All language subtitles for pacific_blue_s02e03_rapscallions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,210 --> 00:00:15,370 Yes, ladies, when they first came and asked if they could base that TV show on 2 00:00:15,370 --> 00:00:16,910 my real life, I said pass. 3 00:00:17,410 --> 00:00:18,410 Forget it. 4 00:00:18,750 --> 00:00:21,350 But then they begged me, so I finally agreed to consult. 5 00:00:22,990 --> 00:00:27,070 Yeah, I didn't want all that publicity interfering with my true calling, saving 6 00:00:27,070 --> 00:00:28,070 lives. 7 00:00:28,950 --> 00:00:32,509 In fact, most of the rescues I'm involved with are so extreme that I 8 00:00:32,509 --> 00:00:33,510 get them on film. 9 00:00:33,910 --> 00:00:37,310 Yep, they have got to water down what I do every single day. 10 00:00:37,950 --> 00:00:38,950 Water down? 11 00:00:40,920 --> 00:00:43,420 The closest you'll ever get to that show Mackey is watching. 12 00:00:44,600 --> 00:00:46,520 Please tell us they don't pay you for this, Mackey. 13 00:00:47,100 --> 00:00:49,300 I got two words for you, Calloway. Two words. 14 00:00:49,820 --> 00:00:50,820 Roller hockey. 15 00:00:51,140 --> 00:00:52,019 No way. 16 00:00:52,020 --> 00:00:52,759 Forget it. 17 00:00:52,760 --> 00:00:53,760 Absolutely not. 18 00:00:54,000 --> 00:00:56,060 Pass. Come on, you guys are bound to win at something. 19 00:00:56,660 --> 00:01:01,220 Hey, look, fire's in, sanitation's in, although I hear their team really 20 00:01:02,200 --> 00:01:05,360 Look, Metro's even in. But, you know, if Pacific Blue doesn't have the guts to 21 00:01:05,360 --> 00:01:08,780 pad up and hit the boards with it, well, we'll understand. 22 00:01:09,200 --> 00:01:10,700 Mackie, you're a credit to your own species. 23 00:01:11,200 --> 00:01:16,120 Petty Pacific Blue Unit, vicinity of 240 Ocean Front Walk. Please respond to a 24 00:01:16,120 --> 00:01:17,340 415 in progress. 25 00:01:18,360 --> 00:01:20,260 We'll write to your show and give you our answer. 26 00:01:20,580 --> 00:01:22,240 This is 1PB6 responding. 27 00:01:22,700 --> 00:01:23,880 Roller hockey, Galloway. 28 00:01:24,540 --> 00:01:25,540 Roller hockey! 29 00:02:03,079 --> 00:02:06,260 Let him go. 30 00:02:06,580 --> 00:02:08,720 Now. Do it. 31 00:02:14,160 --> 00:02:16,140 Easy, Mr. Chung. Easy. 32 00:02:16,440 --> 00:02:18,700 Okay, you two, start talking. What's going on here? 33 00:02:18,920 --> 00:02:21,800 A thing, officer. Just a little urban renewal. 34 00:02:22,220 --> 00:02:23,360 You tell bad mistake. 35 00:02:23,840 --> 00:02:25,340 There's no mistake, officers. 36 00:02:26,180 --> 00:02:27,200 We know this man. 37 00:02:27,560 --> 00:02:28,660 And I know my rights. 38 00:02:29,320 --> 00:02:31,600 Mr. Chung no longer works as the apartment manager. 39 00:02:32,240 --> 00:02:34,820 Ergo, Mr. Chung no longer has an apartment. 40 00:02:35,200 --> 00:02:36,159 And you are? 41 00:02:36,160 --> 00:02:37,520 Barron. I'm the new manager. 42 00:02:39,180 --> 00:02:42,960 Here's my employment contract, their eviction notice, and a copy of the 43 00:02:42,960 --> 00:02:45,760 detainer. If there's a problem, Mr. Chung should consult his attorney. 44 00:02:46,410 --> 00:02:48,470 As you can see, everything is perfectly in order. 45 00:02:49,050 --> 00:02:54,830 Now, I want all of this junk out of here, or I'll have you arrest your 46 00:02:54,830 --> 00:02:55,830 for littering. 47 00:02:56,230 --> 00:02:57,230 Good day. 48 00:03:15,440 --> 00:03:17,380 What'd you tell him? The water buffalo. 49 00:03:17,660 --> 00:03:19,540 It's the first to work, the last to eat. 50 00:03:19,900 --> 00:03:21,140 It's a Montagnard proverb. 51 00:03:21,640 --> 00:03:24,220 It means the system wasn't designed for people like us. 52 00:03:28,860 --> 00:03:31,940 This is 1PB6. You can cancel that Dermot's call. 53 00:03:33,100 --> 00:03:34,100 1PB6, roger. 54 00:03:34,880 --> 00:03:37,860 I'm sorry, Mr. Chong, but you're going to have to remove your property until we 55 00:03:37,860 --> 00:03:38,859 can look into this. 56 00:03:38,860 --> 00:03:39,940 It's really big. 57 00:03:40,720 --> 00:03:41,720 Big time. 58 00:03:48,080 --> 00:03:54,880 Don't try to talk it down, why everyone bags on 59 00:03:54,880 --> 00:03:55,980 my town. 60 00:03:57,100 --> 00:04:01,500 Stand at me, it works for me. 61 00:04:02,280 --> 00:04:04,200 Take a look around, 62 00:04:04,900 --> 00:04:07,900 just another day in LA. 63 00:04:22,890 --> 00:04:24,150 Be more than me. 64 00:04:24,690 --> 00:04:25,810 Anybody. 65 00:04:26,990 --> 00:04:28,970 Make seeing free. 66 00:04:31,510 --> 00:04:32,630 Something. 67 00:04:34,710 --> 00:04:37,430 One bullet down. 68 00:04:37,890 --> 00:04:40,630 Just another day. Oh. 69 00:04:55,020 --> 00:04:58,960 Poke it or sniff it, I got what you need for your head. 70 00:04:59,900 --> 00:05:00,900 Middleman! 71 00:05:02,280 --> 00:05:03,620 What up, MC? 72 00:05:03,860 --> 00:05:04,779 How's it going, man? 73 00:05:04,780 --> 00:05:05,559 All right, man. 74 00:05:05,560 --> 00:05:07,340 Business looks a little slow today, dude. 75 00:05:07,860 --> 00:05:10,880 Oh, man, I'm just waiting around for the noon rush, hombre. 