Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,519 --> 00:00:13,820
Wakefield. Hey, Rondell.
2
00:00:15,300 --> 00:00:16,300
All right.
3
00:00:16,660 --> 00:00:17,840
When'd you get the pit bull?
4
00:00:18,100 --> 00:00:20,080
He's a gift from our Central American
friends.
5
00:00:20,380 --> 00:00:21,460
He protects and serves?
6
00:00:21,860 --> 00:00:24,100
Yeah, but the question is whom he
protects and serves.
7
00:00:24,320 --> 00:00:26,300
Easy. Whoever paid for him.
8
00:00:26,820 --> 00:00:28,880
That breed is loyal to a fault.
9
00:00:32,180 --> 00:00:35,500
So? So, uh, what's the mysterious
revelation?
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,820
I can't take your business anymore,
Rondell.
11
00:00:38,140 --> 00:00:40,080
You've been taking it for five years,
Wakefield.
12
00:00:40,470 --> 00:00:42,250
Haven't I given you good service? The
best.
13
00:00:42,810 --> 00:00:44,210
Your drain team will want, man.
14
00:00:44,590 --> 00:00:46,470
I just can't perform on that level
anymore.
15
00:00:47,030 --> 00:00:48,030
Well, why not?
16
00:00:48,290 --> 00:00:49,930
It's got to do with me, Rondell, not
you.
17
00:00:50,170 --> 00:00:51,170
So that's it?
18
00:00:51,190 --> 00:00:52,650
There's nothing I can do to change your
mind?
19
00:00:53,130 --> 00:00:54,130
I'm sorry.
20
00:00:56,910 --> 00:00:58,410
All right, then.
21
00:00:59,610 --> 00:01:00,610
Thanks for doing it all.
22
00:01:00,770 --> 00:01:01,790
All right, man. Thank you.
23
00:01:11,839 --> 00:01:12,839
They gone?
24
00:01:14,000 --> 00:01:16,340
Pasty -faced, number -crunching white
bread.
25
00:01:16,600 --> 00:01:18,940
After all the money I made him, he
thinks he can drop me?
26
00:01:19,620 --> 00:01:22,540
Doesn't want my money anymore? My money?
You know what?
27
00:01:23,160 --> 00:01:24,660
We gonna crush this sorry ass.
28
00:01:25,020 --> 00:01:26,020
I'm gonna show you how.
29
00:01:26,540 --> 00:01:27,540
Sorry, muchacho.
30
00:01:44,040 --> 00:01:47,040
Everyone bags on my towel.
31
00:01:47,840 --> 00:01:49,880
Stand at me.
32
00:01:50,320 --> 00:01:52,500
It was for me.
33
00:01:53,000 --> 00:01:55,240
Take a look around.
34
00:01:55,760 --> 00:01:57,720
Just another day.
35
00:02:13,870 --> 00:02:15,190
Be more than me.
36
00:02:15,850 --> 00:02:17,010
Anybody.
37
00:02:17,950 --> 00:02:19,890
Please be free.
38
00:02:22,310 --> 00:02:23,770
Stop it.
39
00:02:25,370 --> 00:02:28,430
What is down?
40
00:02:28,790 --> 00:02:30,850
Just another day.
41
00:02:51,400 --> 00:02:52,760
I'm not going to let you do that. You've
got no choice.
42
00:02:54,160 --> 00:02:56,140
Lieutenant, you want a thingy? Come in.
43
00:02:57,100 --> 00:02:59,240
This is Lieutenant Fox from Metro. You
know the chief.
44
00:02:59,460 --> 00:03:00,460
Yes, sir. Chief.
45
00:03:00,840 --> 00:03:03,620
Kelly, good to see you again. Kelly, we
want you to work an undercover
46
00:03:03,620 --> 00:03:05,060
assignment for us. Maybe.
47
00:03:05,340 --> 00:03:07,940
I've been working with the FBI to nail a
guy named Tim Wakefield.
48
00:03:08,180 --> 00:03:11,480
He operates as a middleman between the
drug cartels and local distributors.
49
00:03:11,620 --> 00:03:14,960
Middleman between murderers. Nice
glorified account. A computer nerd who
50
00:03:14,960 --> 00:03:16,480
launders money in offshore accounts.
51
00:03:16,700 --> 00:03:19,080
Who's protected and trusted by buyers
and sellers alike.
52
00:03:19,710 --> 00:03:21,530
He operates out of his boat in the
marina.
53
00:03:21,750 --> 00:03:24,430
We have spent three years trying to get
a handle on this guy.
54
00:03:24,670 --> 00:03:25,670
Without success?
55
00:03:25,830 --> 00:03:27,490
Which is why we need someone on the
inside.
56
00:03:27,930 --> 00:03:28,629
Doing what?
57
00:03:28,630 --> 00:03:31,670
Getting into his hard drive, copying his
computer files that detail these
58
00:03:31,670 --> 00:03:33,330
transactions. Why do you need me?
59
00:03:33,630 --> 00:03:35,830
Well, first off, we need a blonde, an
attractive one.
60
00:03:36,190 --> 00:03:39,570
Wakefield likes him. Why don't you just
hire some ex -playmates skating down the
61
00:03:39,570 --> 00:03:40,630
Venice boardwalk? People.
62
00:03:41,010 --> 00:03:42,010
Get back to business.
63
00:03:42,250 --> 00:03:44,210
Besides, we need someone with computer
skills.
64
00:03:44,530 --> 00:03:47,490
We also need someone who's reasonably
new to the precinct.
65
00:03:47,870 --> 00:03:49,230
so we don't set up Wakefield's alarms.
66
00:03:49,550 --> 00:03:51,810
Which is exactly why Officer Kelly's
wrong for this assignment.
67
00:03:52,570 --> 00:03:54,370
Chris, I have to be up front with you.
I'm against this.
68
00:03:54,990 --> 00:03:58,530
I kind of gathered that. You're a fine
officer, but you just don't have the
69
00:03:58,530 --> 00:04:00,750
experience for this kind of duty. It's
too dangerous.
70
00:04:01,090 --> 00:04:05,770
Kelly, we bring Tim Wakefield down, we
recover millions in drug money and break
71
00:04:05,770 --> 00:04:07,570
the backs of half a dozen local
distributors.
72
00:04:08,210 --> 00:04:09,210
What do you say?
73
00:04:09,410 --> 00:04:12,590
You want to get out of those bicycle
shorts and do some real police work?
74
00:04:12,590 --> 00:04:13,810
Fox, I've had it with your attitude.
75
00:04:14,370 --> 00:04:15,890
You shouldn't even be in this room.
76
00:04:16,130 --> 00:04:17,130
Knock it off.
77
00:04:17,230 --> 00:04:18,230
It's your call.
78
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
I'll give it a shot.
79
00:04:23,430 --> 00:04:24,430
All right.
80
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
We'll see you next time.
81
00:05:49,870 --> 00:05:50,870
Your boat?
82
00:05:51,210 --> 00:05:52,850
Oh, no. Mine's bigger.
