All language subtitles for pacific_blue_s02e18_full_moon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,230 --> 00:00:18,250 I need to get some cash. 2 00:00:19,670 --> 00:00:20,850 Are you sure that's a good idea? 3 00:00:21,070 --> 00:00:24,710 Well, if you want to go to Viceroy's and sip brandy and smoke cigars, yes it is. 4 00:00:25,070 --> 00:00:28,850 Not only do they not take American Express, they don't take Visa or 5 00:00:28,850 --> 00:00:31,030 either. Well, why don't we just go to the branch over on Wilshire? 6 00:00:31,350 --> 00:00:33,070 Because it's over on Wilshire. 7 00:00:33,370 --> 00:00:35,770 Besides, if you were an ATM bandit, would you choose me to pick on? 8 00:00:49,800 --> 00:00:51,160 Need help with the transaction? 9 00:00:52,680 --> 00:00:54,460 I'll punch in the amount for you. 10 00:00:54,880 --> 00:00:55,880 Somebody help! 11 00:00:56,060 --> 00:00:57,060 What's your maximum? 12 00:00:57,180 --> 00:00:58,180 Up yours. 13 00:00:59,700 --> 00:01:01,140 Somebody please call 911! 14 00:01:01,400 --> 00:01:03,560 You are one noisy chick. 15 00:01:11,900 --> 00:01:13,860 There. That's better. 16 00:01:23,690 --> 00:01:25,250 Got a love of yuppie. 17 00:02:07,050 --> 00:02:13,270 People that me Anybody Thinks me is free 18 00:02:13,270 --> 00:02:19,610 Stop that Put 19 00:02:19,610 --> 00:02:24,730 it down Just another day, oh 20 00:02:52,680 --> 00:02:54,340 ATM ban is struck again last night. 21 00:02:54,920 --> 00:02:57,500 I can't believe that with all the press on this thing that people are still 22 00:02:57,500 --> 00:03:00,620 using ATMs at night. She's trying to talk the banks into a dust -a -don 23 00:03:00,820 --> 00:03:02,520 What, and give up their nighttime ATM business? 24 00:03:03,500 --> 00:03:04,500 So what's the plan, Lieutenant? 25 00:03:04,920 --> 00:03:08,000 The former white stakeout. Every bank within a mile of the beach starting 26 00:03:08,000 --> 00:03:09,500 tonight. Tonight? It's Friday. 27 00:03:10,240 --> 00:03:11,340 What, you got a hot date? 28 00:03:12,220 --> 00:03:13,720 Please, don't make me cry. 29 00:03:14,640 --> 00:03:16,540 Listen, guys, be extra careful out there tonight. 30 00:03:16,740 --> 00:03:19,520 It's a full moon and every loose screw on the left coast will be out howling. 31 00:03:19,740 --> 00:03:21,600 Come on, Corey, quit having that old superstition. 32 00:03:22,080 --> 00:03:24,920 Hey, say what you like, but I've seen a lot of weird things happen on this day. 33 00:03:25,240 --> 00:03:26,580 Listen, you guys go home and get some rest. 34 00:03:26,820 --> 00:03:28,800 You're going to be pulling an all -nighter at first class in Santa Monica. 35 00:03:29,520 --> 00:03:30,520 Victor, 36 00:03:32,260 --> 00:03:33,380 what the hell's going on back there? 37 00:03:33,620 --> 00:03:34,620 You've got to see this, Lieutenant. 38 00:03:35,240 --> 00:03:39,160 This is Daphne Bliss at the Santa Monica Courthouse, where the L .A. Press Corps 39 00:03:39,160 --> 00:03:43,260 is in a meeting to see the likes of which we haven't seen since yesterday at 40 00:03:43,260 --> 00:03:44,260 O .J. Simpson trial. 41 00:03:44,540 --> 00:03:48,980 Inside, so -called Dixon of Venice, Layla Stein, is being charged with 42 00:03:48,980 --> 00:03:51,440 masterminding a ring of high -priced call girls. 43 00:03:51,820 --> 00:03:52,820 You feel that trauma? 44 00:03:53,020 --> 00:03:55,960 It's all the guys from the Bill and the Country Club shaking. Allegedly, Layla's 45 00:03:55,960 --> 00:03:59,620 been running her stable of gorgeous young women, most of them barely out of 46 00:03:59,620 --> 00:04:02,900 their teens, from her luxury car. You know, I saw a couple of the girls once 47 00:04:02,900 --> 00:04:06,820 La Place Chinoise. They are gorgeous. Sources tell me that over the last year, 48 00:04:06,880 --> 00:04:10,820 Layla has become the person to see if you want the companionship of a 49 00:04:10,820 --> 00:04:11,820 young woman. 50 00:04:11,960 --> 00:04:16,140 Sources also tell me that Layla boasts a number of L .A.'s most rich and 51 00:04:16,140 --> 00:04:20,120 powerful men among her clientele, and their names are contained in a little 52 00:04:20,120 --> 00:04:24,000 black book, which is reportedly now in the hands of the Santa Monica police. 53 00:04:24,480 --> 00:04:25,680 Here comes Layla now. 54 00:04:26,460 --> 00:04:30,180 Layla, is it true that you're running a call girl ring? No comment. I have no 55 00:04:30,180 --> 00:04:31,180 comment at all. 56 00:04:32,640 --> 00:04:35,440 All right, don't you people have anything better to do? We're just trying 57 00:04:35,440 --> 00:04:37,800 stay on top of current affairs, so to speak. 58 00:04:56,840 --> 00:04:58,400 Welcome to our home for the next eight hours. 59 00:05:00,580 --> 00:05:02,060 Me dumpster, you two dumpster. 60 00:05:02,880 --> 00:05:03,819 Very elegant. 61 00:05:03,820 --> 00:05:05,000 How did you get it so clean? 62 00:05:05,960 --> 00:05:09,240 I had the garbage company switch out for a new one. The old one was pretty rank. 63 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 That was very thoughtful. Thank you. 64 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 Want a snack? 