Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,190 --> 00:00:43,730
You're late and your shift starts in 10
minutes. Where have you been?
2
00:00:43,970 --> 00:00:45,570
I had to babysit my nephew last night.
3
00:00:45,950 --> 00:00:46,950
All night.
4
00:00:47,490 --> 00:00:50,090
Then my brother was late this morning
with a little monster and I, of course,
5
00:00:50,090 --> 00:00:52,970
had to have a food fight. Yeah, I can
see that. Oatmeal. Yeah.
6
00:00:53,870 --> 00:00:55,930
You know, I could tell my brother and
his wife needed a break.
7
00:00:56,490 --> 00:00:57,490
My nephew's intense.
8
00:00:58,230 --> 00:01:01,190
I'm not sure how to face bangers and AK
-47s, thank you very much.
9
00:01:01,750 --> 00:01:02,890
Actually, I had a great time.
10
00:01:03,610 --> 00:01:07,090
I don't know. You know, once you pop a
kid out, it rules your life and I don't
11
00:01:07,090 --> 00:01:08,048
think I'm ready for that.
12
00:01:08,050 --> 00:01:09,570
Come on, that's just your vanity
speaking.
13
00:01:10,310 --> 00:01:12,390
By the way, how's my hair? It's okay?
Why do you say that?
14
00:01:12,910 --> 00:01:17,950
Well, you know, you don't want to ruin
your... Well... That.
15
00:01:19,370 --> 00:01:20,370
Well, that, too.
16
00:01:21,450 --> 00:01:22,450
That, mostly.
17
00:01:22,690 --> 00:01:23,690
Come on.
18
00:01:28,490 --> 00:01:31,110
Oh, hey, Cora. Hi. How are you? Good.
TC?
19
00:01:31,430 --> 00:01:32,249
Morning, Mike.
20
00:01:32,250 --> 00:01:34,470
Going on a little caffeine run. Can I
get you anything?
21
00:01:34,850 --> 00:01:35,850
Nothing for me, thanks.
22
00:01:35,910 --> 00:01:37,230
Uh, espresso, please.
23
00:01:37,750 --> 00:01:38,950
Yeah. Thanks.
24
00:01:40,280 --> 00:01:41,280
Decaf espresso?
25
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
Come on.
26
00:01:50,940 --> 00:01:51,940
Okay.
27
00:01:53,140 --> 00:01:54,039
Here it is.
28
00:01:54,040 --> 00:01:57,380
All right, now, are you sure that you
want to do this? Because buying a
29
00:01:57,380 --> 00:01:58,500
motorcycle is a big step.
30
00:01:58,860 --> 00:02:00,800
Yeah, I could use a little excitement
right now.
31
00:02:01,220 --> 00:02:02,220
Okay.
32
00:02:02,680 --> 00:02:03,479
Hey, guys.
33
00:02:03,480 --> 00:02:05,580
Hey. Hey, Jim, how you doing? Good,
good.
34
00:02:06,220 --> 00:02:08,880
You know, I heard that you took the
entrance exam for the department again.
35
00:02:09,360 --> 00:02:11,200
Yeah, hopefully third time's a charm.
36
00:02:11,840 --> 00:02:14,460
Hey, listen, it seems pretty quiet in
here. I'm going to go pay a visit. Yeah,
37
00:02:14,460 --> 00:02:15,680
take your time. We'll keep an eye on
things.
38
00:02:18,220 --> 00:02:19,159
Check it out.
39
00:02:19,160 --> 00:02:20,160
My worst nightmare.
40
00:02:20,520 --> 00:02:21,560
Oh, come on.
41
00:02:22,140 --> 00:02:23,780
You won't feel that way when it's your
baby.
42
00:02:25,620 --> 00:02:28,900
The closest I want to get to the miracle
of birth is the Discovery Channel. I'm
43
00:02:28,900 --> 00:02:30,560
going to get some cash. All right, I'll
get the things for you.
44
00:02:33,180 --> 00:02:34,180
Morning, Kim.
45
00:02:35,020 --> 00:02:36,380
Can I get in my safe deposit box?
