Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:06,230
in a lunch sheet.
2
00:00:06,390 --> 00:00:07,830
All of you. I mean, look at you.
3
00:00:08,090 --> 00:00:09,090
Look at you.
4
00:00:09,130 --> 00:00:11,370
Just grazing your way through your
lives.
5
00:00:11,930 --> 00:00:16,050
Meanwhile, Big Brother's controlling
everything you see, everything you hear,
6
00:00:16,190 --> 00:00:17,350
everything you do.
7
00:00:17,890 --> 00:00:19,110
I'm gonna tell you the truth.
8
00:00:20,230 --> 00:00:23,350
1997's gonna make 1984 look like a very
good year.
9
00:00:23,690 --> 00:00:24,690
What do you think?
10
00:00:24,850 --> 00:00:26,230
Possible 5150 material?
11
00:00:26,710 --> 00:00:27,990
Eh, he's not hurting anybody.
12
00:00:28,490 --> 00:00:30,210
And he does have the right to speak his
mind.
13
00:00:30,450 --> 00:00:31,450
Whatever that is.
14
00:00:32,270 --> 00:00:33,410
Hey, listen, uh...
15
00:00:33,760 --> 00:00:35,780
Want to get a non -fat decaf? I'm
buying.
16
00:00:36,380 --> 00:00:37,740
Might as well drink hot water.
17
00:00:38,640 --> 00:00:41,960
What's the big deal about coffee,
anyway?
18
00:00:42,220 --> 00:00:44,180
You meet the most wonderful people
drinking it.
19
00:00:44,680 --> 00:00:46,680
Corey. Come on, TC. She's great.
20
00:00:47,000 --> 00:00:50,840
I've known her since high school. She's
a teacher. She's pretty. She's smart.
21
00:00:51,460 --> 00:00:52,560
Broke up with somebody.
22
00:00:52,960 --> 00:00:54,660
I'm not ready for the rebound club,
okay?
23
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
Hey, Corey.
24
00:00:57,520 --> 00:00:58,520
Hi.
25
00:01:00,080 --> 00:01:01,080
Gina Galindo.
26
00:01:02,340 --> 00:01:03,340
This is?
27
00:01:03,600 --> 00:01:04,599
T .C. Calloway.
28
00:01:05,319 --> 00:01:08,420
Nice to meet you. Same here. You know,
you two have so much in common, it's
29
00:01:08,420 --> 00:01:09,640
spooky. Here we go.
30
00:01:10,000 --> 00:01:14,120
No, no, no, I mean it. I mean, you both
have bikes, you know, the ocean, hiking.
31
00:01:14,600 --> 00:01:15,820
Can you believe this hard sell?
32
00:01:16,040 --> 00:01:17,240
Yeah, she has a real arm twister.
33
00:01:18,380 --> 00:01:20,660
Corey, why don't you take a nice walk?
34
00:01:21,360 --> 00:01:22,760
Before we all die of embarrassment.
35
00:01:23,520 --> 00:01:25,920
All right, I'll leave you two kids alone
then.
36
00:01:26,580 --> 00:01:29,940
Oh, listen, don't forget, this is the
afternoon I'm bringing my EDC kids down
37
00:01:29,940 --> 00:01:32,560
the beach. I have my dare speech
already. Great.
38
00:01:33,640 --> 00:01:34,640
Now, go away.
39
00:01:36,060 --> 00:01:37,060
Bye.
40
00:01:37,280 --> 00:01:38,340
Do you want to sit? Yeah.
41
00:01:43,380 --> 00:01:45,560
Did it surprise you when she became a
cop?
42
00:01:45,840 --> 00:01:49,160
Not at all. Even in the 10th grade,
everything had to be by the book.
43
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
Let me guess.
44
00:01:51,540 --> 00:01:52,540
Decaf, not fat.
45
00:01:53,380 --> 00:01:54,820
Double espresso, straight up.
46
00:01:55,880 --> 00:01:57,560
I could see Corey wasn't exaggerating.
47
00:01:58,320 --> 00:02:00,280
Two double espressos.
48
00:02:04,490 --> 00:02:05,490
A bike cop, Gina?
49
00:02:06,570 --> 00:02:07,810
Couldn't you at least get a real one?
50
00:02:09,550 --> 00:02:11,290
Easy. I wasn't talking to you.
51
00:02:11,530 --> 00:02:13,830
No, you were talking to me, and I wish
you wouldn't.
52
00:02:14,150 --> 00:02:15,950
We've got nothing to say to each other,
Dean.
53
00:02:16,150 --> 00:02:18,070
How do you know? You won't give me a
chance.
54
00:02:18,350 --> 00:02:19,510
Because I've heard it all before.
55
00:02:19,890 --> 00:02:20,950
But you haven't, honestly.
56
00:02:21,730 --> 00:02:24,090
Can't we sit down face to face and talk
this through?
57
00:02:24,330 --> 00:02:26,010
No. This isn't talking.
58
00:02:26,310 --> 00:02:27,950
This is creating a public nuisance.
59
00:02:28,330 --> 00:02:29,970
I won't let you go without a fight.
60
00:02:38,630 --> 00:02:39,630
You okay?
61
00:02:40,530 --> 00:02:41,770
Sure. I'm fine.
62
00:02:43,530 --> 00:02:46,790
I have to admit, when my journalism
teacher suggested I ride along with you
63
00:02:46,790 --> 00:02:47,910
guys, I was a little disappointed.
64
00:02:48,390 --> 00:02:50,330
I mean, what kind of story am I going to
get on the beach?
65
00:02:50,710 --> 00:02:51,710
You'd be surprised.
66
00:02:51,810 --> 00:02:54,990
Good. This is fun and all, but it won't
make much of a final report.
67
00:02:56,030 --> 00:02:57,610
Metro might have had a murder by now.
68
00:02:57,850 --> 00:02:59,410
Who knows? Maybe you'll get lucky.
69
00:02:59,710 --> 00:03:01,330
Don't be looking at me like I'm crazy.
70
00:03:02,430 --> 00:03:03,430
You're the ones.
71
00:03:03,530 --> 00:03:04,870
We're all part of it.
72
00:03:05,090 --> 00:03:08,090
Part of an international conspiracy
involving...
73
00:03:11,600 --> 00:03:13,080
a joke, buddy. I don't know what you're
laughing at.
74
00:03:13,400 --> 00:03:15,160
Shut up and get off my beach.
75
00:03:15,920 --> 00:03:17,200
His beach, you hear that?
76
00:03:19,540 --> 00:03:22,800
You're making a big mistake, Sonny. Was
that supposed to scare me free?
77
00:03:25,100 --> 00:03:27,040
You want action? You got it.