65 00:05:21,420 --> 00:05:22,420 Yeah. 66 00:05:24,620 --> 00:05:26,100 Crab cakes from Dominic's? 67 00:05:27,720 --> 00:05:30,560 Bobby, San Francisco pickles, these are my favorites. How'd you know? 68 00:05:30,840 --> 00:05:32,200 What, do you think I never see what you eat? 69 00:05:32,920 --> 00:05:34,400 Well, you know, I think of steak houses. 70 00:05:34,880 --> 00:05:37,740 I'm freezing to death and having to relieve myself in a paper cup. 71 00:05:38,840 --> 00:05:42,060 Why do you always give me more information than I want or need? 72 00:05:43,520 --> 00:05:48,300 This is perfect. 73 00:05:49,040 --> 00:05:51,640 I mean, dumpster and all, this is better than some of the dates I've been on 74 00:05:51,640 --> 00:05:53,020 lately. Your dates? 75 00:05:53,380 --> 00:05:56,300 Are you forgetting that the last guy I kissed, I arrested? 76 00:05:57,880 --> 00:05:58,880 Sorry. 77 00:05:59,400 --> 00:06:00,920 It's okay. It is funny. 78 00:06:01,360 --> 00:06:06,060 Now, Wakefield still sends me postcards wanting me to join him. 79 00:06:06,400 --> 00:06:07,480 I can't believe it. 80 00:06:11,960 --> 00:06:13,380 Maybe we should check the perimeter. 81 00:06:16,180 --> 00:06:17,180 Right. 82 00:06:28,030 --> 00:06:30,530 Ever regret not sailing off to paradise with Wakefield? 83 00:06:31,410 --> 00:06:34,950 So I could wait for someone out of his past to show up and blow him away? 84 00:06:35,670 --> 00:06:36,690 I don't think so. 85 00:06:37,130 --> 00:06:38,930 Same thing as being in a relationship with a cop. 86 00:06:39,650 --> 00:06:40,650 Yeah. 87 00:06:42,930 --> 00:06:44,290 You ever think about getting married? 88 00:06:45,170 --> 00:06:46,350 I thought about it once. 89 00:06:47,810 --> 00:06:49,890 Now, I don't know. 90 00:06:51,310 --> 00:06:52,310 How about you? 91 00:06:53,480 --> 00:06:57,260 I don't think most guys' idea of the little woman includes a 9mm. 92 00:06:58,480 --> 00:07:02,100 9mm or not, I don't see you being any guy's little woman. 93 00:07:22,000 --> 00:07:24,920 How can anything so gorgeous bring out so much lunatic behavior? 94 00:07:26,200 --> 00:07:29,240 What are we, two -thirds water and the moon controls the tides? 95 00:07:30,620 --> 00:07:34,700 All black and white Pacific Blue units proceed to oceanfront walk at Hermosa on 96 00:07:34,700 --> 00:07:35,419 a 2 -11. 97 00:07:35,420 --> 00:07:36,520 Officer -involved shooting. 98 00:07:37,860 --> 00:07:40,400 This is 2 -PB -7 responding. 99 00:08:09,680 --> 00:08:12,480 Ben, how's Crager? Bad. I came in no light. It's like the guy was waiting for 100 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 it. Where'd he go? 101 00:08:13,500 --> 00:08:14,940 That way. Then poof, gone. 102 00:08:15,180 --> 00:08:17,620 You can check that one out. I'm coming with you. Stay with him. 103 00:08:19,060 --> 00:08:20,080 Yes, sir, Sergeant. 104 00:08:30,300 --> 00:08:32,320 You sure you couldn't have escaped the way Ben said? 105 00:08:32,840 --> 00:08:35,900 There was nothing back there except one tight alley and another unit had the far 106 00:08:35,900 --> 00:08:36,558 -in seal. 107 00:08:36,559 --> 00:08:37,219 It's okay. 108 00:08:37,220 --> 00:08:39,880 I wrote in here that we should put an APB out for Harry Houdini. 109 00:08:40,500 --> 00:08:43,140 Hey, I'm sorry I pulled rank out there last night. 110 00:08:43,559 --> 00:08:45,480 Being sergeant is still kind of new to me. 111 00:08:45,880 --> 00:08:47,500 I mean, I could have stayed with the downed suspect. 112 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 Hey, good news. 113 00:08:50,020 --> 00:08:51,600 The banks are giving us the after -door curfew. 114 00:08:52,020 --> 00:08:54,080 Takes a cough getting shot to make them change their mind? 115 00:08:54,320 --> 00:08:56,120 Any word on Krager? He's still in ICU. 116 00:08:56,380 --> 00:08:57,540 It looks better than it did last night. 117 00:08:57,800 --> 00:09:00,580 You two are back at First Trust, and there's a chopper on hold for this case. 118 00:09:00,940 --> 00:09:01,960 Call it in if you need it. 119 00:09:02,520 --> 00:09:04,460 Here's your report from last night. They'll be looking for it. 120 00:09:05,100 --> 00:09:06,100 Thanks. 121 00:09:12,760 --> 00:09:13,860 What are you doing here, Harrison? 122 00:09:14,640 --> 00:09:15,640 How'd you get in? 123 00:09:15,760 --> 00:09:16,760 Stealth, Tony. 124 00:09:17,400 --> 00:09:19,900 Where is it this time? Another I .A. witch hunt? 125 00:09:20,720 --> 00:09:23,800 No, nobody knows I'm here, and I prefer to keep it that way. Don't tell me 126 00:09:23,800 --> 00:09:24,980 you're sticking your neck out for me. 127 00:09:25,820 --> 00:09:27,280 All you want from the Savage case. 128 00:09:27,560 --> 00:09:28,560 I'm here to retire a debt. 129 00:09:28,920 --> 00:09:31,200 You must be offering a pretty heavy payback, huh? 130 00:09:32,330 --> 00:09:33,370 I think you have a problem. 131 00:09:34,010 --> 00:09:36,810 Yeah? Your name was in Layla Stein's black book. 132 00:09:37,290 --> 00:09:38,290 That's impossible. 133 00:09:38,470 --> 00:09:39,470 I saw it there myself. 134 00:09:39,510 --> 00:09:41,590 You saw my name in Layla Stein's black book? 135 00:09:41,810 --> 00:09:44,410 Yeah, and the chief was nothing too thrilled about it. The chief knows? 136 00:09:44,770 --> 00:09:46,070 Tony, this is dangerous stuff. 