We've all been trained to spot bad currency. 79 00:05:57,410 --> 00:05:58,410 This one looks fine. 80 00:05:58,790 --> 00:05:59,930 This is a real hundred. 81 00:06:00,610 --> 00:06:01,610 Compare them. 82 00:06:03,490 --> 00:06:07,130 You see that line of microscopic print right next to the... Yeah, what about 83 00:06:07,610 --> 00:06:08,610 Look at the phony now. 84 00:06:10,190 --> 00:06:11,510 It's not there. The line of print's missing. 85 00:06:11,970 --> 00:06:14,570 Exactly. Without a glass, you could never tell the difference. 86 00:06:15,030 --> 00:06:17,450 The counterfeiter who's making these is very sophisticated. 87 00:06:17,970 --> 00:06:19,370 Do you have any idea who he is? 88 00:06:19,610 --> 00:06:21,250 We're calling him Rumpelstiltskin. 89 00:06:21,570 --> 00:06:22,650 What's that supposed to mean? 90 00:06:23,520 --> 00:06:25,900 Rumpelstiltskin, the malevolent gnome who turned straw into gold. 91 00:06:26,100 --> 00:06:27,500 Very good, Officer McNamara. 92 00:06:28,000 --> 00:06:32,020 All we know about he and his people is they hit a large urban area, flood it 93 00:06:32,020 --> 00:06:34,600 with counterfeit hundreds, then move on as quickly as possible. 94 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 Who are his people? 95 00:06:36,260 --> 00:06:40,500 Well, apparently in Dallas he had a couple of beautiful women pass in the 96 00:06:40,500 --> 00:06:42,200 hundreds. How do they actually do it? 97 00:06:43,040 --> 00:06:46,180 Clubs, restaurants, bars, anywhere there's a high cash turnover. 98 00:06:46,740 --> 00:06:50,100 That's great. Beautiful girls hanging out in clubs in L .A. Should be easy to 99 00:06:50,100 --> 00:06:53,890 spot. For an FBI agent, you should know a lot about counterfeiting. Been working 100 00:06:53,890 --> 00:06:57,150 very closely with the Secret Service on this. They knew I teamed with you guys 101 00:06:57,150 --> 00:06:59,350 before, so they asked me to liaison. 102 00:06:59,750 --> 00:07:01,170 What do you propose, Agent Stone? 103 00:07:01,490 --> 00:07:05,270 There's been a cluster of these hundreds near the beach area. I was hoping 104 00:07:05,270 --> 00:07:08,210 Officer Kelly and Officer McNamara could go undercover. 105 00:07:08,710 --> 00:07:12,250 That's asking a lot. I'm already shorthanded as it is. This guy heads my 106 00:07:12,250 --> 00:07:13,970 personal most wanted list. 107 00:07:14,630 --> 00:07:16,630 He's going to be in town three days tops. 108 00:07:17,430 --> 00:07:19,510 Kelly and McNamara showing me the ropes. 109 00:07:19,980 --> 00:07:23,980 I think we can nail him. Could you possibly go along with me on this one? 110 00:07:28,800 --> 00:07:29,779 All right. 111 00:07:29,780 --> 00:07:30,780 Three days. 112 00:07:33,160 --> 00:07:34,380 I'll set you up. Come on. 113 00:07:34,700 --> 00:07:35,700 Come with me. 114 00:07:39,120 --> 00:07:40,540 Look forward to working together again. 115 00:07:44,140 --> 00:07:45,880 That was a pleasant surprise. 116 00:07:46,620 --> 00:07:47,620 Yep. 117 00:07:49,930 --> 00:07:54,010 I've really grown to love that face of yours, Benjamin. It speaks of our great 118 00:07:54,010 --> 00:07:55,290 tradition. Industry. 119 00:07:55,770 --> 00:07:56,770 Thrift. 120 00:07:57,270 --> 00:07:59,550 Husbandry. And those eyes. 121 00:08:00,170 --> 00:08:02,470 So full of wisdom, yet sparkling. 122 00:08:02,950 --> 00:08:03,950 Merry. 123 00:08:04,350 --> 00:08:07,850 What is it that you're thinking about that gives you such a countenance? 124 00:08:08,490 --> 00:08:09,790 Is it Parisian women? 125 00:08:10,210 --> 00:08:11,210 You cad? 126 00:08:11,990 --> 00:08:12,990 Hello. 127 00:08:13,390 --> 00:08:15,210 Not now. I'm working. 128 00:08:15,510 --> 00:08:16,890 Please let us in. 129 00:08:17,230 --> 00:08:19,290 No. We'll do anything. 130 00:08:19,680 --> 00:08:20,680 Anything. 131 00:08:21,180 --> 00:08:22,180 Anything. 132 00:08:22,720 --> 00:08:27,640 I'm creating wealth here. I'm empire building. I don't think Rockefeller and 133 00:08:27,640 --> 00:08:29,860 Huntington had to put up with your sort of fleshy distractions. 134 00:08:30,780 --> 00:08:32,100 Oh, no. Out. 135 00:08:32,380 --> 00:08:33,380 Now. 136 00:08:33,820 --> 00:08:34,820 No. 137 00:08:35,440 --> 00:08:37,659 There's no time for this. You'll ruin everything. 138 00:08:38,220 --> 00:08:39,940 It's so damn important anyway. 139 00:08:40,220 --> 00:08:43,799 Only the most perfect series of counterfeit currency ever created. Well, 140 00:08:43,799 --> 00:08:45,140 wrong with the bills we've been passing? 