76 00:05:11,440 --> 00:05:14,720 You know the three rules of a successful business, hombre? 77 00:05:15,260 --> 00:05:16,260 What's that? 78 00:05:17,320 --> 00:05:18,320 Location. 79 00:05:18,700 --> 00:05:19,700 Location. 80 00:05:20,260 --> 00:05:22,740 Location. 240 Oceanfront Walk. 81 00:05:22,960 --> 00:05:24,260 It's yours for the asking. 82 00:05:25,460 --> 00:05:26,740 Whoa, what's the catch? 83 00:05:27,060 --> 00:05:30,440 Ain't no catch, bro. We just got a lot of vacancies and we're trying to fill 84 00:05:30,440 --> 00:05:31,960 building. Rent free. 85 00:05:32,760 --> 00:05:34,140 That's my price range. 86 00:05:34,460 --> 00:05:35,460 Watch it, watch it. 87 00:05:36,780 --> 00:05:37,780 On your left. 88 00:05:40,220 --> 00:05:41,220 Coming through here. 89 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 Watch it, watch it. 90 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 I'm not good at this. 91 00:05:52,020 --> 00:05:53,920 Keep working on those thoughts. 92 00:05:54,590 --> 00:05:56,910 Remember, wait back, feel brave. 93 00:05:57,370 --> 00:05:58,930 Thanks. Pleasure's all his. 94 00:05:59,210 --> 00:06:00,230 Is Tony in yet? 95 00:06:00,890 --> 00:06:06,510 Tony? Lieutenant Palermo. Oh, Tony, no. I haven't seen Tony. Have you seen Tony? 96 00:06:06,850 --> 00:06:09,610 No, not yet, but we certainly can deliver a message for him. 97 00:06:09,890 --> 00:06:13,570 Oh, I wanted to thank him. I wiped out on the bike path yesterday, and he 98 00:06:13,570 --> 00:06:15,090 stopped to patch me up. Oh, really? 99 00:06:15,430 --> 00:06:17,970 That looks perfectly painful. 100 00:06:18,750 --> 00:06:21,650 You know, Lieutenant Palermo, well, Tony. 101 00:06:22,170 --> 00:06:23,170 He's a living legend. 102 00:06:23,190 --> 00:06:24,530 You really look up to the old guy. 103 00:06:24,990 --> 00:06:26,090 Which old guy is that? 104 00:06:26,390 --> 00:06:27,390 Tony. 105 00:06:27,530 --> 00:06:29,070 Lieutenant, we were just talking about you. 106 00:06:29,330 --> 00:06:30,370 Sounded more like a eulogy. 107 00:06:30,730 --> 00:06:32,430 Here, just for you. I baked it myself. 108 00:06:32,690 --> 00:06:33,950 Chocolate chip with macadamia nuts. 109 00:06:34,590 --> 00:06:37,750 I'd like to invite you to dinner, but I'm not that much of a cook. 110 00:06:37,990 --> 00:06:39,470 Although I'm great at making reservations. 111 00:06:40,030 --> 00:06:41,670 Sounds like an adventure. 112 00:06:41,890 --> 00:06:42,930 My number's in the bag. 113 00:06:43,450 --> 00:06:44,450 Call me later, okay? 114 00:06:46,110 --> 00:06:47,390 Bye. Call me. 115 00:06:49,150 --> 00:06:50,870 Can you say, hoo -yah? 116 00:06:52,840 --> 00:06:53,840 You are the man. 117 00:06:54,160 --> 00:06:56,980 Two weeks after you break up with Sheila, you're already back on the hunt? 118 00:06:57,340 --> 00:06:58,340 She's just a kid. 119 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 That's why I'm so impressed. 120 00:06:59,700 --> 00:07:02,560 You know, when I grow up, I want to be just like you. Get out of here. 121 00:07:17,220 --> 00:07:18,099 Hey, guys. 122 00:07:18,100 --> 00:07:20,140 What's the story of 240 Oceanfront Walks? 123 00:07:20,460 --> 00:07:23,160 Well, the building's under new management, so the guy was flexing his 124 00:07:23,720 --> 00:07:24,720 Let's maintain a presence. 125 00:07:24,920 --> 00:07:27,660 If he flexes too much, I want one of our people there to rein him in. 126 00:07:28,080 --> 00:07:29,080 You got it. 127 00:07:31,420 --> 00:07:35,920 Why pay for some hot sheet crib when you can one -stop shop at our building? 128 00:07:36,860 --> 00:07:38,240 Ladies. Gentlemen. 129 00:07:39,260 --> 00:07:43,500 240 Oceanfront, walk and service all your vice -like needs. Hey, look, what 130 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 we say? 131 00:07:44,920 --> 00:07:45,920 It's warm. 132 00:07:46,140 --> 00:07:47,140 It's dry. 133 00:07:47,760 --> 00:07:50,840 And it's got plenty of free parking. Did you catch the expression on Palermo's 134 00:07:50,840 --> 00:07:52,880 face when she asked him out? He was blushing. 135 00:07:53,100 --> 00:07:54,860 I don't think that's where the blood was going. 136 00:07:55,140 --> 00:07:59,200 Is that all you ever think about? Hey, I'm a product of 100 million years of 137 00:07:59,200 --> 00:08:01,320 evolution. Yeah, and your knuckles are still dragging. 138 00:08:01,820 --> 00:08:05,560 Any Pacific Blue unit in the vicinity, 211 in progress near Tower 17. 139 00:08:06,000 --> 00:08:10,260 Suspect, first snatcher, male, Caucasian, 20 years old on rollerblades. 140 00:08:10,260 --> 00:08:11,260 in the area, please respond. 141 00:09:25,719 --> 00:09:26,719 All right. 142 00:09:27,000 --> 00:09:28,200 We'll take it from here, Mackie. 143 00:09:28,780 --> 00:09:29,780 Aren't you at least going to thank me? 144 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 Thank you, Mackie. 145 00:09:31,480 --> 00:09:33,860 Oh, look, Del Toro, I'm glad you're here. I've got to ask you something very 146 00:09:33,860 --> 00:09:36,250 important. Any better on skates than you are on that bike? 147 00:09:36,930 --> 00:09:37,930 Just a question. 