All language subtitles for pacific_blue_s01e13_all_jammed_up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,560 --> 00:00:20,560 I can do here. 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Nothing I can do. 3 00:00:23,380 --> 00:00:24,380 Somebody's coming. 4 00:00:31,200 --> 00:00:34,980 Wallet and watch. Nice and easy now. No big moves. I'll blow your face off. You 5 00:00:34,980 --> 00:00:38,440 got it. You got it. Just take it easy with that thing, okay? Shut up and do 6 00:00:40,060 --> 00:00:41,060 Yes, sir. 7 00:00:42,140 --> 00:00:43,140 Ring two. 8 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 There. 9 00:00:45,360 --> 00:00:46,380 Don't... Still. 10 00:00:46,780 --> 00:00:47,780 Yeah. Time to 100. 11 00:00:48,330 --> 00:00:51,770 Do anything stupid, I'll come back and chill you. Okay, yes. 99. 12 00:00:52,450 --> 00:00:53,450 See ya. 13 00:00:55,190 --> 00:00:56,410 Hey lady, give me that purse. 14 00:01:19,820 --> 00:01:20,820 Just saying. 15 00:02:27,530 --> 00:02:30,070 Try to talk it down. 16 00:02:30,990 --> 00:02:35,250 Why everyone bags on my town? 17 00:03:02,280 --> 00:03:03,280 She loves it. 18 00:03:57,250 --> 00:03:59,230 Traffic jam bandit hit in our sector yesterday. 19 00:03:59,850 --> 00:04:03,250 He's robbed ten drivers in the last two weeks. The city wants us to handle this. 20 00:04:03,270 --> 00:04:06,550 They think we should beef up our rush hour patrols. We have the best chance of 21 00:04:06,550 --> 00:04:07,469 getting this guy. 22 00:04:07,470 --> 00:04:09,950 He's a bike cop to catch a bike bandit? What a novel idea. 23 00:04:10,170 --> 00:04:13,190 Don't take this guy too lightly, okay? He's armed and he's dangerous. 24 00:04:14,050 --> 00:04:15,029 Victor's on vacation. 25 00:04:15,030 --> 00:04:16,110 T .C., you and I will work this. 26 00:04:16,550 --> 00:04:17,550 What about us? 27 00:04:17,670 --> 00:04:18,769 Yeah, don't you want us on this? 28 00:04:19,190 --> 00:04:21,589 Uh, I need you somewhere else. 29 00:04:25,370 --> 00:04:26,370 Hooker Patrol? 30 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 Sit down, let me finish. 31 00:04:29,300 --> 00:04:30,420 This isn't for vice. 32 00:04:31,460 --> 00:04:33,560 This is a special request directly from Metro. 33 00:04:33,920 --> 00:04:34,819 Oh, really? 34 00:04:34,820 --> 00:04:36,060 I thought that would get your attention. 35 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 The thing operation. 36 00:04:37,920 --> 00:04:38,920 Who's the target? 37 00:04:39,040 --> 00:04:42,660 He's a gun runner. His name's Alberto Von Stodd. He's a South American of 38 00:04:42,660 --> 00:04:43,660 European descent. 39 00:04:44,200 --> 00:04:47,600 Interpol tells us he's in town to close a big deal in Santa Monica this week. 40 00:04:47,820 --> 00:04:48,940 Why don't they pick him up? 41 00:04:49,220 --> 00:04:50,560 They don't know what he looks like. Nobody does. 42 00:04:50,840 --> 00:04:54,120 The guy's very cagey. He always deals through a third party. 43 00:04:54,640 --> 00:04:57,330 The only thing we know for sure, There's a guy who likes to stay at the 44 00:04:57,330 --> 00:05:01,930 Mayflower Hotel, and he likes to surround himself with expensive 45 00:05:01,930 --> 00:05:04,070 women. So how do we recognize him? 46 00:05:04,570 --> 00:05:07,910 Interpol intelligence tells us that he has a distinctive tattoo. 47 00:05:08,750 --> 00:05:09,870 An angry panther. 48 00:05:10,450 --> 00:05:11,450 Located where? 49 00:05:12,070 --> 00:05:13,070 On his rear. 50 00:05:14,110 --> 00:05:18,190 His right cheek, to be exact. That's where you two come in. Great. Just 51 00:05:18,350 --> 00:05:20,790 Kelly, you've been harping on me ever since you got here to work with Metro. 52 00:05:20,850 --> 00:05:21,850 Here's your big chance. 53 00:05:21,950 --> 00:05:22,950 As a detective, sir. 54 00:05:23,130 --> 00:05:24,290 Not as a butt checker. 55 00:05:24,680 --> 00:05:27,820 Look, I'm not exactly thrilled by this either. With Victor gone, I have to be 56 00:05:27,820 --> 00:05:29,620 your backup. That means I'm pulling double shifts. 57 00:05:30,000 --> 00:05:31,400 Go and get some rest. We start tonight. 58 00:05:35,260 --> 00:05:37,740 This is your third order this month. 59 00:05:38,740 --> 00:05:40,840 Are you sure that you need all these seats? 60 00:05:41,460 --> 00:05:45,720 Yes, I do, because when the seats we don't use, we sit on. 61 00:05:46,580 --> 00:05:50,420 Okay. Thank you. Well, if you don't need any, you just let us know, because 62 00:05:50,420 --> 00:05:52,160 Helen's will be glad to take them back. 63 00:05:52,430 --> 00:05:56,730 Ah, well, thank you. I mean, I think of you. I mean, I mean, thank you. Thank 64 00:05:56,730 --> 00:05:57,730 you. You're welcome. 65 00:06:00,010 --> 00:06:01,010 Okay. 66 00:06:04,850 --> 00:06:05,850 I'm going to go now. 67 00:06:07,950 --> 00:06:08,950 Bye. 68 00:06:10,750 --> 00:06:12,370 Idiot, idiot, idiot. 69 00:06:13,770 --> 00:06:20,770 I am giving me a tongue lashing. I deserve a tongue lashing in 70 00:06:20,770 --> 00:06:21,709 my own... 71 00:06:21,710 --> 00:06:22,710 Let me guess. 72 00:06:23,510 --> 00:06:24,550 It's about a woman. 73 00:06:24,930 --> 00:06:26,090 It is about Melissa. 74 00:06:26,570 --> 00:06:27,850 I love that woman. 75 00:06:28,310 --> 00:06:33,830 She is the sun, the moon, the stars, the stripes. 