46
00:02:36,940 --> 00:02:38,800
Hi. I need to get some cash.
47
00:02:58,680 --> 00:02:59,680
See this, Fred?
48
00:03:00,360 --> 00:03:01,440
I'm a police officer.
49
00:03:01,980 --> 00:03:04,160
I want you to stay calm and hit that
alarm.
50
00:03:05,160 --> 00:03:06,740
I think the bank is about to get robbed.
51
00:03:10,700 --> 00:03:12,080
Thanks, Kim. I'll call you when I'm
done.
52
00:03:28,120 --> 00:03:30,260
Just relax, Fred. The black and whites
will get him outside.
53
00:03:34,960 --> 00:03:36,140
Crap your gun! Now!
54
00:03:40,260 --> 00:03:43,220
All right, chief, I'll duck the floor!
You! Get down!
55
00:03:43,580 --> 00:03:45,500
Hurry! You ought to duck the floor now!
56
00:03:45,840 --> 00:03:47,160
I won't see nothing but backside!
57
00:03:47,380 --> 00:03:48,820
You two get around the counter now!
58
00:03:49,620 --> 00:03:52,880
Yeah, I'll shut up and duck the floor. I
mean it! Let's break it! You don't have
59
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
to duck the floor!
60
00:03:54,060 --> 00:03:55,300
Take it easy! Take it easy!
61
00:03:58,280 --> 00:04:00,020
Well, cops, we're meeting!
62
00:04:03,280 --> 00:04:04,740
You said we'd be in and out.
63
00:04:05,220 --> 00:04:09,080
Hard to keys off the dead hero there.
64
00:04:11,380 --> 00:04:12,380
You.
65
00:04:13,560 --> 00:04:15,760
Take me instead.
66
00:04:16,079 --> 00:04:17,079
When I want you.
67
00:04:44,970 --> 00:04:45,970
And stay there.
68
00:04:46,710 --> 00:04:48,970
Mark, lock the door.
69
00:04:49,750 --> 00:04:50,830
Nobody's going anywhere.
70
00:05:13,640 --> 00:05:15,260
Take a look around.
71
00:05:15,700 --> 00:05:19,100
Just another day in the play.
72
00:05:22,460 --> 00:05:23,380
Anybody
73
00:05:23,380 --> 00:05:33,860
sees
74
00:05:33,860 --> 00:05:35,100
more than me.
75
00:05:35,920 --> 00:05:39,640
Anybody may see it.
76
00:05:46,120 --> 00:05:50,700
What is down just another day?
77
00:06:16,680 --> 00:06:18,340
I want the SWAT teams up on the roof.
78
00:06:19,360 --> 00:06:23,240
I want a police line surrounding this
entire area. Hopefully we can keep the
79
00:06:23,240 --> 00:06:24,280
press and rubberneckers away.
80
00:06:24,780 --> 00:06:25,780
Almost.
81
00:06:26,120 --> 00:06:27,300
Call the phone company.
82
00:06:27,640 --> 00:06:31,500
I want a secured line into that bank. I
want to talk to people inside as soon as
83
00:06:31,500 --> 00:06:34,480
possible. Lieutenant, take a look at
that. I think there's a cop in there.
84
00:06:34,940 --> 00:06:36,140
Call the bike patrol.
85
00:06:45,320 --> 00:06:46,360
You got to do something, Ralph.
86
00:06:46,920 --> 00:06:48,300
I ain't going back inside.
87
00:06:48,720 --> 00:06:50,700
I got it handled now. Shut up!
88
00:06:57,480 --> 00:07:00,000
Yeah, it's me. We have a problem over
here.
89
00:07:00,340 --> 00:07:02,080
You want to keep those papers, sweetie?
90
00:07:02,400 --> 00:07:04,280
Suggest you pin that face back to the
ground?
91
00:07:05,420 --> 00:07:06,420
No, no.
92
00:07:06,520 --> 00:07:08,760
There may be a delay, but I'll call you
later.
93
00:07:16,010 --> 00:07:17,010
Get up.