148 00:09:43,790 --> 00:09:45,110 You got here, brah. 149 00:09:46,050 --> 00:09:47,370 Gotta do you fine. 150 00:10:00,070 --> 00:10:03,370 Sir, what you're doing to this building is reprehensible. 151 00:10:03,630 --> 00:10:04,930 You can always move, Grandma. 152 00:10:05,190 --> 00:10:08,510 I won't. And you can't make me. I love a challenge. 153 00:10:09,390 --> 00:10:10,390 Here, Miss Hina. 154 00:10:11,790 --> 00:10:13,490 That's very kind of you, Mr. Morrell. 155 00:10:18,410 --> 00:10:19,309 Thanks, sir. 156 00:10:19,310 --> 00:10:20,310 Ouch. 157 00:10:24,310 --> 00:10:25,630 Is there a problem? 158 00:10:26,190 --> 00:10:27,470 There better not be. 159 00:10:29,710 --> 00:10:30,710 We're shaking. 160 00:10:42,150 --> 00:10:44,130 Lunchtime. How may I help you today, officer? 161 00:10:44,390 --> 00:10:47,250 We just came by to make sure things had settled down since the morning. 162 00:10:47,770 --> 00:10:49,290 Quiet as a church around here now. 163 00:10:49,570 --> 00:10:51,030 You got some new parishioners. 164 00:10:51,350 --> 00:10:53,210 Now, a high vacancy rate can be deadly. 165 00:10:53,610 --> 00:10:54,610 Soaking their own tenants. 166 00:10:54,890 --> 00:10:56,050 Feel free to call the owner. 167 00:10:56,670 --> 00:10:58,650 I'm sure that he would love to hear from you. 168 00:11:21,450 --> 00:11:22,229 Pardon me. 169 00:11:22,230 --> 00:11:25,290 Can you tell me where I can find Lieutenant Palermo? 170 00:11:27,630 --> 00:11:30,170 Did Tony join a rock band or what? What's the secret? 171 00:11:30,570 --> 00:11:34,270 Excuse me. Never mind. Look, don't take this the wrong way. It's just that 172 00:11:34,270 --> 00:11:36,070 Lieutenant Palermo is old enough to be your father. 173 00:11:36,650 --> 00:11:37,650 I am her father. 174 00:11:40,030 --> 00:11:41,770 Jess keeps getting better and better. 175 00:11:42,110 --> 00:11:43,330 Don't you have something better to do? 176 00:11:43,610 --> 00:11:44,610 Yes, I do. 177 00:11:45,370 --> 00:11:46,410 That guy's weird. 178 00:11:47,390 --> 00:11:49,450 Jess, what are you doing here? 179 00:11:50,190 --> 00:11:53,270 Whatever happened to... Hi, Jesse. How are you? Hi, Jesse. 180 00:11:54,010 --> 00:11:55,490 How are you? Now, what are you doing here? 181 00:11:55,930 --> 00:11:58,950 What? Aren't I allowed to visit my father whenever I want to? 182 00:11:59,350 --> 00:12:00,350 So you ran away. 183 00:12:00,670 --> 00:12:04,690 Wrong. I just decided it would be better for everyone if I moved in with you. 184 00:12:04,890 --> 00:12:06,790 Which you neglected to tell either me or your mother. 185 00:12:07,630 --> 00:12:08,890 Well, at the spur of the moment. 186 00:12:09,310 --> 00:12:10,450 She must be worried sick. 187 00:12:10,710 --> 00:12:14,230 She probably doesn't even know I'm gone. She is so brain dead over her new 188 00:12:14,230 --> 00:12:15,230 boyfriend. 189 00:12:15,730 --> 00:12:16,790 Helen has a new boyfriend? 190 00:12:17,070 --> 00:12:17,949 Big time. 191 00:12:17,950 --> 00:12:21,240 You know, I... I just figured a little lovebird could use some space. 192 00:12:21,900 --> 00:12:25,320 Besides, Dad, living with you is way better than a life of total boredom. I 193 00:12:25,320 --> 00:12:27,180 mean, you know how anal mom gets. 194 00:12:27,400 --> 00:12:29,640 Don't talk about your mother like that. Well, the truth hurts. 195 00:12:30,180 --> 00:12:31,660 We'll see what she has to say about this. 196 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 I'm not through with you. 197 00:12:55,530 --> 00:13:00,570 Mr. Small. My deal's closed, Baron. I want this fire trap empty by the 198 00:13:06,070 --> 00:13:07,410 Be creative, boys. 199 00:13:25,790 --> 00:13:27,590 One PB6 responding. 200 00:13:39,370 --> 00:13:42,270 How would you characterize this? 201 00:13:42,730 --> 00:13:48,070 I'd call it post -Led Zeppelin with a dash of early Kurt Cobain. 202 00:13:48,390 --> 00:13:49,390 Oh, we've got trouble. 203 00:15:02,410 --> 00:15:03,970 Were you going somewhere? 204 00:15:19,510 --> 00:15:21,910 You just hate it when a good guy wins. 205 00:15:24,010 --> 00:15:30,450 This was nothing more egregious than a youthful prank. 206 00:15:31,240 --> 00:15:34,620 We don't consider destruction of property and resisting arrest to be 207 00:15:34,620 --> 00:15:40,420 pranks. The best thing would be for you to release these two misguided souls to 208 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 my custody. 209 00:15:41,560 --> 00:15:44,700 I guess that'll be between you and the judge that sets their bail now, won't 210 00:15:57,480 --> 00:15:58,760 Who the hell was that? 211 00:15:59,160 --> 00:16:00,380 I think that's Elvis' cousin. 212 00:16:03,100 --> 00:16:04,100 Relax, gentlemen. 213 00:16:04,360 --> 00:16:06,800 We'll be back on the street before the 11 o 'clock news. 214 00:16:09,000 --> 00:16:10,360 That was a long time ago. 215 00:16:10,980 --> 00:16:13,280 Can I get you something from the bar? 216 00:16:13,800 --> 00:16:15,420 I'll have glass of Chardonnay, please. 217 00:16:15,720 --> 00:16:16,599 All the same. 218 00:16:16,600 --> 00:16:18,360 I'll need to see some ID, please. 