141 00:08:45,400 --> 00:08:47,580 Those were merely child's play. 142 00:08:48,040 --> 00:08:52,440 This new series is my greatest work ever. It's a magical synthesis of the 143 00:08:52,440 --> 00:08:53,940 spiritual and material. 144 00:08:54,740 --> 00:08:59,800 Artist. And besides, these bills aren't perfect. We will end up dead or in the 145 00:08:59,800 --> 00:09:03,880 pokey. We're about to make a deal that will enable us to retire in style. 146 00:09:04,340 --> 00:09:06,340 Now leave me alone, you bimbos. 147 00:09:06,720 --> 00:09:09,380 Naughty, naughty. He said the B word. 148 00:09:09,640 --> 00:09:10,840 You didn't mean us as women. 149 00:09:11,060 --> 00:09:13,700 I didn't mean it. Just leave me alone so I can keep working. 150 00:09:13,980 --> 00:09:14,980 All right, lad. 151 00:09:16,680 --> 00:09:17,740 We'll leave you alone. 152 00:09:23,520 --> 00:09:26,180 That tickled. 153 00:10:30,220 --> 00:10:31,220 Let it go. 154 00:10:32,100 --> 00:10:35,140 Terrible. All the bills are kosher. None of them were passed on by gorgeous 155 00:10:35,140 --> 00:10:37,360 women. Don't worry, Officer Kelly. We'll get them. 156 00:10:37,940 --> 00:10:39,980 Don't you think that we should move on to first names? 157 00:10:40,740 --> 00:10:42,880 Absolutely. I'm Tim. Chris. 158 00:10:43,800 --> 00:10:45,640 So, how are the tips? 159 00:10:46,240 --> 00:10:48,520 Rotten and a broken streak of tightwads. 160 00:10:49,720 --> 00:10:50,699 Hey, guys. 161 00:10:50,700 --> 00:10:52,160 Any action? 162 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 Oh, tons. 163 00:10:53,780 --> 00:10:59,240 Let's see. I broke up two fights, tossed out three drunks, called the cops on a 164 00:10:59,240 --> 00:11:02,280 hooker. Unfortunately, every hundred I got was as good as gold. 165 00:11:02,600 --> 00:11:03,680 What do you guys say? 166 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 I can sure use one. 167 00:11:05,720 --> 00:11:07,120 Um, not for me, thanks. 168 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 How about a Coke or something? 169 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 No, I'm fine. 170 00:11:10,180 --> 00:11:12,940 Hungry? Federally subsidized shore leave? 171 00:11:13,840 --> 00:11:15,860 Oh, my God. You weren't in the Navy, were you? 172 00:11:16,300 --> 00:11:17,440 Absolutely, Lieutenant Kelly. 173 00:11:17,920 --> 00:11:20,080 You didn't mention that before. What did you do? 174 00:11:20,760 --> 00:11:21,820 Flew F -14s. 175 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 Persian Gulf? 176 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 There and out of Pearl. 177 00:11:25,200 --> 00:11:27,000 I was stationed in Pearl for a year. 178 00:11:27,440 --> 00:11:30,420 Cried when I had to be shipped out. The shore patrol had to drag me on the 179 00:11:30,420 --> 00:11:31,680 plane. Hawaii's great. 180 00:11:32,240 --> 00:11:33,660 Did you ever make it up the Kona Coast? 181 00:11:33,980 --> 00:11:36,060 Once. Pretty close to paradise. 182 00:11:36,460 --> 00:11:37,460 Ever hit Roxa? 183 00:11:37,880 --> 00:11:38,960 You went to Roxa? 184 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 What's Roxa? 185 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 Strip joint. 186 00:11:54,220 --> 00:11:56,020 Coming over to the stage. 187 00:12:01,300 --> 00:12:02,840 God, where have you been? 188 00:12:03,160 --> 00:12:04,160 I have to be careful. 189 00:12:04,240 --> 00:12:05,240 Does he suspect anything? 190 00:12:05,360 --> 00:12:07,240 No. Relax, will you? 191 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Did he hurt you? 192 00:12:09,280 --> 00:12:10,280 No. 193 00:12:10,720 --> 00:12:14,520 Did he, you know, did he touch you? 194 00:12:15,360 --> 00:12:17,400 Well, yes, he did, maybe. 195 00:12:17,800 --> 00:12:18,800 I'm sick. 196 00:12:19,100 --> 00:12:21,960 He touched me everywhere. He touched me here. 197 00:12:22,340 --> 00:12:23,640 Then he touched me. 198 00:12:25,300 --> 00:12:27,200 Here. He touched me here. 199 00:12:27,660 --> 00:12:29,120 I can't wait to kill him. 200 00:12:31,340 --> 00:12:32,340 Stop waiting. 201 00:12:32,640 --> 00:12:34,960 Look, there'll be time for that in Cancun. 202 00:12:35,900 --> 00:12:38,260 Sorry. We have to postpone the hit. 203 00:12:39,060 --> 00:12:42,660 Lasso's hatching's a big scheme. It says it'll be the score of a lifetime. 204 00:12:43,180 --> 00:12:45,380 Wait, what score? Where? I don't know. 205 00:12:59,660 --> 00:13:01,600 Nikki, I do love you. 206 00:13:17,100 --> 00:13:18,640 Chris, where have you been at 2 .30? 207 00:13:19,280 --> 00:13:20,280 Yipe. 208 00:13:21,220 --> 00:13:23,480 So, how long did you stay last night after I left? 209 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 Till 3. 