78
00:03:27,980 --> 00:03:28,980
All right.
79
00:03:34,820 --> 00:03:36,500
Now, who speaks if you say it was?
80
00:03:36,760 --> 00:03:37,960
I want to hear you look at me.
81
00:04:48,170 --> 00:04:49,670
Take a look around.
82
00:04:50,170 --> 00:04:53,410
Just another day in Italy.
83
00:05:20,650 --> 00:05:25,290
What is it down just another day?
84
00:06:07,810 --> 00:06:10,230
Orange factory, 16 Whitecap Street.
85
00:06:10,530 --> 00:06:12,490
No wants or warrants, not much of a
rapture.
86
00:06:14,470 --> 00:06:15,389
Disturbing the peace.
87
00:06:15,390 --> 00:06:18,770
What a surprise. And a couple of
domestics. Looks like he's moving up in
88
00:06:18,770 --> 00:06:20,470
world. Well, great. Let's go pick him
up.
89
00:06:21,470 --> 00:06:22,590
Allie, this could be dangerous.
90
00:06:23,130 --> 00:06:25,870
So I should sit here, read about this
bust in the papers?
91
00:06:37,930 --> 00:06:39,790
Hey, sweetheart, what you doing? Playing
homeless.
92
00:06:40,090 --> 00:06:41,090
What? Silly.
93
00:06:43,950 --> 00:06:44,950
Where's your mama?
94
00:06:45,890 --> 00:06:46,890
Elena!
95
00:06:49,950 --> 00:06:50,950
Elena!
96
00:06:53,590 --> 00:06:54,590
Wait out here, please.
97
00:06:55,030 --> 00:06:56,670
I'll go play outside. I said wait here!
98
00:07:02,430 --> 00:07:03,850
What are you doing?
99
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
Keep watching my film.
100
00:07:06,540 --> 00:07:10,640
You need help, Zach. No, I need my pill.
You have to stop. I can't stop. Do you
101
00:07:10,640 --> 00:07:12,860
understand that? I got shrapnel in my
spine.
102
00:07:13,100 --> 00:07:16,580
That's my reward for years of faithful
service to my country. I spoke to a
103
00:07:16,580 --> 00:07:19,720
clinic. They can help you, but you have
to take the first step. Hey, I ain't
104
00:07:19,720 --> 00:07:20,559
taking squat.
105
00:07:20,560 --> 00:07:22,380
Then I am. I'm taking Casey.
106
00:07:36,940 --> 00:07:37,819
Be done.
107
00:07:37,820 --> 00:07:38,820
Keep them talking.
108
00:07:44,740 --> 00:07:45,740
Watch the front.
109
00:08:12,750 --> 00:08:15,170
A rabbit's eastbound in the alley
between Whitecap and Tidepool.
110
00:08:18,870 --> 00:08:22,390
Man, the lieutenant has all the luck.
Can you imagine being sent to the
111
00:08:22,390 --> 00:08:23,329
on duty?
112
00:08:23,330 --> 00:08:25,230
And being paid for it? It's not right.
113
00:08:25,590 --> 00:08:28,730
Well, he is training a 50 -man bike
squadron. Oh, gee, my heart goes out to
114
00:08:28,990 --> 00:08:30,670
Hey, TC, check this out. It's from
Palermo.
115
00:08:31,190 --> 00:08:34,690
Sweet, but I got a little picture
postcard of my own. This was taken off
116
00:08:34,690 --> 00:08:36,730
surveillance cameras at that pharmacy
that was just knocked over.
117
00:08:37,150 --> 00:08:39,690
The suspect's name is Zach Torrance, and
he's had a busy day.
118
00:08:40,240 --> 00:08:44,080
4 .15 on the beach this morning, stolen
car, evading arrest at his house.
119
00:08:44,440 --> 00:08:48,460
And for lunch, a little 2 .11 at Lee's
Pharmacy. His wife said he was hooked on
120
00:08:48,460 --> 00:08:50,740
narcotics and is prone to fits of
irrational behavior.
121
00:08:51,120 --> 00:08:54,580
Tell me about it. He also believes
himself to be the target of some shady
122
00:08:54,580 --> 00:08:55,580
government conspiracy.
123
00:08:55,840 --> 00:08:56,739
Aren't we all?
124
00:08:56,740 --> 00:08:59,720
Listen, the guy's packing major
hardware. He has military background.
125
00:09:00,000 --> 00:09:01,280
Obviously, there's serious acts to
grind.
126
00:09:01,740 --> 00:09:06,180
Bottom line, he's to be considered armed
and extremely dangerous. No heroics.
127
00:09:06,220 --> 00:09:07,700
Don't try to apprehend him without
backup.
128
00:09:08,300 --> 00:09:11,520
Just treat him like he's a living,
breathing, unexploded time bomb.
129
00:09:22,480 --> 00:09:23,700
Hey! Man!
130
00:09:24,180 --> 00:09:27,060
I need your help, mate. You've been all
over the radio, Zacky boy.
131
00:09:28,460 --> 00:09:30,020
You been rocking and rolling or what?
132
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
I'm Redline, man.
133
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
Meltdown.
134
00:09:33,280 --> 00:09:36,600
But before I vaporize, mate, I'm gonna
make them listen to me.
135
00:09:36,940 --> 00:09:40,040
I'm telling tales in name and name. You
know you'll never get the chance, Zack.
136
00:09:40,440 --> 00:09:42,680
The minute you open your mouth, they'll
fill it full of bullets.
137
00:09:42,940 --> 00:09:44,140
That's what I need you for, brother.
138
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
I need ordinance.
139
00:09:46,220 --> 00:09:47,220
Lots of it.
140
00:09:47,600 --> 00:09:48,600
Follow me.
141
00:10:03,460 --> 00:10:04,740
Yeah. Yeah.
142
00:10:05,180 --> 00:10:06,180
Yeah.
143
00:10:37,170 --> 00:10:38,170
No,
144
00:10:54,970 --> 00:10:55,970
no, no problem.
145
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
Oh, I get it.
146
00:10:57,810 --> 00:10:59,850
You're dumping me because the cops hire
on the food chain?
147
00:11:00,070 --> 00:11:03,730
Hey, we're all on the same side here.
Not as long as poster boy's making a
148
00:11:03,730 --> 00:11:04,509
for my girlfriend.
149
00:11:04,510 --> 00:11:08,210
Even if you were right, which you're
not, you're still a county lifeguard
150
00:11:08,210 --> 00:11:09,990
a scene in front of a bunch of kids, so
give it a rest.
151
00:11:11,410 --> 00:11:15,170
We will have our day, you and I, in
private, without gloves.