94
00:07:17,370 --> 00:07:20,630
Go activate the security code now. I
can't. It's on a timer.
95
00:07:22,350 --> 00:07:24,170
Every pinch of this plaster.
96
00:07:24,650 --> 00:07:26,350
Also, no, you can turn it on.
97
00:07:26,870 --> 00:07:28,470
So don't go getting me annoyed now,
okay?
98
00:07:29,230 --> 00:07:31,770
You don't want those swap boys
surprising us through the roof now, do
99
00:07:33,750 --> 00:07:37,670
Lloyd, check the back. Make sure there's
no stragglers. Well, Mr. Manager here
100
00:07:37,670 --> 00:07:39,510
tells me all about his coats.
101
00:07:52,970 --> 00:07:53,970
Commander, Lieutenant Douglas.
102
00:07:54,890 --> 00:07:56,430
Does that bike belong to one of your
people?
103
00:07:57,710 --> 00:07:58,790
What about Calloway's?
104
00:07:59,550 --> 00:08:00,550
Think he's inside?
105
00:08:00,630 --> 00:08:01,630
I do.
106
00:08:01,910 --> 00:08:05,610
Tell me about him. He's not a cowboy, is
he? No, no, not at all. TC's the kind
107
00:08:05,610 --> 00:08:06,910
of guy you'd want in there. Good.
108
00:08:07,190 --> 00:08:08,490
Now the thing we need is to row it.
109
00:08:08,890 --> 00:08:10,190
Did you get a phone link set up yet?
110
00:08:10,590 --> 00:08:12,450
Working on it. Should be any minute now.
111
00:08:12,750 --> 00:08:13,750
How many civilians?
112
00:08:13,810 --> 00:08:14,810
Don't know yet.
113
00:08:14,950 --> 00:08:16,470
As soon as we know some more, I'll let
you know.
114
00:08:37,799 --> 00:08:38,799
Keep an eye on them.
115
00:08:38,840 --> 00:08:41,580
Anybody gets frisky, shoot them in the
knees.
116
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
Let them sweat.
117
00:09:19,790 --> 00:09:20,790
Any luck?
118
00:09:21,950 --> 00:09:22,950
It's busy.
119
00:09:23,870 --> 00:09:24,870
They're playing with us.
120
00:09:34,130 --> 00:09:36,430
Hey, Lieutenant, we heard. Is TC really
in that bank?
121
00:09:36,670 --> 00:09:39,270
Yeah. Hey, Corey's bike's right next to
his.
122
00:09:40,130 --> 00:09:41,130
Are you sure?
123
00:09:41,470 --> 00:09:42,550
I know that bike anywhere.
124
00:09:42,930 --> 00:09:45,790
You know what? He's right. And she was
supposed to meet TC here this morning
125
00:09:45,790 --> 00:09:47,150
pick up the pink slip for his
motorcycle.
126
00:09:47,470 --> 00:09:48,169
That's right.
127
00:09:48,170 --> 00:09:51,690
You, inside the bank, pick up the phone
so we can talk.
128
00:09:52,290 --> 00:09:54,750
We can work this out. Nobody has to get
hurt.
129
00:09:58,430 --> 00:10:00,670
What? What, should I hang up the phones
yet?
130
00:10:01,050 --> 00:10:02,050
Not yet.
131
00:10:02,490 --> 00:10:03,490
Where the hell's Lloyd?
132
00:10:08,650 --> 00:10:10,290
Police officer, drop the guns.
133
00:10:11,710 --> 00:10:12,710
Do it now!
134
00:10:12,790 --> 00:10:16,590
There's to us only one of you. I think
you're outnumbered. I don't think so.
135
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
What, do you want to die today?
136
00:10:18,380 --> 00:10:20,540
Huh? Because I'll definitely nail one of
you.
137
00:10:21,100 --> 00:10:22,100
That'll make it lucky.
138
00:10:22,500 --> 00:10:24,660
But then again, maybe not.
139
00:10:25,180 --> 00:10:27,220
Now, drop the guns.
140
00:10:27,740 --> 00:10:28,619
You're the man.