137 00:09:46,690 --> 00:09:47,690 Career ending? 138 00:09:47,790 --> 00:09:51,070 I get the picture. But I swear to you, I have no idea why my name would be in 139 00:09:51,070 --> 00:09:51,789 that book. 140 00:09:51,790 --> 00:09:54,070 Uh -huh. Look, Harrison, I've never met the woman. 141 00:09:54,350 --> 00:09:57,890 What about any girls who work for her? No, absolutely not, period. 142 00:09:58,170 --> 00:09:59,170 End of discussion. 143 00:09:59,470 --> 00:10:00,470 Said to make sure. 144 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 What's that? 145 00:10:04,540 --> 00:10:06,100 Isaiah Rock's Layla's book. 146 00:10:06,820 --> 00:10:07,820 Is that your number? 147 00:10:08,120 --> 00:10:09,120 Yeah. 148 00:10:09,740 --> 00:10:10,740 Can I hold on to this? 149 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 That's why I brought it. 150 00:10:12,560 --> 00:10:13,560 Thanks, Fred. 151 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 Now I owe you. 152 00:10:15,520 --> 00:10:16,520 Good luck. 153 00:10:24,640 --> 00:10:26,060 Lieutenant, here's the file you wanted. 154 00:10:26,360 --> 00:10:27,620 All right. 155 00:10:28,420 --> 00:10:29,420 Thank you. 156 00:10:48,490 --> 00:10:50,590 Looks like our boy is night shift's problem. 157 00:10:51,050 --> 00:10:52,050 Hey, just jinxed us. 158 00:10:52,310 --> 00:10:53,590 Now he's bound to show. 159 00:10:57,530 --> 00:11:00,110 Ever think about that night that we were undercover at the hotel? 160 00:11:00,990 --> 00:11:01,990 Not really. 161 00:11:03,050 --> 00:11:04,270 And it was two nights. 162 00:11:05,710 --> 00:11:06,710 Be careful. 163 00:11:07,030 --> 00:11:08,410 It's softer than people think. 164 00:11:08,810 --> 00:11:09,870 Yes, I know. 165 00:11:10,810 --> 00:11:11,930 You want to explain that? 166 00:11:12,570 --> 00:11:15,250 All Pacific Blue units proceed to 4th and Westminster. 167 00:11:15,850 --> 00:11:17,710 211 in progress at 8 p .m. 168 00:11:17,930 --> 00:11:19,710 Suspects seem fleeing south on foot. 169 00:11:21,150 --> 00:11:22,150 2PB7 responding. 170 00:12:03,930 --> 00:12:04,930 Something we could do now. 171 00:12:40,240 --> 00:12:42,240 Oh, well, my elbow's a little stiff. 172 00:12:42,800 --> 00:12:44,540 Other than that, I'm fine. How are you? 173 00:12:44,840 --> 00:12:46,040 That's not what I'm talking about. 174 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 I know. 175 00:12:47,860 --> 00:12:49,780 I'm, uh... Hey! 176 00:12:50,380 --> 00:12:52,440 Uh... Close call, huh? 177 00:12:53,640 --> 00:12:54,660 Doesn't get much closer. 178 00:12:55,540 --> 00:12:56,540 Not without dying. 179 00:12:57,520 --> 00:12:58,520 Yeah. 180 00:13:04,140 --> 00:13:06,200 Well, it was fun talking to you guys. 181 00:13:14,060 --> 00:13:17,940 Listen, about what happened in the alley. I just don't want you to feel 182 00:13:17,940 --> 00:13:19,200 about it. I don't. 183 00:13:19,600 --> 00:13:21,920 I keep waiting to, but I don't. 184 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 Could you be a little more specific? 185 00:13:28,060 --> 00:13:29,060 I don't either. 186 00:13:32,620 --> 00:13:34,020 Hi. You guys okay? 187 00:13:34,880 --> 00:13:35,960 Yeah, we're fine. 188 00:13:36,520 --> 00:13:38,100 Thank you. We know who we're looking for. 189 00:13:38,920 --> 00:13:39,920 Thanks, boss. 190 00:13:39,930 --> 00:13:43,090 Ms. Andy Mason. When he made her ditch her shopping cart, her prints were all 191 00:13:43,090 --> 00:13:45,490 over it. Obviously, she's been a county guest before. 192 00:13:45,690 --> 00:13:46,790 Yeah, she's a regular customer. 193 00:13:47,050 --> 00:13:48,930 Her sheet stretches back to age 14. 194 00:13:49,170 --> 00:13:50,750 That was for the armed robbery of her grandparents. 195 00:13:51,470 --> 00:13:52,449 Who's the guy? 196 00:13:52,450 --> 00:13:53,450 Uh, Vincent Simpson. 197 00:13:53,890 --> 00:13:56,290 Two strikers, escaped from court about six months ago. 198 00:13:56,690 --> 00:13:59,210 Ms. Mason was released three weeks ago from Frontera. 199 00:13:59,730 --> 00:14:00,730 Marriage made in heaven. 200 00:14:00,890 --> 00:14:02,490 Take these and work the block they disappeared on. 201 00:14:03,030 --> 00:14:04,110 What about our stakeout? 202 00:14:04,330 --> 00:14:06,710 Victor and Corey can handle it. You guys can relieve them tomorrow. 203 00:14:16,740 --> 00:14:17,639 Yes, Lieutenant. 204 00:14:17,640 --> 00:14:18,820 My office, ten minutes. 205 00:14:20,820 --> 00:14:21,820 Yes, sir. 206 00:14:31,000 --> 00:14:32,580 Aren't you a sight for sore eyes? 207 00:14:35,480 --> 00:14:36,480 What kept you? 208 00:14:36,980 --> 00:14:41,060 A worthless landlord was telling me those bike cops came by, showing our 209 00:14:41,060 --> 00:14:42,700 pictures. You shut them up? 210 00:14:49,360 --> 00:14:50,360 The usual. 211 00:14:51,740 --> 00:14:56,240 You know, you wouldn't have had to be on your knees if you had been on your toes 212 00:14:56,240 --> 00:14:57,079 in the alley. 213 00:14:57,080 --> 00:15:00,200 You know what? They came up on me too fast. Hell, I didn't even see them 214 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 Bike cops. 215 00:15:01,460 --> 00:15:03,100 They're like ducks in a shooting gallery. 