Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:05,270
Yo, what's up? Welcome to my patio, man.
2
00:00:05,910 --> 00:00:07,250
Hey, check this out, homeboy.
3
00:00:07,790 --> 00:00:10,670
This kid made preacher, man. He's kind
of funky, you know what I mean?
4
00:00:11,350 --> 00:00:14,870
Hey, check this out, you know. I think
he's about to get busy for the 9 -6,
5
00:00:15,930 --> 00:00:16,930
Check it out.
6
00:00:20,370 --> 00:00:23,630
I'm just painting your apartment one
day. It's not the end of the world. Two
7
00:00:23,630 --> 00:00:26,710
days to paint, five days for the fumes
to clear. It's Motel City for me.
8
00:00:27,120 --> 00:00:29,320
I hate motels. You know, you should stay
with me. Huh?
9
00:00:29,600 --> 00:00:32,299
No, I just moved into Palermo's
building. I got a ton of room.
10
00:00:32,700 --> 00:00:33,700
Move in with you?
11
00:00:33,780 --> 00:00:36,100
Yeah. I don't think so. Why not?
12
00:00:39,980 --> 00:00:45,680
We do it like this. We do it like this.
We do it like
13
00:00:45,680 --> 00:00:50,940
this. We do it like this.
14
00:00:51,340 --> 00:00:53,320
Come on, I said.
15
00:00:54,260 --> 00:00:55,260
No, we never.
16
00:00:55,420 --> 00:00:56,420
I don't know, man.
17
00:00:56,800 --> 00:00:57,800
What if they strap?
18
00:00:57,980 --> 00:01:00,980
Get out of here, homie. We gotta show
that you're down for the clicker.
19
00:01:01,780 --> 00:01:03,260
Go for it, I think. Get your back.
20
00:01:14,440 --> 00:01:18,280
I don't choke, yo. I got the hole in my
pocket cause I'm broke, but I cope, so.
21
00:01:19,240 --> 00:01:20,240
There's on there.
22
00:01:21,280 --> 00:01:27,380
SMK. Okay. Me and Munchkin look like SMK
got them some new booty. Whoa, watch
23
00:01:27,380 --> 00:01:28,219
out, Shadow.
24
00:01:28,220 --> 00:01:32,080
You got us real about the loco right
here, homie. More like a feather loco,
25
00:01:32,080 --> 00:01:33,080
you ask me.
26
00:01:33,100 --> 00:01:37,100
You know what? You're right. I thought I
smelled something bad, eh? What you
27
00:01:37,100 --> 00:01:38,260
smell is your sister.
28
00:01:40,380 --> 00:01:42,500
Damn! Just can't get her off of me.
29
00:01:43,020 --> 00:01:44,020
You little punk.
30
00:01:44,600 --> 00:01:45,579
You're dead home.
31
00:01:45,580 --> 00:01:46,580
Get him, Monty.
32
00:01:52,460 --> 00:01:54,520
Get him. Get him. Get him.
33
00:01:55,800 --> 00:01:56,800
Man,
34
00:01:59,160 --> 00:02:00,160
it's always the same.
35
00:02:00,400 --> 00:02:01,199
What's that?
36
00:02:01,200 --> 00:02:04,440
The women I meet. They're all in some
kind of crisis.
37
00:02:05,680 --> 00:02:06,680
Problems at work.
38
00:02:06,920 --> 00:02:07,920
Father issues.
39
00:02:08,440 --> 00:02:11,400
The ex -boyfriend they hate, but have to
go see every time he calls from jail. I
40
00:02:11,400 --> 00:02:13,400
mean, isn't it mean, man? Do I attract
these women?
41
00:02:14,100 --> 00:02:16,040
Yeah, I think you do. Hey, I'm serious.
42
00:02:18,780 --> 00:02:23,340
This is 2PB5 responding.
43
00:03:35,480 --> 00:03:40,400
How do you do the push? He thinks your
pants are cute. Is that right?
44
00:03:40,900 --> 00:03:47,540
What did you tell him?
45
00:03:47,980 --> 00:03:50,600
That they'll be the ones holding up
their clown pants the whole time that
46
00:03:50,600 --> 00:03:51,600
they're in the lockup?
47
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
That's right!
48
00:03:53,560 --> 00:03:54,860
You felt some chill.
49
00:04:04,460 --> 00:04:11,260
Why everyone bags on my town Stand and
see,
50
00:04:11,600 --> 00:04:16,360
it was for me Take a look around,
51
00:04:17,079 --> 00:04:20,380
just another day in L .A.
52
00:04:34,860 --> 00:04:36,480
See more than me.
53
00:04:37,080 --> 00:04:38,280
Anybody.
54
00:04:39,200 --> 00:04:41,200
Please see it's free.
55
00:04:43,480 --> 00:04:45,000
Stop it.
56
00:04:46,760 --> 00:04:49,660
One bullet down.
57
00:04:50,040 --> 00:04:52,880
Just another day. Oh.
58
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
You lucked out, Ace.
59
00:05:33,260 --> 00:05:34,780
Store owner's not pressing any charges.
60
00:05:36,340 --> 00:05:38,340
Those vatas from N13 have him too
scared.
61
00:05:41,460 --> 00:05:43,140
You know, I know most of the faces
around here.
62
00:05:44,320 --> 00:05:45,460
I haven't seen yours before.
63
00:05:45,880 --> 00:05:46,880
Hey, man.
64
00:05:47,180 --> 00:05:48,680
Are you gonna uncuff me or what?
65
00:05:49,520 --> 00:05:52,180
You're a minor. We can only release you
to a parent or guardian.
66
00:05:52,400 --> 00:05:54,260
I don't need no pinche guardian.
67
00:05:54,640 --> 00:05:55,780
I can take care of myself.
68
00:05:56,200 --> 00:05:58,020
Oh, and a fine job you've done so far.
69
00:05:58,360 --> 00:05:59,840
Aren't you a little old to start
banging?
70
00:06:00,460 --> 00:06:03,100
I mean, most of the locals around here
were jumped in before they were 13.
71
00:06:05,060 --> 00:06:07,000
Sell out like you wouldn't understand.
72
00:06:07,940 --> 00:06:08,940
Oh, yeah, and why is that?
73
00:06:09,320 --> 00:06:13,200
Because you helped the Gavachos keep
down your own people.
74
00:06:13,780 --> 00:06:16,820
Someone put those words into your mouth,
ese. They don't sound like they belong
75
00:06:16,820 --> 00:06:18,500
to you. Nobody talks for me.
76
00:06:19,160 --> 00:06:20,320
I'm my own man.
77
00:06:20,840 --> 00:06:21,840
Right.