76 00:06:34,130 --> 00:06:38,110 And that would explain why we are drowning in a sea of equipment. 77 00:06:38,610 --> 00:06:42,730 Well, I have to, you see. I mean, that's the only way I can get to see her. 78 00:06:43,130 --> 00:06:44,510 So why don't you just ask her out? 79 00:06:44,890 --> 00:06:47,010 I can't. I just can't. 80 00:06:47,230 --> 00:06:48,250 Come on, Elvis. 81 00:06:49,040 --> 00:06:52,720 Aren't you the guy that women leave their husbands for? You know, the 82 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 legend? 83 00:06:53,760 --> 00:06:58,600 What's stopping you now? Language. See, in my homeland, with my language, I am 84 00:06:58,600 --> 00:07:00,240 like the gray wild dog. 85 00:07:00,460 --> 00:07:06,960 But here, my amorosity makes me more like the small Mexican hairless. 86 00:07:07,540 --> 00:07:09,440 You must help me. 87 00:07:10,560 --> 00:07:11,740 I don't know, Elvis. 88 00:07:12,040 --> 00:07:14,720 I trust you. I can work with you. 89 00:07:15,020 --> 00:07:17,480 You must help me find... 90 00:07:22,220 --> 00:07:23,220 The word. 91 00:07:23,540 --> 00:07:24,780 The word to who? 92 00:07:26,140 --> 00:07:27,140 My money. 93 00:07:37,060 --> 00:07:38,820 So I'm having lunch with Stephen today. 94 00:07:39,720 --> 00:07:42,020 Stephen? You've been holding out on me? 95 00:07:42,220 --> 00:07:43,420 No, I've mentioned him. 96 00:07:43,660 --> 00:07:46,980 It's just that we've only been dating about a month. A month? That's a record. 97 00:07:48,300 --> 00:07:49,099 What's he like? 98 00:07:49,100 --> 00:07:50,660 You know, I don't know. I mean, we'll... 99 00:07:50,960 --> 00:07:52,440 We're still trying to get to know each other. 100 00:07:52,900 --> 00:07:53,980 Handsome? Oh, yeah. 101 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 Uh -huh. 102 00:07:55,740 --> 00:07:59,180 And he's very nice and very funny. 103 00:07:59,460 --> 00:08:00,560 And we have a good time together. 104 00:08:01,060 --> 00:08:02,060 What's he do for a living? 105 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 Investment banker. 106 00:08:05,100 --> 00:08:06,100 Oh. 107 00:08:07,720 --> 00:08:09,220 What is that supposed to mean? 108 00:08:09,780 --> 00:08:11,580 How does he feel about you being a cop? 109 00:08:11,960 --> 00:08:16,280 Well, he says he's cool with it. Do I hear a little butt in your voice? 110 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 He's a little conservative. 111 00:08:18,670 --> 00:08:21,150 And you think this hooker detail might concern him a little bit? 112 00:08:21,710 --> 00:08:24,510 Exactly. Did he tell you every little thing he does on his job? 113 00:08:24,850 --> 00:08:26,830 No. Then neither do you. 114 00:08:34,970 --> 00:08:36,549 Schedule more meetings on this side of town. 115 00:08:36,789 --> 00:08:38,470 I'd like that. 116 00:08:39,929 --> 00:08:45,190 You know, who went back to your place for... A nooner? 117 00:08:47,390 --> 00:08:48,990 Will we both make it back to work in time? 118 00:08:49,730 --> 00:08:51,210 Well, you know, I'm free all afternoon. 119 00:08:51,990 --> 00:08:53,110 What are you playing, hooky? 120 00:08:53,490 --> 00:08:54,530 I have a new assignment. 121 00:08:54,790 --> 00:08:56,410 I'm going to be working nights this week. 122 00:08:57,270 --> 00:08:59,790 Nights? Oh, I'm going to be so lonely. 123 00:09:00,030 --> 00:09:01,250 Oh, you'll manage. 124 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 What's the assignment? 125 00:09:03,690 --> 00:09:07,970 Oh, it's nothing major. Just Chris and I have to fill in for some people who 126 00:09:07,970 --> 00:09:08,970 have the flu. 127 00:09:16,090 --> 00:09:18,580 I do not... want to go back to work today. 128 00:09:19,580 --> 00:09:21,520 I don't want you to go back. 129 00:09:25,060 --> 00:09:26,300 I want to ask you something. 130 00:09:27,760 --> 00:09:30,500 It's nothing like trouble. No, no, no trouble. 131 00:09:31,800 --> 00:09:36,040 Okay, sort of. Look, my parents are coming into town and they really want to 132 00:09:36,040 --> 00:09:36,779 meet you. 133 00:09:36,780 --> 00:09:38,380 Oh, hell. 134 00:09:39,920 --> 00:09:41,060 Well, then why all the drama? 135 00:09:41,340 --> 00:09:45,380 They are ignorant slobs sheltered in country club war. 136 00:09:46,330 --> 00:09:47,330 Okay. 137 00:09:47,850 --> 00:09:49,370 Any other subjects we need to avoid? 138 00:09:50,970 --> 00:09:51,970 Religion. 139 00:09:53,170 --> 00:09:54,170 Politics. 140 00:09:55,030 --> 00:09:57,130 Your job. Hey, is that a whale out there? 141 00:09:57,790 --> 00:09:58,810 You're joking, right? 142 00:09:59,170 --> 00:10:00,550 Honey, don't take this the wrong way. 143 00:10:01,430 --> 00:10:02,790 I know my parents are. 144 00:10:04,030 --> 00:10:05,930 Stephen, I'm proud of what I do. 145 00:10:06,290 --> 00:10:07,290 I am too. 146 00:10:08,430 --> 00:10:10,410 Honey, I want us to happen, okay? 147 00:10:10,750 --> 00:10:13,690 Please, just do this for me. Just this once. 148 00:10:14,790 --> 00:10:15,790 Please. 149 00:10:16,640 --> 00:10:17,640 Okay. 150 00:10:17,820 --> 00:10:22,940 Okay. It's just lunch, right? So, I'm sure we can find something other than my 151 00:10:22,940 --> 00:10:23,940 career to talk about. 152 00:10:24,300 --> 00:10:25,960 Thanks. You're the best. 153 00:10:26,540 --> 00:10:28,040 You better believe it, Buster. 154 00:10:52,880 --> 00:10:54,160 We must clean up pretty good. 155 00:10:55,400 --> 00:10:57,300 This dress hardly covers my backside. 