216 00:15:03,520 --> 00:15:07,640 So, did you talk to our guy? I mean, I'm sick of these $400 for pop jobs. They 217 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 kept him late at work. 218 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 Tomorrow. 219 00:15:18,600 --> 00:15:19,600 For a walk. 220 00:15:21,140 --> 00:15:24,360 In case you forgot, I just got out of the joint. 221 00:15:25,160 --> 00:15:26,940 I've got some needs that you haven't met. 222 00:15:27,500 --> 00:15:30,440 You've still got that simple brand stink on you. 223 00:15:31,180 --> 00:15:33,920 Why don't you take a shower with some sandpaper and then we'll talk. 224 00:15:48,430 --> 00:15:49,450 You wanted to see me, Lieutenant? 225 00:15:49,830 --> 00:15:51,030 Yeah, come in. 226 00:15:52,190 --> 00:15:53,190 Shut the door. 227 00:15:56,950 --> 00:15:57,950 Sit down, Corey. 228 00:15:58,490 --> 00:15:59,490 Yes, sir. 229 00:16:01,230 --> 00:16:03,330 Corey, you're one of the finest officers in this command. 230 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 Well, thank you, sir. 231 00:16:04,770 --> 00:16:06,590 I need you to do some legwork on the case for me. 232 00:16:07,310 --> 00:16:10,250 Fine. It's going to require some discretion and tact. 233 00:16:10,650 --> 00:16:11,569 I understand. 234 00:16:11,570 --> 00:16:15,150 What I'm asking you to do must be done in total secrecy. 235 00:16:15,350 --> 00:16:17,250 No one can know about this. You can't tell a soul. 236 00:16:17,870 --> 00:16:18,869 Can you do that? 237 00:16:18,870 --> 00:16:19,749 Yes, I can. 238 00:16:19,750 --> 00:16:22,730 Good. I appreciate that, personally and professionally. 239 00:16:23,350 --> 00:16:24,350 What's the case, Lieutenant? 240 00:16:24,850 --> 00:16:27,150 My name has shown up in Layla Stein's book. 241 00:16:27,350 --> 00:16:28,450 Your name's in a little black book? 242 00:16:29,150 --> 00:16:31,010 Please, are you crazy? Shut up. 243 00:16:31,630 --> 00:16:35,070 I'm sorry. I'm sorry. I didn't... Right, right. 244 00:16:35,670 --> 00:16:37,950 Hey, just let it happen again. 245 00:16:38,310 --> 00:16:40,050 No. Can I trust you? 246 00:16:40,330 --> 00:16:43,770 Yes. I absolutely have no idea how my name got in that book. Oh, of course. 247 00:16:44,120 --> 00:16:47,760 I never employed Layla Stein's services or the services of any of her employees. 248 00:16:48,020 --> 00:16:49,080 I swear on my shield. 249 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 Right. 250 00:16:52,260 --> 00:16:53,260 Oh, my word. 251 00:16:53,520 --> 00:16:54,520 Excuse me, what was that? 252 00:16:54,620 --> 00:16:57,060 Uh, nothing, Lieutenant. Please, go ahead. 253 00:16:59,880 --> 00:17:01,280 Here's exactly what I needed to do. 254 00:17:03,560 --> 00:17:05,280 It's like they sprouted wings and flew. 255 00:17:05,760 --> 00:17:06,900 Only we know they didn't. 256 00:17:07,540 --> 00:17:10,700 If they didn't reach the other end of the alley, the chapter would have 257 00:17:10,700 --> 00:17:12,160 them. What's on the other side of this? 258 00:17:12,560 --> 00:17:13,560 I don't remember. 259 00:17:15,369 --> 00:17:16,369 Won't you give me a boost? 260 00:17:21,109 --> 00:17:22,650 It's the back of the halfway house. 261 00:17:23,810 --> 00:17:24,810 Oh, right, yeah. 262 00:17:24,849 --> 00:17:25,849 Front's on spinnaker. 263 00:17:34,290 --> 00:17:35,710 It's because I'm comfortable with you. 264 00:17:36,570 --> 00:17:39,550 What? I tell you more than you need to know because I'm comfortable. 265 00:17:40,510 --> 00:17:42,870 Oh. Well, that's a good thing. 266 00:17:43,190 --> 00:17:44,190 It is? 267 00:17:45,900 --> 00:17:48,440 I think we need to question more people in these buildings. 268 00:17:49,140 --> 00:17:51,560 Yeah, that'd be the professional thing to do. And we are professionals. 269 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 Come with me. 270 00:18:37,080 --> 00:18:38,320 What are you doing? 271 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 Tell me. 272 00:18:40,380 --> 00:18:41,380 Tell you what? 273 00:18:41,580 --> 00:18:43,440 You have a tell. 274 00:18:43,880 --> 00:18:44,779 What's a tell? 275 00:18:44,780 --> 00:18:45,840 Don't you ever play cards? 276 00:18:46,560 --> 00:18:50,620 Tell is a little telltale thing that you do whenever you're nervous or you're 277 00:18:50,620 --> 00:18:52,480 lying or you're in love. 278 00:18:53,640 --> 00:18:55,400 I am none of the above. 279 00:18:55,660 --> 00:18:57,720 See, you just did it. Did what? 280 00:18:58,040 --> 00:18:58,999 The tell. 281 00:18:59,000 --> 00:19:02,320 I used to have one. My mom used to bust me on it all the time. Then what's my 282 00:19:02,320 --> 00:19:06,740 tell? Oh, no. Are you kidding? You'd have to beat it out of me. So who is it? 283 00:19:08,460 --> 00:19:10,040 Oh, good. It's somebody I know. 284 00:19:10,860 --> 00:19:13,660 No, it's not. It's you. Otherwise, you'd be blabbing it all over the place. 285 00:19:14,000 --> 00:19:17,140 Get serious, Corey. Who do we both know who'd be worth bubbling hormones over? 286 00:19:18,200 --> 00:19:19,680 You did it again. 287 00:19:38,920 --> 00:19:40,120 I don't think so. Come on. 288 00:19:41,000 --> 00:19:42,380 What lucky lady are you going to send those to? 289 00:19:43,020 --> 00:19:44,540 Actually, a lady gave them to me. 290 00:19:45,120 --> 00:19:46,380 Who'd send you flowers? 