78
00:06:22,360 --> 00:06:23,660
El rey de tu destino.
79
00:06:28,880 --> 00:06:29,940
I know what you did out there, was it
that?
80
00:06:31,400 --> 00:06:32,540
You don't know nothing.
81
00:06:32,920 --> 00:06:34,220
What do you have to do next time, Ricky?
82
00:06:35,520 --> 00:06:36,319
Kill someone?
83
00:06:36,320 --> 00:06:39,180
A man needs a clicker for protection and
respect.
84
00:06:40,620 --> 00:06:42,740
Nobody messes with an SMK.
85
00:06:44,340 --> 00:06:45,760
Excuse me, are you Officer Del Toro?
86
00:06:46,740 --> 00:06:51,800
Yes, I'm Victor Del Toro. I'm Linda
Dominguez. Is my brother all right?
87
00:06:52,120 --> 00:06:55,480
Oh, yeah, he's fine, aside from a few
bruises, but he won't be if he keeps the
88
00:06:55,480 --> 00:06:56,480
same company.
89
00:06:57,870 --> 00:07:00,650
It was that cholo Miguel who put you up
to this, wasn't it?
90
00:07:00,950 --> 00:07:02,630
Bam Bam had nothing to do with this.
91
00:07:02,850 --> 00:07:04,210
I'll give you Bam Bam.
92
00:07:04,550 --> 00:07:08,350
The two boys you were fighting, where
are they? Your brother's not pressing
93
00:07:08,350 --> 00:07:12,570
charges, so we have to let him go. I
want to talk to them. No, they're punk.
94
00:07:13,090 --> 00:07:15,170
They'll ditch you. I don't care.
95
00:07:15,570 --> 00:07:19,670
This will not happen again. Do you hear
me? Excuse me, Mr. Mingus, can I speak
96
00:07:19,670 --> 00:07:20,670
to you for a minute?
97
00:07:28,620 --> 00:07:29,620
I heard your brother's right.
98
00:07:30,380 --> 00:07:32,820
Those two bangers from M13, they're
pretty hardcore.
99
00:07:33,200 --> 00:07:35,100
No, they're just scared little boys.
100
00:07:35,380 --> 00:07:36,880
That doesn't make them any less
dangerous.
101
00:07:37,240 --> 00:07:40,600
Why was Ricky fighting them? I think
your brother did this as part of his
102
00:07:40,600 --> 00:07:44,960
initiation into a street gang called the
SMKs. Santa Monica Clica. They're at
103
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
war with the M13.
104
00:07:46,020 --> 00:07:47,320
We should never have come here.
105
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Where are you from?
106
00:07:48,880 --> 00:07:51,220
Texas. We moved here a month ago.
107
00:07:51,700 --> 00:07:54,060
I got a job as a paralegal in Century
City.
108
00:07:54,460 --> 00:07:57,460
Now, there's gangs in Texas, too. I
know. I'm just...
109
00:07:59,080 --> 00:08:00,240
Ricky is a good boy.
110
00:08:00,860 --> 00:08:03,600
He just started getting into trouble
after our parents died.
111
00:08:04,080 --> 00:08:06,220
They were killed in a car crash two
years ago.
112
00:08:06,940 --> 00:08:07,940
I'm sorry.
113
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Yeah, so am I.
114
00:08:10,920 --> 00:08:12,200
Can I take him home now?
115
00:08:12,620 --> 00:08:13,880
Yeah. He's all yours.
116
00:08:15,300 --> 00:08:18,440
Uh, Ms. Dominguez, let me give you my
card.
117
00:08:20,360 --> 00:08:24,260
I grew up around here, and I kind of
know what goes on with these kids, so if
118
00:08:24,260 --> 00:08:27,240
you need somebody to talk to Ricky or
look in on him or...
119
00:08:27,910 --> 00:08:29,130
Anything, you know, just give me a call.
120
00:08:30,170 --> 00:08:31,170
Thanks.
121
00:08:37,429 --> 00:08:41,210
I'm telling you, ocean breezes and a
comfy futon is a heck of a lot better
122
00:08:41,210 --> 00:08:42,309
some ratty old motel.
123
00:08:43,110 --> 00:08:46,930
I know, but we're good friends, we work
together, but maybe we're not
124
00:08:46,930 --> 00:08:49,010
compatible. Oh, please, it's just a wig.
125
00:08:49,230 --> 00:08:52,350
Besides, I'm the easiest person in the
world to live with. You know what? So am
126
00:08:52,350 --> 00:08:54,590
I. Trust me, we'll have a great time.
127
00:08:55,200 --> 00:08:56,420
Thanks. I really appreciate it.
128
00:08:56,760 --> 00:08:59,440
Okay. Now, the place has a few quirks
you need to know about.
129
00:08:59,780 --> 00:09:04,140
Okay. The bathrooms stink drips, so be
sure you tighten the knob, but not too
130
00:09:04,140 --> 00:09:05,560
tight, or you'll strip the threads.
131
00:09:05,760 --> 00:09:06,599
All righty, then.
132
00:09:06,600 --> 00:09:11,500
Okay, and I have two hampers, one for
wet things like washcloths, towels, and
133
00:09:11,500 --> 00:09:13,480
another one for dry but dirty regular
clothes.
134
00:09:13,940 --> 00:09:17,140
What a good idea. That way you don't get
mildew. I hate the smell of mildew,
135
00:09:17,160 --> 00:09:18,160
don't you? Yeah.
136
00:09:18,600 --> 00:09:21,020
Okay, now, it doesn't matter to me who
uses the bathrooms first.
137
00:09:21,760 --> 00:09:23,840
Man, I've been thinking about this kid,
Ricky.
138
00:09:24,460 --> 00:09:25,460
What about him?
139
00:09:25,760 --> 00:09:27,760
Well, you know, he's not your typical
banger.
140
00:09:28,540 --> 00:09:30,240
Those other kids, they're damaged goods.
141
00:09:31,020 --> 00:09:33,860
They're only family for a gang. But this
kid's got a sister who really cares
142
00:09:33,860 --> 00:09:35,940
about him. Yeah, a very attractive
sister.
143
00:09:36,280 --> 00:09:37,740
That's got nothing to do with it.
144
00:09:37,960 --> 00:09:41,420
It's just he's come this far, I'd be
ashamed to lose him now. True, but that
145
00:09:41,420 --> 00:09:43,020
doesn't make his sister any less
attractive.
146
00:09:43,960 --> 00:09:46,120
Man, I don't even know why I tried
talking to you.
147
00:09:46,480 --> 00:09:47,720
I was just joking with you.
148
00:09:48,380 --> 00:09:49,980
Victor, come on, man, don't be like
that.