156 00:10:58,200 --> 00:10:59,340 That's the point, isn't it? 157 00:11:10,480 --> 00:11:11,560 Hi. Hi. 158 00:11:12,400 --> 00:11:13,760 A fizzy water, please. 159 00:11:13,960 --> 00:11:14,980 I'll have a ginger ale. 160 00:11:17,500 --> 00:11:20,440 If you just cancel the lunch, I'm so nervous about the whole thing. 161 00:11:20,840 --> 00:11:22,320 Those parents have money. Big deal. 162 00:11:22,730 --> 00:11:27,410 Oh, it's not that. It's just that, uh... Well, Stephen doesn't want me to tell 163 00:11:27,410 --> 00:11:28,430 his parents that I'm a cop. 164 00:11:28,710 --> 00:11:30,230 What if they ask about what you do? 165 00:11:30,490 --> 00:11:31,490 Are you supposed to lie? 166 00:11:31,810 --> 00:11:33,230 No, just avoid the subject. 167 00:11:39,790 --> 00:11:40,810 Is that our guy? 168 00:11:42,070 --> 00:11:43,350 No. Too old. 169 00:11:51,440 --> 00:11:53,180 Chubby with a name tag at 3 o 'clock. 170 00:11:55,560 --> 00:11:57,380 Florma wants us to get rid of this guy quick. 171 00:11:57,960 --> 00:12:00,620 Man, I love California. 172 00:12:01,220 --> 00:12:04,880 The weather is fine and the girls are healthy. 173 00:12:05,860 --> 00:12:07,640 Yes, sirree, they certainly are. 174 00:12:11,720 --> 00:12:12,780 Oh, my God. 175 00:12:13,860 --> 00:12:17,380 Uh, darling, get me one of them white wine Spritzers. 176 00:12:18,120 --> 00:12:21,080 Refresh whatever these two young lovelies are having. 177 00:12:21,460 --> 00:12:23,280 We're buying our own drinks, thank you. 178 00:12:23,840 --> 00:12:25,440 No problemo. 179 00:12:26,060 --> 00:12:27,400 We'll talk money upstairs. 180 00:12:28,080 --> 00:12:31,720 Back up. Look, money is not a problem here. 181 00:12:32,140 --> 00:12:36,820 And hell, with me wound up so tight, it won't take more than a few minutes. 182 00:12:38,140 --> 00:12:39,300 I don't think you understand. 183 00:12:40,020 --> 00:12:41,460 We're just waiting for our friends. 184 00:12:42,040 --> 00:12:45,400 Can those friends pay you 200 each? 185 00:12:46,660 --> 00:12:47,660 Hey, pal. 186 00:12:48,090 --> 00:12:50,030 These girls don't work for looking 2 ,000 a piece. 187 00:12:50,430 --> 00:12:51,430 1 ,000? 188 00:12:51,650 --> 00:12:53,050 These girls are out of your league. 189 00:12:53,590 --> 00:12:55,150 Don't hurt him, Rico. He didn't know. 190 00:12:55,410 --> 00:12:57,370 Oh, Rico, you don't want to do this. You just got out. 191 00:12:57,850 --> 00:12:59,470 Run. For the sake of your family's goal. 192 00:12:59,870 --> 00:13:01,190 I'm sorry to have bothered you. 193 00:13:01,730 --> 00:13:03,850 I didn't mean anything. Get out of here. Okay. 194 00:13:06,670 --> 00:13:09,010 This is going to be a long drink. 195 00:13:10,110 --> 00:13:11,110 2 ,000, huh? 196 00:13:11,350 --> 00:13:12,770 Two lieutenant, that's quite a compliment. 197 00:13:13,190 --> 00:13:14,670 I told you to dump the dead wood. 198 00:13:23,340 --> 00:13:24,540 You going to be able to make it through your shift? 199 00:13:24,740 --> 00:13:26,740 You try being a shipper after pulling a double shift. 200 00:13:27,060 --> 00:13:30,340 You say the older you get, the harder it is. I can still ride you into the dirt. 201 00:13:30,720 --> 00:13:32,680 One Baker 7, 2 -11 in progress. 202 00:13:32,980 --> 00:13:34,600 1 ,700 block of Pacific. 203 00:13:35,020 --> 00:13:36,740 Suspect is a white male on a bicycle. 204 00:13:37,040 --> 00:13:38,040 Two blocks from here. 205 00:13:38,060 --> 00:13:39,060 Edit. 206 00:13:47,620 --> 00:13:48,760 I want to keep right. Right. 207 00:13:49,200 --> 00:13:50,660 You go left. I'm with you. 208 00:14:10,030 --> 00:14:11,030 Who is that guy? 209 00:14:11,730 --> 00:14:13,410 I don't know, but I've seen those moves before. 210 00:14:23,390 --> 00:14:25,170 She's probably just stuck in traffic or something. 211 00:14:25,430 --> 00:14:29,550 Yeah, well, this is the middle of the afternoon. It's hardly rush hour, Steve. 212 00:14:29,870 --> 00:14:32,290 Graham, dear, she's only ten minutes late. 213 00:14:36,370 --> 00:14:38,010 Hi. I'm sorry. 214 00:14:38,700 --> 00:14:39,579 I get hung up. 215 00:14:39,580 --> 00:14:41,700 You're telling my parents what a nightmare LA traffic can be. Yeah. 216 00:14:41,940 --> 00:14:43,400 Corey McNamara, these are my parents. 217 00:14:43,720 --> 00:14:44,800 Graham and Dorothy Armitage. 218 00:14:45,060 --> 00:14:46,600 Nice to meet you, Mr. and Mrs. Armitage. 219 00:14:50,760 --> 00:14:53,780 Oh, uh... Pleasure's all ours, dear. Go join us. 220 00:14:54,280 --> 00:14:55,280 Yes, please. 221 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Join us. 222 00:14:57,600 --> 00:15:00,320 My parents are just complaining about the amount of cars on the road. Oh, 223 00:15:00,320 --> 00:15:02,040 really? I thought New York was famous for its traffic. 224 00:15:02,440 --> 00:15:04,860 Well, I always walk everywhere, so I never really noticed. 225 00:15:05,460 --> 00:15:07,400 That must be why you look so young. Oh! 226 00:15:09,560 --> 00:15:14,380 She's too sweet, isn't she? The sweetest. Yes, I'm sure she is. 227 00:15:17,520 --> 00:15:19,880 Dad and Mom are on their way to China. 228 00:15:20,220 --> 00:15:21,099 Oh, really? 229 00:15:21,100 --> 00:15:23,500 How exciting. You know, I've always wanted to travel. 