291 00:19:46,900 --> 00:19:47,960 A secret admirer. 292 00:19:49,320 --> 00:19:50,320 You sent them to yourself? 293 00:19:51,740 --> 00:19:55,020 You can't stand it, can you? Oh, I could stand it if I could believe it. 294 00:19:55,220 --> 00:19:56,280 I just don't believe it. 295 00:19:56,840 --> 00:19:58,740 So no woman ever gave you a dozen roses, huh? 296 00:19:59,140 --> 00:20:00,140 No, I didn't say that. 297 00:20:00,880 --> 00:20:01,880 You didn't have to. 298 00:20:02,460 --> 00:20:06,760 Actually, I've got to catch an ATM bandit, so keep an eye on this for me. 299 00:20:07,220 --> 00:20:08,220 What? 300 00:20:23,560 --> 00:20:25,540 Victor had a hard time believing that somebody would send me roses. 301 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Someone sent you roses? 302 00:20:27,180 --> 00:20:29,220 Mm -hmm. And I have a pretty good idea who it was. 303 00:20:29,440 --> 00:20:32,160 Well, you are a police sergeant. You should be able to figure things like 304 00:20:32,160 --> 00:20:34,480 out. It was a brilliant job of detective work. 305 00:20:34,680 --> 00:20:35,680 Very few clues. 306 00:20:35,840 --> 00:20:38,160 Really? I thought you had all the clues you needed. 307 00:21:05,550 --> 00:21:07,390 Come on, get ready. The movie starts in 20 minutes. 308 00:21:08,770 --> 00:21:11,710 And you would hate to miss the previews because they're your favorite part. 309 00:21:12,610 --> 00:21:16,290 Your place looks really great. Haven't been here in a while. 310 00:21:16,810 --> 00:21:17,810 Thanks. 311 00:21:20,950 --> 00:21:24,230 You know, Chris, if you really want to go see that Bruce Willis movie... No, 312 00:21:24,250 --> 00:21:27,930 I like foreign films. I just don't like it when the subtitles are the same color 313 00:21:27,930 --> 00:21:28,930 as the background. 314 00:21:31,570 --> 00:21:32,570 You're lying. 315 00:21:33,050 --> 00:21:34,050 I am. 316 00:21:38,750 --> 00:21:40,250 Hello. TC, it's Tony. 317 00:21:41,550 --> 00:21:42,650 Did I catch you at a bad time? 318 00:21:43,750 --> 00:21:44,950 Uh, no. 319 00:21:45,310 --> 00:21:46,570 No, I was just here to do a movie. 320 00:21:46,930 --> 00:21:47,930 You sound like you're out of breath. 321 00:21:48,810 --> 00:21:50,310 I'm rushing, Tony. What's up? 322 00:21:50,870 --> 00:21:52,250 I need to see you first thing in the morning. 323 00:21:53,510 --> 00:21:55,530 Okay. No problem. I'll see you then. 324 00:22:01,330 --> 00:22:02,330 What's no problem? 325 00:22:02,610 --> 00:22:03,810 Not that it's any of my business. 326 00:22:04,790 --> 00:22:05,890 Blamer wants to see me in the morning. 327 00:22:06,170 --> 00:22:07,770 Before? I don't know. He didn't say. 328 00:22:08,110 --> 00:22:09,130 Maybe it has something to do with the case. 329 00:22:09,490 --> 00:22:11,710 I noticed that you didn't mention that I was here. 330 00:22:12,710 --> 00:22:14,430 We are entitled to a private life. 331 00:22:15,270 --> 00:22:19,090 Oh, well, with that in mind, why don't we forget the foreign film and Bruce 332 00:22:19,090 --> 00:22:20,970 Willis and go to a nice, cozy drive -in? 333 00:22:21,670 --> 00:22:23,690 Beautiful. And intelligent. 334 00:22:30,410 --> 00:22:31,910 Not much, but it's all we have. 335 00:22:32,250 --> 00:22:35,530 I want the entire area saturated, and we're not done before your shifts are 336 00:22:35,530 --> 00:22:36,530 over, okay? 337 00:22:37,550 --> 00:22:38,509 Excuse me, Lieutenant. 338 00:22:38,510 --> 00:22:39,850 Your package has arrived safely. 339 00:22:41,510 --> 00:22:42,510 Dismissed. 340 00:22:48,430 --> 00:22:55,370 Miss Stein. 341 00:22:58,030 --> 00:23:02,750 Thanks for coming. I know you're out on bail and you don't have to come here, 342 00:23:02,810 --> 00:23:04,530 but... Wouldn't have missed it, Captain. 343 00:23:05,070 --> 00:23:06,070 What's up? 344 00:23:06,160 --> 00:23:07,360 It's Lieutenant, actually. 345 00:23:07,680 --> 00:23:08,680 Not for long. 346 00:23:08,900 --> 00:23:09,900 I'll bet. 347 00:23:10,120 --> 00:23:14,200 I've been informed that my name appears in your... You can call it my little 348 00:23:14,200 --> 00:23:16,460 black book. I actually call it that myself. 349 00:23:16,880 --> 00:23:18,820 Is it true? Is my name in there? 350 00:23:19,160 --> 00:23:21,860 Maybe yes, maybe no. I don't have the whole book memorized. 351 00:23:22,400 --> 00:23:27,560 Of course. Well, regardless of what your book says, we've never met. 352 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 Are you so sure? 353 00:23:29,620 --> 00:23:32,660 Look, we've never met and you know it. Well, if we had... 354 00:23:33,360 --> 00:23:36,160 Spent time together, you would remember, believe me. 355 00:23:36,720 --> 00:23:40,140 Look. Maybe you partied with one of my girls. 356 00:23:40,460 --> 00:23:45,280 No. You can't be so sure, Sergeant. My girls turn up in the most remarkable 357 00:23:45,280 --> 00:23:50,980 places. Well, I don't. Sometimes, at a party, a particularly gracious host will 358 00:23:50,980 --> 00:23:55,000 hire some of my girls and prepay them. They then mix with the general 359 00:23:55,000 --> 00:24:00,400 population, and a few insanely lucky gentlemen wake up the next morning very, 360 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 very happy. 