All language subtitles for pacific_blue_s02e19_lost_and_found

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:07,550 So, let me ask you something. 2 00:00:07,770 --> 00:00:11,310 How did you feel to be in charge when Palermo was away? 3 00:00:12,310 --> 00:00:13,310 It felt okay. 4 00:00:14,190 --> 00:00:17,530 No, but I mean, ordering people around, being a big, bad authority figure. 5 00:00:17,870 --> 00:00:20,230 I mean, come on, did you like it? Was it cool? It's just part of the job, 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,270 Victor. Why? 7 00:00:21,650 --> 00:00:24,570 Well, I'm thinking of taking my sergeant's exam. So you can order people 8 00:00:24,710 --> 00:00:25,710 No, no, no, no. 9 00:00:26,150 --> 00:00:27,150 Prestige. Oh, right. 10 00:00:27,630 --> 00:00:30,590 Career enhancement. So then why take the sergeant's exam? Why not just go 11 00:00:30,590 --> 00:00:31,409 straight for chief? 12 00:00:31,410 --> 00:00:32,409 In a year or so. 13 00:00:35,890 --> 00:00:38,010 One PB6 responding. 14 00:01:16,880 --> 00:01:18,300 Where you going? You! Where you going? 15 00:01:19,060 --> 00:01:20,240 Go get him, Steve. 16 00:02:11,790 --> 00:02:12,289 I got defense. 17 00:02:12,290 --> 00:02:13,290 Hands behind your head. 18 00:02:13,390 --> 00:02:14,390 Hands behind your head. 19 00:02:15,170 --> 00:02:16,930 Better give me preferential treatment, homie. 20 00:02:17,210 --> 00:02:21,090 Yeah? Well, I prefer not to treat you at all. You're gonna be sorry you said 21 00:02:21,090 --> 00:02:22,350 that. I want to do you a huge favor. 22 00:02:22,550 --> 00:02:24,930 Oh, you're all hard. I got something great. 23 00:02:25,750 --> 00:02:26,750 22 carat gold. 24 00:02:27,250 --> 00:02:31,150 This is 1PV4 requesting a patrol car on the corner of Paloma and Speedway for a 25 00:02:31,150 --> 00:02:32,069 suspect transport. 26 00:02:32,070 --> 00:02:35,690 Now, see, what I got will be extremely interesting to one of your little pals 27 00:02:35,690 --> 00:02:36,690 shorts. Which one? 28 00:02:36,910 --> 00:02:38,630 That brunette chick. That body. 29 00:02:39,450 --> 00:02:40,450 What's her name? Corey. 30 00:02:41,360 --> 00:02:43,680 What would you have that would interest her? Plenty. 31 00:02:44,260 --> 00:02:46,660 Only let's not talk about that now. That's right, we won't. 32 00:02:46,880 --> 00:02:47,880 Listen up, man. 33 00:02:48,160 --> 00:02:49,480 This is a matter of life and death. 34 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 Whose? Yours? 35 00:02:50,860 --> 00:02:51,839 No, a cop's. 36 00:02:51,840 --> 00:02:53,500 Which one? I can't tell you. 37 00:02:53,900 --> 00:02:55,080 I can only talk to Cora. 38 00:03:09,160 --> 00:03:12,200 Everyone bags on my town. 39 00:03:12,960 --> 00:03:15,220 Just stand and see. 40 00:03:15,580 --> 00:03:17,680 It works for me. 41 00:03:18,280 --> 00:03:20,320 Take a look around. 42 00:03:20,980 --> 00:03:24,120 Just another day in LA. 43 00:03:39,080 --> 00:03:40,420 He's more than me. 44 00:03:41,020 --> 00:03:42,220 Anybody. 45 00:03:43,180 --> 00:03:45,100 Makes me free. 46 00:03:47,640 --> 00:03:48,840 Something. 47 00:03:50,660 --> 00:03:53,500 One is down. 48 00:03:53,980 --> 00:03:56,060 Just another day. 49 00:04:22,890 --> 00:04:24,470 Hurry, please. You're looking at a desperate woman. 50 00:04:25,210 --> 00:04:27,450 So, Chris, what happened to your language lesson, huh? 51 00:04:27,770 --> 00:04:30,910 Oh, don't even get me started. Thinking about volunteering my services. 52 00:04:31,570 --> 00:04:32,790 Hey, did your cat show up? 53 00:04:33,010 --> 00:04:34,410 Yeah, finally, around midnight. 54 00:04:34,790 --> 00:04:35,830 What was it, about three days? 55 00:04:36,410 --> 00:04:37,970 Four. You know, I thought I'd never see him again. 56 00:04:38,530 --> 00:04:40,390 Hey, I brought you something. 57 00:04:41,130 --> 00:04:43,710 Picked it up at the design center. Turns out they have a whole bunch of night 58 00:04:43,710 --> 00:04:44,910 courses on fashion design. 59 00:04:45,310 --> 00:04:46,310 That looks great. 60 00:04:47,110 --> 00:04:48,590 Yeah, and it's pretty reasonable, too. 61 00:04:49,070 --> 00:04:50,390 Hey, maybe your dad can help you out. 62 00:04:51,040 --> 00:04:53,740 Maybe. Don't you think I can really get into this school? It's open enrollment. 63 00:04:54,100 --> 00:04:56,560 All you have to do is show them your high school diploma, and I'm sure 64 00:04:56,560 --> 00:04:57,860 be more than happy to take your money. 65 00:04:58,260 --> 00:05:01,220 Thanks, Chris. You know, I really appreciate it. I appreciate this. 66 00:05:03,460 --> 00:05:04,480 Coffee got us, Rosie. 67 00:05:05,480 --> 00:05:06,480 Bye, Chris. 68 00:05:13,120 --> 00:05:14,840 Hey, Cory. Can I talk to you for a second? 69 00:05:15,120 --> 00:05:16,120 Sure. What's up? 70 00:05:17,020 --> 00:05:18,020 It's kind of weird. 71 00:05:19,390 --> 00:05:22,190 We busted this chicken feet street dealer and he claims he's got something 72 00:05:22,190 --> 00:05:23,550 trade. There's a first. 73 00:05:23,810 --> 00:05:26,310 Well, he claims it's a matter of life and death. 74 00:05:27,170 --> 00:05:28,910 So throw it to the DA. Why are you telling me? 75 00:05:29,550 --> 00:05:30,830 Because he'll only talk to you. 76 00:05:33,190 --> 00:05:34,190 Why me? 77 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 He wouldn't say. 78 00:05:35,490 --> 00:05:36,490 Huh. 79 00:05:36,690 --> 00:05:37,609 What's his name? 80 00:05:37,610 --> 00:05:38,610 Sammy Lugo. 81 00:05:38,830 --> 00:05:39,830 Does it ring a bell? 82 00:05:40,070 --> 00:05:41,410 Well, maybe you recognize his face. 83 00:05:41,790 --> 00:05:43,670 He's the local. We've taken him down before. 84 00:05:44,170 --> 00:05:47,350 Victor, I don't know about this. Corey, I think there's something to it. 85 00:05:47,840 --> 00:05:50,240 What makes you say that? I don't know. It's just a feeling. 