152
00:11:18,550 --> 00:11:19,550
I'm sorry, Gina.
153
00:11:24,490 --> 00:11:25,910
You silver -toned devil.
154
00:11:26,870 --> 00:11:29,710
Your turn, Officer McNamara, and it
looks like a tough bunch.
155
00:11:32,390 --> 00:11:34,570
I need to talk to you about that
journalism student.
156
00:11:37,110 --> 00:11:38,110
All right, let's write.
157
00:11:38,250 --> 00:11:39,250
See you, Corey.
158
00:11:41,890 --> 00:11:45,090
All right, kids, can you all say hi to
Officer McNamara?
159
00:11:45,610 --> 00:11:48,190
Hi, Officer McNamara.
160
00:11:48,830 --> 00:11:49,830
They're all yours?
161
00:11:50,130 --> 00:11:53,030
Hey, guys, today we're going to talk
about...
162
00:11:53,310 --> 00:11:55,530
Why bad things happen to good people.
163
00:13:27,210 --> 00:13:28,210
Welcome back.
164
00:14:09,540 --> 00:14:10,600
Hello, boys and girls.
165
00:14:12,180 --> 00:14:13,480
Welcome to Judgment Day.
166
00:15:42,180 --> 00:15:43,180
Think I'm hit.
167
00:15:43,460 --> 00:15:45,000
Everybody stay down.
168
00:15:45,260 --> 00:15:46,260
Stay together.
169
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
Hi, folks.
170
00:15:58,760 --> 00:16:02,200
My name is Zach, and I'll be your
terrorist today.
171
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
Now,
172
00:16:04,620 --> 00:16:07,080
nobody's out there gonna move, or else
you're gonna die.
173
00:16:07,720 --> 00:16:09,200
I got nothing to lose up here.
174
00:16:14,090 --> 00:16:15,170
Pavilion to Pacific Blue.
175
00:16:15,490 --> 00:16:16,670
Lieutenant Palermo, I presume.
176
00:16:17,690 --> 00:16:20,930
This is Sergeant Calloway. Palermo's on
assignment. I'm in command.
177
00:16:21,370 --> 00:16:23,590
Sergeant Calloway? My name is Zach.
178
00:16:23,870 --> 00:16:24,910
I know who you are.
179
00:16:25,150 --> 00:16:28,750
You know I'm for real, then. All
communication takes place on this
180
00:16:29,530 --> 00:16:32,550
I'm going to be scanning traffic now, so
no surprises, Sergeant.
181
00:16:32,990 --> 00:16:35,750
Also, no more cops.
182
00:16:36,030 --> 00:16:38,990
No choppers, no special weapons, none of
that.
183
00:16:39,610 --> 00:16:43,210
Because if anything moves out on that
beach or anything happens to make me
184
00:16:43,210 --> 00:16:45,850
nervous, I'm going to open fire, and I'm
going to promise you something,
185
00:16:45,930 --> 00:16:48,850
Sergeant. When I open fire, people are
going to die. Okay?
186
00:16:49,090 --> 00:16:50,090
You clear on that?
187
00:16:50,550 --> 00:16:51,850
Too late to stop a response.
188
00:16:52,230 --> 00:16:53,950
My jurisdiction won't last that long
here.
189
00:16:54,210 --> 00:16:56,670
Oh, come on, Sergeant Calloway. Come on.
190
00:16:57,590 --> 00:16:59,090
This is your beach, man.
191
00:16:59,590 --> 00:17:04,170
So unless you want a bloodbath, you
better tell those other cops to back
192
00:17:05,030 --> 00:17:06,030
Chris, secure the perimeter.
193
00:17:06,550 --> 00:17:09,530
Establish a half -mile no -fly zone and
make sure a SWAT stays out of sight
194
00:17:09,530 --> 00:17:10,530
until you're here otherwise.
195
00:17:10,930 --> 00:17:12,750
And no reporters, you got it? Got it.
196
00:17:15,559 --> 00:17:16,800
I'm working on it.
197
00:17:17,520 --> 00:17:18,579
Now, why are you doing this?
198
00:17:19,099 --> 00:17:24,079
I'm doing this to confess my complicity
in a massive conspiracy and cover -up.
199
00:17:24,599 --> 00:17:28,740
And unless I have this insurance out
here on the beach, I'll be dead before I
200
00:17:28,740 --> 00:17:30,220
have a chance to tell my little story.
201
00:17:30,600 --> 00:17:32,220
I'll tell your story, all right.
202
00:17:32,620 --> 00:17:35,620
Get that A on my final. I'm getting a
Pulitzer.
203
00:17:35,980 --> 00:17:38,600
If I were you, I'd be more worried about
getting out of this alive.
204
00:17:39,120 --> 00:17:40,360
I need to get you out of here.
205
00:17:41,600 --> 00:17:43,100
This is Officer McNamara.
206
00:17:47,530 --> 00:17:48,409
No, no, please listen.
207
00:17:48,410 --> 00:17:49,630
I'm on the beat. See me?
208
00:17:53,650 --> 00:17:56,290
I've got you right in my sight!
209
00:17:56,690 --> 00:17:59,230
I have a teacher here, some of her first
graders.
210
00:17:59,450 --> 00:18:02,930
She's wounded and the kids are freaked.
I'm asking for safe passage for the
211
00:18:02,930 --> 00:18:04,910
children and medical attention for my
friend.
212
00:18:05,390 --> 00:18:06,390
Permission denied!
213
00:18:24,110 --> 00:18:25,250
really done it this time.
214
00:18:27,270 --> 00:18:29,010
You have to wait over there at the
restroom.
215
00:18:29,210 --> 00:18:30,890
Our PIO will be making a statement
shortly.
216
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
Move it!
217
00:18:34,790 --> 00:18:36,250
FBI, huh? Join the party.
218
00:18:36,770 --> 00:18:38,970
Name's Quill, and I am the party.
219
00:18:39,250 --> 00:18:42,770
I'm impressed, Agent Quill, but I have
orders to... Federal orders supersede
220
00:18:42,770 --> 00:18:46,430
local orders, officer. Your orders now
are to escort me to your incident,
221
00:18:46,650 --> 00:18:47,870
Commander. Lieutenant.
222
00:18:48,840 --> 00:18:49,840
Pat Scali?
223
00:18:49,940 --> 00:18:53,000
Ordinarily, it would be Lieutenant
Palermo, but he's out of town on
224
00:18:53,240 --> 00:18:54,640
Who's in charge in his absence?
225
00:18:55,020 --> 00:18:56,020
Sergeant Calloway.
226
00:18:56,580 --> 00:18:57,580
Perfect.