230 00:15:23,760 --> 00:15:27,960 Really? I would have thought you'd been around the world many times by now. 231 00:15:28,620 --> 00:15:31,540 No, I just... Mexico and Europe went. 232 00:15:32,400 --> 00:15:36,020 So, Corrie, tell me, what do you do? 233 00:15:38,480 --> 00:15:41,420 Uh, she works for the city, Dad. Sounds very exciting. 234 00:15:43,120 --> 00:15:44,800 Uh, it can be. 235 00:15:45,160 --> 00:15:48,920 I bet you've met all types, professionally, I mean. 236 00:15:49,480 --> 00:15:56,460 Dad, let's not discuss work today. Let's just order and relax and 237 00:15:56,460 --> 00:16:01,160 get to know one another. Humor me, Stephen. I'm curious what a beautiful 238 00:16:01,160 --> 00:16:03,400 woman does for the city to earn her money. 239 00:16:03,880 --> 00:16:07,520 Well, I guess the same as everyone else. I gotta hustle. 240 00:16:09,280 --> 00:16:11,700 Oh, honey, I'm sorry. Did it go down the wrong pipe? 241 00:16:12,240 --> 00:16:13,600 Oh, sorry. 242 00:16:15,460 --> 00:16:19,040 Would you stop banging me, please? I'm only trying to be helpful. You don't 243 00:16:19,040 --> 00:16:20,140 to bite my head off. 244 00:16:22,900 --> 00:16:28,120 Would you excuse me? I have to pay a visit to the caretaker. 245 00:16:28,400 --> 00:16:30,920 I forgot to leave the heat on so the pipes won't freeze. 246 00:16:31,980 --> 00:16:34,060 Doe, could you join me, please? 247 00:16:35,020 --> 00:16:36,020 and your precious pipes. 248 00:16:36,580 --> 00:16:38,840 Excuse us, kids. We'll be back in a moment. 249 00:16:42,700 --> 00:16:43,980 They love you. 250 00:16:46,460 --> 00:16:47,460 I can tell. 251 00:16:49,660 --> 00:16:51,740 You have finally lost your mind. 252 00:16:51,940 --> 00:16:53,700 I'm telling you, she's a hooker. 253 00:16:54,620 --> 00:16:55,760 How would you know? 254 00:16:56,420 --> 00:16:58,160 Just... Honestly. 255 00:16:58,760 --> 00:17:01,060 I don't know, Elvis. I don't think this is gonna work. 256 00:17:01,440 --> 00:17:02,940 This has to work. 257 00:17:04,040 --> 00:17:08,240 I have to. I cannot spend another moment alone without my Melissa. 258 00:17:08,680 --> 00:17:10,000 Elvis, that's beautiful, man. 259 00:17:10,540 --> 00:17:13,839 You need to tell her that. That's more poetry than anything I could ever come 260 00:17:13,839 --> 00:17:14,839 with. 261 00:17:39,660 --> 00:17:40,439 Good, thanks. 262 00:17:40,440 --> 00:17:43,060 Um, were you able to use all those bike seats? 263 00:17:44,680 --> 00:17:47,920 Uh, no, I wasn't. Elvis, that's loud. 264 00:17:48,280 --> 00:17:49,940 Elvis, not so loud. 265 00:17:52,620 --> 00:17:57,260 I'm... Excuse me, it's just that I'm a little nervous. 266 00:17:57,880 --> 00:17:59,840 Really? Why? 267 00:18:00,360 --> 00:18:04,860 Oh, I've been meaning to ask you out for some time. 268 00:18:05,320 --> 00:18:08,200 So, uh, what stopped you? 269 00:18:13,610 --> 00:18:14,690 I'm a little shoe. 270 00:18:15,050 --> 00:18:16,130 You're a shoe. 271 00:18:16,790 --> 00:18:17,790 Shy. Shy. 272 00:18:18,170 --> 00:18:19,230 I'm a little shy. 273 00:18:20,450 --> 00:18:21,590 Oh, gosh. 274 00:18:21,830 --> 00:18:22,910 That's so sweet. 275 00:18:23,450 --> 00:18:25,650 I would love to go out with you, Elvis. 276 00:18:26,470 --> 00:18:28,970 Are you free tonight? 277 00:18:31,130 --> 00:18:37,850 Well, you're on your own. I mean, you're on your own to be free with me, and I 278 00:18:37,850 --> 00:18:38,930 would love to. 279 00:18:39,410 --> 00:18:42,950 Yes, I'm free tonight to go with you. You out. 280 00:18:48,210 --> 00:18:51,630 My feet are throbbing and my pantyhose are cutting off my circulation. 281 00:18:52,750 --> 00:18:55,650 Well, no one said looking slutty was going to be easy. 282 00:18:59,230 --> 00:19:01,090 So how'd it go at lunch with Stephen's parents? 283 00:19:01,690 --> 00:19:02,690 Okay, I guess. 284 00:19:02,970 --> 00:19:04,050 Stephen seemed to think so. 285 00:19:09,350 --> 00:19:10,630 Would you like to join us? 286 00:19:11,210 --> 00:19:12,210 I'd be delighted. 287 00:19:22,970 --> 00:19:27,730 Drinking alone makes me so gloomy. 288 00:19:28,550 --> 00:19:29,770 Well, we wouldn't want that. 289 00:19:30,930 --> 00:19:34,730 I'm Chris. This is Corrie. Oh, I'm Roger. 290 00:19:36,150 --> 00:19:37,410 I'm here on business. 291 00:19:38,390 --> 00:19:39,910 You two are off to win. 292 00:19:40,510 --> 00:19:44,530 Business? We're in a very personal and expensive business. 293 00:19:45,990 --> 00:19:47,650 What do you do for work, Roger? 294 00:19:48,370 --> 00:19:50,390 Import, export. 295 00:19:51,090 --> 00:19:52,710 Hmm, that sounds exotic. 296 00:19:54,430 --> 00:19:59,970 Perhaps you would like to discuss some other business in private. 297 00:20:00,610 --> 00:20:05,190 Well, Roger, what would you like? 298 00:20:05,390 --> 00:20:07,250 The two of us work together a lot. 299 00:20:07,920 --> 00:20:10,280 If that kind of transaction interests you. 300 00:20:10,760 --> 00:20:15,980 Forgive me, but I can only focus on one exchange at a time. 301 00:20:18,740 --> 00:20:19,740 Salve. 302 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 Salve. 303 00:20:33,040 --> 00:20:36,480 This music makes me so hot. 304 00:20:37,810 --> 00:20:41,830 Cleo. No, no, no. Let the music build inside. 305 00:20:42,490 --> 00:20:43,610 We ate this time. 306 00:20:44,090 --> 00:20:49,390 Oh, yeah, I'm burning up, burning up. No, no, no. Let it build until you are 307 00:20:49,390 --> 00:20:50,790 ready to explode. 