219 00:16:19,320 --> 00:16:21,520 Not yours, Lieutenant. Your daughter. 220 00:16:23,520 --> 00:16:24,520 She's not my daughter. 221 00:16:25,300 --> 00:16:27,620 This is so silly. It happens all the time. 222 00:16:29,390 --> 00:16:30,390 Twenty -seven. 223 00:16:31,330 --> 00:16:32,330 Practically Paleolithic. 224 00:16:35,850 --> 00:16:36,850 1969, huh? 225 00:16:37,590 --> 00:16:39,350 What? The year you were born. 226 00:16:40,430 --> 00:16:41,430 Woodstock. 227 00:16:42,170 --> 00:16:43,170 Neil Armstrong. 228 00:16:43,370 --> 00:16:44,370 Tappaclitter. 229 00:16:45,830 --> 00:16:49,830 Nixon. Oh, yeah, I saw the movie. What was with that guy? 230 00:16:51,190 --> 00:16:52,190 It's complicated. 231 00:16:53,250 --> 00:16:54,910 You started to tell me about your daughter. 232 00:16:55,110 --> 00:16:56,110 Yeah, right. 233 00:16:56,670 --> 00:16:59,470 The first thing her mother says is that Jesse's running away isn't her fault. 234 00:16:59,610 --> 00:17:00,690 She's done her best, she said. 235 00:17:01,010 --> 00:17:02,550 Now it's my turn. She won't listen. 236 00:17:03,430 --> 00:17:06,950 After my father died, whenever my mother and I argued, I had nowhere else to go. 237 00:17:07,130 --> 00:17:09,250 Don't get me wrong. I enjoy having her around. 238 00:17:09,450 --> 00:17:10,990 I don't know if I can give her all the time she needs. 239 00:17:13,109 --> 00:17:14,109 Hi, guy. 240 00:17:14,770 --> 00:17:15,770 Hey, Jeff. What's up? 241 00:17:16,349 --> 00:17:19,710 Well, I locked myself out, and you forgot to give me the key. 242 00:17:21,369 --> 00:17:23,369 We don't allow panhandlers here, young lady. 243 00:17:23,740 --> 00:17:27,200 Oh, well, that's a good policy. If I happen to see any, I'll be sure to let 244 00:17:27,200 --> 00:17:29,620 know. This actually is my daughter. 245 00:17:30,080 --> 00:17:31,080 Of course it is. 246 00:17:38,100 --> 00:17:41,240 I'm Jesse, but I'm sure you figured that out. 247 00:17:42,020 --> 00:17:43,540 Jesse, Susie, Susie, Jesse. 248 00:17:43,800 --> 00:17:46,780 I can't believe you're only 16. You're so mature. 249 00:17:47,540 --> 00:17:48,920 That makes one of us. 250 00:17:54,760 --> 00:17:55,760 Would you like to join us? 251 00:17:56,120 --> 00:17:59,140 Well, just a minute. 252 00:18:00,360 --> 00:18:02,860 I'm kind of starving, and the comfort at home is bare. 253 00:18:03,120 --> 00:18:05,320 My father, Harry, is not much of a homebody. 254 00:18:05,720 --> 00:18:10,500 Doesn't cook, hates to shop, won't launder, does not clean. The bathroom's 255 00:18:10,500 --> 00:18:14,120 a horror show, but it's not as bad as the kitchen after he nukes himself a 256 00:18:14,120 --> 00:18:14,999 in the microwave. 257 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 All right, Jessie. 258 00:18:16,200 --> 00:18:17,700 Stop. I want to hear. 259 00:18:18,660 --> 00:18:22,560 Snoring drove Mom around the bend, but I guess you already know about that. 260 00:18:23,320 --> 00:18:25,730 No. Actually, I don't. 261 00:18:26,230 --> 00:18:27,290 Speaking of mom. 262 00:18:27,550 --> 00:18:28,550 I didn't think we were. 263 00:18:28,670 --> 00:18:29,690 Your new boyfriend. 264 00:18:30,090 --> 00:18:31,650 Talk about a hottie. 265 00:18:32,230 --> 00:18:34,770 You know, actually, he's about your age, Susie. 266 00:18:35,030 --> 00:18:39,650 He was a fighter pilot in the Gulf War. Now he owns and runs his own computer 267 00:18:39,650 --> 00:18:41,470 business. And he drives a kick -ass Porsche. 268 00:18:43,090 --> 00:18:46,450 You know, Susie, I think we're going to get to know each other really well. 269 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 Are we? 270 00:18:47,790 --> 00:18:50,950 Oh, yeah, because I'm going to be around all the time now. 271 00:18:55,210 --> 00:18:58,770 We can't control who we rent to, ma 'am. I've lived on this beach for many 272 00:18:58,770 --> 00:19:03,310 years. Today we have million -dollar townhouses right next to buildings which 273 00:19:03,310 --> 00:19:05,390 should have been red -tagged two earthquakes ago. 274 00:19:05,690 --> 00:19:07,270 Beach property is prime real estate. 275 00:19:07,610 --> 00:19:10,610 You are rent -controlled, right? Which is exactly my point. 276 00:19:10,930 --> 00:19:12,570 We have the means to move. 277 00:19:12,870 --> 00:19:15,650 And even if we had, most of us would prefer not to. 278 00:19:15,930 --> 00:19:18,910 We've called and left a dozen messages for this Eldred Small. 279 00:19:19,230 --> 00:19:20,230 He's the owner. 280 00:19:21,010 --> 00:19:23,490 Well, something stinks. Usually starts at the head. 281 00:19:50,830 --> 00:19:51,930 That's enough for today. 282 00:19:55,010 --> 00:19:56,010 Who's that? 283 00:19:56,410 --> 00:19:57,690 Oh, that's Dmitry Novikov. 284 00:19:58,050 --> 00:19:59,050 He's your new player in college. 285 00:19:59,490 --> 00:20:00,490 He's related to Elvis. 