227
00:18:59,800 --> 00:19:01,420
Yeah, he's gonna love you, too.
228
00:19:14,520 --> 00:19:16,660
I'm bringing in sharpshooters. You're
what?
229
00:19:18,090 --> 00:19:19,310
Whoa, whoa, whoa. Wait a minute.
230
00:19:19,590 --> 00:19:23,010
If this guy spots a sun flash off a
scope, he'll turn this beach into
231
00:19:23,090 --> 00:19:24,870
I don't recall asking your opinion.
232
00:19:25,130 --> 00:19:26,690
Those people out there are my
responsibility.
233
00:19:27,170 --> 00:19:28,630
What's the Bureau's interest in this
creep?
234
00:19:29,210 --> 00:19:33,030
Torrance is the subject of an ongoing
federal investigation as a probable
235
00:19:33,030 --> 00:19:36,930
subversive. We've had him under
surveillance for a long time. You've had
236
00:19:36,930 --> 00:19:39,530
watchdogs on this guy and you didn't
intervene when he robbed a pharmacy?
237
00:19:39,730 --> 00:19:43,870
No, no. Our guys lost track of him when
your cowboys busted into his place and
238
00:19:43,870 --> 00:19:44,809
let him escape.
239
00:19:44,810 --> 00:19:46,050
The rest is on your head.
240
00:19:46,360 --> 00:19:48,320
Torrance has promised to kill people if
he feels threatened.
241
00:19:48,820 --> 00:19:51,660
I want to keep the heavy troops out of
sight and see if we can end this without
242
00:19:51,660 --> 00:19:52,660
anybody else getting hurt.
243
00:19:52,720 --> 00:19:53,720
One thing, Sergeant.
244
00:19:54,100 --> 00:19:57,460
However we take this guy down, he comes
under my jurisdiction.
245
00:19:59,960 --> 00:20:04,580
Okay, so very, very soon, we're going to
go home, and we're going to be safe,
246
00:20:04,840 --> 00:20:09,640
and we're going to snuggle in our bed
with our mommies and daddies, and maybe
247
00:20:09,640 --> 00:20:11,100
even one of our favorite teddy bears.
248
00:20:11,680 --> 00:20:13,000
Who has a favorite teddy bear?
249
00:20:14,660 --> 00:20:15,660
Me too.
250
00:20:17,230 --> 00:20:18,350
I keep your heads down.
251
00:20:20,170 --> 00:20:22,050
Keep pressure on it, baby.
252
00:20:23,270 --> 00:20:24,270
Breathe.
253
00:20:24,630 --> 00:20:26,790
Come on, Gina. Deep breaths.
254
00:20:27,430 --> 00:20:28,630
Stay with me.
255
00:20:29,070 --> 00:20:30,270
You're going to be all right.
256
00:20:33,530 --> 00:20:36,250
Shut up out there!
257
00:20:36,730 --> 00:20:38,530
There's no talking in my class!
258
00:20:38,890 --> 00:20:40,330
And I'm not telling you again!
259
00:20:40,690 --> 00:20:43,090
Zach Torrance, this is Franklin Quill.
260
00:20:44,310 --> 00:20:45,470
Well, Shadow Man.
261
00:20:46,080 --> 00:20:48,240
You get tired of poking through people's
garbage or what?
262
00:20:48,540 --> 00:20:52,160
I'm going to say this once. If anyone
else gets hurt, I'm going to have cops
263
00:20:52,160 --> 00:20:53,640
you like a swarm of killer bees.
264
00:20:54,000 --> 00:20:57,040
Like you really give a rat's damn about
innocent civilians, huh?
265
00:20:57,260 --> 00:20:58,720
Tell you what, Cap, don't worry.
266
00:20:58,920 --> 00:21:03,040
The whole world's going to know once I
start spilling my guts about Operation
267
00:21:03,040 --> 00:21:04,040
Wipeout.
268
00:21:04,840 --> 00:21:05,840
You want to fill me in?
269
00:21:07,000 --> 00:21:09,620
The guy's delusional. That why he call
you Cap?
270
00:21:09,900 --> 00:21:12,820
All right, action fans, time for round
two.
271
00:21:13,460 --> 00:21:14,460
Now!
272
00:21:16,040 --> 00:21:18,820
I want one reporter, all alone.
273
00:21:19,160 --> 00:21:22,700
I'm going to bring down the whole damn
house of cards pretty quick here. That
274
00:21:22,700 --> 00:21:25,200
means all the king's horses and all the
king's men.
275
00:21:26,300 --> 00:21:27,840
Chance of a lifetime for somebody.
276
00:21:28,880 --> 00:21:29,880
Some maniac.
277
00:21:30,220 --> 00:21:33,040
You want a reporter, you got it, but
first you have to work with me.
278
00:21:33,340 --> 00:21:34,340
Come back with that?
279
00:21:34,560 --> 00:21:36,580
I have a woman on the beach who needs
medical attention.
280
00:21:37,140 --> 00:21:40,000
You let us get her out, I'll arrange for
a reporter.
281
00:21:40,460 --> 00:21:43,760
First I get what I want, then we talk
about the girl.
282
00:21:44,140 --> 00:21:45,140
What do you think?
283
00:21:45,200 --> 00:21:47,400
I've always thought reporters were
expendable.
284
00:21:47,700 --> 00:21:50,480
I say we dress one of my people in
civvies and send them in there as a
285
00:21:58,680 --> 00:21:59,900
Allie, get back here.
286
00:22:01,620 --> 00:22:03,180
Sir, in the pavilion.
287
00:22:04,060 --> 00:22:05,060
I'm a reporter.
288
00:22:05,220 --> 00:22:07,180
I'm doing a piece on the bike patrol.
289
00:22:08,160 --> 00:22:09,660
And I'd like to tell your story.
290
00:22:10,300 --> 00:22:11,300
Step forward.
291
00:22:17,550 --> 00:22:18,550
Turn around.
292
00:22:20,030 --> 00:22:21,030
All the way around.
293
00:22:23,310 --> 00:22:24,970
Now, who did you say you worked for?
294
00:22:25,170 --> 00:22:27,890
I'm a freelancer with the Bayside
Examiner.
295
00:22:28,190 --> 00:22:32,590
But if your story is as big as you say
it is, I will get you front page of the
296
00:22:32,590 --> 00:22:33,590
Times.
297
00:22:34,710 --> 00:22:35,710
Come on.
298
00:22:49,480 --> 00:22:51,400
Your new best friend here is not FBI.
299
00:22:51,820 --> 00:22:52,980
Spoke to the regional director.
300
00:22:53,260 --> 00:22:55,780
He's a heavy hitter, no doubt about it,
just not with the Bureau.