210 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 3? 211 00:13:26,680 --> 00:13:27,820 Time was just whizzing by. 212 00:13:30,050 --> 00:13:31,430 Chris, Corey, you want to come up a minute? 213 00:13:31,710 --> 00:13:32,710 Yes, sir. 214 00:13:32,790 --> 00:13:36,130 So, did anything besides talk happen? 215 00:13:37,090 --> 00:13:38,090 Not yet. 216 00:13:49,890 --> 00:13:53,350 Look, there's just too many places Rumpelstiltskin can pass these bills. 217 00:13:53,510 --> 00:13:55,190 Lieutenant Palermo has a good suggestion. 218 00:13:55,550 --> 00:13:57,990 Instead of concentrating on a few spots, let's throw a wider net. 219 00:13:58,360 --> 00:14:00,600 Three of us dressed to party at as many places as possible. 220 00:14:00,880 --> 00:14:01,880 Beats waitressing. 221 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Let's do it. 222 00:14:04,360 --> 00:14:05,520 No, I'm feeling open. 223 00:14:05,820 --> 00:14:06,820 Yeah. 224 00:14:07,060 --> 00:14:08,600 The terms sound fine. 225 00:14:10,820 --> 00:14:11,820 I'll meet you first. 226 00:14:13,600 --> 00:14:14,960 Okay. Adios. 227 00:14:16,240 --> 00:14:17,240 I own you. 228 00:14:18,960 --> 00:14:21,300 Hello. Let's go. What are you guys doing? Suit up. 229 00:14:21,620 --> 00:14:23,140 It's only four o 'clock in the afternoon. 230 00:14:23,780 --> 00:14:24,780 You're not a vampire. 231 00:14:25,060 --> 00:14:26,160 A little daylight won't kill you. 232 00:14:31,950 --> 00:14:33,430 What, joining a combat? 233 00:14:33,950 --> 00:14:35,630 Maybe your fantasy is out of it. 234 00:14:37,830 --> 00:14:41,530 All that aside, I'm proud to announce that you'll all soon be leaving the 235 00:14:41,530 --> 00:14:45,690 workforce. This big transaction goes down day after tomorrow in the old 236 00:14:45,690 --> 00:14:47,650 yard behind the graffiti pit, 10 a .m. 237 00:14:48,330 --> 00:14:50,410 We have to get up at 10 in the morning? 238 00:14:50,790 --> 00:14:53,370 No, you actually have to get up at 9 to be there at 10. 239 00:14:53,690 --> 00:14:56,450 Can't we just keep doing what we're doing and sleeping? 240 00:14:56,750 --> 00:14:58,090 Ladies, understand this. 241 00:14:58,430 --> 00:15:00,930 This is how great wealth in America is created. 242 00:15:01,530 --> 00:15:04,310 You find one great opportunity and you seize it. 243 00:15:04,570 --> 00:15:05,630 Like Bill Gates. 244 00:15:06,570 --> 00:15:10,350 Like Ted Turner. See it like this. You don't let me down. 245 00:15:11,010 --> 00:15:12,570 You don't let yourselves down. 246 00:15:13,030 --> 00:15:14,810 And you don't let our traditions down. 247 00:15:15,470 --> 00:15:17,690 And you will never have to work again. 248 00:15:24,830 --> 00:15:30,370 And, um, this big transaction, Lassie, is what exactly? 249 00:15:31,000 --> 00:15:32,800 Some things still must remain a secret. 250 00:15:33,500 --> 00:15:37,580 All right, then, tough guy. Would you be a dear and make yourself youthful? 251 00:15:41,560 --> 00:15:41,960 Del 252 00:15:41,960 --> 00:15:49,180 Toro! 253 00:15:49,320 --> 00:15:50,320 Callaway! 254 00:15:51,920 --> 00:15:53,060 Where you guys been all day? 255 00:15:53,260 --> 00:15:54,260 Looking for you, Artie. 256 00:15:54,820 --> 00:15:55,820 What do you got? 257 00:15:56,260 --> 00:15:58,080 I've been hanging with my boy Rudy all afternoon. 258 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 Where is he now? 259 00:16:01,680 --> 00:16:02,700 You should bust him. 260 00:16:03,140 --> 00:16:04,019 What for? 261 00:16:04,020 --> 00:16:05,420 Because he's carrying a bunch of smack. 262 00:16:06,160 --> 00:16:07,860 We could take him in and trade up for crews. 263 00:16:08,260 --> 00:16:09,600 Make your chief mighty happy. 264 00:16:10,060 --> 00:16:11,060 That'll be fun. 265 00:16:48,620 --> 00:16:49,800 What do you got? 266 00:16:52,940 --> 00:16:54,940 Nothing. You must have ditched the junk. 267 00:17:01,580 --> 00:17:02,580 Woo! 268 00:17:16,310 --> 00:17:18,670 Fat city make me feel okay. 269 00:17:19,109 --> 00:17:21,790 Lady in Chicago, she makes me lock the door. 270 00:17:22,109 --> 00:17:24,530 Judy up in Jersey Rock, we're all not alone. 271 00:17:24,750 --> 00:17:26,970 But it's all right, okay. 272 00:17:28,230 --> 00:17:29,810 Sometime I just run away. 273 00:17:30,030 --> 00:17:31,030 I run. 274 00:17:35,170 --> 00:17:36,850 Yes, I run. 275 00:17:41,450 --> 00:17:44,490 Back to New Orleans. Smoky jungle breeze. 276 00:17:45,200 --> 00:17:47,540 To the women simply weep. 277 00:18:40,620 --> 00:18:41,780 Santa Monica Police Department. 