286 00:20:00,890 --> 00:20:05,710 Elvis? Elvis is not Russian. But that's the beauty of it. You see, he's the 287 00:20:05,710 --> 00:20:08,190 eldest son of Elvis' second cousin's husband on his mother's side. 288 00:20:08,450 --> 00:20:09,910 He used to play center for the Red Army team. 289 00:20:10,150 --> 00:20:14,610 It's lifeguards versus cops. Elvis' second cousin is not a cop. Ah, but he 290 00:20:14,610 --> 00:20:15,309 for the cops. 291 00:20:15,310 --> 00:20:18,930 See, we used our discretionary budget to make Dmitry a part -time hire for the 292 00:20:18,930 --> 00:20:19,629 bike shop. 293 00:20:19,630 --> 00:20:22,270 You're loading up our team because you think Mackie's going to do the same? I 294 00:20:22,270 --> 00:20:23,270 know he will. 295 00:20:23,550 --> 00:20:26,050 Dimitri, come say hi to the boss man. Come on. Hello, 296 00:20:29,610 --> 00:20:30,069 boss man. 297 00:20:30,070 --> 00:20:32,370 You ready to practice now? Is he a trip or what? 298 00:20:33,270 --> 00:20:34,650 America, she's a very great town. 299 00:20:35,110 --> 00:20:36,270 Yes, she is. 300 00:20:39,670 --> 00:20:41,590 I got aches and muscles I didn't even know I had. 301 00:20:42,230 --> 00:20:44,130 It's not too late to call it off. No way. 302 00:20:44,830 --> 00:20:47,170 With Dimitri in our lineup, we're at least even money. 303 00:20:47,510 --> 00:20:48,790 Any black and white or TV? 304 00:20:49,260 --> 00:20:55,580 in the area for 15 fight in progress at the arcade this is one pb6 responding 305 00:21:33,000 --> 00:21:35,720 Isn't that, uh... Oh, yeah. 306 00:21:47,980 --> 00:21:50,460 I really appreciate this. My pleasure. 307 00:21:51,820 --> 00:21:56,380 How in the hell did I ever let myself get talked to into a roller hockey 308 00:21:56,380 --> 00:21:58,240 match? You are a soft touch. 309 00:21:58,820 --> 00:22:00,040 Me? Mm -hmm. 310 00:22:00,670 --> 00:22:02,190 I saw it the minute I met you. 311 00:22:03,070 --> 00:22:04,070 Roll over. 312 00:22:04,370 --> 00:22:05,450 Hmm? Roll over. 313 00:22:10,410 --> 00:22:12,970 Now for the most important part of the therapy. 314 00:22:22,790 --> 00:22:25,650 Better? I think I might need a few more treatments. 315 00:22:31,850 --> 00:22:34,210 Thanks for the escort, but I can take it from here. 316 00:22:34,870 --> 00:22:35,870 Oop. 317 00:22:36,290 --> 00:22:37,490 Am I interrupting something? 318 00:22:37,790 --> 00:22:38,790 What are you two doing here? 319 00:22:39,010 --> 00:22:42,970 Sorry, Tony. There was trouble at the arcade, and we saw Jesse and... Dammit, 320 00:22:42,990 --> 00:22:44,470 Jesse, I told you to stay away from there. 321 00:22:44,710 --> 00:22:46,370 Listen, Dad, I am not a child. 322 00:22:46,630 --> 00:22:48,130 I'm 16 years old. 323 00:22:52,210 --> 00:22:53,330 Why is she mad at me? 324 00:22:53,530 --> 00:22:55,450 Well, if you think about it, Lieutenant, she has a legitimate excuse. 325 00:22:55,730 --> 00:22:56,870 I don't want to think about it. 326 00:22:57,130 --> 00:22:58,370 Maybe I should go. What? 327 00:23:00,370 --> 00:23:02,010 Yeah, we'll walk you to your car. Yeah. 328 00:23:04,390 --> 00:23:05,390 Jesse? 329 00:23:10,410 --> 00:23:11,410 Leave me alone. 330 00:23:20,490 --> 00:23:21,490 Hey, tough guy. 331 00:23:22,810 --> 00:23:24,690 We spent the night in jail because of you. 332 00:23:25,370 --> 00:23:27,650 You spent the night in jail because of yourselves. 333 00:23:28,940 --> 00:23:30,460 But we think you owe us an apology. 334 00:23:30,820 --> 00:23:33,980 I don't want any trouble. You should have thought about that before you 335 00:23:33,980 --> 00:23:34,980 us out. 336 00:23:35,800 --> 00:23:37,320 I said I don't want any trouble. 337 00:23:37,620 --> 00:23:38,620 Too late for that. 338 00:23:43,560 --> 00:23:43,920 I'm going 339 00:23:43,920 --> 00:23:56,880 to 340 00:23:56,880 --> 00:23:57,880 go for a latte. 341 00:24:00,080 --> 00:24:05,580 2 4 0 ocean front walk reported for 415 fight in the alley again this is 1 pb3 342 00:24:05,580 --> 00:24:06,680 responding we're black away 343 00:24:31,399 --> 00:24:33,060 Mister, I'm not afraid to use this. 344 00:24:39,420 --> 00:24:41,820 Maybe we can work out a lease option plan for you guys. 345 00:24:44,900 --> 00:24:49,220 Mr. Murrell, in a Jablonski statement, corroborates with your own mouth, just 346 00:24:49,220 --> 00:24:50,840 sign this complaint and you'll be on your way. 347 00:24:51,040 --> 00:24:52,380 I'm not going to sign anything. 348 00:24:52,840 --> 00:24:54,820 Without your complaint, we can't hold these guys. 349 00:24:55,360 --> 00:24:59,620 Look, I'm not going to get caught up in courts and trials and all that window 350 00:24:59,620 --> 00:25:02,100 dressing. This is not going to become my problem. 351 00:25:02,300 --> 00:25:04,760 Excuse me, are you planning on going back to 240 Ocean Walk? 352 00:25:04,980 --> 00:25:06,240 You bet. It's my home. 353 00:25:06,520 --> 00:25:08,200 Then these guys are going to make it your problem. 354 00:25:09,040 --> 00:25:11,120 Take a look. They're dying for a payback. 355 00:25:11,480 --> 00:25:12,480 Let them try. 356 00:25:12,740 --> 00:25:15,300 Mr. Morrell, these... Look, there's nothing you can do to keep me here, is 357 00:25:15,300 --> 00:25:16,300 there? No. 358 00:25:17,620 --> 00:25:18,620 Then goodbye. 359 00:25:23,440 --> 00:25:24,440 Cut him loose. 360 00:25:24,640 --> 00:25:25,720 Kind of weird, isn't it? 361 00:25:26,660 --> 00:25:27,920 Him not wanting to press charges. 