86 00:05:51,460 --> 00:05:52,900 I got him in the interrogation room. 87 00:05:53,420 --> 00:05:55,540 I suggest you go in there before Palermo gets to him. 88 00:05:55,860 --> 00:05:56,659 All right. 89 00:05:56,660 --> 00:05:57,660 Thanks, man. All right. 90 00:05:59,320 --> 00:06:00,500 Look at all these kids. 91 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 They'll get to me. 92 00:06:02,020 --> 00:06:03,580 I can't get over how young they all are. 93 00:06:03,900 --> 00:06:06,280 This one looks like he's all of 11. Makes me sick. 94 00:06:08,100 --> 00:06:10,040 Imagine how bad it must be at home for them to run. 95 00:06:10,360 --> 00:06:12,660 Oh, my God. 96 00:06:13,120 --> 00:06:15,300 I know this girl. 97 00:06:15,880 --> 00:06:17,580 She makes my cappuccino every morning. 98 00:06:29,920 --> 00:06:31,420 Bobo. Hey, beautiful. 99 00:06:31,640 --> 00:06:32,579 Miss me? 100 00:06:32,580 --> 00:06:33,800 It's like I miss the Macarena. 101 00:06:34,320 --> 00:06:36,240 What's the headline here? I want to make a deal. 102 00:06:36,820 --> 00:06:37,940 You've got the wrong gal. 103 00:06:38,220 --> 00:06:41,300 You need one of your admirers at the DA's office. No, no, no. It's got to be 104 00:06:41,300 --> 00:06:43,380 you. No DA, no other cops. 105 00:06:43,660 --> 00:06:44,660 Just you. 106 00:06:45,260 --> 00:06:47,600 You know, I would have thought you knew the judicial system better. 107 00:06:47,880 --> 00:06:52,400 Look, if you like my story, perhaps you can persuade the DA's office to cut me 108 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 some slack. 109 00:06:53,440 --> 00:06:55,580 And if I don't like your story? No charge. 110 00:06:56,660 --> 00:06:59,880 See, I know what a straight arrow you are, Corey, and I know you pay your 111 00:07:02,020 --> 00:07:04,940 Talks. I was transacting a commercial endeavor. 112 00:07:05,740 --> 00:07:07,280 Supply side? No, taking delivery. 113 00:07:07,860 --> 00:07:11,340 I happen to be in the company of one of my industry's leading distributors. 114 00:07:11,640 --> 00:07:12,640 Now you're making me sick. 115 00:07:12,800 --> 00:07:16,930 Anyway. He was bragging about how he was going to be revenged on this weasel who 116 00:07:16,930 --> 00:07:17,930 dissed him major. 117 00:07:18,170 --> 00:07:20,730 He said this in front of you? He's arrogant, man. He don't care. 118 00:07:21,370 --> 00:07:22,970 And who is this pillar of the community? 119 00:07:23,330 --> 00:07:24,330 That stays a secret. 120 00:07:24,670 --> 00:07:26,150 Who's the weasel he wants to pay back? 121 00:07:27,050 --> 00:07:28,050 A cop. 122 00:07:28,830 --> 00:07:29,830 All right. 123 00:07:30,110 --> 00:07:32,570 You're going to tell this to my lieutenant. Corey, it's your brother. 124 00:07:34,770 --> 00:07:37,910 He took this guy for big cash and dumped a ton of his product. 125 00:07:38,450 --> 00:07:42,410 And now that your brother's not protected by the badge, this boss is 126 00:07:42,410 --> 00:07:43,410 make him pay. 127 00:07:45,120 --> 00:07:47,140 How? I had a hit man to kill him. 128 00:07:56,040 --> 00:07:57,260 You sure you know this girl? 129 00:07:57,540 --> 00:07:58,820 I'm positive it's her. 130 00:07:59,120 --> 00:08:00,900 According to the sheet, she just turned 17. 131 00:08:01,180 --> 00:08:04,540 Yeah, I saw. But she told me she graduated from Hamilton High School last 132 00:08:04,540 --> 00:08:06,040 and lives on Sepulveda with her father. 133 00:08:07,460 --> 00:08:08,580 Flyer says she's been coming. 134 00:08:08,980 --> 00:08:11,940 Wherever that is. Far away to San Francisco, just east of the 5. 135 00:08:12,460 --> 00:08:13,219 That's the nowhere. 136 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 You got it. 137 00:08:19,460 --> 00:08:20,460 Hi, 138 00:08:23,920 --> 00:08:25,020 Rosie. Hi, Chris. 139 00:08:25,800 --> 00:08:27,120 Rosie, TC, TC, Rosie. 140 00:08:27,360 --> 00:08:28,360 Hi. Hi. 141 00:08:28,640 --> 00:08:29,660 Do you need a fix, Chris? 142 00:08:30,020 --> 00:08:31,140 Oh, no, thanks. I'm fine. 143 00:08:31,620 --> 00:08:32,620 What's going on? 144 00:08:33,100 --> 00:08:34,620 We just wanted to ask you some questions. 145 00:08:35,140 --> 00:08:37,840 Sure. Just let me take this latte to Oscar and I'll be right back. 146 00:08:44,939 --> 00:08:45,939 It's okay. 147 00:08:46,140 --> 00:08:47,140 Definitely her. 148 00:08:47,520 --> 00:08:49,500 That's a sweet girl. She wants to be a fashion designer. 149 00:08:50,000 --> 00:08:51,340 She's in a pretty big hurry to get ahead. 150 00:08:52,680 --> 00:08:54,260 Come on, follow her. I'll circle around. 151 00:09:23,340 --> 00:09:24,460 You've got to talk to me. 152 00:09:31,980 --> 00:09:32,980 Peter! 153 00:09:33,520 --> 00:09:34,780 Corey, what's up? 154 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 We need to talk. 155 00:09:37,940 --> 00:09:38,940 Eh, damn. 156 00:09:39,120 --> 00:09:42,300 This P .I. business is tough. You realize there are people all over 157 00:09:42,300 --> 00:09:43,800 California cheating on their lovers? 158 00:09:44,080 --> 00:09:45,200 It's gonna wait. Come on. 159 00:09:52,140 --> 00:09:53,140 So what's the emergency? 160 00:09:54,140 --> 00:09:55,660 We busted a guy this morning. 161 00:09:56,060 --> 00:09:57,060 Small -time pusher. 162 00:09:57,780 --> 00:09:59,360 Name? Sammy Lugo. 163 00:09:59,600 --> 00:10:00,740 Goes by the name of Bobo. 164 00:10:00,940 --> 00:10:01,960 Never had the pleasure. 165 00:10:02,320 --> 00:10:03,600 Well, unfortunately, I have. 166 00:10:04,000 --> 00:10:05,880 He said he heard from one of his bosses. 167 00:10:06,440 --> 00:10:07,600 Someone you leaned on. 168 00:10:09,080 --> 00:10:10,760 That there's a contract out on your life. 169 00:10:11,700 --> 00:10:12,700 It was his boss. 170 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 He won't say. 171 00:10:14,640 --> 00:10:17,880 And I suppose he's passing along this information out of some civic 172 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 responsibility. 