149
00:10:06,810 --> 00:10:08,650
Hey, man, where were you yesterday?
150
00:10:08,870 --> 00:10:10,430
You were supposed to watch my back.
151
00:10:10,670 --> 00:10:11,970
Hey, I was there, homie, the whole time.
152
00:10:12,350 --> 00:10:15,170
You guys should have seen this chingo on
swing in that bar. Those hens looked
153
00:10:15,170 --> 00:10:17,050
like they were ducking line drives at
Dodger Stadium.
154
00:10:17,550 --> 00:10:18,550
You know what?
155
00:10:19,090 --> 00:10:20,210
I got real courage, that's it.
156
00:10:23,110 --> 00:10:24,110
Damn,
157
00:10:24,750 --> 00:10:26,270
man, you were down for us, you see.
158
00:10:26,490 --> 00:10:29,190
Man, I was just about to step in, homie,
but the cops showed up.
159
00:10:29,510 --> 00:10:31,310
My sister had to come and get me out.
160
00:10:31,630 --> 00:10:32,630
She was pissed.
161
00:10:33,280 --> 00:10:34,280
Don't even sweat it, Holmes.
162
00:10:34,440 --> 00:10:38,240
Yeah, women worry a lot, you know? It's
kind of like their job.
163
00:10:38,900 --> 00:10:39,900
Yeah, well.
164
00:10:40,520 --> 00:10:43,060
Hey, I got to go. My sister needs me.
Hey, hey, hey.
165
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
I can wait.
166
00:10:45,400 --> 00:10:46,820
First, we got to take care of some
business.
167
00:10:47,340 --> 00:10:48,340
What kind of business?
168
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
Next movie, though.
169
00:10:53,180 --> 00:10:56,560
Oh, and don't put coffee grounds or
fruit pills in the disposal.
170
00:10:56,840 --> 00:10:57,619
It gums it up.
171
00:10:57,620 --> 00:10:59,260
Just put it in the trash.
172
00:10:59,620 --> 00:11:00,860
I got it, I got it.
173
00:11:01,610 --> 00:11:05,290
Of course you do. I'm sorry. You may not
have noticed, but I'm a little bit of a
174
00:11:05,290 --> 00:11:06,209
detailed person.
175
00:11:06,210 --> 00:11:07,210
Oh, I've noticed.
176
00:11:08,230 --> 00:11:11,210
Oh, oh, and don't forget about the front
door. It's it.
177
00:11:11,870 --> 00:11:12,870
Jiggle the key.
178
00:11:13,150 --> 00:11:18,930
I know. You told me three times. I'm
sorry. It's that detailed person showing
179
00:11:18,930 --> 00:11:19,930
her little face again.
180
00:11:38,520 --> 00:11:39,520
Hey,
181
00:11:41,260 --> 00:11:43,480
come on.
182
00:11:47,900 --> 00:11:49,360
Okay, now pay attention, all right?
183
00:11:50,260 --> 00:11:51,039
You're little.
184
00:11:51,040 --> 00:11:52,660
Your last mission and you're one of us.
185
00:11:55,220 --> 00:11:57,600
I wonder if the whole thing's about
playing at our turf.
186
00:11:58,000 --> 00:12:00,720
Yeah, if anyone serves rock around here,
it's going to be us. All right.
187
00:12:01,520 --> 00:12:04,400
We'll lay down cover, or you run in and
you grab their stash.
188
00:12:04,920 --> 00:12:05,920
Where is the stuff?
189
00:12:06,140 --> 00:12:09,700
It's under the register, Issy. The
pinche owners get a piece for helping
190
00:12:09,700 --> 00:12:10,599
stash their rock.
191
00:12:10,600 --> 00:12:11,600
I got you something.
192
00:12:15,300 --> 00:12:16,420
Man, I don't want that.
193
00:12:16,860 --> 00:12:17,920
So you're going to do this or not?
194
00:12:18,120 --> 00:12:20,500
I'm going to do it, but I ain't going to
kill nobody.
195
00:12:20,920 --> 00:12:21,920
Mira, locos.
196
00:12:22,360 --> 00:12:23,400
Look at us just staying here.
197
00:12:23,840 --> 00:12:25,120
Pain con huevos.
198
00:12:27,460 --> 00:12:28,460
Let's do this.
199
00:14:02,800 --> 00:14:05,780
Anything? They were all wearing
bandanas. Nobody saw anything.
200
00:14:06,140 --> 00:14:08,160
Come on. You're telling me nobody knows
who those guys are?
201
00:14:08,380 --> 00:14:10,080
Of course they know. The store owners
are lying.
202
00:14:10,540 --> 00:14:14,240
The M13s were selling rock out of there.
They found a whole stash of empty vials
203
00:14:14,240 --> 00:14:15,239
underneath the counter.
204
00:14:15,240 --> 00:14:17,280
Gee, what do you think? Another gang
-related shooting?
205
00:14:19,460 --> 00:14:26,000
I've never seen those M's move so
206
00:14:26,000 --> 00:14:27,220
fast. Shoot!
207
00:14:30,810 --> 00:14:35,290
Yo, man, my AP was going like, bam, bam,
bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam,
208
00:14:35,290 --> 00:14:36,910
bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam,
bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam,
209
00:14:37,170 --> 00:14:38,170
bam, bam, bam,
210
00:14:38,970 --> 00:14:39,970
bam,
211
00:15:00,040 --> 00:15:01,760
Hey, Bam Bam Tone, that's it.
212
00:15:02,180 --> 00:15:04,420
Damn, man, K's gonna look like an R now.
213
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Santo, huh?
214
00:15:06,080 --> 00:15:07,240
That's your new name now, huh?
215
00:15:07,720 --> 00:15:09,280
I'm gonna be on the bus now, huh?
216
00:15:10,260 --> 00:15:11,199
That's it.
217
00:15:11,200 --> 00:15:12,500
I can't work like this.
218
00:15:14,280 --> 00:15:15,280
That's okay.
219
00:15:15,300 --> 00:15:16,300
I gotta go anyway.
220
00:15:17,280 --> 00:15:18,620
My sister will be worried.
221
00:15:18,840 --> 00:15:20,080
Hey, hey, hey, what do you care?
222
00:15:20,660 --> 00:15:21,700
We're your family now.
223
00:15:22,100 --> 00:15:24,740
I know that, but it's not the same.
224
00:15:35,500 --> 00:15:36,700
Would they back you up in a fight?
225
00:15:36,940 --> 00:15:39,100
Go to jail for you? Die for you?
226
00:15:41,140 --> 00:15:42,180
We would, homie.
227
00:15:43,440 --> 00:15:44,440
We would.