362 00:25:30,280 --> 00:25:31,600 Find out if he has something to hide. 363 00:25:31,900 --> 00:25:32,900 Got it. 364 00:25:35,760 --> 00:25:37,960 A Navy cross and a silver star? 365 00:25:38,360 --> 00:25:42,140 Not to mention a purple heart. And Travis Morrell is a real war hero. 366 00:25:42,540 --> 00:25:45,280 Yeah, Navy seal in Vietnam. That's about as genuine as you get. 367 00:25:45,740 --> 00:25:49,020 The secretary said to look for a convertible puma parked right by the 368 00:25:49,560 --> 00:25:51,220 I'd say that's got to be it. Yeah. 369 00:25:59,760 --> 00:26:01,180 Gonna be big cop or bad cop? 370 00:26:01,380 --> 00:26:02,380 Bad cop. 371 00:26:02,480 --> 00:26:03,540 Shorts are riding a little high. 372 00:26:04,840 --> 00:26:05,840 Excuse me. 373 00:26:06,140 --> 00:26:07,340 Are you Mr. Eldred Small? 374 00:26:07,800 --> 00:26:10,780 Tour de France? They went that -a -way. Where the police, Mr. Small? 375 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 In those outfits? 376 00:26:12,280 --> 00:26:13,980 Are you the owner of 240 Ocean Front Walk? 377 00:26:14,460 --> 00:26:15,460 Unfortunately. 378 00:26:15,800 --> 00:26:18,140 Are you aware of the recent disturbances at your building? 379 00:26:18,440 --> 00:26:20,220 My manager keeps me up to speed. 380 00:26:20,540 --> 00:26:22,440 We think your manager's part of the problem. 381 00:26:22,840 --> 00:26:25,760 It wouldn't surprise me. Everything to do with that building is a problem. 382 00:26:26,300 --> 00:26:28,760 Like nothing better than to tear it down and put up something decent. 383 00:26:29,160 --> 00:26:31,840 All those pesky tenants getting in the way of a condo deal, Mr. Small? 384 00:26:32,040 --> 00:26:35,980 Hey, the city says I can't do squat about that prime chunk of real estate 385 00:26:35,980 --> 00:26:36,980 as I got those tenants. 386 00:26:37,600 --> 00:26:39,240 Can't evict them, can't raise their rent. 387 00:26:39,460 --> 00:26:42,180 I'm not the Salvation Army. I have a right to make a profit. 388 00:26:42,840 --> 00:26:43,799 Touching plea. 389 00:26:43,800 --> 00:26:46,440 Yeah, I'm all choked up. Hey, you listen to me, Small. 390 00:26:46,900 --> 00:26:50,260 If conditions don't improve, my lieutenant's going to petition the city 391 00:26:50,260 --> 00:26:53,280 to start an abatement process and declare your building a public nuisance. 392 00:26:53,540 --> 00:26:55,760 He'll condemn it, pay you three cents on the dollar. 393 00:26:56,220 --> 00:26:59,160 and turn your primo chunk of real estate into beach parking. 394 00:26:59,460 --> 00:27:02,280 Are you trying to intimidate me, officer? 395 00:27:02,840 --> 00:27:04,100 Just a friendly heads up. 396 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 Have a nice day. 397 00:27:16,220 --> 00:27:17,640 I thought you were going to be a good cop. 398 00:27:18,480 --> 00:27:19,500 I was a good cop. 399 00:27:28,720 --> 00:27:29,720 It's me. 400 00:27:30,460 --> 00:27:34,740 Whatever you're doing to run off those tenants, take it up a notch. 401 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 Certainly, Mr. Small. 402 00:27:36,920 --> 00:27:37,920 As you wish. 403 00:27:41,600 --> 00:27:42,740 Very good, very good. 404 00:27:45,780 --> 00:27:46,780 Now, park. 405 00:27:47,300 --> 00:27:50,380 And you take the... Very good. 406 00:27:50,620 --> 00:27:51,620 Next one, let's go. 407 00:27:52,780 --> 00:27:54,320 All right, take that. Very good. 408 00:28:06,090 --> 00:28:07,090 How'd it go with the owner? 409 00:28:07,430 --> 00:28:10,110 My guess is small will do anything it takes to empty that building. 410 00:28:10,310 --> 00:28:11,990 Yeah, clear the way for luxury condos. 411 00:28:12,470 --> 00:28:14,950 Come on, boss man, you practice now. I'll be right with you, coach. 412 00:28:15,550 --> 00:28:18,070 Hey, I want you guys all over this. If we're going to stop him, we've got to 413 00:28:18,070 --> 00:28:21,090 catch him in the act. Come on, come on, we practice our play now. Come on. 414 00:28:21,850 --> 00:28:23,230 Yeah, right with you. 415 00:28:28,350 --> 00:28:29,350 In a sec. 416 00:28:30,070 --> 00:28:31,730 I can come back later when you're not so busy. 417 00:28:33,290 --> 00:28:34,330 That'll be a week from never. 418 00:28:34,980 --> 00:28:35,980 How's it going with Jessie? 419 00:28:37,280 --> 00:28:39,620 Aside from the fact that she refuses to talk to me. 420 00:28:39,980 --> 00:28:43,920 What she really wants is for you and her mother to get back together. 421 00:28:44,700 --> 00:28:45,920 That's not going to happen. 422 00:28:46,300 --> 00:28:50,860 Maybe not, but in Jessie's mind, that's totally impossible as long as you and I 423 00:28:50,860 --> 00:28:51,739 are involved. 424 00:28:51,740 --> 00:28:52,740 We're not involved. 425 00:28:54,080 --> 00:28:55,960 What I mean is we're not that involved. 426 00:28:56,260 --> 00:28:59,380 We would have been if she hadn't walked in yesterday. 427 00:29:00,600 --> 00:29:01,620 No argument there. 428 00:29:02,120 --> 00:29:03,120 Look, Tony. 429 00:29:03,610 --> 00:29:08,230 I know that you and I could, you know, have some fun together, but you've got 430 00:29:08,230 --> 00:29:10,110 some unfinished stuff that needs working out first. 