173 00:10:19,480 --> 00:10:20,459 Well, no. 174 00:10:20,460 --> 00:10:24,340 He wants me to lean on the DA and make the charges go away. It's bull. It's 175 00:10:24,340 --> 00:10:27,080 Bobo's desperate attempt to cut a deal. I'm not so sure. 176 00:10:27,500 --> 00:10:28,299 Why not? 177 00:10:28,300 --> 00:10:30,720 Well, because this can't be reported through normal channels. 178 00:10:31,260 --> 00:10:32,260 You got that right. 179 00:10:32,440 --> 00:10:35,000 Which, of course, Sammy knows. I mean, if he was going to make up something to 180 00:10:35,000 --> 00:10:36,420 trade, he would have created a more liquid asset. 181 00:10:36,720 --> 00:10:39,020 You're giving these guys way too much credit, Cora. 182 00:10:40,560 --> 00:10:41,560 I believe in Pete. 183 00:10:42,900 --> 00:10:46,600 All right. Maybe there is some tiny bit of truth to the whole thing. But believe 184 00:10:46,600 --> 00:10:47,600 me. 185 00:10:47,689 --> 00:10:51,410 Mr. Bobo is just blowing this way up to create a bargaining chip, and he thinks 186 00:10:51,410 --> 00:10:52,870 he has a better chance with you than the ADA. 187 00:10:53,630 --> 00:10:56,510 Pete. Look, Cor, thanks for looking out for me. 188 00:10:57,550 --> 00:10:58,710 I don't deserve it. 189 00:10:59,050 --> 00:11:00,970 I'm already into you so deep I can't repay. 190 00:11:02,050 --> 00:11:05,630 But I can't go into hiding on the ward of some low -level street scum. 191 00:11:08,190 --> 00:11:09,190 I gotta go. 192 00:11:12,830 --> 00:11:15,470 Cor, you haven't told anybody about this, have you? 193 00:11:15,910 --> 00:11:16,910 Of course not. 194 00:11:17,080 --> 00:11:18,080 You can't, either. 195 00:11:18,340 --> 00:11:19,340 Not anyone. 196 00:11:19,600 --> 00:11:20,700 Palermo, Chris, nobody. 197 00:11:21,000 --> 00:11:22,080 Don't you think I know that? 198 00:11:32,860 --> 00:11:33,860 Rosie, please. 199 00:11:34,120 --> 00:11:35,520 We really do want help. 200 00:11:35,860 --> 00:11:36,880 Then just let me go. 201 00:11:37,500 --> 00:11:39,160 You know we can't do that. 202 00:11:40,380 --> 00:11:41,720 I'm going to ask you one more time. 203 00:11:44,720 --> 00:11:45,720 Where are you living? 204 00:11:50,050 --> 00:11:51,190 Rosie, why'd you run away? 205 00:11:54,850 --> 00:12:00,610 I called her parents. The fella said he'll be here first thing in the 206 00:12:00,850 --> 00:12:04,530 No, I'm not going back with him. Rosie, just let me go. I'm not going back 207 00:12:04,530 --> 00:12:05,970 there. Rosie, take it easy. 208 00:12:06,370 --> 00:12:08,950 You have to tell me what's going on, please. 209 00:12:20,459 --> 00:12:21,700 Lieutenant, got a minute? 210 00:12:22,320 --> 00:12:24,060 Please, anything that's driving me from this. 211 00:12:26,360 --> 00:12:30,820 Um, this is a little weird, so bear with me, okay? I welcome the distraction. 212 00:12:32,120 --> 00:12:36,520 I have this cousin, Emery. She's driving me nuts. I got a cousin like that, 213 00:12:36,620 --> 00:12:40,860 Louie. See, she's writing a screenplay. Who isn't in this town? 214 00:12:41,120 --> 00:12:42,580 And it's about a professional hitman. 215 00:12:43,120 --> 00:12:45,360 And she's bugging me night and day for inside info. 216 00:12:45,580 --> 00:12:46,580 Right, the OJ trial. 217 00:12:46,740 --> 00:12:47,479 I beg your pardon? 218 00:12:47,480 --> 00:12:50,280 Your cousin probably got the idea from Furman, that woman from North Carolina. 219 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 Go on. 220 00:12:51,620 --> 00:12:55,140 Anyway, she's been pestering me for details about how a real hitman 221 00:12:55,320 --> 00:12:58,240 and, well, I haven't the faintest idea, and then I remembered that you once 222 00:12:58,240 --> 00:12:59,500 worked at an organized crime detail. 223 00:12:59,820 --> 00:13:02,880 Right. And didn't you hear all this stuff about professional assassins? 224 00:13:03,120 --> 00:13:05,540 I worked with an FBI guy that I knew worked on that case once. 225 00:13:05,880 --> 00:13:09,240 Do you think that you can run by me what you know? I mean, like, methodology, M 226 00:13:09,240 --> 00:13:12,840 .O.? Just so I can pass it on to my cousin and get her off my back. I could 227 00:13:12,840 --> 00:13:15,260 you an idea. I mean, actually, it's quite fascinating. 228 00:13:15,540 --> 00:13:16,540 Sit down. 229 00:13:17,060 --> 00:13:20,640 These guys are extremely methodical about the whole thing. 230 00:13:20,980 --> 00:13:24,880 First off, they spend days, sometimes weeks, tracking the target. 231 00:13:26,920 --> 00:13:31,480 Right? Where he works, where he lives, his roots to and from work, what he does 232 00:13:31,480 --> 00:13:32,800 on his day off, evenings. 233 00:13:33,720 --> 00:13:36,460 These guys take... Meticulous notes. 234 00:13:36,700 --> 00:13:39,640 And once they found the optimal location, they rehearsed. 235 00:13:39,960 --> 00:13:41,980 Timing, timing, timing. 236 00:13:42,340 --> 00:13:45,800 Clearing the location, how they transport the weapon, how they dispose 237 00:13:46,580 --> 00:13:47,580 Thousand and one detail. 238 00:13:48,380 --> 00:13:51,440 And once they're ready, it's really quite simple. 239 00:13:51,760 --> 00:13:55,900 They got it all down pat, like they've done it in their sleep. 240 00:13:56,920 --> 00:13:58,700 They just take the target. 241 00:14:20,120 --> 00:14:22,260 Not quite what you're used to, but it is coffee. 242 00:14:23,260 --> 00:14:24,260 Technically. 243 00:14:29,900 --> 00:14:30,900 How'd you sleep? 244 00:14:31,360 --> 00:14:32,360 I didn't. 245 00:14:34,880 --> 00:14:35,859 Look, Rosie. 246 00:14:35,860 --> 00:14:37,120 I thought you were my friend, Chris. 247 00:14:37,900 --> 00:14:39,440 I'm trying to be your friend. 248 00:14:39,820 --> 00:14:40,820 Right. 249 00:14:45,060 --> 00:14:46,220 Rosie, your father's here. 250 00:14:48,819 --> 00:14:49,819 Mr. Evans? 251 00:14:53,840 --> 00:14:54,840 Rosie. 252 00:15:02,580 --> 00:15:03,700 Let's go home, Rosie. 