228
00:15:48,080 --> 00:15:53,340
What's his problem?
229
00:15:53,580 --> 00:15:54,800
Hey, he's sensitive, fool.
230
00:15:55,080 --> 00:15:56,540
Yeah, family gets him sad.
231
00:15:56,860 --> 00:16:00,900
Last time Essie was home, his father put
him in the hospital for the third time.
232
00:16:01,060 --> 00:16:05,360
And his mom, she didn't go. Go see him
once.
233
00:16:05,820 --> 00:16:08,140
At least mine let me go home and change
my clothes.
234
00:16:08,460 --> 00:16:09,560
Hey, mine too, listen.
235
00:16:10,440 --> 00:16:11,540
Salud. Salud.
236
00:16:17,200 --> 00:16:18,200
Hey.
237
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
Hey.
238
00:16:30,760 --> 00:16:33,260
I'm really good with the videos.
239
00:16:33,920 --> 00:16:35,680
Did you get Pulp Fiction? Reservoir
Dogs?
240
00:16:35,960 --> 00:16:38,040
They were out. Jackie Chan, Rumble in
the Bronx?
241
00:16:38,360 --> 00:16:42,060
Didn't have it. Under Siege 2? Sorry,
can't do Steven Seagal. Oh.
242
00:16:42,660 --> 00:16:49,340
Well, what'd you get? I got... Sleepless
in Seattle, Fried Green Tomatoes,
243
00:16:49,340 --> 00:16:52,620
and... While You Were Sleeping.
244
00:16:53,080 --> 00:16:56,000
Oh, great. I guess you went for high
-octane estrogen.
245
00:17:04,679 --> 00:17:06,020
Presentation is everything.
246
00:17:09,359 --> 00:17:11,420
All righty. Time for number one.
247
00:17:27,560 --> 00:17:28,560
Excuse me.
248
00:17:29,520 --> 00:17:30,520
Hi.
249
00:17:30,920 --> 00:17:32,340
Is everything all right?
250
00:17:33,610 --> 00:17:34,489
Did Ricky?
251
00:17:34,490 --> 00:17:35,870
Oh, no, no, no. He's fine.
252
00:17:36,130 --> 00:17:42,070
He's fine. I mean, well, I don't know. I
mean, what I mean is I just came by to
253
00:17:42,070 --> 00:17:43,070
see if Ricky was okay.
254
00:17:43,490 --> 00:17:45,450
Oh, well, he's not here.
255
00:17:46,410 --> 00:17:47,910
He's late. You know, teenagers.
256
00:17:48,310 --> 00:17:49,410
Oh, yeah, I do.
257
00:17:49,710 --> 00:17:51,230
I used to be one myself, you know.
258
00:17:58,270 --> 00:18:01,550
So, um, are you going to hold that thing
between your legs all day?
259
00:18:02,990 --> 00:18:04,250
What? Your bike.
260
00:18:05,110 --> 00:18:07,410
Would you like to put it down, have
something to drink?
261
00:18:08,070 --> 00:18:09,170
Yeah, sure.
262
00:18:10,210 --> 00:18:13,430
I've got soda, lemonade, or just plain
water.
263
00:18:13,850 --> 00:18:14,850
Soda's fine.
264
00:18:17,090 --> 00:18:23,650
So tell me, Officer Del Toro, do you
give this level of service to all the
265
00:18:23,650 --> 00:18:24,690
citizens on your beat?
266
00:18:24,930 --> 00:18:26,790
Actually, that's what our unit's all
about.
267
00:18:28,410 --> 00:18:29,510
Community policing.
268
00:18:30,540 --> 00:18:32,520
You know, getting closer to the
citizens.
269
00:18:33,640 --> 00:18:36,440
You know, getting to know many of them
on a one -on -one basis.
270
00:18:37,140 --> 00:18:43,280
And how many citizens have you gotten to
know one -on -one? A lot,
271
00:18:43,300 --> 00:18:44,500
actually.
272
00:18:45,260 --> 00:18:46,260
Hundreds, maybe.
273
00:18:46,860 --> 00:18:48,120
Oh, that many?
274
00:18:48,600 --> 00:18:49,660
It's very professional.
275
00:18:50,340 --> 00:18:52,480
I mean, it's not personal.
276
00:18:53,320 --> 00:18:55,400
Or even that friendly most of the time.
277
00:18:55,640 --> 00:18:57,100
You seem pretty friendly to me.
278
00:18:57,580 --> 00:18:58,680
Because I am.
279
00:19:00,900 --> 00:19:01,900
That's why I'm here.
280
00:19:03,160 --> 00:19:04,160
What's he doing here?
281
00:19:05,840 --> 00:19:07,380
I just came by to see how you were.
282
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
Yeah, right.
283
00:19:08,620 --> 00:19:09,800
Ricky, watch the attitude.
284
00:19:10,540 --> 00:19:14,680
Look, if you want to hang with this
traicionero, that's up to you.
285
00:19:15,100 --> 00:19:16,660
Don't pretend like you're doing it for
me.
286
00:19:17,140 --> 00:19:20,240
See, now that's the second time you've
accused me of being disloyal to the raza
287
00:19:20,240 --> 00:19:22,080
with nothing to back it up. You know
what I see?
288
00:19:22,980 --> 00:19:26,480
A wannabe Anglo riding his silly -ass
bike.
289
00:19:26,780 --> 00:19:27,840
You think what I do is easy?
290
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Kid stuff.
291
00:19:29,880 --> 00:19:33,680
Well, how about you coming down to the
trials course with me and see what
292
00:19:33,680 --> 00:19:34,139
made of?
293
00:19:34,140 --> 00:19:35,900
I ain't got time for this. Later.
294
00:19:36,140 --> 00:19:37,500
Ricky! Let him go.
295
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
Hey,
296
00:19:39,080 --> 00:19:41,160
I ain't afraid of nothing.
297
00:19:41,800 --> 00:19:45,100
Prove it. I would, but I don't have a
bite.
298
00:19:45,600 --> 00:19:46,660
I got an extra one.
299
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Let's go.
300
00:19:53,320 --> 00:19:54,380
I'll see you later, bro.
301
00:20:58,730 --> 00:21:00,490
I always cry at this part, don't you?
302
00:21:04,310 --> 00:21:06,110
Oh, yeah.
303
00:21:07,030 --> 00:21:08,030
Bucket.
304
00:21:16,730 --> 00:21:18,270
That's an interesting food combination.
305
00:21:18,750 --> 00:21:19,750
Pretty damn tasty.
306
00:21:31,760 --> 00:21:33,540
Is this fun? Having a great time.
307
00:21:37,260 --> 00:21:38,260
Here you go.