301
00:22:56,580 --> 00:22:57,459
Then who?
302
00:22:57,460 --> 00:23:01,360
He wouldn't tell me. He just said, make
no mistake, Mr. Quill's authority is not
303
00:23:01,360 --> 00:23:02,360
to be questioned.
304
00:23:02,460 --> 00:23:03,520
This guy's a spook.
305
00:23:07,220 --> 00:23:10,200
Hey, I thought you people weren't
allowed to operate within the United
306
00:23:12,300 --> 00:23:13,980
You don't want to go there, sir.
307
00:23:14,900 --> 00:23:16,340
Water's way over your head.
308
00:23:31,139 --> 00:23:32,139
Don't move.
309
00:23:38,440 --> 00:23:41,040
Press card. Where's your press card? I
left it back in my bag.
310
00:23:42,720 --> 00:23:45,500
It didn't even occur to you you might
need to show me some identification?
311
00:23:46,040 --> 00:23:47,620
I thought I should come empty -handed.
312
00:23:48,520 --> 00:23:50,480
So who's the managing editor at the
Times?
313
00:23:51,320 --> 00:23:52,660
Beats me. He's a little out of my
league.
314
00:23:53,940 --> 00:23:57,660
Look, I'm a journalism student, top of
my class at LMU. A student?
315
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
A student?
316
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
I don't believe this!
317
00:24:02,040 --> 00:24:05,720
Your story will get the front page. A
monkey could put it there. You shut up!
318
00:24:06,720 --> 00:24:08,020
Shut up!
319
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
And don't move.
320
00:24:14,860 --> 00:24:18,880
You've got the nerve to send me a
student, a schoolgirl up here?
321
00:24:19,100 --> 00:24:22,740
What do I do? I gotta kill this sweet
little thing to prove to you that I am
322
00:24:22,740 --> 00:24:23,740
very serious?
323
00:24:26,000 --> 00:24:28,620
That's it, Zach. You're fourth in my
hand. I'm bringing in the troops.
324
00:24:28,880 --> 00:24:32,040
No, you'll get her killed. She put
herself in this situation, Doctor.
325
00:24:32,360 --> 00:24:34,340
Come on, Quill. Bring him on, buddy.
326
00:24:34,560 --> 00:24:35,760
And I'll show you what you're gonna get.
327
00:25:43,760 --> 00:25:44,760
You brain impaired!
328
00:25:45,280 --> 00:25:47,220
I'm just doing my job. Oh, by drawing
fire?
329
00:25:47,420 --> 00:25:48,700
How many lives do you think you
endangered?
330
00:25:49,120 --> 00:25:51,300
Mr. Quill, shut up. It's okay.
331
00:25:51,880 --> 00:25:52,880
I wasn't listening.
332
00:25:53,340 --> 00:25:55,100
You just fired on another one of my
officers.
333
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
I'm ready to blow that pavilion sky
high.
334
00:25:57,820 --> 00:26:00,200
If I would have wanted to hit him, I
would have hit him.
335
00:26:01,000 --> 00:26:03,620
Besides, you aren't going to make a move
as long as I got this pretty little
336
00:26:03,620 --> 00:26:04,620
hostage in here anyway.
337
00:26:12,520 --> 00:26:13,600
You have to move along, sir.
338
00:26:13,940 --> 00:26:17,120
I need to see your incident commander.
I'm sorry, this is a restricted area.
339
00:26:17,200 --> 00:26:21,320
Nobody goes in. Look, soldier, you want
that guy out of the pavilion, you better
340
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
let me talk to your CO.
341
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
Come with me.
342
00:26:27,340 --> 00:26:28,480
Talk fast, Mr.
343
00:26:28,680 --> 00:26:32,900
Velasquez. Me and old Zach were in the
same black ops unit before he got tagged
344
00:26:32,900 --> 00:26:33,900
for special duty.
345
00:26:34,080 --> 00:26:36,400
I may be the only person alive he
trusts.
346
00:26:36,920 --> 00:26:38,200
You think you can talk him down?
347
00:26:38,460 --> 00:26:39,840
It's worth a shot, don't you think?
348
00:26:40,270 --> 00:26:42,510
I think this whole thing is too hard
already.
349
00:26:42,770 --> 00:26:44,130
What's to lose by hearing him out?
350
00:26:44,450 --> 00:26:46,330
Oh, Mr. Quill's got plenty to lose.
351
00:26:46,870 --> 00:26:50,430
A lot of people in the game depend on
Zack's story never seeing the light.
352
00:26:50,730 --> 00:26:54,030
Torrance was dismissed from the Foreign
Service because of his own involvement
353
00:26:54,030 --> 00:26:58,310
in drugs. All this Operation Wipeout
stuff is the figment of a psychotic
354
00:26:58,310 --> 00:27:01,150
imagination. Ain't that just what you'd
expect him to say?
355
00:27:01,370 --> 00:27:04,090
And what do you get out of this other
than a warm feeling of civic pride?
356
00:27:04,350 --> 00:27:07,110
Nothing humane about it. I'm up on an
illegal weapons charge.
357
00:27:07,520 --> 00:27:10,120
I get Zach down from there and you make
me points with the DA.
358
00:27:11,020 --> 00:27:12,020
No deal.
359
00:27:12,080 --> 00:27:13,080
Get him out of here.
360
00:27:13,900 --> 00:27:15,960
I can walk just fine, sweetie.
361
00:27:16,520 --> 00:27:17,820
I could have been a big help.
362
00:27:18,040 --> 00:27:20,400
But now, who knows what I'll be.
363
00:27:22,140 --> 00:27:23,140
Hang on.
364
00:27:26,360 --> 00:27:27,860
You think you can do this thing?
365
00:27:28,360 --> 00:27:29,360
Go ahead.
366
00:27:30,260 --> 00:27:33,020
You're successful. I'll make sure the
charges against you are dismissed.
367
00:27:33,820 --> 00:27:34,820
What are you doing?
368
00:27:35,020 --> 00:27:37,100
Don't second -guess me, Sergeant.
369
00:27:37,440 --> 00:27:39,020
Remember who's in charge here.
370
00:27:40,820 --> 00:27:41,779
Your move.
371
00:27:41,780 --> 00:27:43,480
I'm not going straight over there from
here.
372
00:27:43,960 --> 00:27:45,400
I don't want him to put us together.
373
00:27:45,960 --> 00:27:49,340
But when I do, you play it like a total
hard -ass.
374
00:27:49,880 --> 00:27:50,880
Deal?
375
00:27:53,920 --> 00:27:55,220
There's something I need you to do.
376
00:28:10,190 --> 00:28:11,190
How's her pulse?