278 00:18:42,080 --> 00:18:44,040 I need to see that last $100 bill you just took here. 279 00:18:49,860 --> 00:18:56,860 This bill's counterfeit. I'm going to have 280 00:18:56,860 --> 00:18:57,860 to take it with me. 281 00:18:58,840 --> 00:18:59,840 I'll give you a receipt. 282 00:19:00,760 --> 00:19:01,639 Here's my card. 283 00:19:01,640 --> 00:19:02,640 I'll be in touch. 284 00:19:17,580 --> 00:19:24,400 Okay, the deal's happening the day after tomorrow 285 00:19:24,400 --> 00:19:28,940 at 10 o 'clock in the morning at some old service yard behind the graffiti 286 00:19:29,060 --> 00:19:30,540 Okay, and what is going down exactly? 287 00:19:31,219 --> 00:19:34,380 Laszlo's still not saying, but I'm guessing it's some kind of drug swap. 288 00:19:34,920 --> 00:19:38,240 We'll let him do the deal, and then we'll kill him back at the hotel. 289 00:19:38,560 --> 00:19:39,560 What about Bobby G? 290 00:19:39,740 --> 00:19:40,740 I'll take care of him. 291 00:19:42,100 --> 00:19:44,440 How? You don't want to know, so don't ask. 292 00:19:44,840 --> 00:19:46,520 And Sheila and Lana and... Please. 293 00:19:47,140 --> 00:19:48,480 Do you still have the key? 294 00:19:48,980 --> 00:19:49,980 Oh, yeah. 295 00:19:51,160 --> 00:19:52,160 I love you. 296 00:19:52,980 --> 00:19:54,880 I love you, too. 297 00:20:12,850 --> 00:20:14,170 Hola, Senor Cruz. 298 00:20:15,090 --> 00:20:16,090 Where's Parks? 299 00:20:17,590 --> 00:20:18,549 I'm Parks. 300 00:20:18,550 --> 00:20:19,550 You? 301 00:20:20,710 --> 00:20:23,510 Oye, Rudy, this guy looks like the pizza boy. 302 00:20:23,750 --> 00:20:25,070 Are we having a problem already? 303 00:20:25,810 --> 00:20:27,990 Yeah. I don't know you. 304 00:20:28,790 --> 00:20:30,110 Nobody I know knows you. 305 00:20:30,410 --> 00:20:31,810 I don't know you either. 306 00:20:32,970 --> 00:20:37,210 But, uh, we're broadening our circle of acquaintance, and I think that's 307 00:20:37,210 --> 00:20:39,830 healthy. Would a punk like you get a million dollars? 308 00:20:40,250 --> 00:20:41,650 I have influential friends. 309 00:20:42,240 --> 00:20:46,000 And all that should really matter to you is that my money's good. See, we're not 310 00:20:46,000 --> 00:20:48,140 really building a long -term relationship here, amigo. 311 00:20:48,540 --> 00:20:49,540 Okay. 312 00:20:50,180 --> 00:20:52,020 But it goes down just like I said. 313 00:20:53,260 --> 00:20:56,640 Or else not even these influential friends will be able to help you out. 314 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 You know what? 315 00:20:58,560 --> 00:20:59,620 I'm loving you. 316 00:20:59,880 --> 00:21:00,880 Get off! 317 00:21:01,100 --> 00:21:02,140 He got upset. 318 00:21:05,340 --> 00:21:09,820 So he ditches his plane in the middle of the lake. 319 00:21:14,470 --> 00:21:15,470 What's the matter? 320 00:21:16,450 --> 00:21:17,450 I found one. 321 00:21:21,510 --> 00:21:22,670 Trumple Stillskin's all right. 322 00:21:22,990 --> 00:21:26,110 Did you get a look at him past it? Oh, a woman, mid -twenties. Looked like a 323 00:21:26,110 --> 00:21:27,170 swimsuit model out of uniform. 324 00:21:27,970 --> 00:21:30,450 Well, that's good, Corey. Why are you so glum? 325 00:21:31,210 --> 00:21:34,310 I lost her. She passed it to the bartender. I went to go get it, and she 326 00:21:34,310 --> 00:21:37,050 away. So we'll put you with the sketch artist in the morning. And this is the 327 00:21:37,050 --> 00:21:38,490 closest we've been yet. This is good. 328 00:21:39,810 --> 00:21:42,210 What do you say we all have a midnight supper here on Uncle Sam? 329 00:21:42,570 --> 00:21:43,690 No, I'm going to go home. 330 00:21:44,030 --> 00:21:45,570 I'm beat. Oh, come on, Corey. Stay. 331 00:21:45,850 --> 00:21:46,850 Yeah, please. 332 00:21:47,870 --> 00:21:48,870 You two go ahead. 333 00:21:49,910 --> 00:21:50,910 I'll see you tomorrow. 334 00:21:51,770 --> 00:21:52,770 Night. 335 00:21:53,390 --> 00:21:54,930 Man, I'm starving. 336 00:21:59,770 --> 00:22:01,470 Hey. Any luck? 337 00:22:02,590 --> 00:22:05,770 Nothing. Me neither. And I've rousted every lowlife sleaze I know. 338 00:22:06,190 --> 00:22:07,190 I'm beat. 339 00:22:07,270 --> 00:22:08,270 Ditto. 340 00:22:10,310 --> 00:22:11,550 What? Check that out. 341 00:22:14,100 --> 00:22:15,480 No way. She's homeless. Look at the dress. 342 00:22:16,020 --> 00:22:17,340 Let's find out if we've got somewhere else to go. 343 00:22:17,800 --> 00:22:18,800 Miss. 344 00:22:21,260 --> 00:22:22,260 Miss, get up, please. 345 00:22:24,660 --> 00:22:25,660 Miss. 346 00:22:29,700 --> 00:22:30,700 She's dead. 347 00:22:48,300 --> 00:22:49,620 What are you doing here? Did something happen? 348 00:22:49,900 --> 00:22:51,140 No, nothing's happened. 