141
00:10:28,620 --> 00:10:29,620
That's right.
142
00:10:29,860 --> 00:10:30,860
I'm the man.
143
00:10:31,320 --> 00:10:32,320
Toss them.
144
00:10:33,120 --> 00:10:34,120
Block the gun.
145
00:10:34,600 --> 00:10:35,680
Both of them, get rid of them.
146
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
Now, kiss the carpet.
147
00:10:39,860 --> 00:10:40,860
Down on the ground.
148
00:10:41,180 --> 00:10:42,180
Down on the ground.
149
00:10:42,340 --> 00:10:43,560
Mike. Yeah.
150
00:10:43,930 --> 00:10:46,550
Get up, unlock the door, hold it open,
get these people out of here. Everybody
151
00:10:46,550 --> 00:10:47,750
follow Mike out of here. Stay down!
152
00:10:53,530 --> 00:10:55,170
All right, help him out of there.
153
00:10:55,410 --> 00:10:56,410
Let's go.
154
00:10:56,870 --> 00:10:58,450
Are you okay? Are you okay?
155
00:10:59,430 --> 00:11:03,830
You might get one of us, but I
definitely will get both of them.
156
00:11:04,530 --> 00:11:05,830
That's two for the price of one.
157
00:11:06,070 --> 00:11:07,150
You want that on your head?
158
00:11:09,650 --> 00:11:11,490
We already got one murder on our heads.
159
00:11:12,450 --> 00:11:13,490
Two more won't matter.
160
00:11:15,150 --> 00:11:21,990
Now you... Go
161
00:11:21,990 --> 00:11:22,990
ahead.
162
00:11:25,010 --> 00:11:26,150
Put them on the carpet.
163
00:11:30,950 --> 00:11:31,950
All right, Harv.
164
00:11:32,790 --> 00:11:34,330
Cuff John Wayne there.
165
00:11:35,610 --> 00:11:39,110
You, take care of the fat lady.
166
00:11:40,210 --> 00:11:41,950
I always wonder what they'd feel like.
167
00:11:43,110 --> 00:11:44,150
I'm gonna lock the door.
168
00:11:48,300 --> 00:11:49,300
And reset the alarm.
169
00:11:51,360 --> 00:11:53,820
I think that's a better one. I thought
it would.
170
00:11:56,680 --> 00:11:58,560
Doesn't look like anybody else is coming
out.
171
00:11:58,840 --> 00:12:01,600
He killed one of my security guards. It
was nothing.
172
00:12:02,500 --> 00:12:03,880
How many hostages were left inside?
173
00:12:04,700 --> 00:12:07,020
TC, a very pregnant woman, and Corey.
174
00:12:07,340 --> 00:12:08,340
They make her as a cop?
175
00:12:08,780 --> 00:12:10,060
I can't say for sure.
176
00:12:10,280 --> 00:12:12,140
Why didn't you tell me there were two of
them in there?
177
00:12:12,400 --> 00:12:14,080
I just found out myself. She's in her
civvies.
178
00:12:14,340 --> 00:12:15,660
He just rearmed the system.
179
00:12:15,980 --> 00:12:16,980
How do you know?
180
00:12:17,370 --> 00:12:21,590
because he made me give him the code
man's done his homework yeah i'll say i
181
00:12:21,590 --> 00:12:24,150
mean he knew about my schedule he knew
about the transfer from the federal
182
00:12:24,150 --> 00:12:27,430
reserve the half a million i mean this
guy ralph he even knew about the roof
183
00:12:27,430 --> 00:12:31,110
access and now he's turned the alarm on
so he's gonna know when you're coming we
184
00:12:31,110 --> 00:12:34,070
gotta go in hey you move without the
element of surprise and those people are
185
00:12:34,070 --> 00:12:38,590
toast is there any way that we can turn
the alarm off through the phone lines i
186
00:12:38,590 --> 00:12:42,390
don't know how to do that do you know
somebody who does well there's the guy
187
00:12:42,390 --> 00:12:47,310
designed it dr dr harry mueller doc He
lives around here somewhere, down at the
188
00:12:47,310 --> 00:12:50,950
beach. Where? I'll send my people. Could
be a problem. He kind of lives in a
189
00:12:50,950 --> 00:12:51,950
rickshaw.