308 00:20:51,190 --> 00:20:52,510 You have no idea. 309 00:21:00,010 --> 00:21:05,850 All right, Travolta, quiet those hips. 310 00:21:06,870 --> 00:21:08,150 Oh, God. 311 00:21:08,550 --> 00:21:10,210 Oh, don't hurt me. Please. 312 00:21:10,470 --> 00:21:11,470 What do you want? 313 00:21:11,650 --> 00:21:15,150 You want money? Here, take it all. Credit card, everything. 314 00:21:16,030 --> 00:21:17,790 How about a Rolex, huh? 315 00:21:17,990 --> 00:21:18,990 Drop your jewelry. 316 00:21:19,070 --> 00:21:20,770 Please don't kill me. 317 00:21:21,170 --> 00:21:26,110 Just turn around and lift up your shirt. I'm just a dentist from Ohio. I have a 318 00:21:26,110 --> 00:21:30,390 wife and four kids. Shut up. Turn around and lift up your shirt. 319 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 Turn around. 320 00:21:42,080 --> 00:21:45,740 Like I told the cops on the scene, the guy had a kerchief covering his face. 321 00:21:46,480 --> 00:21:50,140 If it wasn't for his sunglasses, he'd be right at home robbing stagecoaches in 322 00:21:50,140 --> 00:21:51,140 the Old West. 323 00:21:51,780 --> 00:21:52,780 Welcome to the New West. 324 00:21:53,060 --> 00:21:56,100 Yeah, gives a whole new meaning to being held up in traffic, you know. 325 00:21:57,360 --> 00:21:59,260 Is there anything else you can remember about this guy? 326 00:21:59,620 --> 00:22:00,960 He's a very scary guy. 327 00:22:01,500 --> 00:22:03,720 I mean, he nearly shot me from my wedding ring. 328 00:22:04,320 --> 00:22:05,580 But the joke's on him. 329 00:22:05,940 --> 00:22:06,940 I'm getting a divorce. 330 00:22:07,980 --> 00:22:11,620 I meant distinctive marks, a tattoo, maybe his voice. 331 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 No, sorry. 332 00:22:13,820 --> 00:22:16,480 It's kind of hard to think when they shove a gun in your face, you know. 333 00:22:16,840 --> 00:22:17,840 You can vouch for that. 334 00:22:18,600 --> 00:22:22,560 The thing is, I take Speedway all the time, but I've never seen it backed up 335 00:22:22,560 --> 00:22:23,560 like that. 336 00:22:23,660 --> 00:22:25,860 Guess it's my bad luck that truck stalled out. 337 00:22:26,200 --> 00:22:29,420 You're not talking about a green pickup truck, are you? Yeah, it was belching 338 00:22:29,420 --> 00:22:30,420 smoke and steam. 339 00:22:30,600 --> 00:22:32,640 Why don't they just take those old clunkers off the road? 340 00:22:32,880 --> 00:22:34,400 There was a green pickup at our robbery, Tony. 341 00:22:35,220 --> 00:22:36,600 Did you happen to get a license number? 342 00:22:37,040 --> 00:22:38,040 No, sorry. 343 00:22:40,480 --> 00:22:41,640 Maybe somebody else did. 344 00:22:42,200 --> 00:22:44,080 Yeah, especially if it was that all the other robbers. 345 00:22:47,460 --> 00:22:50,700 A green 64 Ford pickup truck. It's a Leo Oliver. 346 00:22:52,900 --> 00:22:54,460 How long does this guy cheat anyway? 347 00:22:54,780 --> 00:22:55,780 Not very. 348 00:22:57,760 --> 00:23:00,160 I did a couple of cents accounting for some petty stuff. 349 00:23:01,780 --> 00:23:04,120 Trolled about three months ago. Ever since then, he's had a clean nose. 350 00:23:06,410 --> 00:23:08,010 I think he's about to get it dirty again. 351 00:23:18,950 --> 00:23:21,390 All available units, proceed to Ocean and Broadway. 352 00:23:22,290 --> 00:23:25,830 Again, look out for a white male suspect, middle to late 20s. He's on a 353 00:23:25,830 --> 00:23:26,830 bike. 354 00:23:26,890 --> 00:23:28,790 Let's move in slow. We don't want to spook him. 355 00:23:30,870 --> 00:23:32,450 Come on, man. Come on. Show your face. 356 00:23:32,670 --> 00:23:33,670 Show your face. 357 00:23:58,760 --> 00:24:01,320 Cowboy. Get away! 358 00:24:01,520 --> 00:24:02,520 Get down! 359 00:24:28,110 --> 00:24:29,110 Step out of the truck. 360 00:24:30,830 --> 00:24:31,830 Now! 361 00:25:01,230 --> 00:25:03,490 I'm betting you stole traffic for all the robberies. 362 00:25:05,870 --> 00:25:08,570 You know, we got witnesses that can place you at at least three of them. 363 00:25:09,030 --> 00:25:10,790 Hey, it's all just an amazing coincidence. 364 00:25:11,910 --> 00:25:14,810 Yeah, you're a real funny guy. I'm breaking up inside here. You know what 365 00:25:14,810 --> 00:25:15,609 happened today? 366 00:25:15,610 --> 00:25:18,050 Somebody took a shot at us. That just upped you to the majors. 367 00:25:18,910 --> 00:25:22,450 You know, county jail is club med compared to the state pen. Of course, 368 00:25:22,450 --> 00:25:26,210 us who your buddy is, and maybe I can make something do for you. 369 00:25:28,350 --> 00:25:29,350 You know what? 370 00:25:30,820 --> 00:25:31,820 You guys got zip. 371 00:25:33,380 --> 00:25:35,020 You either charge me or you let me go. 372 00:26:21,629 --> 00:26:25,370 No, hey Bobby you here wait for me I'll come down 373 00:26:25,370 --> 00:26:34,890 Either 374 00:26:34,890 --> 00:26:39,370 take the ramp was the fun in that 375 00:26:39,370 --> 00:26:46,310 Came back to my 376 00:26:46,310 --> 00:26:49,850 cousin what cut cops showed up remember 377 00:26:50,700 --> 00:26:51,700 It's squat. 378 00:26:52,280 --> 00:26:53,680 You're still on me from the time before. 379 00:27:00,000 --> 00:27:01,400 What did you tell the cops, Leo? 380 00:27:02,940 --> 00:27:04,600 Nothing. I didn't say nothing. 