253 00:15:19,470 --> 00:15:20,770 Thank you both very much. 254 00:15:20,990 --> 00:15:23,750 I, um, I can't thank you enough. 255 00:15:34,230 --> 00:15:35,230 Hey, beautiful. 256 00:15:35,590 --> 00:15:37,450 Want to meet Jimmy and jam the cat? 257 00:15:37,790 --> 00:15:39,790 Lucky for you, I don't know what the hell you just said. 258 00:15:41,090 --> 00:15:42,090 Come on. 259 00:15:42,230 --> 00:15:43,230 Where are we going? 260 00:15:43,370 --> 00:15:44,550 I have to get to your line. 261 00:15:44,790 --> 00:15:45,789 Ooh, baby. 262 00:15:45,790 --> 00:15:46,790 Shut up, Bobo. 263 00:15:46,890 --> 00:15:48,190 Don't speak till spoken to. 264 00:15:57,870 --> 00:15:58,870 We got a deal. 265 00:16:02,630 --> 00:16:03,850 Sit down and shut up. 266 00:16:06,710 --> 00:16:09,130 Now, if you want my full cooperation, I have to have yours. 267 00:16:09,370 --> 00:16:11,010 You already got it, Corey. Come on. 268 00:16:11,490 --> 00:16:12,590 This is the thanks I get? 269 00:16:12,870 --> 00:16:14,070 You're holding out on me, Bobo. 270 00:16:14,970 --> 00:16:16,710 You come clean or you're taking the full trip. 271 00:16:17,050 --> 00:16:18,050 What do you want to know? 272 00:16:18,690 --> 00:16:21,170 The name of the man who ordered the hit? No, no, no, no. 273 00:16:22,390 --> 00:16:25,590 Fine. But isn't this a third strike for you? 274 00:16:25,870 --> 00:16:27,350 Wait. Sit down. 275 00:16:28,030 --> 00:16:29,170 You don't know what you're asking. 276 00:16:29,570 --> 00:16:32,810 You know, the thing is, Bobo, I believe your story. 277 00:16:33,790 --> 00:16:35,550 But that's not going to stop my brother's murder. 278 00:16:35,930 --> 00:16:39,550 So I need to know the name of the man who ordered the hit. Oh, man, I can't 279 00:16:39,550 --> 00:16:41,190 that. Then weigh these risks. 280 00:16:41,510 --> 00:16:43,190 Give up the name and I'll broker a deal. 281 00:16:43,410 --> 00:16:46,190 Don't. And you go away for a long, long time. 282 00:16:51,490 --> 00:16:52,490 It's little boy. 283 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 Austin St. Pierre? 284 00:16:56,820 --> 00:16:57,820 Yeah. 285 00:16:58,380 --> 00:16:59,380 All right, Bobo. 286 00:17:00,860 --> 00:17:01,920 I'll see what I can do. 287 00:17:03,420 --> 00:17:05,960 Thing is, Corey, you better hurry. 288 00:17:06,440 --> 00:17:08,740 That hit has to be carried out by midnight tomorrow. 289 00:17:09,180 --> 00:17:13,560 Why? Got no idea. All I know is the tutor has to make that deadline. 290 00:17:25,740 --> 00:17:26,740 Hey, Corey. 291 00:17:27,119 --> 00:17:29,000 Clifton, what are you doing here? I'm looking for you. 292 00:17:30,260 --> 00:17:31,740 What's going on between you and that weasel? 293 00:17:32,460 --> 00:17:33,460 Believe me, you don't want to know. 294 00:17:35,740 --> 00:17:37,060 You're not jamming yourself up, are you? 295 00:17:38,500 --> 00:17:39,439 What do you think? 296 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 I don't know. 297 00:17:41,220 --> 00:17:42,220 I don't know. 298 00:17:42,320 --> 00:17:43,320 Can I help? 299 00:17:44,440 --> 00:17:45,440 Yeah. 300 00:17:45,820 --> 00:17:47,140 You can keep your mouth shut, all right? 301 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 I think I can do that. 302 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Thanks, man. 303 00:17:53,100 --> 00:17:54,100 Be careful. 304 00:17:57,130 --> 00:17:58,490 I was a kid in Compton. 305 00:17:59,310 --> 00:18:01,250 I used to come to the beach every weekend. 306 00:18:02,910 --> 00:18:04,450 Now I got a 20 -room house. 307 00:18:05,770 --> 00:18:07,370 Each room got a view of the sea. 308 00:18:11,950 --> 00:18:12,950 You're the cop? 309 00:18:13,810 --> 00:18:14,810 You're McNamara? 310 00:18:15,170 --> 00:18:16,170 That's right. 311 00:18:16,810 --> 00:18:17,810 Thanks for coming. 312 00:18:18,330 --> 00:18:19,330 I was in the freeze. 313 00:18:20,510 --> 00:18:22,070 I'm hearing a rumor on the street. 314 00:18:22,970 --> 00:18:23,970 Lord, I know better. 315 00:18:24,490 --> 00:18:26,050 This one has a ring of truth to it. 316 00:18:26,960 --> 00:18:28,240 It concerns my brother. 317 00:18:28,780 --> 00:18:29,860 Who might that be? 318 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 Peter McNamara. 319 00:18:32,760 --> 00:18:33,760 Never heard of him. 320 00:18:33,920 --> 00:18:34,920 What's the goth? 321 00:18:35,100 --> 00:18:36,280 That you ordered him dead? 322 00:18:36,740 --> 00:18:40,140 That you hired a pro to make it happen and that it's going down in the next 32 323 00:18:40,140 --> 00:18:41,140 hours? 324 00:18:41,340 --> 00:18:42,680 That's a pretty detailed rumor. 325 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Is it true? 326 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 No. 327 00:18:45,640 --> 00:18:46,640 No, we done? 328 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 Not quite. 329 00:18:48,400 --> 00:18:52,640 Now listen. Hang on. Did you say Peter McNamara? 330 00:18:53,620 --> 00:18:55,540 Seems I do remember hearing something about him. 331 00:18:56,190 --> 00:18:57,790 I heard he was as dirty as they come. 332 00:18:58,350 --> 00:19:01,750 Heard he broke every rule on the street and pissed off a whole bunch of people. 333 00:19:02,070 --> 00:19:06,270 And that he deserves to die a painful, horrible death. 334 00:19:07,070 --> 00:19:12,190 Now, if we're still talking about the same Peter McNamara... Hey, you listen 335 00:19:12,190 --> 00:19:13,190 me, Mr. St. Pierre. 336 00:19:13,790 --> 00:19:16,210 If anything happens to my brother, I'll know you're responsible. 337 00:19:17,030 --> 00:19:20,610 And with him gone, there's no reason for me to keep this out of the system. And 338 00:19:20,610 --> 00:19:22,670 you will go down for it. I promise. 339 00:19:23,510 --> 00:19:24,530 Girl Scout Connor. 340 00:19:26,090 --> 00:19:30,830 Officer McNamara, a refresher in the laws of the street. 