308
00:21:38,960 --> 00:21:39,959
What's that for?
309
00:21:39,960 --> 00:21:42,760
It's a colonel plague. You know, for the
ones that don't pop all the way.
310
00:21:43,460 --> 00:21:44,740
Or make it to your mouth.
311
00:21:45,180 --> 00:21:46,180
Ah, I see.
312
00:21:46,900 --> 00:21:47,900
Thanks.
313
00:21:58,360 --> 00:21:59,360
Pay attention.
314
00:21:59,940 --> 00:22:00,960
It's Beth Hart.
315
00:22:03,340 --> 00:22:04,440
Wouldn't want to miss that.
316
00:22:15,720 --> 00:22:16,720
Hey,
317
00:22:19,860 --> 00:22:21,520
you two. I thought you skipped out on
me.
318
00:22:22,440 --> 00:22:23,720
You should have seen me.
319
00:22:24,020 --> 00:22:28,120
Oh, man. I wiped out three times, but I
did a 360.
320
00:22:29,680 --> 00:22:32,140
You've got to come next time, Linda, and
bring the video.
321
00:22:33,150 --> 00:22:34,089
Maybe I will.
322
00:22:34,090 --> 00:22:36,290
Oh, but you gotta check him out.
323
00:22:36,590 --> 00:22:38,150
Man, he should be in the circus.
324
00:22:38,670 --> 00:22:39,790
Go on, wash up.
325
00:22:40,010 --> 00:22:40,909
Dinner's ready.
326
00:22:40,910 --> 00:22:41,910
All right.
327
00:22:41,990 --> 00:22:42,990
Here, man.
328
00:22:43,050 --> 00:22:44,450
Why don't you hang on to that for me?
329
00:22:45,550 --> 00:22:46,550
What?
330
00:22:46,810 --> 00:22:47,810
You sure?
331
00:22:48,290 --> 00:22:51,130
Yeah, I mean, you'll be doing me a real
favor. I got so many at my apartment, I
332
00:22:51,130 --> 00:22:52,089
can hardly move.
333
00:22:52,090 --> 00:22:53,870
All right. Feed him in, man.
334
00:22:54,290 --> 00:22:55,290
All right.
335
00:22:56,390 --> 00:22:57,390
Careful.
336
00:23:01,290 --> 00:23:02,650
He's acting like a kid again.
337
00:23:03,130 --> 00:23:04,610
I haven't seen that in a while.
338
00:23:05,530 --> 00:23:06,530
I'm glad.
339
00:23:06,830 --> 00:23:07,950
Would you like to join us?
340
00:23:08,330 --> 00:23:09,330
I made enough.
341
00:23:10,130 --> 00:23:11,130
I really shouldn't.
342
00:23:12,070 --> 00:23:14,330
But, uh, can I take a rain check?
343
00:23:15,870 --> 00:23:17,310
Sure. All right.
344
00:23:19,950 --> 00:23:20,950
Good night.
345
00:23:21,150 --> 00:23:22,150
Victor.
346
00:24:08,320 --> 00:24:09,640
Oh, dog!
347
00:24:24,840 --> 00:24:25,840
Damn,
348
00:24:27,680 --> 00:24:28,940
what's up with you today, homie?
349
00:24:32,520 --> 00:24:33,520
Ah,
350
00:24:35,160 --> 00:24:37,420
dog. Don't even swear at ese.
351
00:24:37,740 --> 00:24:39,880
He's probably just sniffing around his
sister.
352
00:24:40,300 --> 00:24:42,040
Hey, I sniffed too, man, that Linda.
353
00:24:42,240 --> 00:24:43,340
She's mad fine.
354
00:24:43,720 --> 00:24:45,180
Well, scary, fool.
355
00:24:45,560 --> 00:24:49,280
One time I went over there, I thought
she was going to kick my butt.
356
00:25:04,660 --> 00:25:05,840
Man, no te preocupes, man.
357
00:25:06,100 --> 00:25:08,300
Santo, man, he's down for us, man. You
told what he did.
358
00:25:08,780 --> 00:25:09,780
Whatever, I think.
359
00:25:40,680 --> 00:25:45,040
1 -PB -7, request backup. We'll apply a
V -pass. Shots fired. Keep shots fired.
360
00:26:21,930 --> 00:26:25,170
This is 157 request ambulance, Rose
Avenue and Oceanfront Walk.
361
00:26:52,460 --> 00:26:53,460
One thing about breathing.
362
00:26:54,260 --> 00:26:55,320
On your stomach. Go. Come on.
363
00:27:03,400 --> 00:27:04,580
This is 1 -DB -8.
364
00:27:04,940 --> 00:27:07,560
Requesting backup. Armed Hispanic male
heading south onto your marina.
365
00:27:11,660 --> 00:27:12,660
What's going on, man?
366
00:27:15,300 --> 00:27:16,300
Hey, Rabbit.
367
00:27:18,600 --> 00:27:19,600
Later on.
368
00:27:20,040 --> 00:27:21,520
Oh, no. Quit playing, Holmes.
369
00:27:22,740 --> 00:27:23,740
Quit playing.
370
00:27:23,940 --> 00:27:25,360
Hey, you're going to be all right. You
hear that?
371
00:27:26,000 --> 00:27:28,480
They're going to come and get you,
Holmes. They're going to come and get
372
00:27:28,700 --> 00:27:29,700
You're going to be all right.
373
00:27:30,800 --> 00:27:31,800
Don't leave me, Holmes.
374
00:27:34,780 --> 00:27:35,780
Holmes.
375
00:27:44,240 --> 00:27:45,240
Hey, sis.
376
00:27:47,280 --> 00:27:48,960
Here's a trick Victor showed me.
377
00:27:49,160 --> 00:27:50,420
Okay, come on. Let me see it.
378
00:27:51,360 --> 00:27:52,400
It's no big deal.
379
00:27:52,940 --> 00:27:55,860
Victor said he'd show me some really
wicked stuff next time.
380
00:27:56,500 --> 00:27:58,240
I'm gonna get a soda. Want one?
381
00:27:58,820 --> 00:27:59,820
Yeah, sure.
382
00:28:14,060 --> 00:28:16,540
All you need is a monkey with a cup and
then you'll be in business.
383
00:28:17,400 --> 00:28:18,560
Hey, what's up, Bam Bam?
384
00:28:24,770 --> 00:28:26,350
M -13 said it's on the beach.
385
00:28:27,030 --> 00:28:28,030
Oh, man.
386
00:28:28,910 --> 00:28:30,010
What do you want?
387
00:28:30,290 --> 00:28:32,370
I thought I told you to leave my brother
alone.