190
00:12:58,870 --> 00:13:02,110
You should have stayed on the beach
writing pooper -scooper tickets.
191
00:13:02,890 --> 00:13:04,470
Oh, I'm going to kill you, pig.
192
00:13:04,750 --> 00:13:08,650
You bite right in the... Stop it!
193
00:13:09,130 --> 00:13:10,130
Stop it!
194
00:13:10,670 --> 00:13:14,050
You'll kill him! That's the idea.
195
00:13:16,700 --> 00:13:18,080
Boy, it's enough.
196
00:13:18,600 --> 00:13:19,880
We need him for now.
197
00:13:22,260 --> 00:13:26,040
You, get back with the fat lady and shut
your mouth.
198
00:13:26,360 --> 00:13:30,220
Harv, get that keys and uncuff our
raging bull here.
199
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Come on.
200
00:13:42,740 --> 00:13:43,740
You all right?
201
00:13:45,460 --> 00:13:46,460
My name's Corey.
202
00:13:47,220 --> 00:13:48,560
Elaine. Oh!
203
00:13:49,680 --> 00:13:52,640
Oh! Oh! Listen, you're not gonna... Oh,
no, no.
204
00:13:52,900 --> 00:13:53,900
Braxton Hicks.
205
00:13:54,300 --> 00:13:55,960
Braxton Hicks. Who's that, your husband?
206
00:13:56,320 --> 00:13:58,660
No. No. Many contractions.
207
00:13:59,180 --> 00:14:02,260
Oh. Oh, it's like circuit training of
the uterus.
208
00:14:03,100 --> 00:14:04,220
Gets her ready for labor.
209
00:14:05,340 --> 00:14:06,340
Oh.
210
00:14:06,960 --> 00:14:08,520
Oh, I've been having them all week.
211
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
Oh, don't worry.
212
00:14:12,000 --> 00:14:13,580
I'm not due for a couple more weeks.
213
00:14:15,970 --> 00:14:17,110
There is a God.
214
00:14:18,230 --> 00:14:20,230
Listen, honey, I'm right here for you,
okay?
215
00:14:22,430 --> 00:14:24,330
I think I feel like a conversation.
216
00:14:38,470 --> 00:14:39,470
Lieutenant!
217
00:14:44,430 --> 00:14:45,430
Who's this?
218
00:14:45,750 --> 00:14:48,870
Lieutenant Douglas. Who am I talking to?
Never mind that. You out in front of
219
00:14:48,870 --> 00:14:49,709
the back?
220
00:14:49,710 --> 00:14:51,730
Yes. Wait so I can see you.
221
00:14:55,110 --> 00:14:56,150
You look like a Marine.
222
00:14:56,630 --> 00:14:57,630
I was.
223
00:14:57,790 --> 00:14:58,790
Were you in the Corps?
224
00:14:58,930 --> 00:15:01,830
Hell no. I hate Marines. They're too
violent. I'm not talking to you.
225
00:15:02,650 --> 00:15:05,210
That guy next to you in his shorts, are
you a friend of the bike cops?
226
00:15:06,270 --> 00:15:09,470
Yeah, that's his lieutenant. But listen
now, we need to... Hey, I don't need
227
00:15:09,470 --> 00:15:12,690
anything. I only talked to the guy in
his shorts. He's got something to lose.
228
00:15:14,150 --> 00:15:15,150
Palermo.
229
00:15:16,290 --> 00:15:17,290
What's up?
230
00:15:17,910 --> 00:15:20,830
He says he's got your mantle to only
talk to you.
231
00:15:22,370 --> 00:15:23,430
Don't get him riled.
232
00:15:24,050 --> 00:15:25,170
I've done this before.
233
00:15:28,410 --> 00:15:30,170
Hello? Is this Ralph?
234
00:15:30,450 --> 00:15:31,450
Very good.
235
00:15:31,670 --> 00:15:32,970
Now listen carefully.