341 00:19:33,410 --> 00:19:40,210 Anyone who gets in the way deserves the same treatment as the one he or she 342 00:19:40,210 --> 00:19:41,810 is trying to help. 343 00:19:42,730 --> 00:19:44,390 And that's historically speaking. 344 00:19:55,280 --> 00:19:56,280 You Kelly? 345 00:19:56,460 --> 00:19:57,179 That's right. 346 00:19:57,180 --> 00:19:58,680 They said I should see you. 347 00:19:59,220 --> 00:20:00,220 How can I help you? 348 00:20:00,580 --> 00:20:02,700 I came to pick up my daughter, Rosemary Evan. 349 00:20:53,680 --> 00:20:54,680 What's up? 350 00:20:55,220 --> 00:20:56,220 We need to talk. 351 00:20:56,660 --> 00:20:57,740 I know more now. Come on. 352 00:21:02,260 --> 00:21:05,740 You turned her over to him? Mr. Evans, calm down. Why don't you sit down? 353 00:21:06,040 --> 00:21:10,880 You just turned my daughter over to a monster. Don't tell me to calm down. 354 00:21:11,240 --> 00:21:14,300 Obviously, a mistake has been made, and we're very sorry, but let's just try to 355 00:21:14,300 --> 00:21:15,640 concentrate on finding Rosie, okay? 356 00:21:16,440 --> 00:21:17,740 I just can't believe this. 357 00:21:18,460 --> 00:21:20,700 One of the problems is we don't know very much about the situation. 358 00:21:21,080 --> 00:21:22,940 Or your daughter. Maybe you can give us some background? 359 00:21:23,580 --> 00:21:26,980 The problem started when we moved to Cummings about three years ago. 360 00:21:27,220 --> 00:21:29,060 Just you and Rosie? And my wife. 361 00:21:29,300 --> 00:21:30,520 Rosie was always shy. 362 00:21:30,740 --> 00:21:32,120 My wife really protected her. 363 00:21:32,680 --> 00:21:36,560 So, well, see, Rosie started going to this big regional high school. She 364 00:21:36,560 --> 00:21:37,559 couldn't handle it. 365 00:21:37,560 --> 00:21:38,880 Where is your wife, Mr. Evans? 366 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Dead. 367 00:21:41,220 --> 00:21:43,240 Cancer. Two and a half years ago. 368 00:21:43,760 --> 00:21:45,200 Must have been really tough on Rosie. 369 00:21:45,660 --> 00:21:47,480 Yeah, it was rough on both of us. 370 00:21:47,860 --> 00:21:49,540 Carol was the heart and guts of our family. 371 00:21:50,160 --> 00:21:51,840 She and Rosie were close. 372 00:21:52,300 --> 00:21:53,300 Close as it gets. 373 00:21:54,700 --> 00:21:59,660 When Carol died, both Rosie and I were torn up. Couldn't eat, sleep. 374 00:22:00,520 --> 00:22:04,620 I couldn't help Rosie that much because I was having a pretty hard problem 375 00:22:04,620 --> 00:22:06,380 myself. Did you go for counseling? 376 00:22:07,180 --> 00:22:09,340 Oh, you mean like a psychiatrist or something? 377 00:22:09,660 --> 00:22:10,660 Yeah. 378 00:22:10,900 --> 00:22:12,160 We don't do that in our family. 379 00:22:15,080 --> 00:22:17,740 And that's when the slime got a hold of her. 380 00:22:18,020 --> 00:22:19,520 And who was this guy again? 381 00:22:20,180 --> 00:22:21,540 Lenny Petrani. 382 00:22:22,440 --> 00:22:23,860 He was her science teacher. 383 00:22:24,160 --> 00:22:28,200 I mean, Rosie was just primed to have some scum take advantage of her. And how 384 00:22:28,200 --> 00:22:33,020 did he do that, sir? When Carol died, Rosie started smoking grass, skipping 385 00:22:33,020 --> 00:22:34,020 school. 386 00:22:34,060 --> 00:22:40,140 We weren't talking, so he came along and posing as a friend, he tried to pull 387 00:22:40,140 --> 00:22:42,060 her out of it. And you didn't think he was sincere? 388 00:22:42,480 --> 00:22:44,160 No. He's a thick creep. 389 00:22:45,040 --> 00:22:48,480 She started staying out late at night and then not coming home at night at 390 00:22:48,980 --> 00:22:50,100 So I laid down the law. 391 00:22:50,460 --> 00:22:52,520 Now, I'm not like one of those parents who babies their kids. 392 00:22:53,060 --> 00:22:54,280 Be home at eight, I said. 393 00:22:56,120 --> 00:22:57,140 Or don't come home. 394 00:22:58,580 --> 00:22:59,700 And one day she didn't. 395 00:23:01,200 --> 00:23:02,380 And I ain't seen her since. 396 00:23:03,500 --> 00:23:07,360 But, but Tranny disappeared at the same time. Everybody knows they run away 397 00:23:07,360 --> 00:23:10,020 together. Was there the sexual relationship? 398 00:23:10,420 --> 00:23:12,080 What do you think I've been talking about? 399 00:23:14,020 --> 00:23:16,440 I mean, right now, he's probably got his hands all over her. 400 00:23:16,750 --> 00:23:18,650 Doing God knows what to her. Easy. 401 00:23:18,990 --> 00:23:21,570 Now, are you going to help me find my little girl? Are you going to sit here 402 00:23:21,570 --> 00:23:24,370 yapping? Yes, sir. We are going to find her. 403 00:23:30,310 --> 00:23:35,870 You know what Bobo told you this? 404 00:23:36,710 --> 00:23:39,110 Yeah, he said the shooter had to bring him down by midnight tomorrow. 405 00:23:39,950 --> 00:23:41,190 Now, how does he know that? 406 00:23:42,710 --> 00:23:45,670 This Bobo sounds like a punk. He's just a fleet of the big guys. 407 00:23:46,250 --> 00:23:47,890 I don't know, right place, right time. 408 00:23:49,270 --> 00:23:50,550 He even gave me the name of the boss. 409 00:23:51,430 --> 00:23:52,430 Who is it? 410 00:23:53,630 --> 00:23:54,630 Austin St. Pierre. 411 00:23:55,930 --> 00:23:56,930 Little boy. 412 00:23:57,430 --> 00:23:58,430 Yeah. 413 00:23:58,610 --> 00:24:00,090 And he totally stonewalled me. 414 00:24:02,250 --> 00:24:03,250 What, you saw him? 415 00:24:04,110 --> 00:24:05,190 For all the good it did me. 416 00:24:05,510 --> 00:24:06,850 All it got at him was a threat. 417 00:24:09,430 --> 00:24:12,070 Pete, you must have done something really bad to the little boy, didn't 418 00:24:12,970 --> 00:24:16,010 He deserved it, of course, but yeah, it stung him pretty bad. 419 00:24:16,730 --> 00:24:18,710 He is one malevolent SOB. 420 00:24:21,390 --> 00:24:23,450 You really believe that he put a contract out on me? 421 00:24:23,650 --> 00:24:24,650 Yeah, I do. 422 00:24:26,890 --> 00:24:28,110 Yeah, I think maybe I do, too. 423 00:24:29,230 --> 00:24:30,330 So what do we do now? 424 00:24:30,690 --> 00:24:31,690 I don't know. 425 00:24:33,230 --> 00:24:35,910 Okay, first off, I think we need to get Jenny and the kids out of town. 426 00:24:37,110 --> 00:24:38,790 Fortunately, they're up in Mammoth for the week. 427 00:24:39,090 --> 00:24:40,090 Look, Corey. 