388
00:28:32,850 --> 00:28:33,850
They shot Warlock.
389
00:28:34,650 --> 00:28:35,710
He's dead, isn't he?
390
00:28:35,970 --> 00:28:37,110
What? Who's dead?
391
00:28:38,010 --> 00:28:39,250
Ricky, did you know this boy?
392
00:28:39,490 --> 00:28:40,570
Rabbit got messed up, too.
393
00:28:41,610 --> 00:28:44,690
We're gonna pay him back. I need you.
He's not going anywhere with you.
394
00:28:44,890 --> 00:28:45,890
Is that how it's gonna be?
395
00:28:47,290 --> 00:28:48,590
You're gonna punk out because of her?
396
00:28:48,990 --> 00:28:50,630
Come on, man. She's my sister.
397
00:28:50,950 --> 00:28:52,110
She doesn't care about you.
398
00:28:53,040 --> 00:28:54,540
That bike cop is all she wants.
399
00:28:55,000 --> 00:28:56,020
Just the excuse.
400
00:28:56,260 --> 00:28:58,360
Hey, man, you're bugging. Oh, yeah?
401
00:28:59,900 --> 00:29:01,760
I seen her climb all over him last
night.
402
00:29:03,600 --> 00:29:04,820
She kicked him and everything.
403
00:29:05,440 --> 00:29:06,440
Go on.
404
00:29:07,260 --> 00:29:08,260
Ask her.
405
00:29:09,680 --> 00:29:10,680
Is that true?
406
00:29:11,660 --> 00:29:12,980
No, he's twisting it.
407
00:29:13,280 --> 00:29:15,300
You really believe that cop came around
because of you?
408
00:29:17,060 --> 00:29:18,280
Think about it, I say.
409
00:29:18,800 --> 00:29:20,660
First time you make trouble, they'll
sell you out.
410
00:29:22,000 --> 00:29:26,520
You'll be on your own. Get away from us,
or I swear I'll kill you myself.
411
00:29:27,120 --> 00:29:28,180
It's your choice, Santo.
412
00:29:29,900 --> 00:29:31,500
But I'll always be down for you.
413
00:29:39,740 --> 00:29:40,740
He's lying.
414
00:29:40,880 --> 00:29:43,040
I was only thanking Victor for helping.
415
00:29:43,660 --> 00:29:44,660
I'll bet you were.
416
00:29:46,220 --> 00:29:47,920
I'll bet you thanked him real good.
417
00:29:49,400 --> 00:29:50,400
Ricky!
418
00:30:08,900 --> 00:30:11,800
So, what would you like to do for dinner
tonight? Would you like to cook or eat
419
00:30:11,800 --> 00:30:12,759
out?
420
00:30:12,760 --> 00:30:16,540
Neither. I thought I'd order in, if
that's okay with you.
421
00:30:17,520 --> 00:30:18,520
Oh.
422
00:30:20,340 --> 00:30:21,340
It's fine.
423
00:30:21,420 --> 00:30:23,940
If you want to order in, then go ahead.
424
00:30:25,400 --> 00:30:28,040
It's not as if I had this big fancy
dinner planned for the both of us.
425
00:30:32,800 --> 00:30:34,380
Hey, I was only asking.
426
00:30:36,460 --> 00:30:37,460
I was only answering.
427
00:30:40,240 --> 00:30:41,480
Woo! Come on, O.
428
00:30:41,800 --> 00:30:45,080
Come on, son. Pass it over here, son.
Pass it over here. Get up. Get up.
429
00:30:45,420 --> 00:30:46,420
Woo -hoo -hoo -hoo!
430
00:30:46,860 --> 00:30:47,860
Yeah!
431
00:30:48,140 --> 00:30:49,960
Shadow! What's up, Josh?
432
00:30:50,280 --> 00:30:51,300
I'm mucho peaceful.
433
00:30:51,720 --> 00:30:54,440
You got a lot of catching up to do, eh,
son? Oye, carnal.
434
00:30:55,080 --> 00:30:57,120
I just got through talking to Slyboy's
mom.
435
00:30:57,520 --> 00:30:58,319
What happened?
436
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
She's holding him in sleep without bail,
eh?
437
00:31:01,180 --> 00:31:02,180
Slyboy's 17.
438
00:31:02,460 --> 00:31:04,900
They're going to send his ass up to
state this time. Eh.
439
00:31:05,360 --> 00:31:07,160
At least he'll be with his homeboys
here, no?
440
00:31:22,900 --> 00:31:23,900
Well,
441
00:31:28,360 --> 00:31:31,320
it's official. We have a full -blown
gang war.
442
00:31:31,920 --> 00:31:34,960
The SM case just hit back for this
morning. No witnesses, I suppose.
443
00:31:35,400 --> 00:31:37,580
Just Munchkin, and he's on his way to
intensive care.
444
00:31:40,000 --> 00:31:41,420
Something wrong, Victor? I don't know.
445
00:31:42,300 --> 00:31:43,820
I just hope someone I know isn't here.
446
00:32:01,100 --> 00:32:05,040
I got your message. Is Ricky okay? I
want you to arrest him. Why?
447
00:32:05,620 --> 00:32:07,700
I found this tape inside the toilet.
448
00:32:08,380 --> 00:32:12,060
If it means he goes to jail, dust time,
whatever it takes, because I will not
449
00:32:12,060 --> 00:32:13,560
lose him to this mindless crap.
450
00:32:42,910 --> 00:32:43,910
breakfast.
451
00:32:45,010 --> 00:32:46,110
Sit. Sit.
452
00:32:48,110 --> 00:32:49,710
Do you want some juice?
453
00:32:49,950 --> 00:32:50,950
No.
454
00:32:51,330 --> 00:32:52,330
Coffee's fine.
455
00:32:53,330 --> 00:32:56,250
I just wanted to, you know, thank you.
456
00:32:57,330 --> 00:32:58,470
It was my pleasure.
457
00:32:59,890 --> 00:33:02,310
Whoa! How did that bad boy get in there,
huh?
458
00:33:06,450 --> 00:33:09,810
Oh, hope you don't mind the laundry. I
didn't want to hog the bathroom, so I
459
00:33:09,810 --> 00:33:10,810
decided to hang him in there.
460
00:33:11,350 --> 00:33:12,350
Good thinking.
461
00:33:13,789 --> 00:33:14,789
Well, dig in.
462
00:33:24,670 --> 00:33:26,290
I'm sorry.
463
00:33:26,930 --> 00:33:29,190
I can't. I can't. I just can't.
464
00:33:33,550 --> 00:33:36,710
I can't believe that you were going to
let a great breakfast like this get cold
465
00:33:36,710 --> 00:33:38,750
just because you can't stand to eat in a
messy kitchen.