83
00:05:53,930 --> 00:05:56,450
I guess you've never been to one of
Tim's parties before.
84
00:05:57,590 --> 00:06:01,370
No, I haven't. I was kind of hoping that
they'd serve drinks.
85
00:06:02,870 --> 00:06:04,330
That I can take care of.
86
00:06:04,910 --> 00:06:05,910
Allow me.
87
00:06:11,110 --> 00:06:12,110
Okay.
88
00:06:13,350 --> 00:06:15,030
So, how's work going?
89
00:06:15,790 --> 00:06:18,410
Actually, I'm taking sort of a leave of
absence.
90
00:06:18,810 --> 00:06:22,350
Really? Besides, you don't want to
listen to me rattle on about IPOs.
91
00:06:22,870 --> 00:06:26,230
Let's talk about your work. What kind of
cases have you been working on? Me?
92
00:06:26,410 --> 00:06:27,410
Yeah.
93
00:06:27,670 --> 00:06:31,570
Well, we caught a serial rapist a few
weeks ago.
94
00:06:31,850 --> 00:06:33,510
I was the decoy. You're kidding.
95
00:06:33,750 --> 00:06:36,770
No. And the moment the guy jumped me,
they lost radio contact with me.
96
00:06:37,190 --> 00:06:38,190
So what did you do?
97
00:06:38,510 --> 00:06:41,550
I waited for my chance and kicked the
crap out of him.
98
00:06:42,230 --> 00:06:43,630
I don't know how you do it, Corey.
99
00:06:45,870 --> 00:06:47,410
I really admire you.
100
00:06:50,410 --> 00:06:51,410
Come on, why not?
101
00:06:51,950 --> 00:06:53,070
Come see my boat.
102
00:06:53,290 --> 00:06:54,870
I said no.
103
00:06:55,270 --> 00:06:59,530
Yeah, but... What is that perfume you're
wearing?
104
00:06:59,770 --> 00:07:00,770
Stop it.
105
00:07:01,450 --> 00:07:03,390
No means no, is that it?
106
00:07:03,630 --> 00:07:04,630
Now you're getting it.
107
00:07:04,870 --> 00:07:06,470
Yeah, but I have a plan.
108
00:07:08,810 --> 00:07:09,810
Back off!
109
00:07:10,110 --> 00:07:11,390
Is there a problem here, Kat?
110
00:07:12,300 --> 00:07:14,840
No. Just a little misunderstanding.
111
00:07:15,320 --> 00:07:19,240
Oh, I think Miss... What's your name?
Gordon. Chris Gordon. I think Miss
112
00:07:19,240 --> 00:07:20,680
understood your meaning all too well.
113
00:07:21,480 --> 00:07:22,760
I'm going to have to ask you to leave.
114
00:07:23,140 --> 00:07:24,500
Look, I'm sorry.
115
00:07:24,760 --> 00:07:27,420
All right? You're apologizing to the
wrong person. Ernesto.
116
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
Sleep it off, Kent.
117
00:07:31,000 --> 00:07:32,400
Hey, Ernesto.
118
00:07:34,700 --> 00:07:36,120
Gordon, I'm sorry.
119
00:07:36,620 --> 00:07:37,700
Chris. Chris.
120
00:07:38,720 --> 00:07:40,860
Kent really shouldn't drink. You all
right?
121
00:07:41,440 --> 00:07:43,550
I'm fine. Thank you. Oh, wait a minute.
122
00:07:43,950 --> 00:07:44,950
Where are you going?
123
00:07:45,210 --> 00:07:47,190
I think I've had enough fun for one day.
124
00:07:47,530 --> 00:07:49,630
No, come on. Let me make it up to you.
125
00:07:50,730 --> 00:07:51,730
Why should you?
126
00:07:52,030 --> 00:07:53,030
This is my boat.
127
00:07:53,190 --> 00:07:54,190
I'm Tim Wakefield.
128
00:07:54,750 --> 00:07:56,790
Well, I think.
129
00:07:57,490 --> 00:07:58,490
Maybe I will.
130
00:07:58,850 --> 00:07:59,850
Good.
131
00:08:02,910 --> 00:08:03,910
She's in.
132
00:08:04,310 --> 00:08:05,310
I owe you.
133
00:08:09,490 --> 00:08:10,510
You know, Corey...
134
00:08:11,760 --> 00:08:15,140
I've been doing a lot of thinking about
myself over the last 17 days.
135
00:08:15,580 --> 00:08:16,880
I've made some discoveries.
136
00:08:17,580 --> 00:08:20,480
I've learned some tough lessons.
137
00:08:21,040 --> 00:08:25,840
Yeah? Would you consider us seeing each
other again?
138
00:08:26,600 --> 00:08:27,660
I don't think so.
139
00:08:28,680 --> 00:08:29,680
Why not?
140
00:08:30,060 --> 00:08:31,060
You know why.
141
00:08:31,280 --> 00:08:33,940
We've been through this a thousand
times. Well, I need to go over it again.
142
00:08:35,440 --> 00:08:39,520
You're so controlling. You're so
possessive. You squeeze too tight,
143
00:08:40,169 --> 00:08:44,590
You want to know everything about me,
and I can't take it. I can change. I
144
00:08:44,590 --> 00:08:46,910
change. I've changed already.
145
00:08:49,370 --> 00:08:50,370
I don't think so.
146
00:08:50,570 --> 00:08:55,310
We spent this whole time together
talking about you, about your work.
147
00:08:55,310 --> 00:08:56,049
what you want?
148
00:08:56,050 --> 00:08:57,050
That's not the point.
149
00:08:57,270 --> 00:08:58,270
Then what is?
150
00:09:02,230 --> 00:09:06,290
I really am a different person.
151
00:09:07,610 --> 00:09:11,550
I just don't understand why you won't
give a... I'm sorry.
152
00:09:12,950 --> 00:09:13,950
No.
153
00:09:16,430 --> 00:09:18,330
I just got back from Tahiti, in fact.
154
00:09:20,090 --> 00:09:23,430
Now, look, I can't wait any longer. What
is his proposition?
155
00:09:25,230 --> 00:09:27,770
I have a friend who has money problems.
156
00:09:28,130 --> 00:09:29,130
We all.
157
00:09:30,270 --> 00:09:31,770
Well, his problem is quite unusual.
158
00:09:32,090 --> 00:09:35,390
He's got too much of it, and he needs a
safe place to keep it.
159
00:09:35,630 --> 00:09:38,670
You know, they have these wonderful
things now called banks.
160
00:09:39,600 --> 00:09:43,680
My friend is a Panamanian national. He
needs someone to transfer his money to
161
00:09:43,680 --> 00:09:44,680
secure offshore accounts.
162
00:09:45,200 --> 00:09:46,900
Why doesn't your friend take care of
this himself?
163
00:09:47,720 --> 00:09:50,360
Well, he's currently paying a debt to
the great state of Texas.
164
00:09:50,600 --> 00:09:51,920
20 years, to be exact.