377
00:28:13,070 --> 00:28:14,350
1 .30 and weak.
378
00:28:14,590 --> 00:28:15,590
Skin sign?
379
00:28:19,090 --> 00:28:20,850
She's pale, cool, and moist.
380
00:28:21,470 --> 00:28:22,470
Capillary refill?
381
00:28:26,470 --> 00:28:27,470
Too slow.
382
00:28:40,140 --> 00:28:41,140
In the pavilion.
383
00:28:42,620 --> 00:28:44,240
The woman you shot is dying.
384
00:28:44,800 --> 00:28:45,860
She's a wonderful person.
385
00:28:46,260 --> 00:28:47,920
And I'm going over there to try to help
her.
386
00:28:48,300 --> 00:28:49,440
Kill me if you have to.
387
00:28:52,180 --> 00:28:53,180
Okay, guys, listen.
388
00:28:53,380 --> 00:28:54,900
We're going to play a little game here,
okay?
389
00:28:55,340 --> 00:28:56,460
Keep your heads down.
390
00:28:56,940 --> 00:28:59,300
Hide your eyes, and let's see how high
we can count, okay?
391
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
Ready?
392
00:29:00,920 --> 00:29:01,920
One.
393
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
Two.
394
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
Three.
395
00:29:10,810 --> 00:29:17,350
Four, five, six, seven, eight.
396
00:29:29,910 --> 00:29:31,010
You're going to be okay, Gina.
397
00:29:33,650 --> 00:29:35,230
You risked your life for me.
398
00:29:35,990 --> 00:29:36,990
I had to.
399
00:29:37,430 --> 00:29:38,850
I needed to ask you a question.
400
00:29:39,360 --> 00:29:40,360
What's so important?
401
00:29:42,920 --> 00:29:43,920
Will you marry me?
402
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
You mean that?
403
00:29:49,020 --> 00:29:51,040
I guess you have to stick around to find
out.
404
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
The kids.
405
00:29:53,220 --> 00:29:54,320
The kids are alright.
406
00:29:57,660 --> 00:29:59,160
I think they're in very good hands.
407
00:30:24,010 --> 00:30:25,010
So what else is new?
408
00:30:25,450 --> 00:30:26,450
Can I come in?
409
00:30:26,770 --> 00:30:28,530
He's not here. I know that. Please.
410
00:30:28,770 --> 00:30:29,770
It's very important.
411
00:30:29,970 --> 00:30:31,250
Can I just talk to you for a minute?
412
00:30:35,410 --> 00:30:42,330
What are you looking at?
413
00:30:43,330 --> 00:30:46,010
I was just thinking what he's saying
would be if your story never got out.
414
00:30:46,230 --> 00:30:47,230
And why is that?
415
00:30:47,970 --> 00:30:51,090
Because the story must be pretty
important for you to do something like
416
00:30:51,270 --> 00:30:52,219
Yes, it is.
417
00:30:52,220 --> 00:30:54,860
But I had no intention of spilling my
guts for some schoolgirl.
418
00:30:55,880 --> 00:30:57,640
Maybe I am a schoolgirl.
419
00:30:58,200 --> 00:31:01,880
But I am also sharp and ambitious and
the last chance you've got.
420
00:31:02,220 --> 00:31:05,200
If something happens and you never get
off this pavilion, do you really want
421
00:31:05,200 --> 00:31:06,480
your story to be lost with you?
422
00:31:08,680 --> 00:31:09,900
Well, you do have talent.
423
00:31:10,500 --> 00:31:13,180
You said something about the CIA
financing the Contras.
424
00:31:13,780 --> 00:31:17,360
Helping the Cali cartels ship their coke
into South Central. It was called
425
00:31:17,360 --> 00:31:20,780
Operation Wipeout. The agency's denying
it, of course. And they'll get away with
426
00:31:20,780 --> 00:31:21,738
it, too.
427
00:31:21,739 --> 00:31:23,800
Because nobody's got the guts to name
names.
428
00:31:24,840 --> 00:31:25,980
And that's where I come in.
429
00:31:26,760 --> 00:31:27,760
Because I was there.
430
00:31:28,300 --> 00:31:29,239
Doing what?
431
00:31:29,240 --> 00:31:31,400
Helping the government fight their war
on drugs.
432
00:31:31,760 --> 00:31:36,060
Until one day I realized all our targets
turned out to be the enemies of the
433
00:31:36,060 --> 00:31:37,520
drug dealers. You understand what I'm
saying?
434
00:31:38,660 --> 00:31:41,040
And for that, I got shrapnel in my
spine.
435
00:31:41,600 --> 00:31:44,200
And then the shop cut me off like I
never even existed.
436
00:31:44,600 --> 00:31:47,020
Zach, let's talk to the cops.
437
00:31:47,690 --> 00:31:51,530
Get a police escort to the local TV
station. You can tell your whole story
438
00:31:51,530 --> 00:31:54,090
the 6 o 'clock news, and nobody has to
die.
439
00:31:54,450 --> 00:31:59,510
That Mr. Quill out there, he's not here
to provide police escort.
440
00:31:59,930 --> 00:32:01,490
You seem to know him pretty well.
441
00:32:01,690 --> 00:32:02,690
Yes, I do.
442
00:32:03,610 --> 00:32:04,630
He was there, too.
443
00:32:06,110 --> 00:32:07,190
Ahoy in the pavilion.
444
00:32:07,670 --> 00:32:09,810
You got a firestorm out here, good
buddy.
445
00:32:10,770 --> 00:32:12,450
Yo, Mace, that's you. Raise your head.
446
00:32:12,670 --> 00:32:13,950
10 -4, watchdog.
447
00:32:14,870 --> 00:32:16,830
And the news is nothing but ugly.
448
00:32:17,210 --> 00:32:18,690
Get the hell off this channel.
449
00:32:18,930 --> 00:32:19,930
Negative, Cap.
450
00:32:20,050 --> 00:32:23,470
Listen up, Zack. I got an intelligence
report for you on police positions,
451
00:32:23,690 --> 00:32:25,170
firepower, orders, and objectives.
452
00:32:26,010 --> 00:32:28,010
Request permission to approach the
pavilion.
453
00:32:28,390 --> 00:32:30,710
Anyone approaching that pavilion will be
shot.
454
00:32:31,370 --> 00:32:32,530
Hey, listen here, Quill.
455
00:32:33,050 --> 00:32:35,150
You aren't calling the shots on this
beach.
456
00:32:35,390 --> 00:32:36,590
All right, you come on, Mace.
457
00:32:36,930 --> 00:32:40,970
Anybody else out there? If you shoot my
man Mace, I'm opening up fire on this
458
00:32:40,970 --> 00:32:41,970
beach.