431 00:29:10,490 --> 00:29:12,090 Too old to have unfinished stuff. 432 00:29:12,510 --> 00:29:15,930 That's the stuff I'm talking about. You're so preoccupied with age. 433 00:29:16,370 --> 00:29:18,850 If it doesn't bother me, it shouldn't bother you. 434 00:29:21,710 --> 00:29:22,810 Work it out, okay? 435 00:29:23,570 --> 00:29:26,490 And, uh, make it snappy. 436 00:29:28,030 --> 00:29:29,330 I'm not getting any younger. 437 00:29:52,680 --> 00:29:53,680 Weigh a little more on the inside. 438 00:29:53,880 --> 00:29:54,880 It'll improve your balance. 439 00:29:55,580 --> 00:29:56,580 Like this. 440 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 Better? 441 00:30:04,340 --> 00:30:06,300 Yeah. Thanks, Mr. Burrell. 442 00:30:06,720 --> 00:30:07,720 Crap. 443 00:30:08,080 --> 00:30:09,080 How's the water? 444 00:30:09,400 --> 00:30:10,400 Same as every day. 445 00:30:10,840 --> 00:30:13,320 Freezing when you jump in. Perfect after a three -mile crawl. 446 00:30:13,680 --> 00:30:15,620 Must be a holdover from your SEAL training. 447 00:30:18,000 --> 00:30:19,200 You've been doing some homework. 448 00:30:19,820 --> 00:30:20,820 Part of the job. 449 00:30:22,120 --> 00:30:25,240 The homework also tells me that Baron and his apes are about to turn up the 450 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 pressure. 451 00:30:26,280 --> 00:30:30,320 When they come after you, call us. We'll handle it. I can't do that. 452 00:30:30,600 --> 00:30:31,499 Why not? 453 00:30:31,500 --> 00:30:34,020 I don't rely on others to solve my problem. 454 00:30:34,500 --> 00:30:36,140 You only rely on yourself. Is that it? 455 00:30:36,560 --> 00:30:37,940 That's what I learned from my homework. 456 00:30:38,800 --> 00:30:40,700 You look after yourself, okay? 457 00:30:46,660 --> 00:30:47,660 Cleven, you're back. 458 00:30:49,260 --> 00:30:50,820 I relied on other people. 459 00:31:08,110 --> 00:31:09,150 It's getting chilly gentlemen. 460 00:31:11,070 --> 00:31:12,430 It's time to turn up the heat. 461 00:33:18,090 --> 00:33:20,970 The sound of him resting in peace. 462 00:33:30,350 --> 00:33:31,350 Fire! 463 00:33:34,810 --> 00:33:35,810 Christina, 464 00:33:41,830 --> 00:33:42,830 there's fire! 465 00:33:43,630 --> 00:33:45,050 Christina, open your door! 466 00:34:24,199 --> 00:34:26,199 You're all right, Ina. Everything's gonna be okay. 467 00:35:03,520 --> 00:35:05,420 Oh, that had to hurt. 468 00:35:07,780 --> 00:35:10,100 You'll bust it. 469 00:35:27,440 --> 00:35:29,000 Throw the train, seal the fish. 470 00:35:30,440 --> 00:35:32,320 Come on, Braveheart, show me something. 471 00:35:36,110 --> 00:35:37,290 I don't think you can hit me. 472 00:35:38,810 --> 00:35:39,890 Drop the gun, Farron. 473 00:35:41,130 --> 00:35:43,010 I said drop the gun. 474 00:35:49,010 --> 00:35:50,050 Nice try, big shot. 475 00:35:50,310 --> 00:35:53,850 Hey, hey, he attacked me. He was trying to kill me. This is self -defense. Yeah, 476 00:35:53,870 --> 00:35:54,870 right. 477 00:35:55,770 --> 00:35:57,210 It's my word against his. 478 00:35:57,590 --> 00:36:00,750 Yeah, and who's a jury going to believe, a decorated war hero or you? 479 00:36:08,010 --> 00:36:09,010 You all right, man? 480 00:36:09,790 --> 00:36:10,790 Yeah. 481 00:36:11,310 --> 00:36:12,310 How's Ina? 482 00:36:13,470 --> 00:36:15,130 Luckily, she has friends she can count on. 483 00:36:38,190 --> 00:36:39,650 Move it, Jess. I need the bathroom. 484 00:36:43,810 --> 00:36:44,810 Dad, are you okay? 485 00:36:45,650 --> 00:36:46,650 I'm fine. 486 00:36:47,430 --> 00:36:49,190 You smell like one of Grandpa's stogies. 487 00:36:49,630 --> 00:36:50,630 What happened, anyway? 488 00:36:51,610 --> 00:36:53,550 Oh, you do still care, huh? Oh, whatever. 489 00:36:54,270 --> 00:36:56,970 Hey, come on, Jess. If we don't talk, it'll never get any better. 490 00:36:57,490 --> 00:36:58,448 So what? 491 00:36:58,450 --> 00:37:01,410 Hey, look, I'm not enjoying this any more than you are, but at least I'm 492 00:37:07,169 --> 00:37:10,010 Look, the fact is your mother and I are never going to get back to you. See? 493 00:37:10,130 --> 00:37:12,630 There you go. You are so negative. 494 00:37:13,070 --> 00:37:16,130 You've got to let it go, Jess. We're never going to be one happy little 495 00:37:16,130 --> 00:37:17,470 again, no matter how much you want. 496 00:37:18,110 --> 00:37:19,250 Dad, we could. 497 00:37:19,470 --> 00:37:20,890 You know, if you would just... No! 498 00:37:21,170 --> 00:37:22,170 No, Jesse. 499 00:37:22,610 --> 00:37:26,110 The only thing your mother and I can agree on is you and what's best for you. 500 00:37:26,950 --> 00:37:28,870 We're not going to stand by and watch you self -destruct. 501 00:37:29,210 --> 00:37:30,330 Now, do you want to stay here? 502 00:37:31,210 --> 00:37:32,370 I said I did. 503 00:37:32,770 --> 00:37:34,110 Then you've got to follow the rules. 504 00:37:35,290 --> 00:37:36,290 Which are? 505 00:37:36,799 --> 00:37:40,020 The exact same ones you have at your mother's, plus a few of my own. 506 00:37:40,820 --> 00:37:41,820 What are they? 507 00:37:42,140 --> 00:37:43,660 You don't play us off one another. 