165
00:09:52,520 --> 00:09:56,560
I'm just an investment counselor, and
all my clients came by their wealth
166
00:09:56,560 --> 00:09:57,880
legitimately.
167
00:09:58,960 --> 00:10:03,200
Not according to the Medellin, the Cali
people, the Crips, the Bloods, the
168
00:10:03,200 --> 00:10:06,100
Dragon Boys, everybody but Consumer
Reports.
169
00:10:06,440 --> 00:10:08,280
I know your regular cut is 5%.
170
00:10:09,100 --> 00:10:10,100
I'm offering eight.
171
00:10:10,640 --> 00:10:12,060
My friend has $200 million.
172
00:10:13,200 --> 00:10:15,620
I could put him in some nice triple -A
muni bonds.
173
00:10:16,980 --> 00:10:18,160
You his attorney or what?
174
00:10:19,640 --> 00:10:21,000
I'm a personal friend.
175
00:10:21,880 --> 00:10:24,380
An unlikely companion for a convicted
felon.
176
00:10:25,800 --> 00:10:26,800
How'd you two meet?
177
00:10:28,120 --> 00:10:30,080
I was his daughter's fifth grade
teacher, okay?
178
00:10:31,280 --> 00:10:34,020
What else do you want to know? I could
talk to you all day long, you know that?
179
00:10:34,960 --> 00:10:37,260
I'm afraid it won't turn me into this
guy that you're looking for.
180
00:10:40,300 --> 00:10:41,300
I'll show you the rest.
181
00:10:49,600 --> 00:10:53,100
And here is my cabin.
182
00:10:54,300 --> 00:10:55,780
It's all very impressive.
183
00:10:56,940 --> 00:10:57,940
Glad you like it.
184
00:10:59,020 --> 00:11:02,380
Now that all this tedious business is
out of the way.
185
00:11:04,700 --> 00:11:06,040
Philippe Longo, welcome.
186
00:11:06,540 --> 00:11:07,540
I need a minute.
187
00:11:08,100 --> 00:11:09,400
I can arrange an eternity.
188
00:11:14,060 --> 00:11:15,400
Ernesto? I'm not Carrie.
189
00:11:15,900 --> 00:11:17,740
A lot of security for a stockbroker.
190
00:11:18,760 --> 00:11:19,760
He is clean.
191
00:11:19,900 --> 00:11:20,900
Thank you, Ernesto.
192
00:11:21,240 --> 00:11:22,240
Leave us alone.
193
00:11:25,040 --> 00:11:26,180
Would you excuse us?
194
00:11:26,580 --> 00:11:27,580
Just take a minute.
195
00:11:41,420 --> 00:11:42,980
Senor Perea sends his regards.
196
00:11:43,480 --> 00:11:45,520
As he explained, he's eager to begin.
197
00:11:45,740 --> 00:11:48,060
Don't tell Mr. Perea I'm sorry, but I
meant what I said.
198
00:11:48,680 --> 00:11:50,220
I can't take him on as a client.
199
00:11:51,080 --> 00:11:54,120
But Senor Perea is determined.
200
00:11:54,880 --> 00:11:58,060
It's usually a laudable quality, but in
this case, it won't do him any good.
201
00:11:58,500 --> 00:11:59,500
Why?
202
00:12:00,880 --> 00:12:01,880
Good day, Felipe.
203
00:12:05,120 --> 00:12:06,120
You're good at this.
204
00:12:06,380 --> 00:12:08,760
Pop your head off and use it as a
bowling ball.
205
00:12:19,660 --> 00:12:20,660
Get in here.
206
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
Ernesto!
207
00:12:28,440 --> 00:12:30,580
Steven, what's the matter with you?
208
00:12:30,900 --> 00:12:34,080
I've been walking around all night. I've
got to talk to you. No, I can't. I'm
209
00:12:34,080 --> 00:12:36,840
late. Look, I completely blew it. I
should make things clear to you.
210
00:12:37,060 --> 00:12:38,060
Make what clear?
211
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
I'm in love with you.
212
00:12:40,920 --> 00:12:41,920
You're in love with me?
213
00:12:42,200 --> 00:12:43,940
I want to spend the rest of my life with
you.
214
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
Oh, Steven.
215
00:12:46,880 --> 00:12:47,960
I don't want to be cruel.
216
00:12:48,620 --> 00:12:53,240
But this doesn't change anything. No
matter how you feel, it's over between
217
00:12:53,440 --> 00:12:54,440
I'm sorry.
218
00:12:54,720 --> 00:12:57,060
Look, I just feel like I need to make
this clear right now.
219
00:12:57,440 --> 00:12:58,620
I have to go to work.
220
00:13:00,660 --> 00:13:01,660
Corey.
221
00:13:04,180 --> 00:13:05,640
Hey, any sign of the paintballers?
222
00:13:05,940 --> 00:13:07,440
Not yet, but I'll find them.
223
00:13:08,340 --> 00:13:10,360
Attention all units in the area.
224
00:13:10,580 --> 00:13:12,560
Proceed to oceanfront walk in Hermosa.
225
00:13:12,760 --> 00:13:13,780
DD near sand.
226
00:13:14,260 --> 00:13:15,440
On PB6 responding.
227
00:13:24,270 --> 00:13:25,270
Back, people, please.
228
00:13:25,950 --> 00:13:26,950
Stand back.
229
00:13:40,470 --> 00:13:42,270
Ben Wakefield asked me to leave the
cabin.
230
00:13:42,930 --> 00:13:46,050
Which is where you were able to overhear
Longo threaten him.
231
00:13:47,410 --> 00:13:48,410
Come in.
232
00:13:49,370 --> 00:13:53,210
I ran down that bunny that we found in
the dumpster. It can wait. I don't think
233
00:13:53,210 --> 00:13:55,000
so. His name is Felipe Longo.
234
00:13:55,380 --> 00:13:57,220
He's an enforcer for the Marischal
cartel.
235
00:13:58,740 --> 00:13:59,740
That's him, all right.
236
00:14:02,480 --> 00:14:04,560
Well, isn't this all coming together
nicely?
237
00:14:06,100 --> 00:14:08,080
You're right, Kelly. When you go in
there... Whoa!
238
00:14:08,800 --> 00:14:10,420
Kelly's not going anywhere near that
boat.
239
00:14:10,700 --> 00:14:13,560
Lieutenant, Lamongo is threatening him,
demanding a reason.
240
00:14:14,100 --> 00:14:16,760
Wakefield finally gave him one. He's
getting out of the business.
241
00:14:17,240 --> 00:14:18,440
So your angle's no good.
242
00:14:18,680 --> 00:14:20,720
He'll take her business. You wait.
243
00:14:21,510 --> 00:14:23,830
She's got to go back in there. I want
to, Lieutenant.
244
00:14:25,910 --> 00:14:26,950
Come on, Kelly, let's go.
245
00:14:27,630 --> 00:14:28,630
Let's go.
246
00:14:29,210 --> 00:14:30,210
Victor.
247
00:14:32,210 --> 00:14:33,210
Yeah?
248
00:14:33,450 --> 00:14:34,610
Forget the paintballers.