459
00:32:48,179 --> 00:32:49,340
We're gonna have another hostage.
460
00:32:50,720 --> 00:32:52,760
If any luck, they'll kill each other.
461
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
Whoa,
462
00:33:01,520 --> 00:33:02,520
Jackie.
463
00:33:03,380 --> 00:33:07,020
With all this cool stuff you got, you
gonna do me with that on the 45?
464
00:33:10,540 --> 00:33:11,700
Make it fast, please.
465
00:33:12,750 --> 00:33:15,450
You got every kind of cop facing you
with the same marching orders.
466
00:33:15,770 --> 00:33:19,170
Shoot to kill. Tell me something I don't
already know. Quill's gonna make sure
467
00:33:19,170 --> 00:33:20,410
you never open your mouth.
468
00:33:20,670 --> 00:33:21,710
What are you doing up here, mate?
469
00:33:22,230 --> 00:33:23,490
You can still pull it out.
470
00:33:24,090 --> 00:33:25,990
Trade the girl for cash and a chopper.
471
00:33:26,310 --> 00:33:29,410
You can be in Puerto Vallarta shooting
mezcal before sunset.
472
00:33:30,690 --> 00:33:32,510
Oh, mate, mate, mate.
473
00:33:33,850 --> 00:33:35,450
You made a deal, didn't you?
474
00:33:36,150 --> 00:33:39,170
You talked me down from here.
475
00:33:39,530 --> 00:33:40,910
You turned me over to them.
476
00:33:41,690 --> 00:33:43,990
Then they dropped the weapons charge on
you in that ride.
477
00:33:44,590 --> 00:33:46,210
I wouldn't sell you out, man.
478
00:33:46,510 --> 00:33:48,590
Then how come Quill didn't kill you when
he had the shot?
479
00:33:48,830 --> 00:33:52,830
Or was that part of the deal you
rehearsed? No way, man. I want to stick
480
00:33:52,830 --> 00:33:54,030
these pigs as much as you do.
481
00:33:55,570 --> 00:33:56,570
Hey, Quill.
482
00:33:57,590 --> 00:33:58,990
I've got your rat up here.
483
00:33:59,310 --> 00:34:01,090
Want me to call an exterminator?
484
00:34:01,610 --> 00:34:03,650
No, no. I've got that part of it
covered.
485
00:34:04,070 --> 00:34:05,170
Would you tell me something?
486
00:34:06,230 --> 00:34:07,950
Did you make a deal with it, Dirtbag?
487
00:34:08,250 --> 00:34:09,449
You got me, Zach.
488
00:34:10,000 --> 00:34:11,460
You're just too smart for it.
489
00:34:11,800 --> 00:34:12,800
He's lying.
490
00:34:13,300 --> 00:34:14,300
Somebody's lying.
491
00:34:22,820 --> 00:34:23,420
It
492
00:34:23,420 --> 00:34:30,420
was him or me.
493
00:34:36,179 --> 00:34:37,460
You sold him out.
494
00:34:38,760 --> 00:34:40,100
Well, look on the bright side.
495
00:34:42,239 --> 00:34:44,060
You've still only got one hostage.
496
00:34:57,060 --> 00:34:58,060
Gina.
497
00:34:58,420 --> 00:34:59,420
Gina, talk to me.
498
00:35:02,760 --> 00:35:04,520
She's not breathing. She's in a rest.
499
00:35:04,840 --> 00:35:06,440
You guys keep counting. Be brave.
500
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
Peach?
501
00:35:08,060 --> 00:35:09,060
Start CPR.
502
00:35:11,980 --> 00:35:13,060
Ready? One.
503
00:35:14,100 --> 00:35:15,100
Two.
504
00:35:16,020 --> 00:35:17,020
She's in full arrest!
505
00:35:17,240 --> 00:35:18,500
We need to get her out of here!
506
00:35:19,140 --> 00:35:22,260
Well, Sergeant Calloway, you still
believe in the touchy -feely approach?
507
00:35:22,520 --> 00:35:25,440
You're the one who caused the first
casualty. Look, if we don't get that
508
00:35:25,440 --> 00:35:26,560
ALS soon, she's gonna die.
509
00:35:33,820 --> 00:35:35,380
Yeah, that's all slipping away from me.
510
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
Elaine, is that you?
511
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Please, Zach.
512
00:35:43,140 --> 00:35:46,240
I know you think what you're doing is
right. All right, Quill.
513
00:35:46,800 --> 00:35:47,860
Is this your idea?
514
00:35:48,080 --> 00:35:52,240
That dubious honor belongs to Sergeant
Calloway. Well, it won't work.
515
00:35:52,680 --> 00:35:54,180
Now, you get her out of here now.
516
00:35:54,800 --> 00:35:57,280
Zach, someone wants to talk to you.
517
00:36:01,580 --> 00:36:02,580
Hi, Daddy.
518
00:36:06,940 --> 00:36:07,940
Hi, Casey.
519
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
Listen, sweetheart.
520
00:36:10,410 --> 00:36:13,390
You take Mommy, and you go on home and
you wait for me, okay?
521
00:36:13,850 --> 00:36:15,170
Why are you doing that?
522
00:36:15,450 --> 00:36:18,730
Oh, baby, sometimes things are just too
hard to explain to you, okay?
523
00:36:19,010 --> 00:36:21,010
You always say the truth, Daddy.
524
00:36:21,290 --> 00:36:22,290
Yeah, that's right.
525
00:36:23,370 --> 00:36:24,730
And Daddy loves you.
526
00:36:26,650 --> 00:36:30,650
Now, you be a big girl, and you take
Mommy home, and you wait for me.
527
00:36:31,010 --> 00:36:33,530
Can the other kids come, too? They're
not bad.
528
00:36:36,570 --> 00:36:37,950
All right. All right.
529
00:36:38,729 --> 00:36:40,770
If that's what you want, sweetheart, all
right.
530
00:36:41,610 --> 00:36:43,990
Okay, guys, come on. Come on, I want you
to run to these other cops over here.
531
00:36:44,010 --> 00:36:44,749
Run, D. Run.
532
00:36:44,750 --> 00:36:45,750
Stay together.
533
00:36:47,590 --> 00:36:50,210
What about Tina? I don't think he's
going to open fire in front of his
534
00:36:50,230 --> 00:36:51,230
Let's get her out of here.
535
00:36:57,850 --> 00:36:59,590
No! I said just the kids!
536
00:37:16,590 --> 00:37:18,670
Torrance, you hurt that girl and you'll
be written off as a lunatic.
537
00:37:18,970 --> 00:37:20,710
Nobody will listen to a word you have to
say.