349 00:22:52,500 --> 00:22:59,240 Nothing bad, nothing... This is weird. I shouldn't have just shown up like this. 350 00:23:00,300 --> 00:23:01,300 What do you want? 351 00:23:02,560 --> 00:23:03,560 Just to talk. 352 00:23:04,680 --> 00:23:05,680 About the case? 353 00:23:06,020 --> 00:23:07,420 About anything but the case. 354 00:23:09,800 --> 00:23:11,920 Well, I thought you were interested in Chris. 355 00:23:12,780 --> 00:23:17,020 No, no. I mean, Chris is terrific. I like Chris. I hope we can stay friends, 356 00:23:17,020 --> 00:23:20,320 she's just not my type. 357 00:23:22,040 --> 00:23:23,040 And I am? 358 00:23:24,180 --> 00:23:25,180 Yeah. 359 00:23:25,480 --> 00:23:26,600 I think. Maybe. 360 00:23:28,680 --> 00:23:29,680 Man. 361 00:23:29,940 --> 00:23:33,100 I'm sorry. This is stupid. I should have waited until the case is over. This is 362 00:23:33,100 --> 00:23:34,160 really unprofessional. 363 00:23:34,420 --> 00:23:35,420 Shut up. 364 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 Excuse me. 365 00:23:37,880 --> 00:23:38,880 I said... 366 00:23:47,790 --> 00:23:49,650 And it's changed me, being a cop. 367 00:23:50,130 --> 00:23:51,130 In what way? 368 00:23:52,210 --> 00:23:55,750 Growing up with my father being a cop, and my grandfather, and my big brother. 369 00:23:57,210 --> 00:23:59,350 And my mother dying when I was young. 370 00:23:59,730 --> 00:24:01,690 I wanted so much to be like them. 371 00:24:03,590 --> 00:24:05,070 And I always felt left out. 372 00:24:05,390 --> 00:24:10,010 Sure. I mean, they've been great for the most part, but it was such a 373 00:24:10,010 --> 00:24:12,090 fraternity, and I don't know about the girl. 374 00:24:12,510 --> 00:24:13,950 Yeah, I've noticed. 375 00:24:15,980 --> 00:24:17,240 But I always wanted to be tough. 376 00:24:17,440 --> 00:24:21,100 You know, I loved how they could walk into a tight situation and take control 377 00:24:21,100 --> 00:24:22,100 and not be intimidated. 378 00:24:22,860 --> 00:24:27,140 No, you can't. Well, yeah, I mean, there's still a little fear to deal 379 00:24:27,140 --> 00:24:28,900 I can handle myself pretty well. 380 00:24:29,440 --> 00:24:33,160 It's funny, because in an odd way, I kind of had the same situation. 381 00:24:33,560 --> 00:24:37,520 I mean, my dad was in the Navy, and his dad, and so forth, back to Noah and the 382 00:24:37,520 --> 00:24:38,620 USS Downpour. 383 00:24:39,100 --> 00:24:40,100 Is that why you joined? 384 00:24:40,820 --> 00:24:43,440 Absolutely. It was always considered inevitable. 385 00:24:44,300 --> 00:24:45,300 Once I got in, 386 00:24:46,060 --> 00:24:47,220 It was not for me. 387 00:24:47,600 --> 00:24:49,240 How did your dad take it when he bailed? 388 00:24:49,440 --> 00:24:50,820 We didn't speak for a year. 389 00:24:51,780 --> 00:24:52,780 Wow. 390 00:24:53,280 --> 00:24:54,280 And now? 391 00:24:54,480 --> 00:24:58,320 He's going to respect my choice, and I care a lot less whether he approves or 392 00:24:58,320 --> 00:24:59,320 not. 393 00:25:01,760 --> 00:25:02,760 Ow. 394 00:25:04,380 --> 00:25:06,100 It's 3 a .m. 395 00:25:06,800 --> 00:25:07,800 I should go. 396 00:25:08,320 --> 00:25:10,780 I crashed in on you to keep you up half the night. 397 00:25:19,020 --> 00:25:20,020 Good night, Corey. 398 00:25:20,920 --> 00:25:21,920 Good night. 399 00:25:25,680 --> 00:25:27,040 Aren't you forgetting something? 400 00:25:28,100 --> 00:25:29,120 I don't. 401 00:25:58,280 --> 00:25:59,280 Did you find this in her purse? 402 00:25:59,960 --> 00:26:00,960 She didn't have one. 403 00:26:01,340 --> 00:26:02,340 Idea, wallet? 404 00:26:02,480 --> 00:26:04,100 Nothing. So where'd the bill come from? 405 00:26:04,340 --> 00:26:05,380 It was tucked up in her address. 406 00:26:05,800 --> 00:26:08,900 The M .E. found it when he started examining her. What's the big deal with 407 00:26:08,900 --> 00:26:09,599 bill anyway? 408 00:26:09,600 --> 00:26:10,600 It's a counterfeit. 409 00:26:10,620 --> 00:26:11,620 What? 410 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 No way. 411 00:26:14,280 --> 00:26:16,440 Yep, she probably had a whole roll of them in her purse. 412 00:26:16,800 --> 00:26:17,840 I appreciate it, guys. 413 00:26:18,040 --> 00:26:19,420 No problem. Yeah, sure thing. 414 00:26:19,780 --> 00:26:20,900 Any leads on that drug deal? 415 00:26:21,340 --> 00:26:22,380 It's all dried up, Lieutenant. 416 00:26:22,920 --> 00:26:23,920 Keep looking into it. 417 00:26:28,189 --> 00:26:29,189 What do you think? 418 00:26:30,110 --> 00:26:32,310 Robbery? Or internal dissension? 419 00:26:35,910 --> 00:26:36,910 That's close, Steve. 