508 00:37:44,180 --> 00:37:45,920 You don't try to get us back together. 509 00:37:46,400 --> 00:37:49,640 And you try to meet her halfway. Your mother's feelings are badly hurt because 510 00:37:49,640 --> 00:37:50,640 you want to stay here. 511 00:37:51,040 --> 00:37:52,240 But she's trying to understand. 512 00:37:53,100 --> 00:37:54,800 I expect you to try to understand her. 513 00:37:55,780 --> 00:37:56,840 Then I can stay? 514 00:37:57,260 --> 00:37:58,320 If you can live with the rules. 515 00:37:58,980 --> 00:38:01,460 Yeah, I can live by those rules, Dad. 516 00:38:02,240 --> 00:38:03,420 Well, I'm happy to have you. 517 00:38:06,160 --> 00:38:08,960 But it's not going to be much fun if we walk around growling at each other. 518 00:38:11,480 --> 00:38:12,480 True. Huh? 519 00:38:12,600 --> 00:38:13,600 True. 520 00:38:14,480 --> 00:38:16,220 New beginning? 521 00:38:17,540 --> 00:38:18,540 New beginning. 522 00:38:19,360 --> 00:38:21,000 Roomies, huh? Roomies. Huh? 523 00:38:21,240 --> 00:38:22,360 Huh? Wait, Dad. 524 00:38:23,080 --> 00:38:24,200 What about Stevie? 525 00:38:24,580 --> 00:38:26,480 Give her a chance. She might make a friend, huh? 526 00:38:27,120 --> 00:38:28,200 Don't push it, Dad. 527 00:38:34,480 --> 00:38:35,520 You ready, Dimitri? 528 00:38:36,090 --> 00:38:37,090 No, Mr. Victor. 529 00:38:37,250 --> 00:38:38,250 We're killed. 530 00:38:38,630 --> 00:38:39,870 Gotta love these Russians. 531 00:38:42,850 --> 00:38:43,850 Hey. 532 00:38:44,490 --> 00:38:47,430 They got a guy over there that looks exactly like Rob Blake. 533 00:38:49,450 --> 00:38:51,590 You idiot. That is Rob Blake. 534 00:38:52,790 --> 00:38:53,790 I knew it. 535 00:38:53,850 --> 00:38:54,850 It's Rob Blake. 536 00:38:58,250 --> 00:38:59,590 You can't use him. 537 00:39:00,000 --> 00:39:03,400 Why not? Because he's the top defenseman in the NHL and captain of the Los 538 00:39:03,400 --> 00:39:04,158 Angeles Kings. 539 00:39:04,160 --> 00:39:06,840 Come on. Hey, from May to September, he's just another summer hire. 540 00:39:07,380 --> 00:39:10,380 Besides, what the hell are you complaining about? I suppose Dimitri 541 00:39:10,380 --> 00:39:11,380 got a detective shoot. 542 00:39:11,520 --> 00:39:12,860 He's a legitimate part -time employee. 543 00:39:13,600 --> 00:39:14,259 Don't worry. 544 00:39:14,260 --> 00:39:16,400 I'll take it easy on you. You want to wuss out, Victor? 545 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 What the hell I do? 546 00:39:20,240 --> 00:39:21,720 Good. Then let's play some damn hockey. 547 00:39:22,080 --> 00:39:23,080 Let's play. Yeah. 548 00:39:24,160 --> 00:39:25,160 We're going to murder. 549 00:41:20,670 --> 00:41:22,410 Mara, let's go babe, let's go, let's go, let's go, let's go! 550 00:42:17,580 --> 00:42:18,580 He should be fine. 551 00:42:18,620 --> 00:42:21,320 By the time I'd left, he'd at least remembered his name. 552 00:42:21,680 --> 00:42:22,760 It was a good sign. 553 00:42:24,480 --> 00:42:26,540 What about Baron and his punks? 554 00:42:27,220 --> 00:42:31,200 Well, arson, drug possession, racketeering. They're going to do some 555 00:42:31,400 --> 00:42:32,238 And the owner? 556 00:42:32,240 --> 00:42:33,340 He's going down, too. 557 00:42:33,780 --> 00:42:37,420 The punks will trade up on Baron, and Baron will give us Eldridge Small. 558 00:42:37,740 --> 00:42:39,060 And what happens to the building? 559 00:42:39,580 --> 00:42:42,540 The court's in place to get a trust with the city to run. They're going to 560 00:42:42,540 --> 00:42:43,720 restore it to its original condition. 561 00:42:44,220 --> 00:42:45,220 Range control and all? 562 00:42:45,420 --> 00:42:46,420 Yep. 563 00:42:46,830 --> 00:42:49,950 The judge even insisted that the owner find a new manager, someone who'd take 564 00:42:49,950 --> 00:42:50,950 good care of the building. 565 00:42:51,850 --> 00:42:53,130 If you're interested, the job's yours. 566 00:42:55,110 --> 00:42:56,110 I don't know. 567 00:42:56,290 --> 00:42:58,470 Yeah, you wouldn't want all those people depending on you. 568 00:43:01,010 --> 00:43:02,430 You ever let me live that down? 569 00:43:02,670 --> 00:43:04,350 No, not for a long, long time. 570 00:43:05,770 --> 00:43:06,770 So, what do you think? 571 00:43:08,150 --> 00:43:09,630 Where do I go if I need some help? 572 00:43:10,550 --> 00:43:12,030 Well, here they got these bike cops. 573 00:43:12,630 --> 00:43:14,770 Supposed to work with the community. You could always try them. 574 00:43:38,960 --> 00:43:42,120 Don't try to talk it down. 575 00:43:43,000 --> 00:43:49,520 Why, everyone back on my town looks down 576 00:43:49,520 --> 00:43:50,520 at me. 577 00:43:50,740 --> 00:43:52,780 It works for me. 578 00:43:53,380 --> 00:43:55,460 Take a look around. 579 00:43:56,040 --> 00:43:59,200 Just another day in LA. 580 00:44:14,250 --> 00:44:20,390 Because at least anybody thinks she is free. 581 00:44:23,310 --> 00:44:24,430 Someday. 582 00:44:25,890 --> 00:44:31,110 What if let down just another day? 44093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.