361 00:24:02,280 --> 00:24:05,140 Lady, I can make your life pretty damn uncomfortable. Why don't I get some 362 00:24:05,140 --> 00:24:06,059 answers here? 363 00:24:06,060 --> 00:24:07,060 Oh, please. 364 00:24:07,560 --> 00:24:10,860 My life is about to become a living hell, no matter what you do. 365 00:24:11,120 --> 00:24:14,680 Look, we've never met before. I never hired you or any of your girls. 366 00:24:14,920 --> 00:24:18,820 And all I'd like you to do is say the same to Belief Internal Affair. 367 00:24:19,040 --> 00:24:20,040 I'm sorry. 368 00:24:20,200 --> 00:24:21,360 I can't do that. 369 00:24:30,990 --> 00:24:35,130 willing to do just about anything else you might like. This interview is over. 370 00:24:48,710 --> 00:24:50,770 Yeah. You wanted to see me? 371 00:24:52,750 --> 00:24:54,010 So how's your love life? 372 00:24:56,110 --> 00:24:57,110 Let's find out. 373 00:24:57,150 --> 00:25:00,550 It doesn't matter. What does matter is you put a stop to it now. Otherwise, one 374 00:25:00,550 --> 00:25:01,830 of you needs to transfer out of the unit. 375 00:25:02,030 --> 00:25:03,090 We're working together to find. 376 00:25:03,330 --> 00:25:04,330 Oh, I'll bet. 377 00:25:04,450 --> 00:25:07,010 Look, if it was any other unit, I could split you two up, and we could all go on 378 00:25:07,010 --> 00:25:08,010 with our lives. 379 00:25:08,330 --> 00:25:10,590 But we rotate partners here, and I don't have the manpower. 380 00:25:11,270 --> 00:25:13,250 On top of everything, you're a sergeant now. 381 00:25:14,170 --> 00:25:15,170 I'll take care of it. 382 00:25:58,830 --> 00:26:00,870 Bank truck with loads of cash, ten to three. 383 00:26:02,370 --> 00:26:03,510 It's graduation day. 384 00:26:05,590 --> 00:26:07,690 Why didn't you just do him right there on the bench? 385 00:26:08,510 --> 00:26:09,510 He's shy. 386 00:26:10,170 --> 00:26:13,570 But if certain people don't come around, well, maybe I'll give him what I gave 387 00:26:13,570 --> 00:26:14,570 the landlord. 388 00:26:20,490 --> 00:26:22,730 Okay. I've been really good, haven't I? 389 00:26:23,690 --> 00:26:26,770 I don't know. Have you? I haven't called you. I haven't bugged you. 390 00:26:27,250 --> 00:26:28,250 Bugged me about what? 391 00:26:28,510 --> 00:26:31,530 There you do it again. The tail. Oh, will you stop? 392 00:26:31,750 --> 00:26:34,870 Not until you tell me who it is who's putting stars in your eyes. 393 00:26:35,150 --> 00:26:36,450 I wouldn't believe me if I told you. 394 00:26:36,710 --> 00:26:38,530 Oh, that sounds ominous. 395 00:26:40,210 --> 00:26:41,290 Can you keep a secret? 396 00:26:41,910 --> 00:26:43,570 I mean, really keep a secret. 397 00:26:44,330 --> 00:26:45,330 Cross my heart. 398 00:26:45,450 --> 00:26:49,770 Not exactly the response I was hoping for, but, um, okay. 399 00:26:51,170 --> 00:26:52,890 T .C. Are you crazy? 400 00:26:53,130 --> 00:26:54,310 Will you keep your voice down? 401 00:26:54,760 --> 00:26:56,420 And thanks for the unconditional support. 402 00:26:56,840 --> 00:26:58,000 So the town's going to have a fit. 403 00:26:58,240 --> 00:26:59,240 Do you have lots of fits? 404 00:26:59,520 --> 00:27:01,700 No, no, no. One of you is going to have to transfer out of the unit. 405 00:27:01,940 --> 00:27:05,640 Not necessarily. He can split us up. He can't split you up. We rotate here, 406 00:27:05,700 --> 00:27:06,700 remember? 407 00:27:19,240 --> 00:27:20,240 Sorry. 408 00:27:20,460 --> 00:27:22,800 My turn to be late. Corey and I were having girl talk. 409 00:27:24,200 --> 00:27:26,820 You know, if this steak got to last any longer, I'm going to put on 20 pounds. 410 00:27:27,780 --> 00:27:28,820 You'd still be cute. 411 00:27:31,620 --> 00:27:32,620 Sorry. 412 00:27:33,160 --> 00:27:34,160 Nothing to be sorry about. 413 00:27:34,500 --> 00:27:35,500 You sure? 414 00:27:35,900 --> 00:27:38,780 Yeah. Just being stuck here like this is driving me crazy. 415 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 You sure that's it? 416 00:27:42,560 --> 00:27:43,560 Cross my heart. 417 00:27:45,120 --> 00:27:46,120 So what did Palermo want? 418 00:27:47,200 --> 00:27:48,860 They need a new sergeant at the Promenade. 419 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 You going to take it? 420 00:27:51,460 --> 00:27:53,740 Yeah. I can't see the ocean from the Promenade. 421 00:27:58,469 --> 00:27:59,890 Well, we better get in position. 422 00:28:11,830 --> 00:28:12,830 Lieutenant. 423 00:28:12,970 --> 00:28:13,970 Hey. 424 00:28:14,270 --> 00:28:15,570 What do we hear from first try? 425 00:28:16,230 --> 00:28:17,390 Oh, business as usual. 426 00:28:17,710 --> 00:28:20,510 Except for some guy who tried to rip the ATM out of the wall because it ate his 427 00:28:20,510 --> 00:28:21,510 card. 428 00:28:22,350 --> 00:28:23,350 Do you got a minute? 429 00:28:25,710 --> 00:28:26,710 You know, don't you? 430 00:28:30,679 --> 00:28:32,180 Yeah. TC didn't tell you, did he? 431 00:28:32,960 --> 00:28:34,020 Call it women's intuition. 432 00:28:34,460 --> 00:28:35,460 Good detective work. 433 00:28:36,100 --> 00:28:40,360 He came to visit you in his office this morning, and today he was... Well, he 434 00:28:40,360 --> 00:28:41,360 was different. 