420 00:26:37,390 --> 00:26:40,130 Just the eyes further apart and thin out the face a little bit. 421 00:26:40,470 --> 00:26:45,550 Any empathy? 422 00:26:45,850 --> 00:26:46,850 Oh, no. 423 00:26:47,030 --> 00:26:48,310 I've been looking at him for hours. 424 00:26:48,630 --> 00:26:49,630 How about the sketches? 425 00:26:50,050 --> 00:26:52,130 Steve's just finishing up now. He's pretty close. 426 00:26:52,650 --> 00:26:53,770 So have you seen Tim this morning? 427 00:26:55,150 --> 00:26:56,150 He's with the lieutenant. 428 00:26:57,970 --> 00:27:00,050 Listen, Chris, there's something I want to talk to you about. 429 00:27:00,450 --> 00:27:01,450 Corey, Chris. 430 00:27:01,730 --> 00:27:04,350 We think there's a connection between Rumpelstiltskin and the body of the 431 00:27:04,350 --> 00:27:05,390 in TC down on the beach. 432 00:27:05,770 --> 00:27:06,529 How so? 433 00:27:06,530 --> 00:27:07,670 She was carrying this on her. 434 00:27:09,710 --> 00:27:10,710 Rumpelstiltskin? 435 00:27:11,050 --> 00:27:13,310 Unquestionably. So the girl was part of a sales force. 436 00:27:13,730 --> 00:27:14,730 Why was she killed? 437 00:27:15,030 --> 00:27:18,230 I don't know. Let's just keep hitting the books. It'd help a lot if we could 438 00:27:18,230 --> 00:27:20,870 a name to the woman you saw last night. Then what do you want us to do tonight? 439 00:27:21,170 --> 00:27:23,990 Wait for the night shifts to come back. We'll circulate the dead girl's picture 440 00:27:23,990 --> 00:27:24,990 and Corey's sketch. 441 00:27:26,400 --> 00:27:27,400 Thanks, dude. 442 00:27:27,720 --> 00:27:29,500 All right, here's our girl. 443 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 Lana! 444 00:27:31,540 --> 00:27:32,540 Sheila? 445 00:27:32,980 --> 00:27:33,980 What's going on? 446 00:27:35,380 --> 00:27:36,400 Where is everybody? 447 00:27:39,240 --> 00:27:40,940 Gee, Laz, you do care. 448 00:27:41,340 --> 00:27:42,720 It's eight in the morning. Where have you been? 449 00:27:43,020 --> 00:27:45,340 Laz, we've got some unhappy news. 450 00:27:45,840 --> 00:27:46,840 Where's Bree? 451 00:27:47,100 --> 00:27:52,500 Bree? See, now, Bree had become a bit of a problem. She was scheming with this 452 00:27:52,500 --> 00:27:53,980 drip named Nicky Mink. 453 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 To do what? 454 00:27:55,550 --> 00:27:57,370 Well, kill you and take over your operation. 455 00:27:57,770 --> 00:27:58,609 It's true, boss. 456 00:27:58,610 --> 00:28:01,650 They were going to cut off your head with a machete. Oh, God. 457 00:28:02,030 --> 00:28:04,690 Yeah, but chin up, Lassie. Your girls took care of it. 458 00:28:05,070 --> 00:28:06,470 With Bobby's help. 459 00:28:06,950 --> 00:28:07,950 What did she do? 460 00:28:08,370 --> 00:28:09,370 Cut her throat. 461 00:28:09,650 --> 00:28:10,650 Bree's dead? 462 00:28:11,150 --> 00:28:12,150 Totally. 463 00:28:12,370 --> 00:28:13,510 What'd you do with her body? 464 00:28:13,790 --> 00:28:15,910 We just dumped her in front of a bakery. 465 00:28:16,170 --> 00:28:17,730 Like the tart she is. 466 00:28:18,970 --> 00:28:21,030 What about this, um, this Nikki? 467 00:28:21,290 --> 00:28:23,270 Nikki will be no problem. 468 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 Oh, what the hell. 469 00:28:25,960 --> 00:28:29,320 We'll be long gone by the time these dingbat beach cops figure anything out 470 00:28:29,320 --> 00:28:32,120 anyway. Robert, please fire up the jacuzzi. 471 00:28:32,320 --> 00:28:33,320 I'm feeling stupid. 472 00:28:39,160 --> 00:28:40,980 I think Chris left before I could tell him. 473 00:28:41,960 --> 00:28:42,960 You're a good friend. 474 00:28:43,660 --> 00:28:44,660 She's a good friend. 475 00:28:44,860 --> 00:28:45,860 I don't want to hurt her. 476 00:28:46,280 --> 00:28:48,180 We haven't really done anything yet to hurt her. 477 00:28:49,120 --> 00:28:50,120 But we're going to. 478 00:28:51,440 --> 00:28:53,000 Is this really a good idea, Corey? 479 00:28:54,290 --> 00:28:57,150 I'm not... I'm not thinking about where this is headed. 480 00:28:57,690 --> 00:28:59,770 For once, I just want to close my eyes and go. 481 00:29:00,830 --> 00:29:03,870 Even if... Even if... 482 00:29:03,870 --> 00:29:10,850 Tim, my whole life I've been a good girl. I've done the 483 00:29:10,850 --> 00:29:11,850 right things. 484 00:29:12,270 --> 00:29:13,450 I've followed all the rules. 485 00:29:14,050 --> 00:29:15,450 And now I just don't care. 486 00:29:16,530 --> 00:29:17,970 This could affect your career. 487 00:29:19,370 --> 00:29:20,370 I don't care. 488 00:29:32,740 --> 00:29:34,800 Flyers are ready and the night shift will already be on. 489 00:29:35,360 --> 00:29:36,360 We should go. 490 00:29:37,920 --> 00:29:38,920 Right. 