466
00:33:40,030 --> 00:33:41,030
Okay, okay.
467
00:33:41,050 --> 00:33:42,050
I admit it.
468
00:33:42,270 --> 00:33:43,270
I'm a little compulsive.
469
00:33:44,790 --> 00:33:45,790
You're psychotic.
470
00:33:46,190 --> 00:33:47,190
You're out of control.
471
00:33:47,730 --> 00:33:49,890
And you are a disgusting slob.
472
00:33:50,550 --> 00:33:55,010
Okay, okay, just let it out. Let it all
out. Oh, no, no, no, no. Just because
473
00:33:55,010 --> 00:33:57,570
you live like a swine doesn't mean I'm
going to let you get to me.
474
00:33:57,990 --> 00:34:01,010
Well, then something as little as this
probably wouldn't even bother you, would
475
00:34:01,010 --> 00:34:02,010
it?
476
00:34:03,830 --> 00:34:04,830
Not at all.
477
00:34:05,870 --> 00:34:06,870
No? No.
478
00:34:07,290 --> 00:34:08,590
Well, then how about something...
479
00:34:16,750 --> 00:34:18,030
That was very childish.
480
00:34:18,610 --> 00:34:21,489
And no, it didn't bother me at all. No,
no. Hmm.
481
00:34:21,790 --> 00:34:22,790
Well.
482
00:34:24,350 --> 00:34:25,929
What about this?
483
00:34:28,210 --> 00:34:29,210
Did that bother you?
484
00:34:29,909 --> 00:34:30,989
You're going to play rough, huh?
485
00:34:34,590 --> 00:34:35,590
There.
486
00:34:36,030 --> 00:34:37,030
That's it? Yeah.
487
00:34:37,389 --> 00:34:38,389
That's your best shot?
488
00:34:38,590 --> 00:34:40,710
Well, it's dirty now. You have to wash
it again.
489
00:34:40,969 --> 00:34:41,728
That's dirty?
490
00:34:41,730 --> 00:34:42,730
Yeah.
491
00:34:43,110 --> 00:34:44,190
Must be dirty? Yeah.
492
00:34:58,960 --> 00:35:00,080
Uh -uh. No, no, no, no, no.
493
00:35:00,360 --> 00:35:02,700
No, no, no. That is a Navy shirt. That
is sacred.
494
00:35:03,420 --> 00:35:04,420
Oh, no, no, no.
495
00:35:04,440 --> 00:35:06,420
No, no, no. Oh, do you want water?
496
00:35:39,370 --> 00:35:40,269
Hospital call.
497
00:35:40,270 --> 00:35:41,270
Munchkin made it through surgery.
498
00:35:41,950 --> 00:35:42,950
Is he going to live?
499
00:35:43,230 --> 00:35:44,430
Even odds. He's still unconscious.
500
00:35:45,030 --> 00:35:46,050
That gun you brought in?
501
00:35:46,410 --> 00:35:48,250
Yeah. Looks to be the one that shot him.
502
00:35:50,690 --> 00:35:53,750
I don't think Ricky was the shooter. He
had possession of the weapon. We still
503
00:35:53,750 --> 00:35:54,749
have to bring him in.
504
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
I know.
505
00:35:56,250 --> 00:35:57,530
I understand you're friendly with the
sister.
506
00:35:57,970 --> 00:36:00,550
Meaning? Meaning I hope it doesn't cloud
your judgment.
507
00:36:00,930 --> 00:36:01,930
It won't.
508
00:36:02,210 --> 00:36:04,430
Why don't you get TC and take a couple
of runs through the Oakwood?
509
00:36:04,810 --> 00:36:05,870
Maybe you'll spot the kid, huh?
510
00:36:13,360 --> 00:36:14,360
gave my piece to the cop?
511
00:36:15,420 --> 00:36:18,020
I hid it where you told me, but she
found it anyway.
512
00:36:20,980 --> 00:36:22,580
There's been a lot of bank on that gun.
513
00:36:23,300 --> 00:36:24,640
Did you do anything right?
514
00:36:24,900 --> 00:36:25,900
I'm sorry.
515
00:36:28,040 --> 00:36:30,260
She was going to rat me out to the cop
anyway.
516
00:36:31,580 --> 00:36:32,580
Just like you said.
517
00:36:33,320 --> 00:36:34,680
It's only a matter of time, huh?
518
00:36:36,320 --> 00:36:39,140
Mira, hey, don't sweat the gun, all
right?
519
00:36:39,400 --> 00:36:41,100
Because there's plenty more where that
came from.
520
00:36:42,300 --> 00:36:43,300
What's that for?
521
00:36:43,640 --> 00:36:44,980
Yeah, that's payback for water.
522
00:36:45,800 --> 00:36:46,800
Rest in peace.
523
00:36:47,760 --> 00:36:49,720
Hey, we gotta finish the job or we'll
lose respect.
524
00:36:50,340 --> 00:36:52,940
Maybe we should wait and let things cool
down.
525
00:36:53,200 --> 00:36:55,220
I mean, the cops are looking for us
right now.
526
00:36:55,720 --> 00:36:57,600
Don't worry about them. They're lame.
527
00:36:58,840 --> 00:37:01,200
I don't know, Eze. Maybe I should call
them.
528
00:37:02,860 --> 00:37:04,100
Forget about it, Santo.
529
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
That's over with.
530
00:37:06,380 --> 00:37:07,440
We're family now.
531
00:37:07,860 --> 00:37:10,940
And you and me, Eze, we're gonna find
Shadow.
532
00:37:11,690 --> 00:37:12,690
We're gonna take him out.
533
00:37:15,590 --> 00:37:16,590
Por la clica.
534
00:37:17,230 --> 00:37:18,230
Por la clica.
535
00:37:19,010 --> 00:37:20,010
Something bothering you?
536
00:37:20,410 --> 00:37:21,410
Yeah.
537
00:37:21,510 --> 00:37:22,510
Linda?
538
00:37:23,730 --> 00:37:26,530
Watch out, man. You're the one always
complaining about meeting these women
539
00:37:26,530 --> 00:37:27,530
problems.
540
00:37:28,010 --> 00:37:30,450
This isn't her fault. She's trying to
save her brother.
541
00:37:30,770 --> 00:37:32,110
Doesn't make it any less of a problem.
542
00:37:32,810 --> 00:37:33,810
You sure you need this?
543
00:37:34,590 --> 00:37:35,590
Man, you don't know what it's like.
544
00:37:36,910 --> 00:37:39,770
Pretty good idea, Victor. I see it all
the time. Let me ask you a question.
545
00:37:42,190 --> 00:37:43,890
Are you scared to die every time you
leave your house?