249
00:14:34,830 --> 00:14:35,990
I have an assignment for you.
250
00:14:37,770 --> 00:14:38,770
Night, Nomura.
251
00:14:39,330 --> 00:14:40,330
Dad.
252
00:14:40,550 --> 00:14:42,130
Whoa, wait a minute. Take it easy.
253
00:14:43,310 --> 00:14:44,590
If it says me, it's Corey.
254
00:14:45,270 --> 00:14:47,250
Of course I'm okay. What's the matter
with you?
255
00:14:49,150 --> 00:14:50,350
You told me what?
256
00:14:50,970 --> 00:14:52,210
Oh, my God. Where's Palermo?
257
00:14:53,690 --> 00:14:54,609
Listen, listen.
258
00:14:54,610 --> 00:14:55,610
Dad, I'm fine.
259
00:14:55,890 --> 00:14:57,350
Peter just got here. I'll call you right
back.
260
00:14:57,930 --> 00:14:59,750
Just tell Palermo I want to see him now.
261
00:15:00,450 --> 00:15:03,810
Peter, it's all right. Glory. Peter, I'm
okay. Oh, thank God.
262
00:15:06,190 --> 00:15:08,070
Okay, okay. You want to tell me what
this is all about?
263
00:15:10,450 --> 00:15:12,470
Someone saying that they were from the
department called.
264
00:15:12,870 --> 00:15:16,510
He said that there had been a news leak,
and he didn't want me hearing about it
265
00:15:16,510 --> 00:15:17,510
on TV.
266
00:15:17,530 --> 00:15:18,530
Hearing what?
267
00:15:19,150 --> 00:15:20,170
That you'd been killed.
268
00:15:20,700 --> 00:15:21,960
In a drug bust on a pier.
269
00:15:23,320 --> 00:15:25,080
The guy just told Dad the same thing.
270
00:15:26,540 --> 00:15:27,540
Are you serious?
271
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Yeah.
272
00:15:29,160 --> 00:15:31,280
I just think I was going to do something
like that.
273
00:15:32,580 --> 00:15:33,580
I think I know.
274
00:16:29,420 --> 00:16:31,120
We'll see
275
00:16:31,120 --> 00:16:37,080
you
276
00:16:37,080 --> 00:16:44,920
next
277
00:16:44,920 --> 00:16:48,464
time.
278
00:17:14,139 --> 00:17:15,619
Cinderella, why'd you run off yesterday?
279
00:17:16,099 --> 00:17:18,720
It looked like some of the other guests
were about to get rowdy.
280
00:17:19,180 --> 00:17:22,500
Listen, I'm delighted to see you, but I
gotta take care of some business.
281
00:17:22,780 --> 00:17:24,839
Can you come back tonight for dinner?
282
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Round nine?
283
00:17:26,180 --> 00:17:28,220
If you give me another chance to
convince you.
284
00:17:28,420 --> 00:17:29,520
I'd agree to let you try.
285
00:17:29,740 --> 00:17:30,740
That's all I ask.
286
00:17:31,320 --> 00:17:32,740
I can be very persuasive.
287
00:17:33,060 --> 00:17:35,020
Good, because I'm totally malleable.
288
00:17:36,260 --> 00:17:37,260
I'll see you later.
289
00:19:30,660 --> 00:19:33,020
So I destroyed the photograph, the
dress, and the painting.
290
00:19:34,040 --> 00:19:35,140
Just my favorite things.
291
00:19:37,500 --> 00:19:39,380
Stephen? It's gotta be.
292
00:19:40,080 --> 00:19:43,620
Corey, you have to report this. Yeah,
but how's it gonna look, me calling on
293
00:19:43,620 --> 00:19:45,760
department to take care of my big, bad,
yuppie boyfriend?
294
00:19:46,700 --> 00:19:47,860
Well, at least tell Palermo.
295
00:19:48,700 --> 00:19:49,700
I'll think about it.
296
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
Fine.
297
00:19:51,180 --> 00:19:53,160
Look, I have to get back on this boat by
nine.
298
00:19:54,180 --> 00:19:55,180
Thanks for coming by.
299
00:19:55,540 --> 00:19:57,520
You look great, by the way. You should
make him give you that outfit.
300
00:19:58,670 --> 00:20:00,590
It's weird. I'm actually looking forward
to this dinner.
301
00:20:01,130 --> 00:20:02,410
It could be the best of a lifetime.
302
00:20:03,410 --> 00:20:04,410
I meant as a date.
303
00:20:05,410 --> 00:20:06,570
Chris, you're joking, right?
304
00:20:07,050 --> 00:20:08,050
Of course.
305
00:20:08,390 --> 00:20:10,330
You think I want to visit this guy in
Soledad?
306
00:20:18,870 --> 00:20:22,790
So, I ran out of the jungle. I jump on
the seaplane. The Zapatistas are
307
00:20:22,790 --> 00:20:26,030
away at me the whole time. It's like the
beginning of Raiders of the Lost Ark.
308
00:20:27,500 --> 00:20:29,740
You lead a pretty exciting life for an
investment counselor.
309
00:20:30,300 --> 00:20:32,300
So do you, for a schoolteacher.
310
00:20:32,900 --> 00:20:35,280
I'm no schoolmarm, and you're no
investment counselor.
311
00:20:37,540 --> 00:20:38,540
What are you, then?
312
00:20:39,900 --> 00:20:43,980
Well, if you must know, I met my friend
while I was dancing at a gentleman's
313
00:20:43,980 --> 00:20:44,980
club in Galveston.
314
00:20:45,300 --> 00:20:47,320
And he trusts you to invest millions of
dollars?
315
00:20:48,620 --> 00:20:50,000
You must be a hell of a dancer.
316
00:20:50,660 --> 00:20:52,800
I talk rude to the customers, and he
liked that.
317
00:20:54,700 --> 00:20:56,280
Come on, I made you an offer. What do
you say?
318
00:20:57,390 --> 00:20:58,390
Come on.
319
00:20:58,870 --> 00:20:59,870
I'll show you the marina.
320
00:21:14,150 --> 00:21:15,150
You're so persistent.
321
00:21:16,370 --> 00:21:18,130
Why does this mean so much to you
anyway?
322
00:21:18,910 --> 00:21:20,390
Are you that devoted to your friend?
323
00:21:21,530 --> 00:21:24,850
As a matter of fact, our personal
relationship is over.
324
00:21:26,090 --> 00:21:30,470
But if I can set this up, he'll lay a
healthy chunk of cash on me.
325
00:21:31,210 --> 00:21:32,210
Then what?
326
00:21:32,230 --> 00:21:33,710
Start your own life of crime?
327
00:21:34,470 --> 00:21:35,470
No.
328
00:21:35,650 --> 00:21:37,110
Start a new life, period.
329
00:21:38,030 --> 00:21:40,050
I'm not so proud of my life so far.
330
00:21:41,950 --> 00:21:43,650
This money will let me start over.
331
00:21:45,410 --> 00:21:46,410
Maybe do it right.