435 00:28:41,780 --> 00:28:43,840 So, what are you planning on doing? 436 00:28:45,800 --> 00:28:46,920 I'll let you know when I decide. 437 00:29:07,530 --> 00:29:08,890 My official request for a transfer. 438 00:29:10,770 --> 00:29:12,650 You've worked long and hard, DC. You made Sergeant. 439 00:29:13,550 --> 00:29:14,750 You sure you want to do this? 440 00:29:15,930 --> 00:29:17,850 I did it, didn't I? It's not an answer. 441 00:29:21,010 --> 00:29:22,410 Be careful what you're thinking with. 442 00:29:22,930 --> 00:29:24,110 I'm thinking with my heart. 443 00:29:25,090 --> 00:29:27,230 And you know what, Tony? It's the smartest thing I've ever done. 444 00:29:52,310 --> 00:29:53,690 Wow. 445 00:30:05,790 --> 00:30:07,530 Talk about your dynamite. 446 00:30:08,400 --> 00:30:12,720 On this page alone, we have a city councilman, two Academy Award winners, 447 00:30:12,720 --> 00:30:13,720 Super Bowl MVP. 448 00:30:13,860 --> 00:30:15,500 I got an ADA and a bank term in here. 449 00:30:16,220 --> 00:30:18,280 I wouldn't think these guys needed to pay for it. 450 00:30:18,480 --> 00:30:19,480 Look at Hugh Grant. 451 00:30:20,980 --> 00:30:21,980 Hey, wait a minute. 452 00:30:22,060 --> 00:30:23,260 Dave Fuchs' name is in here. 453 00:30:23,860 --> 00:30:24,860 The Attorney General? 454 00:30:25,000 --> 00:30:27,660 Yeah, I've known him for 15 years. He was in the DA's office when I was just 455 00:30:27,660 --> 00:30:28,660 getting out of the Academy. 456 00:30:28,860 --> 00:30:29,900 So he likes to party. 457 00:30:30,260 --> 00:30:31,199 No, not Fuchs. 458 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 I know this guy like a brother. 459 00:30:32,440 --> 00:30:35,300 I mean, he's a great guy, but he's as straight as they come. 460 00:30:35,720 --> 00:30:37,440 Devoutly religious, has a wife, four kids. 461 00:30:37,960 --> 00:30:39,580 Remember Jimmy Swagger? Jim Baker? 462 00:30:40,020 --> 00:30:41,140 Not this guy, not Pete. 463 00:30:43,340 --> 00:30:47,240 You know, it's funny that you say that, because this city councilman's a friend 464 00:30:47,240 --> 00:30:49,020 of my father's, and he's not the partying type either. 465 00:30:49,260 --> 00:30:50,260 My name's in there. 466 00:30:50,620 --> 00:30:53,100 It only makes sense that some of these other names are bogus, too. 467 00:30:53,560 --> 00:30:54,560 Why? 468 00:30:55,220 --> 00:30:59,680 I mean, policemen, politicians, the rich, powerful. 469 00:31:00,800 --> 00:31:03,740 Boy, whatever cop pulled Leila in sure had some nerve. 470 00:31:05,320 --> 00:31:06,480 That's what she's counting on. 471 00:31:07,919 --> 00:31:08,919 Yeah. 472 00:31:09,460 --> 00:31:13,200 By spiking her client list with some of these names, she's buying insurance. 473 00:31:13,580 --> 00:31:16,780 And she's betting that the names in that book will scare off any cop in his 474 00:31:16,780 --> 00:31:17,679 right mind. 475 00:31:17,680 --> 00:31:21,040 Yeah, and they'll look the other way, rather than risk enraging the powers 476 00:31:21,040 --> 00:31:23,000 be. Now what do we do about it? 477 00:31:31,220 --> 00:31:32,220 Kenneth? 478 00:31:32,960 --> 00:31:34,260 Can I see you for a minute? 479 00:31:34,500 --> 00:31:35,439 Can I wait? 480 00:31:35,440 --> 00:31:36,399 Not really. 481 00:31:36,400 --> 00:31:37,400 All right. 482 00:31:40,360 --> 00:31:41,360 What's the issue? 483 00:31:44,020 --> 00:31:45,100 My transfer request. 484 00:31:47,100 --> 00:31:49,380 You and TC talked this over? We didn't have to. 485 00:31:51,000 --> 00:31:52,240 I'll hold on to this for a while. 486 00:31:52,440 --> 00:31:55,400 If you're waiting for me to change my mind, it won't happen. 487 00:32:12,080 --> 00:32:13,080 We're getting out of here. 488 00:32:13,200 --> 00:32:14,200 Why? 489 00:32:14,540 --> 00:32:15,540 What happened? 490 00:32:16,260 --> 00:32:19,580 You know that little snaggletooth dog our rat -faced landlord owns? 491 00:32:19,780 --> 00:32:21,040 Yeah. He bit me. 492 00:32:22,800 --> 00:32:23,800 So I killed him. 493 00:32:25,440 --> 00:32:26,840 The dog or the landlord? 494 00:32:27,520 --> 00:32:28,520 The dog. 495 00:32:29,120 --> 00:32:32,220 But when our landlord finds out, he's going to know who did it. 496 00:32:32,540 --> 00:32:33,720 Now come on, give me a hand. 497 00:32:50,730 --> 00:32:51,730 Yes, I am. 498 00:32:54,110 --> 00:32:55,490 You're about to destroy my career. 499 00:32:55,750 --> 00:32:57,570 I'm more concerned about my own. 500 00:32:57,890 --> 00:32:58,890 I've done you no wrong. 501 00:32:59,330 --> 00:33:03,110 I've done nothing to hurt you. I've done nothing wrong either, Lieutenant, and 502 00:33:03,110 --> 00:33:04,510 they're about to crucify me. 503 00:33:04,910 --> 00:33:05,910 Prostitution's against the law. 504 00:33:06,190 --> 00:33:09,270 And who gets hurt by it? They're rubbing our faces in your operation. What did 505 00:33:09,270 --> 00:33:10,089 you expect? 506 00:33:10,090 --> 00:33:12,010 Don't you find it a little bit ironic? 507 00:33:12,390 --> 00:33:15,930 O .J. probably killed his wife and a perfect stranger, and they couldn't 508 00:33:15,930 --> 00:33:20,690 convict. It took two trials to nail the Menendez creeps. And now the system 509 00:33:20,690 --> 00:33:22,850 wants to put me away for the rest of the decade. 