546
00:37:44,450 --> 00:37:46,130
No. These kids are.
547
00:37:46,710 --> 00:37:48,110
So they join a gang for protection.
548
00:37:48,370 --> 00:37:49,970
But that doesn't solve their problem.
549
00:37:50,450 --> 00:37:53,570
Because the minute they leave their
hood, they're in danger again.
550
00:37:54,970 --> 00:37:58,910
TC, these kids have to run to school
every day through enemy territory.
551
00:38:00,210 --> 00:38:05,110
And if they're careless or slow, they
will be shot.
552
00:38:06,150 --> 00:38:08,990
Now, that's not where you come from.
553
00:38:09,250 --> 00:38:10,250
No, it's not.
554
00:38:12,300 --> 00:38:13,320
This is Palermo.
555
00:38:15,400 --> 00:38:16,520
Go, Lieutenant. What's up?
556
00:38:17,140 --> 00:38:18,140
Munchkin pulled through.
557
00:38:18,840 --> 00:38:20,040
Did he say Freakin' was there?
558
00:38:20,420 --> 00:38:22,640
No, but he made Munchkin as his shooter.
559
00:38:23,280 --> 00:38:25,240
He's certain he'll go after his buddy,
Shadow.
560
00:38:25,780 --> 00:38:28,360
Do you have any ideas on where to find
Shadow? A few.
561
00:38:41,870 --> 00:38:42,890
Perfect place for you to die.
562
00:38:43,830 --> 00:38:45,370
Right here in a pile of garbage.
563
00:38:45,870 --> 00:38:46,910
Say your prayers, Shadow.
564
00:38:47,650 --> 00:38:49,210
Because it's time to pay for your sins.
565
00:38:49,570 --> 00:38:50,570
Damn, who am I doing?
566
00:38:50,710 --> 00:38:52,790
Man, you should have thought of that
before you waved the warlock.
567
00:38:54,210 --> 00:38:55,210
Rest in peace.
568
00:38:57,070 --> 00:38:59,070
I didn't mean to. Come on, Ho -Bam -Bam.
569
00:38:59,850 --> 00:39:03,730
I was just trying to scare you for
taking us off, eh? Mira, it's an
570
00:39:04,550 --> 00:39:05,488
I swear.
571
00:39:05,490 --> 00:39:06,490
Come on, Santo.
572
00:39:26,250 --> 00:39:27,169
No, man.
573
00:39:27,170 --> 00:39:28,850
Give it. Man, no! No!
574
00:39:32,090 --> 00:39:34,210
Trade. I won't kill for you, man.
575
00:39:34,870 --> 00:39:35,970
I won't kill for anyone.
576
00:39:36,450 --> 00:39:37,450
Too bad.
577
00:40:35,880 --> 00:40:37,240
Not me, Essie.
578
00:40:37,880 --> 00:40:38,880
Just you.
579
00:40:52,240 --> 00:40:53,620
Hi. Hi.
580
00:40:54,820 --> 00:40:55,820
Cleaned everything up?
581
00:40:56,060 --> 00:40:57,320
Yeah. Thanks.
582
00:40:58,280 --> 00:40:59,480
The place looks great.
583
00:41:00,200 --> 00:41:03,380
Well, I didn't want to leave too much
destruction in my wake.
584
00:41:04,680 --> 00:41:07,300
Listen, I gotta... Go ahead.
585
00:41:08,000 --> 00:41:10,100
Corey, I just want to tell you, I'm
really sorry.
586
00:41:10,920 --> 00:41:13,800
Me too. Look, things got way out of
control.
587
00:41:14,180 --> 00:41:15,620
I mean, I know I'm a flop.
588
00:41:16,060 --> 00:41:17,660
Doesn't make me the best roommate in the
world.
589
00:41:18,100 --> 00:41:20,040
Me neither. I'm a compulsive neat freak.
590
00:41:20,360 --> 00:41:21,460
Having you here was good.
591
00:41:22,120 --> 00:41:23,460
You loosened me up a little.
592
00:41:25,420 --> 00:41:26,760
Friends? Yeah.
593
00:41:30,020 --> 00:41:31,700
Just not roommates. Never again.
594
00:41:32,960 --> 00:41:33,960
Hey, um...
595
00:41:34,480 --> 00:41:35,740
I'll catch up to you. All right.
596
00:41:45,780 --> 00:41:51,700
Victor, what you did for Ricky, I won't
forget that. It was... Linda, listen.
597
00:41:55,580 --> 00:41:57,240
I'm not sure what it really was.
598
00:41:57,480 --> 00:41:58,480
What do you mean?
599
00:41:58,720 --> 00:42:02,840
Well, maybe my motives weren't entirely
pure. I mean...
600
00:42:03,540 --> 00:42:04,780
Even TC said so.
601
00:42:06,120 --> 00:42:07,120
Was he right?
602
00:42:07,580 --> 00:42:11,380
Well, you know, I'd love to say no, but
I'd be lying.
603
00:42:15,240 --> 00:42:18,280
It was all over for me the minute I laid
eyes on you.
604
00:42:21,080 --> 00:42:23,460
Funny, I barely noticed you.
605
00:42:26,520 --> 00:42:27,920
No? Mm -mm.
606
00:42:30,200 --> 00:42:31,260
I guess you're right.
607
00:42:32,520 --> 00:42:37,040
I gave you my card and everything and
then I went over to your house that day
608
00:42:37,040 --> 00:42:43,220
and you had to read my name off my shirt
to know who I was. That kind of hurt.
609
00:42:45,600 --> 00:42:46,600
Pobrecito.
610
00:42:47,480 --> 00:42:48,780
I was hoping you'd remember.
611
00:42:51,720 --> 00:42:52,720
I remember.
612
00:42:57,560 --> 00:43:00,080
You're in trouble, you know that?
613
00:43:22,120 --> 00:43:25,300
Don't try to talk it down.
614
00:43:26,180 --> 00:43:30,380
Why, everyone backs on my town.
615
00:43:31,280 --> 00:43:33,600
Look, stand and speak.
616
00:43:34,180 --> 00:43:35,920
It works for me.
617
00:43:36,580 --> 00:43:38,580
Take a look around.
618
00:43:39,340 --> 00:43:42,680
Just another day in L .A.
619
00:43:55,210 --> 00:43:58,610
Anybody, sees more than me.
620
00:43:59,090 --> 00:44:00,310
Anybody,
621
00:44:01,230 --> 00:44:03,510
thinks he is free.
622
00:44:06,110 --> 00:44:13,090
Someday, one bullet down, just
623
00:44:13,090 --> 00:44:14,310
another day.
45509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.