332
00:21:46,690 --> 00:21:48,390
What? What's so funny?
333
00:21:49,210 --> 00:21:50,210
I'm getting out myself.
334
00:21:51,350 --> 00:21:52,269
You're kidding.
335
00:21:52,270 --> 00:21:53,270
Nope.
336
00:21:53,510 --> 00:21:54,630
That's why I can't help you.
337
00:21:55,820 --> 00:21:58,580
So what you do has made you so rich. Why
would you get out?
338
00:22:00,640 --> 00:22:04,980
I saw a movie about this guy who's like
the guy you think I am.
339
00:22:05,820 --> 00:22:08,600
In the movie, the character really just
stumbled into the whole world.
340
00:22:08,920 --> 00:22:09,980
How did that happen?
341
00:22:10,340 --> 00:22:15,320
I grew up wild, too much money, not
enough caring.
342
00:22:16,300 --> 00:22:18,140
So I started dealing grass in high
school.
343
00:22:18,700 --> 00:22:21,040
Now, at college, he ran the campus drug
trade.
344
00:22:21,530 --> 00:22:24,430
And when the school kicked him out, his
parents finally switched to tough love
345
00:22:24,430 --> 00:22:25,430
and disowned him.
346
00:22:26,090 --> 00:22:28,630
But the only thing he knew how to do was
sell drugs.
347
00:22:28,910 --> 00:22:30,890
Real jobs are so tough to find.
348
00:22:32,430 --> 00:22:33,950
He'd grown accustomed to the lifestyle.
349
00:22:35,190 --> 00:22:36,350
Couldn't see giving it up.
350
00:22:36,730 --> 00:22:38,490
So why did he decide to get out?
351
00:22:39,410 --> 00:22:44,070
Because he wakes up, realizes the
terrible human cost of these seemingly
352
00:22:44,070 --> 00:22:45,310
innocuous bank transfers.
353
00:22:46,490 --> 00:22:49,430
So he drops his clients and refuses to
take on new ones.
354
00:22:49,930 --> 00:22:54,290
He can't reverse all the harm he's done,
but he can stop from doing any more.
355
00:22:54,830 --> 00:22:58,210
And with all the money he's made, he
lives like a sultan on the Riviera.
356
00:22:58,950 --> 00:23:02,930
No. He keeps a tiny bit and gives the
rest to charity.
357
00:23:03,830 --> 00:23:05,310
Talk about a far -fetched ending.
358
00:23:07,210 --> 00:23:08,230
That's why I like the movie.
359
00:23:26,510 --> 00:23:27,510
They want to talk to you.
360
00:23:27,770 --> 00:23:28,770
I'm sorry.
361
00:23:29,950 --> 00:23:31,130
I have to take care of this.
362
00:23:31,830 --> 00:23:32,830
Do you mind if we go back?
363
00:23:33,410 --> 00:23:34,410
Sure.
364
00:24:18,030 --> 00:24:19,030
Great.
365
00:25:02,120 --> 00:25:03,340
Tim. What's wrong? What's wrong?
366
00:25:04,020 --> 00:25:09,360
I'm sorry. I think I drank a little bit
too much wine. I kind of feel sick. I've
367
00:25:09,360 --> 00:25:10,360
got to get off this boat.
368
00:25:10,760 --> 00:25:14,140
All right. I'm sorry. I'll come back
tomorrow.
369
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Stephen.
370
00:25:29,440 --> 00:25:31,400
Corey. You have to stop this.
371
00:25:31,680 --> 00:25:32,679
Stop what?
372
00:25:32,680 --> 00:25:34,020
I haven't reported the harassment.
373
00:25:34,360 --> 00:25:38,040
If you stop it now, I'll let it go. But
one more incident, and you're in deep
374
00:25:38,040 --> 00:25:40,340
trouble. Corey, I honestly don't know
what you're talking about.
375
00:25:40,980 --> 00:25:43,540
If someone's harassing you, it's not me.
376
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
I love you.
377
00:25:45,560 --> 00:25:46,860
I'd never do anything to hurt you.
378
00:26:09,900 --> 00:26:10,900
What is that?
379
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
You alright?
380
00:27:14,020 --> 00:27:15,260
Damn, those things hurt.
381
00:27:18,220 --> 00:27:19,840
I look like a Picasso, don't I?
382
00:27:20,440 --> 00:27:22,060
Actually more like a Jackson Pollock.
383
00:27:34,960 --> 00:27:36,100
Lieutenant Price, IA.
384
00:27:36,600 --> 00:27:39,160
You Corey McNamara? Yeah, you want to
tell me what this is all about?
385
00:27:39,540 --> 00:27:41,720
A report has been filed that you have a
heroin habit.
386
00:27:41,920 --> 00:27:43,740
That's a lie. Who said that? Can't say.
387
00:27:44,280 --> 00:27:47,920
Come on. Look, I've never taken any
drugs in my life. You won't find a mark
388
00:27:47,920 --> 00:27:51,260
me. This is an old boyfriend of mine
doing this. He's been harassing me.
389
00:27:51,480 --> 00:27:53,440
You sound a little more authentic than
that.
390
00:27:53,720 --> 00:27:54,840
Yeah, well, he's very clever.
391
00:27:55,180 --> 00:27:58,280
He's got my family believing that I've
been killed in the line of duty. He
392
00:27:58,280 --> 00:28:00,620
into my house and destroyed most of the
things I really care about.
393
00:28:00,920 --> 00:28:02,260
I suppose you reported this?
394
00:28:02,900 --> 00:28:03,900
Yeah.
395
00:28:04,270 --> 00:28:05,470
You told me all about it.
396
00:28:05,930 --> 00:28:06,930
Hello, Tony.
397
00:28:07,590 --> 00:28:08,790
It's been a long time.
398
00:28:09,010 --> 00:28:10,010
Not long enough.
399
00:28:10,330 --> 00:28:13,830
This is my squad, Price. Before you run
with something like this, you clear it
400
00:28:13,830 --> 00:28:14,409
with me.
401
00:28:14,410 --> 00:28:15,410
You weren't here.
402
00:28:15,530 --> 00:28:17,630
We couldn't take a chance on evidence
being removed.
403
00:28:17,890 --> 00:28:18,890
There is no evidence.
404
00:28:19,230 --> 00:28:22,230
Because Officer McNamara's no junkie.
She's one of my finest officers.
405
00:28:22,890 --> 00:28:25,410
Still, we have to proceed with our
investigation.
406
00:28:25,950 --> 00:28:26,990
You do what you gotta do.
407
00:28:27,470 --> 00:28:29,270
Just don't ever show up one of my
officers again.
408
00:28:29,970 --> 00:28:31,030
Now let's go up to my office.
409
00:28:40,010 --> 00:28:41,330
You're lucky I even showed up.
410
00:28:42,530 --> 00:28:43,670
Clermo should be in on this.
411
00:28:44,530 --> 00:28:46,010
Clermo's a killjoy, and you know it.
412
00:28:46,390 --> 00:28:47,770
What time do you do back at the boat?