428 00:24:41,450 --> 00:24:42,690 We can't take this to anyone. 429 00:24:43,250 --> 00:24:44,730 We've got to take care of this ourselves. 430 00:24:45,390 --> 00:24:46,390 Understood. 431 00:24:47,550 --> 00:24:51,350 Look, maybe you should blow town to this deadline. I'm not going to run away. 432 00:24:51,790 --> 00:24:55,250 Pete, don't go macho on me. Who's to say the guy wouldn't follow me anyway? 433 00:24:58,810 --> 00:24:59,910 Maybe that's what we want. 434 00:25:10,070 --> 00:25:11,070 Rosie. 435 00:25:19,480 --> 00:25:20,960 Your real father showed up. 436 00:25:21,480 --> 00:25:23,000 Look, Rosie. 437 00:25:24,160 --> 00:25:25,400 It's going from bad to worse. 438 00:25:25,800 --> 00:25:28,380 I can't help you if you don't tell me what's going on. Just relax. 439 00:25:28,680 --> 00:25:29,700 No one's going to hurt you. 440 00:25:31,420 --> 00:25:32,520 I'll keep an eye out for you, Charlie. 441 00:25:36,260 --> 00:25:37,260 We know about Lenny. 442 00:25:37,700 --> 00:25:40,440 And we know about your mom dying. You don't know anything except for what my 443 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 father's told you. 444 00:25:42,200 --> 00:25:43,560 Why don't you tell me your version? 445 00:25:43,940 --> 00:25:46,680 You know, all you've got to know is one thing. That I love Lenny and I've never, 446 00:25:46,760 --> 00:25:48,540 ever... Going back to that pig. 447 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 Victor. 448 00:25:59,960 --> 00:26:00,659 What's up? 449 00:26:00,660 --> 00:26:02,420 I need your help. 450 00:26:03,940 --> 00:26:04,940 Okay, you got it. 451 00:26:05,000 --> 00:26:06,740 Well, don't say that until I explain a few things. 452 00:26:07,720 --> 00:26:08,720 Let's go over here. 453 00:26:10,620 --> 00:26:11,620 What's going on? 454 00:26:15,280 --> 00:26:16,820 You're going to have to fly blind on this, okay? 455 00:26:17,140 --> 00:26:19,680 I can't tell you what's going on or why it's going on. 456 00:26:20,320 --> 00:26:21,480 You're just going to have to do what I say. 457 00:26:23,360 --> 00:26:27,060 Come on. You can tell me, you know. I know I can tell you, but believe me, 458 00:26:27,060 --> 00:26:28,060 way better if I don't. 459 00:26:29,420 --> 00:26:30,420 Do you want to help? 460 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Mr. Petrani. 461 00:27:13,260 --> 00:27:14,780 You can put your hands down, sir. 462 00:27:15,300 --> 00:27:16,500 But you aren't going to have to come with me. 463 00:27:18,080 --> 00:27:20,240 And I don't think that'll be necessary. 464 00:28:10,890 --> 00:28:11,890 Cor, it's me. 465 00:28:12,570 --> 00:28:13,810 I think he's buying it. 466 00:28:14,030 --> 00:28:16,670 The same great forwarder who's been following me since Santa Monica. 467 00:28:45,710 --> 00:28:47,810 You're in an avalanche of trouble, Mr. Petroni. 468 00:28:48,350 --> 00:28:49,350 I know. 469 00:28:49,730 --> 00:28:51,190 We want to hear this from your side. 470 00:28:52,430 --> 00:28:58,330 She was my student, 10th grade biology at Monroe County Regional High School. 471 00:28:58,710 --> 00:29:02,950 There was always something about her, though, that, uh, not like a lot of the 472 00:29:02,950 --> 00:29:05,870 kids. She was, she was, uh, old -fashioned. 473 00:29:07,250 --> 00:29:08,830 Sweet. Nice, you know? 474 00:29:09,370 --> 00:29:10,830 How did things start between you? 475 00:29:11,090 --> 00:29:16,440 She started cutting class and, uh, She was skipping school. She was showing up 476 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 stoned. 477 00:29:18,020 --> 00:29:22,020 She would burst into tears, seemingly for no reason at all. 478 00:29:22,340 --> 00:29:26,440 I tried to talk with her, see if I could help her. 479 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 Could you? 480 00:29:28,660 --> 00:29:30,040 Yes, I think that I did. 481 00:29:30,820 --> 00:29:35,960 She trusts me. 482 00:29:37,000 --> 00:29:38,080 She could talk with me. 483 00:29:39,180 --> 00:29:41,500 Was your relationship intimate, Mr. Petrani? 484 00:29:45,480 --> 00:29:47,620 In the beginning it was, God help me. 485 00:29:48,920 --> 00:29:51,860 Then she came to me and she said that she couldn't handle it, that it was 486 00:29:51,860 --> 00:29:55,080 messing her up badly and could we just stop that part. 487 00:29:55,840 --> 00:29:56,840 And you agreed to that? 488 00:29:57,040 --> 00:30:00,360 Of course I agreed to that. I told you, I love her. 489 00:30:02,060 --> 00:30:04,920 She is the most important thing in my life. 490 00:30:06,700 --> 00:30:07,700 All right. 491 00:30:07,760 --> 00:30:08,960 What brought you to the beach? 492 00:30:09,600 --> 00:30:12,980 Things went from bad to worse for her at home. You know about her mother dying, 493 00:30:13,140 --> 00:30:17,460 and she and her father weren't speaking, and the beatings got worse. 494 00:30:17,780 --> 00:30:18,780 Wait, wait, wait, wait. 495 00:30:19,400 --> 00:30:20,400 What beatings? 496 00:30:20,900 --> 00:30:22,820 Well, you didn't say anything about that. 497 00:30:23,280 --> 00:30:29,540 No. Well, the man would hit her, I mean, with his hand or with his belt, with a 498 00:30:29,540 --> 00:30:32,880 chair. I mean, he would slam the chair down on her and broke her wrist. 499 00:30:33,360 --> 00:30:34,600 Do you know this for a fact? 500 00:30:34,860 --> 00:30:36,180 You don't have to trust me. 501 00:30:36,580 --> 00:30:38,080 Just look at her wrist. 502 00:30:39,129 --> 00:30:40,450 Look at her back. 503 00:30:52,030 --> 00:30:53,030 Rosie. 