236
00:15:33,350 --> 00:15:35,510
I got two women and your guy in here.
237
00:15:35,710 --> 00:15:38,090
You do anything I don't like, he dies
first.
238
00:15:38,570 --> 00:15:39,650
Take it easy now.
239
00:15:39,870 --> 00:15:40,990
No need to go there.
240
00:15:41,190 --> 00:15:42,190
Shut up!
241
00:15:43,660 --> 00:15:46,140
Now, I know all about the entrance from
the roof.
242
00:15:46,340 --> 00:15:49,060
The alarm is on. You cut the power to
kill the alarm.
243
00:15:49,320 --> 00:15:50,340
I kill your guy.
244
00:15:50,760 --> 00:15:51,760
You got it?
245
00:15:51,800 --> 00:15:53,480
Yeah. Yeah, I got it.
246
00:15:54,460 --> 00:15:56,780
Listen, does anybody in there need food
or medical attention?
247
00:15:57,480 --> 00:15:59,500
Oh! Oh, this isn't happening!
248
00:15:59,900 --> 00:16:01,920
Ralph? Ralph, is everything okay?
249
00:16:02,440 --> 00:16:03,440
Couldn't be better.
250
00:16:07,380 --> 00:16:08,840
Braxton Hicks, right? Braxton Hicks.
251
00:16:09,220 --> 00:16:09,939
Oh, I wish!
252
00:16:09,940 --> 00:16:10,940
No!
253
00:16:11,440 --> 00:16:12,950
It's the real thing! Oh my God.
254
00:16:15,270 --> 00:16:16,810
There's water all over the place here.
255
00:16:17,970 --> 00:16:19,770
She needs a doctor.
256
00:16:43,370 --> 00:16:44,370
Part of my contractions.
257
00:16:45,410 --> 00:16:46,510
There's seven minutes.
258
00:16:46,950 --> 00:16:48,170
How much longer till the baby comes?
259
00:16:48,890 --> 00:16:51,490
Oh, it was 18 hours with my first one.
260
00:16:52,070 --> 00:16:53,170
But I had an epidural.
261
00:16:54,050 --> 00:16:56,370
I can't do this for 18 hours without my
drugs.
262
00:17:00,170 --> 00:17:01,170
Okay.
263
00:17:01,250 --> 00:17:02,550
We gotta get you out of here.
264
00:17:03,310 --> 00:17:04,310
Hold on, okay?
265
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
You listen to me.
266
00:17:13,640 --> 00:17:16,839
Her contractions are really close now.
Now we need to either get her out of
267
00:17:16,839 --> 00:17:18,440
or get a doctor in here. Uh -uh.
268
00:17:18,920 --> 00:17:21,700
As long as we got her, those commandos
won't storm the building.
269
00:17:22,260 --> 00:17:23,920
Please, you've got me and you've got the
cop.
270
00:17:24,339 --> 00:17:25,339
She's right.
271
00:17:25,560 --> 00:17:28,600
Comes time to move, she'll only slow you
down. You got the two of us. That's all
272
00:17:28,600 --> 00:17:29,600
you need.
273
00:17:29,620 --> 00:17:30,620
Hey!
274
00:17:31,480 --> 00:17:33,700
Did anyone say you could talk?
275
00:17:34,820 --> 00:17:38,260
Please, I can't deliver this baby. What
if something goes wrong? You got it
276
00:17:38,260 --> 00:17:40,040
under control. I don't. I don't know the
first...
277
00:17:42,949 --> 00:17:44,710
Stop whining. All right, Ralph.
278
00:17:45,050 --> 00:17:46,050
Teach your lesson.
279
00:17:48,230 --> 00:17:48,889
That's it.
280
00:17:48,890 --> 00:17:50,870
Make it bump for me. Come on. Come on.
281
00:17:52,690 --> 00:17:53,690
Go sit down.
282
00:17:57,110 --> 00:17:58,630
At least let me help her with the
delivery.
283
00:17:59,670 --> 00:18:00,670
I don't think so.