413
00:28:48,170 --> 00:28:51,350
I didn't set a time. You better get over
there before he gets tired of waiting.
414
00:28:52,550 --> 00:28:56,830
Lieutenant, I don't know how long I
could keep this up.
415
00:28:57,050 --> 00:28:58,050
You think he's on to you?
416
00:28:58,690 --> 00:29:03,090
No, no. It's just that, well, to tell
you the truth, I don't know how much
417
00:29:03,090 --> 00:29:05,850
longer I can hang in there without
having to sleep with this guy.
418
00:29:06,850 --> 00:29:07,870
So go ahead and sleep.
419
00:29:09,680 --> 00:29:10,680
What did you say?
420
00:29:11,680 --> 00:29:13,460
I thought you wanted to bring this guy
down, Kelly.
421
00:29:14,200 --> 00:29:15,200
Make some headlines.
422
00:29:15,540 --> 00:29:16,700
Get out of the bike brigade.
423
00:29:17,100 --> 00:29:18,580
I do, but... So grow up.
424
00:29:20,420 --> 00:29:21,420
Who's gonna know?
425
00:29:22,920 --> 00:29:25,420
Besides, I was watching you last night.
I think you can handle it.
426
00:29:27,880 --> 00:29:28,859
You're crazy.
427
00:29:28,860 --> 00:29:32,060
No, just effective. I get my man. I
thought you wanted to do the thing.
428
00:29:32,620 --> 00:29:36,580
Are you that hungry for glory? Glory has
nothing to do with it. This is about
429
00:29:36,580 --> 00:29:40,060
justice. Let's say I sleep with him,
which I won't, but let's say I do.
430
00:29:40,340 --> 00:29:43,020
It would jeopardize my testimony in his
trial.
431
00:29:43,360 --> 00:29:44,680
This will never get to trial.
432
00:29:44,920 --> 00:29:49,020
What are you talking about? Because if
it gets to trial, with Mr. Wakefield's
433
00:29:49,020 --> 00:29:52,780
thankful, with his connections, with the
lawyers he can hire, he'll never spend
434
00:29:52,780 --> 00:29:53,780
a day in prison.
435
00:29:54,140 --> 00:29:55,420
What did you have in mind?
436
00:29:56,060 --> 00:29:58,260
Let's suppose this goes down.
437
00:29:59,320 --> 00:30:04,600
And somehow, tragically, Mr. Wakefield
gets caught in the crossfire.
438
00:30:05,200 --> 00:30:06,600
He winds up dead.
439
00:30:13,580 --> 00:30:14,580
That's an order.
440
00:30:18,600 --> 00:30:20,900
Kelly, don't play hard to get.
441
00:30:46,220 --> 00:30:49,260
Victor, what are you doing here? Tony
sent me here to keep an eye on you.
442
00:30:49,480 --> 00:30:51,380
Have you been tailing me? Since
yesterday.
443
00:30:51,900 --> 00:30:52,900
And I've seen everything.
444
00:30:53,320 --> 00:30:54,840
All right, Victor, shut up and listen,
okay?
445
00:30:55,040 --> 00:30:56,820
This Fox guy is way out of control.
446
00:30:57,040 --> 00:30:58,920
You need to let Palermo know what's
going on.
447
00:30:59,300 --> 00:31:00,300
I'm listening.
448
00:31:00,420 --> 00:31:02,640
First off, I think he's going to try to
kill Wakefield.
449
00:31:06,360 --> 00:31:07,520
Lieutenant Palermo. No.
450
00:31:07,860 --> 00:31:10,180
The court has told me so much about you.
Sit down.
451
00:31:10,920 --> 00:31:12,660
It's not a sales call. You're under
arrest.
452
00:31:13,360 --> 00:31:16,020
Well, I know that, but what I don't know
is why.
453
00:31:16,880 --> 00:31:18,300
I think you know that, too.
454
00:31:18,980 --> 00:31:22,060
Well, if you're going to get rude...
You're harassing one of my officers.
455
00:31:22,800 --> 00:31:25,740
Before I book you and print you and let
you spend the night with people you've
456
00:31:25,740 --> 00:31:28,500
only read about, I suggest you cop to
this.
457
00:31:29,660 --> 00:31:30,860
Maybe we can work something out.
458
00:31:32,180 --> 00:31:33,720
Except that I didn't do anything.
459
00:31:34,080 --> 00:31:38,180
I mean, I understand that someone's been
harassing Corey, but it's not me.
460
00:31:38,360 --> 00:31:39,019
You're lying.
461
00:31:39,020 --> 00:31:40,020
No, I'm not.
462
00:31:40,320 --> 00:31:41,680
Lieutenant, I love Corey.
463
00:31:42,370 --> 00:31:45,330
I'm as sick about this whole thing as
you are. You're sick, all right.
464
00:31:45,770 --> 00:31:46,910
I'm going to put you out of commission.
465
00:31:52,010 --> 00:31:53,010
Charge me.
466
00:31:53,650 --> 00:31:54,650
Is that what you'd like?
467
00:31:54,790 --> 00:31:56,210
No, but apparently you would.
468
00:31:56,510 --> 00:31:57,590
Except that you can't.
469
00:31:58,090 --> 00:31:59,150
Because you don't have any evidence.
470
00:31:59,550 --> 00:32:00,550
How can you be so sure?
471
00:32:01,410 --> 00:32:03,110
Because I didn't do it. I'm innocent.
472
00:32:03,930 --> 00:32:05,230
Think about it, Mr. Armitage.
473
00:32:06,390 --> 00:32:08,390
This might be your last chance to stay
out of the system.
474
00:32:08,610 --> 00:32:09,790
I have thought about it, Lieutenant.
475
00:32:10,090 --> 00:32:13,490
And as soon as I get that one phone call
that I'm entitled to, which I think is
476
00:32:13,490 --> 00:32:17,070
a little overdue if I'm not mistaken,
I'm going to call my roommate from
477
00:32:17,070 --> 00:32:20,870
Stanford, who happens to be the most
prominent defense attorney in the state.
478
00:32:21,230 --> 00:32:23,810
So either charge me or turn me loose.
479
00:32:37,730 --> 00:32:39,190
Finally, I was about to give up hope.
480
00:32:40,000 --> 00:32:43,200
Feeling better? Yeah, I'm fine. Sorry
about that. I'm such a cheap drunk.
481
00:32:44,720 --> 00:32:45,519
Come on.
482
00:32:45,520 --> 00:32:46,860
Careful, you'll get heat stroke.
483
00:32:47,760 --> 00:32:48,980
I got a surprise for you.
484
00:32:49,420 --> 00:32:50,440
I'm going on a cruise.
485
00:32:51,100 --> 00:32:52,100
Where to?
486
00:32:52,400 --> 00:32:53,420
That's also a surprise.
487
00:32:54,300 --> 00:32:57,080
How long will we be gone? Well, that
depends on you.
488
00:32:57,540 --> 00:33:00,580
I'm clean, Chris, and I'm gone. Service
my last client.