381 00:27:05,160 --> 00:27:06,520 I saw them pick you up. 382 00:27:06,780 --> 00:27:07,880 Yeah, yeah. It was a real drag. 383 00:27:08,580 --> 00:27:09,960 You were in there an awful long time. 384 00:27:10,480 --> 00:27:11,480 A couple of hours. 385 00:27:12,140 --> 00:27:13,860 They were sweating me, but I didn't say nothing. 386 00:27:14,900 --> 00:27:16,740 Damn. You smell bad. 387 00:27:18,120 --> 00:27:19,780 Fear will make you stink, won't it? 388 00:27:20,000 --> 00:27:21,200 Come on, Bobby. I had a rough day. 389 00:27:22,300 --> 00:27:24,360 Truck's in the impound. I need cash to get it out. 390 00:27:25,080 --> 00:27:26,080 Forget it. 391 00:27:26,500 --> 00:27:27,500 Pile of junk. 392 00:27:27,980 --> 00:27:31,980 Hey, there's not a lot of old trucks like old Betsy who, you know, can conk 393 00:27:31,980 --> 00:27:32,980 when you want them to. 394 00:27:33,120 --> 00:27:34,120 That's why I need my cut. 395 00:27:34,920 --> 00:27:35,920 So I can get her out. 396 00:27:37,320 --> 00:27:38,320 Then we can go back to work. 397 00:27:40,660 --> 00:27:41,660 What are you doing, Bobby? 398 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 I'm giving you your cut. 399 00:27:57,420 --> 00:27:59,640 A handsome man like you shouldn't drink alone. 400 00:28:03,780 --> 00:28:04,980 Sandy Starr. 401 00:28:10,620 --> 00:28:13,040 And what is your name, honey? 402 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Joe. 403 00:28:19,640 --> 00:28:20,720 Joe Bonducci. 404 00:28:21,400 --> 00:28:22,400 Really? 405 00:28:23,100 --> 00:28:25,000 Any relation to the... 406 00:28:26,410 --> 00:28:27,890 New York fondue cheese? 407 00:28:28,850 --> 00:28:29,850 No. 408 00:28:30,430 --> 00:28:31,430 Poor thing. 409 00:28:33,650 --> 00:28:40,610 So, uh, Joe, why don't you tell Fandy your life story? The, uh, she's 410 00:28:40,610 --> 00:28:42,850 got all night. 411 00:28:44,630 --> 00:28:46,310 And so I better show up. 412 00:28:46,590 --> 00:28:49,430 I'm running out of little numbers, if you know what I mean. 413 00:28:49,810 --> 00:28:50,810 Oh, 414 00:28:54,130 --> 00:28:55,430 just shoot me now. What? 415 00:28:55,930 --> 00:28:56,729 What's wrong? 416 00:28:56,730 --> 00:28:57,890 Stephen's father just walked in. 417 00:28:58,410 --> 00:29:00,650 Quick, quick, just go to the bathroom. Watch my purse. 418 00:29:02,930 --> 00:29:03,930 Dorothy. 419 00:29:04,530 --> 00:29:05,530 Hey. Dorothy. 420 00:29:05,630 --> 00:29:07,770 Did you see that? 421 00:29:08,230 --> 00:29:09,650 What? It was her. 422 00:29:10,330 --> 00:29:11,610 It was Stephen's girlfriend. 423 00:29:12,510 --> 00:29:15,990 Graham, I told you, I will not discuss this ridiculous fantasy with you again. 424 00:29:16,170 --> 00:29:20,490 I'm telling you, it was her. And she was dressed up just like a streetwalker. 425 00:29:20,950 --> 00:29:25,830 Stop it. Our son would not date a prostitute. Toad? What? Go see for 426 00:29:25,890 --> 00:29:26,990 She's in the ladies' room. 427 00:29:27,230 --> 00:29:28,230 I'm certainly not. 428 00:29:28,730 --> 00:29:31,810 All right, all right, fine, fine. Well, we'll just wait right here until she 429 00:29:31,810 --> 00:29:32,810 comes out. 430 00:29:33,350 --> 00:29:35,990 Good. You have finally gone completely mad. 431 00:29:36,450 --> 00:29:39,770 If you want to stand here and ogle the women going in and out of the toilet, 432 00:29:39,850 --> 00:29:43,250 that's your prerogative. I am going back to the room. You have humiliated me 433 00:29:43,250 --> 00:29:44,250 enough for one evening. 434 00:29:47,670 --> 00:29:50,950 So tell me, is there, uh, Mrs. 435 00:29:51,270 --> 00:29:52,270 Bonducci? 436 00:29:55,020 --> 00:29:56,020 Actually, there is. 437 00:29:57,600 --> 00:30:03,040 Well, I don't see a wedding ring, so it has to be your mother. 438 00:30:07,740 --> 00:30:09,440 Oh, my God. 439 00:30:09,800 --> 00:30:10,800 That was close. 440 00:30:10,960 --> 00:30:13,680 I don't think they saw you. You practically flew into the room. 441 00:30:16,560 --> 00:30:20,440 Do you think that we should help? 442 00:30:29,070 --> 00:30:30,049 May I join you? 443 00:30:30,050 --> 00:30:31,570 Please, join us. 444 00:30:37,070 --> 00:30:38,930 Hi, I'm Corrie. 445 00:30:39,890 --> 00:30:41,910 Corrie. Who are you? 446 00:30:43,010 --> 00:30:45,230 George. Nice to meet you, George. 447 00:30:47,170 --> 00:30:48,170 Amara. Amara. 448 00:30:52,410 --> 00:30:54,510 Are you ladies here on business? 449 00:30:56,610 --> 00:30:57,830 We're in entertainment. 450 00:30:58,730 --> 00:31:00,030 Do you work together? 451 00:31:00,870 --> 00:31:01,870 Sometimes. 452 00:31:02,450 --> 00:31:04,350 But we're also available for solo. 453 00:31:05,050 --> 00:31:06,890 Would you like to be entertained, George? 454 00:31:07,610 --> 00:31:08,610 Not tonight. 455 00:31:08,750 --> 00:31:11,390 Unfortunately, I have some business to take care of. 456 00:31:11,950 --> 00:31:13,370 Oh, that's too bad. 457 00:31:13,770 --> 00:31:15,910 I could have guaranteed a good night's rest. 458 00:31:19,330 --> 00:31:20,570 Tomorrow would be better. 459 00:31:21,470 --> 00:31:23,170 Perhaps you'll both be free. 460 00:31:23,410 --> 00:31:25,790 Not free, but available. 461 00:31:28,400 --> 00:31:29,400 Until tomorrow. 462 00:31:42,180 --> 00:31:47,300 This is 1 Baker 7 responding to a DB on the pier. 463 00:31:53,900 --> 00:31:54,900 There it is. 464 00:31:56,430 --> 00:31:57,810 Fox, you want to step back, please? 