284
00:18:05,330 --> 00:18:06,330
Okay.
285
00:18:06,810 --> 00:18:07,810
Okay.
286
00:18:08,010 --> 00:18:09,450
I want you to breathe for me, okay?
287
00:18:10,410 --> 00:18:11,410
Lieutenant.
288
00:18:13,160 --> 00:18:16,620
manager and the tellers found our boys
in the mug books.
289
00:18:17,140 --> 00:18:20,840
The later, Ralph Cutler, has been
convicted of bank robbery three times.
290
00:18:21,040 --> 00:18:24,240
I think he's responsible for at least a
dozen more jobs. He's usually in and out
291
00:18:24,240 --> 00:18:25,880
so fast, nobody's had a chance to catch
him.
292
00:18:26,200 --> 00:18:27,640
Your people must have thrown him off.
293
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
What about the other two?
294
00:18:29,060 --> 00:18:30,900
Well, Lloyd Aitner just learned to walk
upright.
295
00:18:31,320 --> 00:18:35,200
He's serving four years for assault and
a string of B &Es.
296
00:18:35,920 --> 00:18:39,220
He's up for parole, so they transfer him
to a low -level security, and then he
297
00:18:39,220 --> 00:18:40,940
escapes with just a week left to go.
298
00:18:43,400 --> 00:18:44,780
I'd say you just found half.
299
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
What's his story?
300
00:18:46,280 --> 00:18:48,080
Harvey Bartell. He got a long sheet.
301
00:18:48,340 --> 00:18:49,340
Man slaughter.
302
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
Armed robbery.
303
00:18:50,760 --> 00:18:52,420
And his career took a different
direction.
304
00:18:53,080 --> 00:18:54,080
What?
305
00:18:54,460 --> 00:18:55,880
Four convictions for rape.
306
00:18:58,560 --> 00:19:03,520
No, no. I can't. I can't. Please, please
make the pain stop. Please.
307
00:19:05,340 --> 00:19:07,220
Ralph, something's wrong. She needs a
doctor.
308
00:19:08,500 --> 00:19:10,660
I can't do a thing.
309
00:19:15,180 --> 00:19:16,240
talk to the cop. Come on.
310
00:19:16,440 --> 00:19:19,140
What the hell, Ralph? Maybe he'll know
how to shut her up.
311
00:19:20,080 --> 00:19:21,860
All right, but make it quick.
312
00:19:28,820 --> 00:19:29,980
I'm Officer Calloway.
313
00:19:30,480 --> 00:19:31,480
Hi, I'm Corey.
314
00:19:32,060 --> 00:19:34,300
Look, I don't know what to do. Can you
help me?
315
00:19:34,920 --> 00:19:37,000
I have a key on my back. I can get it to
you right now.
316
00:19:37,400 --> 00:19:38,420
No, no, it's too risky.
317
00:19:39,080 --> 00:19:41,840
You remember your training, don't you?
They told you about this at the academy.
318
00:19:42,120 --> 00:19:44,340
They showed us a 30 -minute film that I
got nauseous watching.
319
00:19:44,700 --> 00:19:47,900
Okay, right now, you're all that that
woman has.
320
00:19:48,140 --> 00:19:51,140
So you need to be there for her and her
baby, okay? Be her coach. Help her focus
321
00:19:51,140 --> 00:19:53,100
on her breathing, but don't let her
hyperventilate.
322
00:19:53,380 --> 00:19:54,380
But she's in so much pain.
323
00:19:54,880 --> 00:19:56,800
I know. Now listen to me, because this
is important.
324
00:19:57,480 --> 00:20:00,100
When the head crowns, you need to
support it, okay?
325
00:20:00,320 --> 00:20:03,820
Support it, but don't pull the body.
Just guide the shoulders. When you see
326
00:20:03,820 --> 00:20:06,460
shoulders, it should just be one more
push, and the baby will pop right out.
327
00:20:06,500 --> 00:20:10,320
When it does, get some scissors, cut the
cord, and wrap it up and keep it warm.
328
00:20:11,300 --> 00:20:12,980
Okay, but what if something goes wrong?