489
00:33:00,780 --> 00:33:01,800
The books are closed.
490
00:33:02,040 --> 00:33:03,360
Next stop, paradise.
491
00:33:04,340 --> 00:33:05,340
Wow.
492
00:33:05,700 --> 00:33:06,960
I want you to come with me.
493
00:33:08,220 --> 00:33:09,220
Tim, I don't...
494
00:33:09,780 --> 00:33:11,480
Chris, I think I'm falling in love.
495
00:33:12,160 --> 00:33:13,440
I don't think I'm doing it alone.
496
00:33:15,520 --> 00:33:17,260
Come share that deserted beach with me.
497
00:33:18,820 --> 00:33:19,840
Tim, I can't.
498
00:33:20,620 --> 00:33:21,620
Because you're a cop?
499
00:33:22,440 --> 00:33:24,920
What are you... Did you really think you
could hack into my computer without my
500
00:33:24,920 --> 00:33:27,840
knowing? Tim, I'm not a cop. I don't
know what you're talking about. Chris,
501
00:33:27,840 --> 00:33:30,360
already worked out a defense with my
lawyers. I'll never be convicted of
502
00:33:30,360 --> 00:33:31,360
anything.
503
00:33:31,640 --> 00:33:34,380
But I still want you to come. Come on,
say yes.
504
00:33:35,300 --> 00:33:36,300
I don't know.
505
00:33:36,880 --> 00:33:39,100
Do you really have so much that's good
in your life right now?
506
00:33:40,140 --> 00:33:42,520
I haven't felt this way about anyone in
a long time.
507
00:33:43,140 --> 00:33:46,180
Could that be true for you too, or am I
just in fantasy land?
508
00:33:47,940 --> 00:33:48,940
No, you're not.
509
00:33:49,100 --> 00:33:50,100
Then do it.
510
00:33:50,720 --> 00:33:51,820
What have you got to lose?
511
00:33:53,680 --> 00:33:54,680
All right, I will.
512
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
Ernesto!
513
00:33:58,460 --> 00:33:59,460
Five minutes!
514
00:34:11,370 --> 00:34:12,370
No, don't.
515
00:34:17,230 --> 00:34:18,230
I understand.
516
00:34:20,210 --> 00:34:21,210
Where is she now?
517
00:34:21,409 --> 00:34:22,969
She's right on deck. I can see her.
518
00:34:23,290 --> 00:34:25,530
But I might not be able to see her much
longer. Why not?
519
00:34:25,830 --> 00:34:28,090
Well, it looks like they're getting
ready to pull out.
520
00:34:28,389 --> 00:34:29,570
They're loading a bunch of supplies.
521
00:34:29,909 --> 00:34:30,848
I'm coming down there.
522
00:34:30,850 --> 00:34:32,630
What about Fox? What about him?
523
00:34:35,770 --> 00:34:36,770
Who was he?
524
00:34:37,370 --> 00:34:38,370
One of my officers.
525
00:34:38,730 --> 00:34:40,830
This doesn't have anything to do with my
operation, does it?
526
00:34:41,050 --> 00:34:42,050
That's right.
527
00:34:42,550 --> 00:34:43,550
Kelly on the phone?
528
00:34:43,670 --> 00:34:44,909
No, it was Del Toro.
529
00:34:45,449 --> 00:34:48,570
I sent him out to keep an eye on her.
You jeopardize a whole operation by
530
00:34:48,570 --> 00:34:51,870
sending a bicycle cop in surveillance?
What are you, nuts? I was nuts to let it
531
00:34:51,870 --> 00:34:54,370
go this far in the first place. I think
this is a good operation. You know,
532
00:34:54,370 --> 00:34:56,510
you're so far gone, you're really able
to... You're going to let him get away.
533
00:34:56,730 --> 00:34:58,610
Look, I know what you said to Kelly. I
know what you told her to do.
534
00:34:59,030 --> 00:35:01,550
I know what you're planning on putting a
bullet in Wakefield. That is
535
00:35:01,550 --> 00:35:03,050
ridiculous. No, it's insane.
536
00:35:03,690 --> 00:35:05,890
You're off this case, okay? With any
luck, you're out of this department.
537
00:35:06,970 --> 00:35:07,970
Used to be a good cop, Mark.
538
00:35:09,700 --> 00:35:10,800
When did you cross over?
539
00:35:11,280 --> 00:35:13,260
When I got serious about doing the job.
540
00:35:19,000 --> 00:35:20,480
Hey, you ready to go home, Ernesto?
541
00:35:20,840 --> 00:35:24,520
Just as soon as you get rid of the
blonde, we sail. She's coming with us.
542
00:35:24,620 --> 00:35:25,218
she's not.
543
00:35:25,220 --> 00:35:26,220
Yeah, she is.
544
00:35:27,100 --> 00:35:30,040
Hey, it's my party, and I pick the
guests.
545
00:35:31,160 --> 00:35:33,760
My bosses won't like it, and they'll
adjust.
546
00:35:35,160 --> 00:35:36,160
Come on, let's go.
547
00:35:44,509 --> 00:35:47,530
Now, if you're going to share my life,
you need a crash course.
548
00:35:48,530 --> 00:35:51,410
Now, my friend upstairs is named Ernesto
Guzman.
549
00:35:51,890 --> 00:35:53,310
And he's what, your bodyguard?
550
00:35:53,650 --> 00:35:54,690
And my jailer.
551
00:35:55,310 --> 00:35:58,010
His employer, the Vasquez Cartel, is my
biggest client.
552
00:35:58,810 --> 00:36:01,870
He's supposed to guard me close and keep
me under his thumb.
553
00:36:03,530 --> 00:36:05,050
Did you order him to kill Longo?
554
00:36:07,550 --> 00:36:08,550
What are you talking about?
555
00:36:09,010 --> 00:36:11,310
Well, his corpse was found in a dumpster
the next day.
556
00:36:11,890 --> 00:36:12,890
I didn't know.
557
00:36:14,030 --> 00:36:16,250
How does the Vasquez cartel feel about
your retirement?
558
00:36:16,990 --> 00:36:17,990
They don't know.
559
00:36:18,330 --> 00:36:20,770
And where does Senor Guzman think that
you're going?
560
00:36:21,090 --> 00:36:24,010
Down the coast, through the canal, the
Columbia.
561
00:36:24,590 --> 00:36:26,510
Where his masters can keep an eye on
you?
562
00:36:26,850 --> 00:36:27,850
Exactly.
563
00:36:28,410 --> 00:36:30,970
What do you think Ernesto's going to do
when he finds out the truth?
564
00:36:31,370 --> 00:36:33,650
I figured a way to ditch him on the
Mexican coast.
565
00:36:33,870 --> 00:36:36,690
Then you and I will get lost so fast,
they'll never find us.
566
00:36:37,830 --> 00:36:39,270
You don't think they'll let you retire?
567
00:36:39,650 --> 00:36:45,270
In this business, the only acceptable
form of retirement... is as powdered ash
568
00:36:45,270 --> 00:36:46,350
in an urn.