538
00:37:20,970 --> 00:37:24,090
Hey, Sergeant, I'm already gone. Don't
you understand?
539
00:37:24,650 --> 00:37:29,310
Now, I'm going to give you a five count
to clear my family out of here.
540
00:37:29,790 --> 00:37:33,790
That goes one, two, three.
541
00:37:34,190 --> 00:37:35,510
God help you, Zach.
542
00:37:36,470 --> 00:37:37,670
Mr. Torrance, wait.
543
00:37:42,410 --> 00:37:44,190
All right, here is the deal.
544
00:37:44,830 --> 00:37:46,210
I want a chopper.
545
00:37:57,000 --> 00:38:00,520
need more time than that this is not a
negotiation i said five minutes and five
546
00:38:00,520 --> 00:38:04,420
minutes i mean at the end of that time
i'm gonna start picking off soft targets
547
00:38:04,420 --> 00:38:10,900
at random what's it gonna be quill
there's one thing we can try zach
548
00:38:10,900 --> 00:38:17,400
if you start killing people these cops
will chop you up like dog food your
549
00:38:17,400 --> 00:38:22,100
dies with you and this whole thing is
meaningless do you really want your
550
00:38:22,100 --> 00:38:23,100
daughter to remember you
551
00:38:24,840 --> 00:38:27,180
But my dad was shot down when I was
Casey's age.
552
00:38:28,740 --> 00:38:30,440
I don't even remember what he looked
like.
553
00:38:30,740 --> 00:38:32,460
At least I'll have one thing he didn't
have.
554
00:38:34,360 --> 00:38:35,500
I'm not going to die alone.
555
00:38:39,140 --> 00:38:42,400
All right, Torrance, you got it. The
chopper and news crew are on their way
556
00:38:42,520 --> 00:38:44,400
I've instructed the troops to pull out
on my signal.
557
00:38:45,080 --> 00:38:46,080
Yes!
558
00:38:46,260 --> 00:38:47,260
There's a condition.
559
00:38:47,600 --> 00:38:48,600
What condition?
560
00:38:48,740 --> 00:38:49,740
A trade -off.
561
00:38:50,320 --> 00:38:52,160
We'll send in an officer, unarmed.
562
00:38:52,780 --> 00:38:55,400
You give up the girl and let the rest of
the people on the beach clear out.
563
00:38:56,240 --> 00:38:57,860
Not a chance.
564
00:38:58,740 --> 00:39:01,040
Like you said before, this is not a
negotiation.
565
00:39:01,660 --> 00:39:03,360
The clock is ticking, Zack.
566
00:39:03,800 --> 00:39:06,720
We're prepared to launch a full -out
assault and we're not going to say one,
567
00:39:06,840 --> 00:39:07,840
two, three, go.
568
00:39:08,620 --> 00:39:09,620
Please, Zack.
569
00:39:10,360 --> 00:39:11,560
I'm not ready to die.
570
00:39:24,010 --> 00:39:25,010
Send in your man.
571
00:39:37,690 --> 00:39:39,910
Turn around, real slow.
572
00:39:47,710 --> 00:39:49,550
All right, now the cop.
573
00:39:50,270 --> 00:39:51,270
Okay, Chris, go.
574
00:39:51,670 --> 00:39:52,670
Okay, get him in.
575
00:39:52,950 --> 00:39:53,950
Move it out.
576
00:40:34,480 --> 00:40:35,480
All right, can you roll?
577
00:40:36,600 --> 00:40:37,600
Get it in gear now.
578
00:40:43,140 --> 00:40:44,140
Come here.
579
00:41:18,480 --> 00:41:19,480
Let her go.
580
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
Uh -uh, hero.
581
00:41:20,760 --> 00:41:22,460
Now, you're not calling the shots in
here.
582
00:41:22,860 --> 00:41:23,860
I am.
583
00:41:24,520 --> 00:41:26,240
Yeah. On your knee.
584
00:41:26,580 --> 00:41:27,580
Hands behind your head.
585
00:41:28,900 --> 00:41:29,900
Whatever you say.
586
00:41:31,080 --> 00:41:33,620
Now, sweetheart, it's been real nice
knowing you.
587
00:41:33,880 --> 00:41:35,960
Now, you live yourself a full life,
okay?
588
00:41:49,730 --> 00:41:50,730
Take it easy, Alan.
589
00:41:50,850 --> 00:41:52,470
I knew there was something I liked about
you.
590
00:42:03,670 --> 00:42:05,350
Why'd you shoot him? I had it under
control.
591
00:42:06,230 --> 00:42:07,230
Maybe.
592
00:42:07,970 --> 00:42:08,970
Maybe not.
593
00:42:19,850 --> 00:42:20,850
Couldn't take the chance.
594
00:42:44,190 --> 00:42:47,050
Alright everybody, enough of this filthy
stuff.
595
00:42:48,030 --> 00:42:49,810
Party time. Come on, let's show them how
we do it.
596
00:43:04,650 --> 00:43:05,810
Pretty romantic story.
597
00:43:06,310 --> 00:43:07,310
I'll say.
598
00:43:07,710 --> 00:43:09,990
To think that any good came out of that
nightmare.
599
00:43:10,970 --> 00:43:11,970
Amazing.
600
00:43:12,510 --> 00:43:15,310
Did you ever get any idea of what
Operation White Belt was about?
601
00:43:15,850 --> 00:43:16,850
Officially nothing.
602
00:43:17,110 --> 00:43:18,450
Unofficially. Nothing.
603
00:43:19,110 --> 00:43:22,090
And Quill? His cover's so deep, he
doesn't even exist.
604
00:43:30,050 --> 00:43:31,090
Do you want to dance?
605
00:43:32,270 --> 00:43:33,270
My pleasure.
606
00:43:38,490 --> 00:43:44,610
Nighttime turned to rainy day But blue
skies
607
00:43:44,610 --> 00:43:46,650
are coming my way
608
00:43:53,550 --> 00:43:56,430
Don't try to talk it down.
609
00:43:57,210 --> 00:44:01,550
Why everyone wags on my town.
610
00:44:02,430 --> 00:44:07,050
The fantasy, it works for me.
611
00:44:07,650 --> 00:44:09,710
Take a look around.
612
00:44:10,230 --> 00:44:13,850
Just another day in L .A.
613
00:44:28,170 --> 00:44:29,890
She's more than me.
614
00:44:30,390 --> 00:44:34,770
Anybody thinks she is free.
615
00:44:37,610 --> 00:44:38,610
Someday.
616
00:44:40,250 --> 00:44:43,050
What is it now?
617
00:44:43,350 --> 00:44:45,370
Just another day.
46869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.