465 00:31:58,470 --> 00:31:59,670 Anybody try and clear a path? 466 00:32:00,430 --> 00:32:01,530 All right, give us some room. 467 00:32:01,810 --> 00:32:02,810 Thank you. 468 00:32:03,450 --> 00:32:04,450 Thanks. 469 00:32:26,360 --> 00:32:28,440 Looks like Leo had a good reason to be afraid. 470 00:32:29,020 --> 00:32:30,720 Yeah, there goes our only link to the bandit. 471 00:32:31,320 --> 00:32:32,320 Maybe not. 472 00:32:32,960 --> 00:32:34,520 I wonder if that truck's still in the impound. 473 00:32:46,120 --> 00:32:47,120 Hey, Lieutenant. 474 00:32:47,980 --> 00:32:50,180 Hey, forensics came up with a hit for our bandit. 475 00:32:51,660 --> 00:32:53,140 Printing Leo's truck was a good idea. 476 00:32:53,420 --> 00:32:55,280 Yeah, I would have thought of it sooner if I wasn't so tired. 477 00:32:55,840 --> 00:32:59,840 Our bad guy is one Robert the Rocket Richling. The Rocket? 478 00:33:00,340 --> 00:33:02,020 I knew I'd seen those moves before. 479 00:33:02,320 --> 00:33:03,320 You know this guy? 480 00:33:03,460 --> 00:33:04,840 Well, not really. I know of him. 481 00:33:05,060 --> 00:33:06,520 Actually, he used to be a pretty big fan. 482 00:33:06,900 --> 00:33:09,800 Bobby Richling was one of the most talented riders on the pro circuit until 483 00:33:09,800 --> 00:33:10,579 kicked him off. 484 00:33:10,580 --> 00:33:11,379 What for? 485 00:33:11,380 --> 00:33:16,200 For not showing up for competitions, assaulting a judge, and finally for 486 00:33:16,200 --> 00:33:18,640 drugs. Shame, too, because he was silk on the bike. 487 00:33:19,380 --> 00:33:21,040 In his prime, nothing could stop him. 488 00:33:21,440 --> 00:33:22,440 Except the drugs. 489 00:33:23,000 --> 00:33:25,660 Yeah, you'll see in there he's got multiple arrests for possession of 490 00:33:25,660 --> 00:33:27,340 meth. Great, a meth user. 491 00:33:27,760 --> 00:33:29,720 Those guys that kill you just for looking at them funny. 492 00:34:12,429 --> 00:34:13,228 Buddy, it's me. 493 00:34:13,230 --> 00:34:14,610 Titi. Relax. 494 00:34:15,210 --> 00:34:16,210 Oh, my. 495 00:34:16,449 --> 00:34:19,290 I am so ashamed I fell asleep on duty. 496 00:34:19,550 --> 00:34:21,150 If this was the army, I'd be shot. 497 00:34:21,389 --> 00:34:22,590 Wow. Tough army. 498 00:34:23,770 --> 00:34:24,870 Hey, so tell me, huh? 499 00:34:25,690 --> 00:34:27,210 How are things between you and Melissa? 500 00:34:27,449 --> 00:34:28,449 It's hell. 501 00:34:28,690 --> 00:34:30,730 Hell. Seven times. 502 00:34:31,190 --> 00:34:33,330 Seven times. She did it last night. 503 00:34:33,810 --> 00:34:38,389 She said to me, seven. I said, no. No, Melissa. Five is my limit. But she 504 00:34:38,389 --> 00:34:39,389 wouldn't listen. 505 00:34:39,469 --> 00:34:40,469 Oh, my. 506 00:34:40,790 --> 00:34:46,520 What are they? feed you in the homeland oh you've got to help me you've got to 507 00:34:46,520 --> 00:34:50,560 get me out of this oh wait a minute elvis huh wait a minute i already did my 508 00:34:50,560 --> 00:34:56,480 part right and for that i will be grateful for the rest of my life 509 00:34:56,480 --> 00:35:03,400 and at the rate i'm going i should be dead in a half hour well have 510 00:35:03,400 --> 00:35:05,160 you tried to just say no 511 00:35:09,450 --> 00:35:12,250 Give it some time, little buddy. Maybe you can just gracefully fade out of her 512 00:35:12,250 --> 00:35:13,270 life. Maybe. 513 00:35:14,170 --> 00:35:16,810 But she moved in last night. 514 00:35:17,310 --> 00:35:18,610 You got problems, Elvis. 515 00:35:20,170 --> 00:35:21,210 You got problems. 516 00:35:25,530 --> 00:35:26,970 You wanted to dance? 517 00:35:27,450 --> 00:35:28,950 Do you mean together? 518 00:35:29,890 --> 00:35:30,970 Together, separately. 519 00:35:31,790 --> 00:35:33,230 Makes no difference to me. 520 00:35:34,230 --> 00:35:35,290 I want to dance. 521 00:35:36,030 --> 00:35:37,190 I like to watch. 522 00:35:38,130 --> 00:35:39,130 Sure. 523 00:36:00,830 --> 00:36:07,810 I'll be more fun if you dance with me. Come on. 524 00:36:10,870 --> 00:36:12,170 Up close and personal. 525 00:36:12,610 --> 00:36:13,890 You like it, huh? 526 00:36:14,130 --> 00:36:15,710 You like it, huh? Yeah. 527 00:36:20,560 --> 00:36:21,560 Am I doing? 528 00:36:21,620 --> 00:36:23,400 Oh, sandwich. 529 00:36:28,300 --> 00:36:32,360 What are you doing? 530 00:36:35,320 --> 00:36:36,320 Hey, 531 00:36:38,460 --> 00:36:39,460 kitty kitty. 532 00:36:39,800 --> 00:36:41,820 I see you found my little friend. 533 00:36:42,200 --> 00:36:43,440 I certainly did. 534 00:36:45,920 --> 00:36:47,920 It's a wild cat, man. 535 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Free police! 536 00:37:35,530 --> 00:37:38,670 Great choice. I love them. Your wine is pretty good, too. Excuse me. 537 00:37:39,450 --> 00:37:42,130 So what time is Boogie Mike's coming by in the morning? I don't know. 538 00:37:47,630 --> 00:37:49,370 Got him! Got him! I'm with you. 539 00:37:56,210 --> 00:37:57,210 Tom Taylor! 540 00:38:00,010 --> 00:38:02,590 Alberto Marstad, you're under arrest for the sale of a legal weapon. 541 00:38:14,800 --> 00:38:15,800 What a pleasant surprise. 542 00:38:17,220 --> 00:38:18,220 What? 543 00:38:21,980 --> 00:38:22,980 Cup them. 544 00:38:27,880 --> 00:38:31,760 When the robberies began six weeks ago, they were happening about once every 545 00:38:31,760 --> 00:38:32,638 eight days. 546 00:38:32,640 --> 00:38:36,280 But in the last week, the time between robberies is down to just about once 547 00:38:36,280 --> 00:38:37,280 every three days. 548 00:38:37,360 --> 00:38:39,140 So how did it go with Stephen and his parents afterwards? 