491 00:30:03,440 --> 00:30:04,440 Yeah. 492 00:30:05,880 --> 00:30:07,280 Yeah. 493 00:30:09,020 --> 00:30:10,420 Yeah. 494 00:30:14,300 --> 00:30:15,700 Yeah. 495 00:30:24,900 --> 00:30:26,300 What 496 00:30:26,300 --> 00:30:32,180 are you doing? 497 00:30:33,480 --> 00:30:35,180 What we do every night. Not tonight. 498 00:30:35,780 --> 00:30:38,700 We can't take a risk on you being spotted and tied into Bree's death. 499 00:30:39,020 --> 00:30:40,100 Man, are you paranoid. 500 00:30:40,680 --> 00:30:41,680 No. 501 00:30:43,520 --> 00:30:44,520 I'm prudent. 502 00:30:44,900 --> 00:30:46,280 Besides, we need to plan for tomorrow. 503 00:30:46,680 --> 00:30:49,820 Right. Well, if we're going to plan, why don't you tell us what it is that we're 504 00:30:49,820 --> 00:30:50,820 doing? 505 00:30:51,360 --> 00:30:56,380 Tomorrow, we will be buying one million dollars of pure heroin from a very 506 00:30:56,380 --> 00:30:57,940 creepy Colombian gentleman. 507 00:30:58,400 --> 00:31:02,100 And we'll do it with those perfect new bills that you've been cranking out. 508 00:31:02,620 --> 00:31:05,930 Precisely. And then we'll just sell it to our little pal in Detroit. 509 00:31:06,330 --> 00:31:10,830 Where it will have the approximate street value of... $18 million. 510 00:31:12,230 --> 00:31:15,990 Wait a minute. What if the Colombians find out that the bills are bogus? What 511 00:31:15,990 --> 00:31:19,130 are they going to do? Cry to the cops that they sold their heroin for funny 512 00:31:19,130 --> 00:31:20,130 money? 513 00:31:20,150 --> 00:31:21,870 We will be so far gone. 514 00:31:22,070 --> 00:31:24,110 They will never find us. 515 00:31:24,370 --> 00:31:26,050 You are so hot, Laszlo Park. 516 00:31:27,570 --> 00:31:28,570 So are you. 517 00:31:32,360 --> 00:31:33,360 No. 518 00:32:09,160 --> 00:32:10,160 Can I do the wrap? 519 00:32:11,000 --> 00:32:12,060 That can never happen. 520 00:33:29,960 --> 00:33:30,960 Hey, Grants. 521 00:33:31,860 --> 00:33:32,860 Can't you see? 522 00:33:33,900 --> 00:33:35,620 Grants written all over my face. 523 00:33:35,940 --> 00:33:38,880 You know, I've eventually got to get back to D .C. 524 00:33:39,400 --> 00:33:40,580 And your point would be? 525 00:33:41,200 --> 00:33:46,900 Well, I'm just, I'm just thinking what happens then. I mean, you know. 526 00:33:49,000 --> 00:33:50,540 Why are you smiling at me? 527 00:33:52,020 --> 00:33:53,680 Because I'm not thinking about tomorrow. 528 00:33:55,700 --> 00:33:57,080 I'm thinking about right now. 529 00:34:11,690 --> 00:34:12,710 Chris, come here. 530 00:34:13,150 --> 00:34:14,150 Where have you been? 531 00:34:14,489 --> 00:34:15,989 I got to talk to you about something. 532 00:34:16,270 --> 00:34:18,409 Not now. Yes, now. 533 00:34:23,030 --> 00:34:24,030 All right. 534 00:34:24,210 --> 00:34:25,210 What's the news flash? 535 00:34:27,550 --> 00:34:33,190 Tim and I... We're involved. 536 00:34:34,590 --> 00:34:35,949 What do you mean, involved? 537 00:34:36,570 --> 00:34:37,690 I mean the whole thing. 538 00:34:38,889 --> 00:34:41,550 Fireworks, woman candles, bells, whistles, you name it. You and Tim? 539 00:34:42,929 --> 00:34:44,090 Yeah. When? 540 00:34:46,010 --> 00:34:47,010 Last night. 541 00:34:48,370 --> 00:34:49,449 Look, Chris, I'm sorry. 542 00:34:50,150 --> 00:34:51,150 Yeah, sure. 543 00:34:51,650 --> 00:34:56,550 It just happened. There's just something so strong between us and... Man, this 544 00:34:56,550 --> 00:34:57,550 is sounding so horrible. 545 00:34:57,830 --> 00:34:59,570 Maybe because it is. Oh, come on, Chris. 546 00:34:59,850 --> 00:35:04,970 Oh, come on, Corey. You know that... You knew how I felt about him. 547 00:35:05,190 --> 00:35:06,220 What? How about the way I felt? 548 00:35:06,420 --> 00:35:08,620 Oh, no. Wouldn't want to stand in the way of that. 549 00:35:08,820 --> 00:35:09,860 That's not fair, Chris. 550 00:35:10,200 --> 00:35:12,320 Look, I didn't want it to be like this. 551 00:35:12,660 --> 00:35:14,260 Maybe you should have thought of that before. 552 00:35:15,360 --> 00:35:16,360 Chris, wait. 553 00:35:56,680 --> 00:35:57,658 What's your name? 554 00:35:57,660 --> 00:35:58,900 Mickey. Mickey. 555 00:35:59,200 --> 00:36:00,440 Who did this to you? 556 00:36:04,780 --> 00:36:05,780 Lana. 557 00:36:06,080 --> 00:36:07,080 Who did this to you? 558 00:36:08,360 --> 00:36:09,360 Sisters. 559 00:36:13,360 --> 00:36:14,360 Who are they? 560 00:36:15,480 --> 00:36:16,480 Come on. 561 00:36:20,340 --> 00:36:21,340 Trimble's soul skin. 562 00:36:21,720 --> 00:36:22,720 Why? 563 00:36:24,220 --> 00:36:25,880 I like your security force. 