510 00:33:23,650 --> 00:33:24,970 Is that justice? 511 00:33:25,470 --> 00:33:27,410 I think you're just bitter because your plan didn't work. 512 00:33:27,770 --> 00:33:29,130 And what plan is that? 513 00:33:29,550 --> 00:33:32,470 Throw some famous names in your book so the cops would be afraid to touch you. 514 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 Very clever. 515 00:33:34,570 --> 00:33:35,650 And what if I did? 516 00:33:36,170 --> 00:33:38,810 Well, you'll destroy a whole bunch of innocent lives in the process. 517 00:33:39,630 --> 00:33:40,850 Do you really want to do that? 518 00:33:41,210 --> 00:33:43,970 And what is it exactly that you want me to do? 519 00:33:44,470 --> 00:33:46,510 Tell I .A. how you planned those names in the book. 520 00:33:46,730 --> 00:33:47,730 No way. 521 00:33:48,210 --> 00:33:49,250 I play dirty. 522 00:33:49,800 --> 00:33:53,160 I have to. I'm holding on to every card in my hand. 523 00:33:54,220 --> 00:33:55,220 Goodbye, Lieutenant. 524 00:34:08,719 --> 00:34:10,060 God bless technology. 525 00:34:15,139 --> 00:34:16,139 Did you get it all? 526 00:34:16,620 --> 00:34:17,739 Every last word. 527 00:34:18,510 --> 00:34:21,030 On tape for posterity. You're clean, Tony. 528 00:34:22,070 --> 00:34:23,090 Thanks, Fred, for everything. 529 00:34:23,330 --> 00:34:24,330 I really appreciate it. 530 00:34:24,530 --> 00:34:25,530 Pleasure. 531 00:34:37,370 --> 00:34:41,730 Well, they had to go over or under, in or through something. 532 00:34:42,230 --> 00:34:44,330 Yeah, well, we've been through this alley three times. 533 00:34:49,009 --> 00:34:50,009 PC. 534 00:34:52,530 --> 00:34:55,889 Looks like patients at the drug rehab took an occasional break from the rigors 535 00:34:55,889 --> 00:34:56,649 of cleaning up. 536 00:34:56,650 --> 00:34:58,270 Provides our bandit with a way to escape. 537 00:35:04,690 --> 00:35:05,690 Anything? 538 00:35:06,010 --> 00:35:07,830 I'll give it a shot. That's talking me super. 539 00:35:18,030 --> 00:35:19,170 Think he'll ever find his dog? 540 00:35:19,550 --> 00:35:20,550 I doubt it. 541 00:35:25,890 --> 00:35:28,670 You know, we were on stakeout this one time at this drug dealer's house. 542 00:35:30,310 --> 00:35:31,410 We had to go through the trash. 543 00:35:32,670 --> 00:35:36,390 Ended up in big rotten food with a maggot. 544 00:35:36,770 --> 00:35:38,010 More than I need to know. 545 00:35:38,770 --> 00:35:40,510 Glad you're feeling comfortable with me again. 546 00:35:41,030 --> 00:35:43,170 Hey, you see what I see? 547 00:35:44,690 --> 00:35:45,830 We have less than two hours. 548 00:35:46,050 --> 00:35:47,070 Let's go get a book. Night. 549 00:38:40,710 --> 00:38:41,710 Night, Blondie. 550 00:40:12,790 --> 00:40:13,790 You're busted, pal. 551 00:40:15,590 --> 00:40:16,590 Thanks, Victor. 552 00:41:00,670 --> 00:41:01,750 Take a lot of chances. 553 00:41:03,490 --> 00:41:04,670 Taking a big one right now. 554 00:41:55,020 --> 00:41:56,520 What? I feel sort of silly. 555 00:41:59,080 --> 00:42:00,960 Like you're about to have sex with your sister? 556 00:42:01,680 --> 00:42:02,680 Yeah, sort of. 557 00:42:04,000 --> 00:42:05,460 I feel a little bit the same. 558 00:42:06,480 --> 00:42:07,960 Like you're about to have sex with your sister? 559 00:42:15,280 --> 00:42:16,800 We do look kind of cute in our underwear. 560 00:42:18,380 --> 00:42:19,380 Get dressed. 561 00:42:33,960 --> 00:42:39,660 away party where's palermo he's over there i'll straighten this out i 562 00:42:39,660 --> 00:42:46,620 down on that come here girlfriend so did you guys you know 563 00:42:46,620 --> 00:42:51,900 sort of what's going on here didn't sergeant calloway tell you he put in for 564 00:42:51,900 --> 00:42:55,640 transfer the day before you did there was so much going on and well after last 565 00:42:55,640 --> 00:42:58,700 night i just kind of forgot must have been some night to make you forget about 566 00:42:58,700 --> 00:43:00,460 your transfer huh it was 567 00:43:02,870 --> 00:43:03,870 And it wasn't. 568 00:43:07,210 --> 00:43:11,230 But anyway, I don't need the transfer. It's all been resolved. So, can you undo 569 00:43:11,230 --> 00:43:12,230 it? 570 00:43:12,570 --> 00:43:14,250 Actually, no, TC. 571 00:43:14,490 --> 00:43:15,750 I can't undo it. 572 00:43:18,850 --> 00:43:19,970 I never put it in. 573 00:43:24,170 --> 00:43:26,150 I feel like having sex with your sister, huh? 574 00:43:27,030 --> 00:43:28,390 All right, let's have a party now. 575 00:43:42,990 --> 00:43:45,810 Don't try to talk it down. 576 00:43:46,790 --> 00:43:50,970 Why, everyone, that's all my town. 577 00:43:51,870 --> 00:43:54,090 Look, stand, and see. 578 00:43:54,510 --> 00:43:56,450 It works for me. 579 00:43:57,150 --> 00:43:59,130 Take a look around. 580 00:43:59,850 --> 00:44:03,270 Just another day in L .A. 581 00:44:17,930 --> 00:44:19,110 She's more than me. 582 00:44:19,910 --> 00:44:20,910 Anybody. 583 00:44:22,230 --> 00:44:23,990 Please see it's free. 584 00:44:27,110 --> 00:44:28,110 Someday. 585 00:44:29,710 --> 00:44:32,470 What is it now? 44726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.