569
00:36:46,570 --> 00:36:47,710
Ready to cast off!
570
00:36:48,730 --> 00:36:51,450
Chris, do you really want to do this?
571
00:36:53,330 --> 00:36:54,430
You can get off now.
572
00:36:55,050 --> 00:36:56,250
It's okay, I'll understand.
573
00:36:56,810 --> 00:36:58,250
Get left back on the dock?
574
00:36:58,710 --> 00:36:59,710
No way.
575
00:37:21,490 --> 00:37:22,308
Look, Stephen.
576
00:37:22,310 --> 00:37:23,690
I'm not going to hurt you, Corey.
577
00:37:25,790 --> 00:37:26,870
Then what's the gun for?
578
00:37:27,330 --> 00:37:28,330
It's for me.
579
00:37:29,230 --> 00:37:30,109
Sit down.
580
00:37:30,110 --> 00:37:33,530
I don't want to sit down. I want you out
of my house. Sit down!
581
00:37:33,870 --> 00:37:34,870
And what if I don't?
582
00:37:35,230 --> 00:37:38,750
Like I said, Corey, I don't want to hurt
you, but I will.
583
00:37:39,670 --> 00:37:40,950
If you don't do as I say.
584
00:37:46,690 --> 00:37:48,210
Now what?
585
00:37:50,700 --> 00:37:51,700
This is for you.
586
00:37:52,260 --> 00:37:53,178
What is it?
587
00:37:53,180 --> 00:37:58,940
It's a notarized affidavit stating that
I'm the one who told your family that
588
00:37:58,940 --> 00:38:04,340
you were killed in action and that I
vandalized your apartment and set
589
00:38:04,340 --> 00:38:07,580
affairs on you, so you shouldn't have
any trouble with them.
590
00:38:08,260 --> 00:38:09,260
All right.
591
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
That's the envelope.
592
00:38:12,160 --> 00:38:13,160
Now, what's the gun for?
593
00:38:13,640 --> 00:38:14,640
This is for me.
594
00:38:15,440 --> 00:38:18,800
I'm going to blow my brains out, and
you're going to watch me do it. I'm not
595
00:38:18,800 --> 00:38:19,658
going to watch this.
596
00:38:19,660 --> 00:38:23,720
Like I said, Corey, I don't want to hurt
you.
597
00:38:30,880 --> 00:38:32,700
Do you really care that much about me?
598
00:38:33,720 --> 00:38:34,760
And I'll prove it.
599
00:38:39,140 --> 00:38:40,540
You don't want to live without me?
600
00:38:41,420 --> 00:38:42,420
No.
601
00:38:49,100 --> 00:38:50,100
How can I feel so stupid?
602
00:38:51,260 --> 00:38:56,440
Here I am looking for a man who really
cares about me and how long you've been
603
00:38:56,440 --> 00:38:57,440
right here in front of me.
604
00:39:00,820 --> 00:39:02,180
Can you ever forgive me?
605
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
You mean this?
606
00:39:33,740 --> 00:39:34,740
Oh, Steven.
607
00:39:39,820 --> 00:39:43,320
We're coming out on deck.
608
00:39:44,660 --> 00:39:45,660
Let's move in.
609
00:39:48,260 --> 00:39:49,340
Better cast off!
610
00:39:50,240 --> 00:39:51,460
You're not going anywhere.
611
00:39:53,380 --> 00:39:56,820
What are you doing? I heard what you
said in the cabin and I got my orders.
612
00:39:56,880 --> 00:39:59,420
Besides, I hate Mexico.
613
00:39:59,940 --> 00:40:00,940
What do you got in mind?
614
00:40:01,520 --> 00:40:03,680
No one gets out alive, Timmy.
615
00:40:30,320 --> 00:40:31,319
Come on, let's go.
616
00:40:31,320 --> 00:40:32,760
Put your hands over your head.
617
00:40:33,120 --> 00:40:34,120
You're under arrest.
618
00:40:34,400 --> 00:40:35,400
What are you talking about?
619
00:40:35,800 --> 00:40:36,800
Put them up.
620
00:40:37,320 --> 00:40:39,020
You have the right to remain silent.
621
00:40:39,460 --> 00:40:43,040
Chris, I thought we were going to go
away together.
622
00:40:43,640 --> 00:40:45,500
Yeah, I would have liked that.
623
00:40:45,860 --> 00:40:47,280
What do you think is going to happen?
624
00:40:47,700 --> 00:40:48,920
You've got nothing on me.
625
00:40:49,360 --> 00:40:50,680
I've got everything on a disc.
626
00:40:52,140 --> 00:40:53,140
That beach.
627
00:40:53,960 --> 00:40:54,960
It's so beautiful.
628
00:40:56,320 --> 00:40:57,680
You're missing out on paradise.
629
00:41:08,400 --> 00:41:09,319
You okay?
630
00:41:09,320 --> 00:41:10,320
Yeah.
631
00:42:23,280 --> 00:42:24,280
He was scary looking, huh?
632
00:42:28,880 --> 00:42:29,880
My bad.
633
00:42:30,660 --> 00:42:31,660
Hey,
634
00:42:39,400 --> 00:42:40,339
you seen Elvis?
635
00:42:40,340 --> 00:42:42,520
I got a letter here from someone named
Dee Dee.
636
00:42:43,800 --> 00:42:44,860
Ooh, burn it.
637
00:42:45,800 --> 00:42:47,060
Did you see Steven yesterday?
638
00:42:48,140 --> 00:42:50,680
Yeah, his parents are putting him in a
facility near them.
639
00:42:51,060 --> 00:42:52,060
So sad.
640
00:42:53,400 --> 00:42:55,020
Hey, this one's for you.
641
00:42:56,180 --> 00:42:57,960
Wow, where is this place?
642
00:42:58,220 --> 00:43:00,040
Hey, from the island of St.
643
00:43:00,620 --> 00:43:02,060
Anselm. When's the next plane?
644
00:43:02,300 --> 00:43:03,300
That means that.
645
00:43:04,500 --> 00:43:05,500
Who's it from?
646
00:43:06,720 --> 00:43:07,720
Wakefield.
647
00:43:08,240 --> 00:43:10,920
Chris, those lawyers were worth every
penny.
648
00:43:11,180 --> 00:43:12,800
Wish you were here. Love, Tim.
649
00:43:30,890 --> 00:43:37,810
Don't try to talk it down, why everyone
rags
650
00:43:37,810 --> 00:43:39,190
on my town.
651
00:43:39,950 --> 00:43:44,610
The sand and sea, it was for me.
652
00:43:45,150 --> 00:43:47,230
Take a look around,
653
00:43:48,010 --> 00:43:51,050
just another day in LA.
654
00:44:05,710 --> 00:44:07,430
She's more than me.
655
00:44:08,010 --> 00:44:12,190
Anybody thinks he is free.
656
00:44:15,290 --> 00:44:16,290
Someday.
657
00:44:18,030 --> 00:44:20,610
One in and down.
658
00:44:20,850 --> 00:44:22,930
Just another day.
49096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.