504 00:30:53,350 --> 00:30:54,850 I need to see your back. 505 00:30:55,270 --> 00:30:57,430 No. Please don't fight me here. 506 00:30:59,890 --> 00:31:01,030 Okay, Rosie, turn around. 507 00:31:03,590 --> 00:31:04,750 Let go of your shirt, please. 508 00:31:08,620 --> 00:31:09,620 Okay, you can put it back down. 509 00:31:11,580 --> 00:31:12,580 Can I see your wrist? 510 00:31:17,760 --> 00:31:18,760 Okay. 511 00:31:23,760 --> 00:31:24,820 She's been beating all right. 512 00:31:25,880 --> 00:31:26,880 Badly. 513 00:32:04,620 --> 00:32:06,480 You're still on me. Should be along any minute. 514 00:32:06,700 --> 00:32:07,700 Great. 515 00:32:16,600 --> 00:32:18,500 I love the beach in the off -season. 516 00:32:20,380 --> 00:32:21,380 Let's go. 517 00:32:21,680 --> 00:32:22,680 Come on. 518 00:32:30,540 --> 00:32:31,820 Where is he? Where's Lenny? 519 00:32:33,910 --> 00:32:35,770 Downstairs. Well, can I talk to him? 520 00:32:37,330 --> 00:32:40,250 Rosie, I want to talk to you about what's going to happen. 521 00:32:40,990 --> 00:32:41,990 To Lenny? 522 00:32:42,150 --> 00:32:43,470 No, to you. 523 00:32:44,590 --> 00:32:45,970 You don't have to go back to your father. 524 00:32:46,670 --> 00:32:48,750 What are you talking about? Where else am I going to go? 525 00:32:49,290 --> 00:32:50,730 We've called in a social worker. 526 00:32:50,950 --> 00:32:54,270 No. Her name's Debbie Rowland. She's great. I've worked with her before. 527 00:32:55,510 --> 00:32:57,190 She's going to make me go back to my father. 528 00:32:57,490 --> 00:33:00,530 No, she'll do an investigation and determine what's in your best interest. 529 00:33:01,650 --> 00:33:02,770 Where's she going to send me? 530 00:33:03,870 --> 00:33:07,090 She'll try to find a family member for you to live with. Did your mother have a 531 00:33:07,090 --> 00:33:08,950 jerk? I want to be with Lenny. 532 00:33:10,250 --> 00:33:12,890 It's not going to happen, Rosie. I don't want to lie to you. 533 00:33:13,930 --> 00:33:15,010 You're selling me out. 534 00:33:16,390 --> 00:33:19,290 Rosie, please, try to understand. 535 00:33:20,990 --> 00:33:23,890 I understand that Lenny's the only person who loves me. 536 00:33:25,130 --> 00:33:27,510 You know, he cared about me when nobody cared at all. 537 00:33:28,310 --> 00:33:30,290 Now he's getting punished for the good he's done? 538 00:34:06,990 --> 00:34:07,990 Too bad, you know. 539 00:34:09,310 --> 00:34:10,469 Normally I'd kill cops. 540 00:34:11,870 --> 00:34:12,870 Personal courtesy. 541 00:34:14,510 --> 00:34:15,510 That's right. 542 00:34:15,690 --> 00:34:16,690 I know you're a cop. 543 00:34:18,290 --> 00:34:20,409 I saw you in uniform. 544 00:34:22,350 --> 00:34:24,770 Oh, feel free to shout, by the way. 545 00:34:25,810 --> 00:34:27,489 The wind blowing out, he's not going to hear you. 546 00:34:28,489 --> 00:34:29,790 Besides, there's no one else around. 547 00:34:30,409 --> 00:34:31,409 I don't have to scream. 548 00:34:32,190 --> 00:34:33,190 Oh. 549 00:34:34,150 --> 00:34:35,150 Peter knows you're coming. 550 00:34:35,850 --> 00:34:37,170 You think that'll really make a difference? 551 00:34:37,670 --> 00:34:39,889 Yeah, because you'll never catch Peter looking the wrong way. 552 00:34:40,449 --> 00:34:42,670 Why are you so devoted to this rotten apple? 553 00:34:43,050 --> 00:34:44,050 He's my brother. 554 00:34:46,610 --> 00:34:47,909 Is that funny? Yeah. 555 00:34:48,690 --> 00:34:51,110 You know, I got a sister who's a cop, too. 556 00:34:52,190 --> 00:34:53,250 We're not very close. 557 00:34:55,409 --> 00:34:57,670 Oh, last chance for a shout. 558 00:34:59,910 --> 00:35:00,910 Suit yourself. 559 00:35:08,620 --> 00:35:10,700 Next time you try that, you're dead. 560 00:35:11,760 --> 00:35:12,760 Let's go. 561 00:35:18,260 --> 00:35:19,260 Where the hell's my daughter? 562 00:35:19,360 --> 00:35:20,400 She's being looked after. 563 00:35:20,780 --> 00:35:24,000 I want to see her. Take it easy. Don't tell me to take it easy. What's wrong 564 00:35:24,000 --> 00:35:26,360 with you people? I want to take Rosemary home now. 565 00:35:26,660 --> 00:35:28,200 It's not going to happen at this time, sir. 566 00:35:28,560 --> 00:35:31,000 What are you talking about? We had to call in a social worker. 567 00:35:31,610 --> 00:35:34,470 A social worker? Should be conducting an investigation and making a 568 00:35:34,470 --> 00:35:36,270 recommendation to a juvenile court judge. 569 00:35:36,550 --> 00:35:38,210 Juvenile court judge? What kind of recommendation? 570 00:35:38,550 --> 00:35:39,670 As to where she might live. 571 00:35:40,130 --> 00:35:41,170 My daughter lives with me. 572 00:35:41,430 --> 00:35:42,670 Not anymore. She doesn't. 573 00:35:42,930 --> 00:35:46,190 This is America. You can't take my daughter away from me. Mr. Evans, are 574 00:35:46,190 --> 00:35:48,230 worried that your daughter's back is covered with scar tissue? 575 00:35:48,690 --> 00:35:50,430 And that her right wrist has been fractured? 576 00:35:51,310 --> 00:35:52,550 What are you talking about? 577 00:35:52,790 --> 00:35:56,210 Talking about the fact that she's been beaten repeatedly over a long period of 578 00:35:56,210 --> 00:36:00,030 time. No, no, Rosemary was a headstrong, willful child. I tried to teach her 579 00:36:00,030 --> 00:36:00,769 some discipline. 580 00:36:00,770 --> 00:36:01,830 With what, a baseball bat? 581 00:36:02,030 --> 00:36:03,130 With strap and rod. 582 00:36:03,370 --> 00:36:04,370 Oh, excuse me. 583 00:36:04,450 --> 00:36:07,250 Well, it was good enough for me growing up. It's good enough for her. No, sir, 584 00:36:07,310 --> 00:36:08,009 it's not. 585 00:36:08,010 --> 00:36:10,710 Oh, what, you're trying to tell me how to bring up my daughter now? Somebody 586 00:36:10,710 --> 00:36:14,310 to. There's certain procedures we have to follow in a case like this. Oh, the 587 00:36:14,310 --> 00:36:16,350 damn government just wants to get their hands in everything. 