549 00:38:39,800 --> 00:38:41,600 Good. Ladies, do you mind? 550 00:38:42,100 --> 00:38:43,100 Sorry. 551 00:38:44,190 --> 00:38:47,090 Which means that Bobby can't go as long between fixes anymore. 552 00:38:47,370 --> 00:38:49,470 So I figure he's got to hit within the next day or two. 553 00:38:49,690 --> 00:38:52,950 And since he doesn't have Leo in his green truck, that means he's going to 554 00:38:52,950 --> 00:38:58,450 to rely on our regular traffic bottlenecks here, right here, and here. 555 00:38:59,390 --> 00:39:01,330 We'll have to split up in two teams to cover it all. 556 00:39:01,590 --> 00:39:04,330 So Chris, you and Corey get caught up to speed as soon as you can, and you'll 557 00:39:04,330 --> 00:39:05,330 cover down here. 558 00:39:05,850 --> 00:39:07,430 Lieutenant and I will cover the rest. 559 00:39:07,970 --> 00:39:08,868 Nice work, TC. 560 00:39:08,870 --> 00:39:09,870 Thanks for picking up the slack. 561 00:39:10,250 --> 00:39:11,250 All right, let's hit the street. 562 00:39:18,700 --> 00:39:19,700 Let's go. 563 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 Come on, come on. 564 00:39:22,760 --> 00:39:24,400 Get it. Give me the watch. Come on. 565 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 What are you doing? 566 00:39:33,500 --> 00:39:38,380 Now you think that I create my own evil view of the world. Turn inside itself. 567 00:39:38,640 --> 00:39:40,360 Inside the mighty green dollar. 568 00:39:41,160 --> 00:39:43,820 Backspin. Rolling over the snail darter to make. 569 00:39:44,040 --> 00:39:48,700 24 little children can become wired with attention deficit disorder? 570 00:39:49,220 --> 00:39:54,940 You probably think, except I doubt you seriously ever think, that you ever 571 00:39:54,940 --> 00:39:55,940 really think. 572 00:39:56,100 --> 00:39:57,100 Stay with us, E .T.! 573 00:40:14,960 --> 00:40:19,380 Think from rolling in your own excesses. Mountains of plastic oil wood hacked 574 00:40:19,380 --> 00:40:23,840 from thousand -year -old redwood trees to make your patio chairs so you can 575 00:40:23,840 --> 00:40:25,240 drink and postulate. 576 00:40:25,460 --> 00:40:30,880 So derange theory of your self -worth and design by imitating one of your 577 00:40:30,880 --> 00:40:35,040 influences through TV series inspired by what you dress and eat. 578 00:40:58,600 --> 00:40:59,600 of the week. 579 00:40:59,840 --> 00:41:01,720 Corrupting control by domination. 580 00:41:02,260 --> 00:41:04,020 Just enough dough to keep control. 581 00:41:04,560 --> 00:41:06,760 Just enough dough to keep control. 582 00:41:07,220 --> 00:41:10,020 Just enough dough to keep control. 583 00:41:46,090 --> 00:41:47,090 Now live it. 584 00:42:08,850 --> 00:42:10,310 So long, sucker! 585 00:42:16,200 --> 00:42:17,200 You're under arrest. 586 00:42:17,440 --> 00:42:18,800 Put your hands where I can see them. 587 00:42:20,840 --> 00:42:21,840 So he's playing, Lieutenant. 588 00:42:29,120 --> 00:42:30,420 So did you hear from Steven yet? 589 00:42:31,340 --> 00:42:33,800 No. I'm sure I can kiss that one goodbye. 590 00:42:35,200 --> 00:42:36,200 Oh, maybe not. 591 00:42:36,840 --> 00:42:37,840 See you later. 592 00:42:55,180 --> 00:42:56,180 These are for you. 593 00:43:00,200 --> 00:43:01,200 Thank you. 594 00:43:01,760 --> 00:43:02,840 You look so surprised. 595 00:43:04,880 --> 00:43:08,180 It's just that after last night, I thought... Oh, are you kidding? 596 00:43:08,740 --> 00:43:10,620 The look on my parents' face was priceless. 597 00:43:12,860 --> 00:43:15,720 Yeah, I guess it was pretty funny, huh? No, no, it was epic. 598 00:43:17,680 --> 00:43:20,920 You sitting on top of that guy with your dress up around your waist. 599 00:43:22,400 --> 00:43:23,720 By the way, you still have that outfit? 600 00:43:24,880 --> 00:43:25,880 Shut up. 601 00:43:26,460 --> 00:43:27,640 I have the handcuffs. 602 00:43:30,740 --> 00:43:32,480 It's nice to see romance when not now, man. 603 00:43:33,560 --> 00:43:34,560 Elvis. 604 00:43:35,980 --> 00:43:38,400 Elvis, where are you? 605 00:43:39,440 --> 00:43:42,660 Melissa? Hi, have you guys seen Elvis? 606 00:43:43,320 --> 00:43:46,980 No, no, I can't say that I have. It's strange, he was right here. 607 00:43:48,620 --> 00:43:50,320 Do you want to give him a message? 608 00:43:50,600 --> 00:43:52,320 Yes, if you guys could please... 609 00:43:52,590 --> 00:43:56,230 Tell him to hurry home because I have something very special planned for this 610 00:43:56,230 --> 00:43:58,850 evening. And please tell him not to be afraid. 611 00:44:01,750 --> 00:44:06,490 What was that all about? 612 00:44:10,410 --> 00:44:11,410 That's romance. 613 00:44:38,600 --> 00:44:41,320 Don't try to talk it down. 614 00:44:42,120 --> 00:44:46,540 Why, everyone went to my town. 615 00:44:47,180 --> 00:44:51,920 The fantasy, it worked for me. 616 00:44:52,520 --> 00:44:57,160 Take a look around, just another day. 617 00:45:13,390 --> 00:45:19,550 See, more than me, anybody thinks he is free. 618 00:45:22,570 --> 00:45:23,570 Someday. 619 00:45:25,250 --> 00:45:30,250 What if it sounds just another day? 46066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.