564 00:36:26,480 --> 00:36:27,479 Give me a break. 565 00:36:27,480 --> 00:36:28,480 Where's the smack? 566 00:36:28,620 --> 00:36:29,620 You let her talk? 567 00:36:29,820 --> 00:36:31,240 We both talked, though. 568 00:36:31,580 --> 00:36:33,320 It's the 90s, man. What can I say? 569 00:36:33,560 --> 00:36:35,320 Now, where's my drug, Rudy? 570 00:36:50,080 --> 00:36:51,080 It's all good, boss. 571 00:36:51,240 --> 00:36:52,240 Now, where's my cash? 572 00:36:52,660 --> 00:36:53,660 It's so fast. 573 00:36:54,280 --> 00:36:55,800 Oh, you don't trust me. 574 00:36:56,400 --> 00:36:57,480 What is it Reagan said? 575 00:36:58,100 --> 00:37:01,480 Trust would verify Reagan. 576 00:37:01,960 --> 00:37:04,080 You don't say anything against Reagan, man. 577 00:37:04,280 --> 00:37:06,200 Len, take it easy. 578 00:37:06,500 --> 00:37:07,860 Is this one of the ones that did it to you? 579 00:37:09,460 --> 00:37:10,460 Yes. 580 00:37:10,640 --> 00:37:12,800 Lana. Is this her sister, Sheila? 581 00:37:14,520 --> 00:37:15,520 No, Beth. 582 00:37:16,160 --> 00:37:17,160 Bree. 583 00:37:17,760 --> 00:37:19,040 Did the sisters kill Bree? 584 00:37:19,800 --> 00:37:20,800 Bree. 585 00:37:28,560 --> 00:37:32,380 Now you, Lana, get a little fella his money. 586 00:37:41,440 --> 00:37:45,060 What happened to trust but verify? 587 00:37:45,580 --> 00:37:46,800 Knock yourself out, Hector. 588 00:37:47,100 --> 00:37:48,420 Where'd you get the hundred dollar bill? 589 00:37:50,180 --> 00:37:52,640 Where can we find him? 590 00:37:53,260 --> 00:37:54,260 When? 591 00:37:54,860 --> 00:37:55,860 Today. 592 00:37:56,720 --> 00:37:57,720 Million dollar. 593 00:38:02,400 --> 00:38:03,460 There's a big drug deal. 594 00:38:11,060 --> 00:38:12,220 Where's the deal going down? 595 00:38:12,780 --> 00:38:14,860 The old service yard. 596 00:38:17,020 --> 00:38:19,340 Defeating pit. When is that? 597 00:38:19,640 --> 00:38:20,640 10 a .m. 598 00:38:21,660 --> 00:38:22,660 It's 10 .15. 599 00:38:23,240 --> 00:38:24,880 The permac's here. Get in here. 600 00:38:31,549 --> 00:38:32,549 Picky picky. 601 00:38:41,010 --> 00:38:42,010 We have a deal. 602 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Vaya con Dios, amigo. 603 00:39:23,700 --> 00:39:24,940 Are your ladies for sale? 604 00:39:25,380 --> 00:39:26,380 That's not funny. 605 00:39:26,440 --> 00:39:27,440 Too bad. 606 00:41:26,959 --> 00:41:29,120 Federation stone, come out with your hands in the air. 607 00:41:38,260 --> 00:41:40,960 We're saying goodbye, Elliot, and that's... Got a minute? 608 00:41:44,280 --> 00:41:46,140 Get the hand up, hand up, hand up, hand up. 609 00:42:13,230 --> 00:42:14,330 Chris, come on in. 610 00:42:14,830 --> 00:42:15,830 I can't stay. 611 00:42:15,950 --> 00:42:18,090 I just wanted to come and apologize. 612 00:42:19,210 --> 00:42:20,330 You want to apologize? 613 00:42:20,730 --> 00:42:23,550 Yeah, I'm not proud of the way I reacted the other day. 614 00:42:25,110 --> 00:42:28,090 I should have talked to you before anything happened. I'm not proud of 615 00:42:28,350 --> 00:42:30,010 Well, sometimes things just develop. 616 00:42:30,810 --> 00:42:31,810 So I'm learning. 617 00:42:32,350 --> 00:42:33,530 I want you to be happy. 618 00:42:34,230 --> 00:42:35,250 I'm glad if you are. 619 00:42:36,510 --> 00:42:37,510 Thanks, Chris. 620 00:42:48,300 --> 00:42:50,520 I've got to get back to D .C. 621 00:42:50,920 --> 00:42:52,480 I'll put it off another day. 622 00:42:52,720 --> 00:42:53,720 I know. 623 00:42:55,780 --> 00:42:56,780 You know. 624 00:42:58,640 --> 00:43:00,020 Well, it's hardly a surprise. 625 00:43:00,740 --> 00:43:02,580 You seem to be taking it very well. 626 00:43:03,780 --> 00:43:08,980 Well, I promised myself I was going to enjoy this and see where it goes from 627 00:43:08,980 --> 00:43:10,820 there. Can you keep that promise? 628 00:43:11,980 --> 00:43:14,540 Oh, my powers of self -control are excellent. 629 00:43:15,160 --> 00:43:16,160 So I've noticed. 630 00:43:25,710 --> 00:43:26,710 Don't count on it. 631 00:43:55,560 --> 00:43:59,420 Look down at me, it works for me. 632 00:43:59,920 --> 00:44:05,800 Take a look around, just another day in LA. 633 00:44:09,940 --> 00:44:10,980 Anybody 634 00:44:10,980 --> 00:44:20,800 see 635 00:44:20,800 --> 00:44:22,160 more than me? 636 00:44:22,660 --> 00:44:23,700 Anybody? 637 00:44:25,770 --> 00:44:26,870 PC is free! 638 00:44:29,930 --> 00:44:30,930 Someday. 639 00:44:32,430 --> 00:44:35,390 What if it's down? 640 00:44:35,770 --> 00:44:37,670 It's just another day. 45470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.