588 00:36:16,730 --> 00:36:19,670 You put yourself in the system, sir. Just shut up. You talk to me again like 589 00:36:19,670 --> 00:36:20,670 that now. What? 590 00:36:20,910 --> 00:36:21,910 Put a strap to me? 591 00:36:22,250 --> 00:36:26,030 Yeah, maybe I should. Maybe he'd learn you. You beat your own child. 592 00:36:26,250 --> 00:36:28,650 That beautiful, precious girl. You beat her. 593 00:36:29,050 --> 00:36:30,050 Like an animal. 594 00:36:30,470 --> 00:36:33,810 And if I have anything to say about it, you will never get your daughter back. 595 00:36:35,910 --> 00:36:38,070 Easy, crazy. Hey, take it easy. 596 00:36:39,370 --> 00:36:42,710 Mr. Evans, there's a DA from Monroe County downstairs who wants to ask you 597 00:36:42,710 --> 00:36:45,610 questions. About Petrini? No, about you. Downstairs now. 598 00:36:46,530 --> 00:36:47,530 Go. 599 00:37:05,220 --> 00:37:06,960 Let him go! Stop it! 600 00:37:07,460 --> 00:37:08,460 Stop it! 601 00:37:08,840 --> 00:37:15,740 Are you all right? 602 00:37:17,920 --> 00:37:18,920 Did he hurt you? 603 00:37:19,880 --> 00:37:20,880 No. 604 00:37:21,040 --> 00:37:22,040 No, I'm fine. 605 00:37:22,820 --> 00:37:23,820 Come on, Rosie. 606 00:37:25,620 --> 00:37:26,620 It's time to go now. 607 00:37:29,400 --> 00:37:30,720 I love you, Lenny. 608 00:37:33,070 --> 00:37:35,410 I love you, I love you, I love you, I love you, I love you. 609 00:37:37,310 --> 00:37:38,310 I know. 610 00:37:39,010 --> 00:37:40,010 I know. 611 00:37:41,010 --> 00:37:42,010 I know. 612 00:37:51,030 --> 00:37:52,030 Rosie. 613 00:38:04,200 --> 00:38:07,520 I want you to come home Let's go 614 00:38:43,400 --> 00:38:45,900 Let her go. Shut up and follow instructions. 615 00:38:48,260 --> 00:38:49,380 Take out your gun. 616 00:38:50,120 --> 00:38:51,120 Slowly. 617 00:38:53,200 --> 00:38:54,780 Do I have to blow her head off? 618 00:39:03,480 --> 00:39:05,260 I'll toss it on the sand in front of me. 619 00:39:17,870 --> 00:39:18,870 Your turn. 620 00:39:19,670 --> 00:39:20,670 On your knees. 621 00:39:23,630 --> 00:39:24,810 You've got no options. 622 00:39:30,690 --> 00:39:32,930 Thanks for picking such a secluded spot, by the way. 623 00:39:33,430 --> 00:39:36,210 Look, I don't know who you are. Whoa, whoa, whoa. 624 00:39:36,490 --> 00:39:37,710 I don't care what you've done. 625 00:39:38,570 --> 00:39:40,570 I don't care what a good guy you are. 626 00:39:40,830 --> 00:39:44,090 I was paid a lot of money to whack you, and that's how I make my living. 627 00:39:48,710 --> 00:39:49,710 Bye bye. 628 00:40:51,600 --> 00:40:52,600 He's dead. 629 00:40:58,020 --> 00:40:59,900 Once again, you saved my neck. 630 00:41:01,140 --> 00:41:02,140 Thanks. 631 00:41:03,580 --> 00:41:05,160 Palermo buying the story about Miller? 632 00:41:06,840 --> 00:41:07,960 Why not? It's the truth. 633 00:41:09,080 --> 00:41:12,180 Someone had a grudge against you, hired Miller to settle it. You don't have 634 00:41:12,180 --> 00:41:13,180 questions to ask. 635 00:41:14,020 --> 00:41:15,020 Man, we got lucky. 636 00:41:15,840 --> 00:41:18,600 Miller was around to answer questions. Everything would have come out. 637 00:41:18,800 --> 00:41:19,800 Yeah. 638 00:41:20,400 --> 00:41:21,880 You still have this hanging over you, Pete. 639 00:41:24,180 --> 00:41:26,420 St. Pierre doesn't strike you as a forgetful type, huh? 640 00:41:26,680 --> 00:41:27,538 Not really. 641 00:41:27,540 --> 00:41:29,640 I mean, what's to keep him from hiring another shooter? 642 00:41:31,160 --> 00:41:32,160 Hopefully, this. 643 00:41:33,600 --> 00:41:34,600 What is it? 644 00:41:34,820 --> 00:41:37,020 A bunch of stuff I collected on St. Pierre. 645 00:41:39,020 --> 00:41:40,020 Wow. 646 00:41:40,620 --> 00:41:45,200 Name, date, fieldman, suppliers, bank account number, overseas account. 647 00:41:46,120 --> 00:41:47,120 How'd you know this? 648 00:41:47,700 --> 00:41:49,140 Well, it twisted a few arms. 649 00:41:49,740 --> 00:41:51,060 Called in some IOUs. 650 00:41:51,920 --> 00:41:54,060 He used to be a pretty good cop. Remember? 651 00:41:55,560 --> 00:41:56,560 Yeah, I remember. 652 00:41:58,560 --> 00:41:59,560 Send him away, Corey. 653 00:42:01,580 --> 00:42:02,640 I'll do my best, brother. 654 00:42:09,320 --> 00:42:10,320 Rosie. 655 00:42:21,390 --> 00:42:25,690 I know you're about to leave and I just wanted to come and say goodbye. 656 00:42:26,410 --> 00:42:27,410 Bye. 657 00:42:29,270 --> 00:42:30,650 So you'll be living with your aunt? 658 00:42:31,510 --> 00:42:32,510 Yeah. 659 00:42:32,750 --> 00:42:33,890 I met her last night. 660 00:42:35,010 --> 00:42:36,190 She seems really nice. 661 00:42:37,290 --> 00:42:38,290 She is. 662 00:42:38,930 --> 00:42:40,710 I know you don't understand all this. 663 00:42:41,510 --> 00:42:43,590 And I know you probably hate me right now. 664 00:42:44,450 --> 00:42:49,830 I think you'll come to see that this is the best way. 665 00:42:50,450 --> 00:42:51,830 You're right. I don't understand. 666 00:42:53,110 --> 00:42:54,990 Look, Rosie, you could go to school. 667 00:42:55,450 --> 00:42:58,510 You could come back to L .A. and take those design classes that you... You 668 00:42:58,510 --> 00:42:59,510 don't get it. 669 00:42:59,830 --> 00:43:02,190 Chris, in 11 months and 9 days, I'm going to turn 18. 670 00:43:02,750 --> 00:43:06,330 And the day that you let Lenny out of prison, I'll be there waiting for him. 671 00:43:41,900 --> 00:43:47,880 Don't try to talk it down, why everyone 672 00:43:47,880 --> 00:43:50,300 wags on my town. 673 00:43:51,100 --> 00:43:55,740 The sand and sea, it works for me. 674 00:43:56,320 --> 00:44:02,540 Take a look around, just another day in L .A. 675 00:44:15,240 --> 00:44:18,400 Anybody sees more than me. 676 00:44:19,060 --> 00:44:23,300 Anybody thinks he is free. 677 00:44:26,300 --> 00:44:27,320 Someday. 678 00:44:28,840 --> 00:44:31,400 What is that? 679 00:44:31,800 --> 00:44:34,060 Just another day. 50832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.