329
00:20:13,200 --> 00:20:14,099
It won't.
330
00:20:14,100 --> 00:20:16,540
Trust me on this, all right? I've done
this a bunch of times. You can do it,
331
00:20:16,560 --> 00:20:18,960
too. I realize it's not the best of
circumstances.
332
00:20:19,820 --> 00:20:22,360
But, hey, how many times does somebody
get to bring a new life into this world?
333
00:20:22,860 --> 00:20:23,860
Cory, help!
334
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
I'm coming.
335
00:20:27,100 --> 00:20:28,580
You want a little excitement in your
life.
336
00:20:44,460 --> 00:20:46,380
Why don't you just let nature take its
course?
337
00:20:46,780 --> 00:20:48,180
Get him away from me!
338
00:20:48,600 --> 00:20:49,980
Ignore him! Come on, breathe!
339
00:20:50,220 --> 00:20:51,220
Breathe!
340
00:20:53,760 --> 00:20:54,940
That's what I did with my cat.
341
00:20:55,160 --> 00:20:56,160
I'm not a cat!
342
00:20:57,100 --> 00:20:58,700
Breathe, Elaine. Keep breathing. Focus!
343
00:20:59,360 --> 00:21:01,840
I just put her in a box and she did it
all by herself.
344
00:21:02,100 --> 00:21:04,660
It's because your mother had you in a
box, you genetic reject.
345
00:21:04,940 --> 00:21:07,380
Hey, you can't talk to me that way.
346
00:21:07,800 --> 00:21:11,300
She's hurt and she didn't mean it. Oh, I
did. I meant every word.
347
00:21:11,620 --> 00:21:13,400
You and your mother probably have the
same father.
348
00:21:13,660 --> 00:21:14,660
What does that mean?
349
00:21:14,780 --> 00:21:15,780
Ralph?
350
00:21:17,180 --> 00:21:18,180
Mother's father.
351
00:21:19,460 --> 00:21:22,260
Hey, lady, that's it. I should kill you
for that.
352
00:21:22,460 --> 00:21:23,460
That would be a relief.
353
00:21:24,520 --> 00:21:26,940
Oh, I want my epidural.
354
00:21:28,260 --> 00:21:31,460
Hey, kitten, get me some water, would
you? I'm a little thirsty.
355
00:21:32,160 --> 00:21:33,800
You swallow your own spit.
356
00:21:56,880 --> 00:21:57,960
45 minutes, nothing.
357
00:21:58,560 --> 00:21:59,660
Get up. You're somewhere.
358
00:22:06,160 --> 00:22:07,160
That's it.
359
00:22:07,900 --> 00:22:09,760
Are you sure that's it?
360
00:22:09,980 --> 00:22:12,400
The guy said a rickshaw. I don't see too
many others around. Do you?
361
00:22:12,780 --> 00:22:13,780
No.
362
00:22:36,780 --> 00:22:37,780
Excuse us.
363
00:22:37,980 --> 00:22:38,959
Hey, hey, hey.
364
00:22:38,960 --> 00:22:43,880
I'm napping. I'm not camping. Now,
technically, this is a beach umbrella,
365
00:22:43,880 --> 00:22:45,420
guys just stop hassling me, okay?
366
00:22:45,760 --> 00:22:48,780
Dr. Mueller, we need your help. There
was a robber at the First East Side
367
00:22:48,940 --> 00:22:52,040
The robbers are holed up with the
hostages, and our rescue team needs you
368
00:22:52,040 --> 00:22:52,999
disarm the alarm.
369
00:22:53,000 --> 00:22:54,980
No, no, no. I can't do that.
370
00:22:55,480 --> 00:22:58,220
Please, we don't have time for this. Two
of our friends are at that bank.
371
00:22:58,460 --> 00:23:01,540
No, wait, wait, wait, wait. You don't
understand. There's more than two lives
372
00:23:01,540 --> 00:23:03,260
stake here. It's the whole human race.
373
00:23:03,580 --> 00:23:06,420
The technology is killing us. I mean,
it's making us sterile.
374
00:23:07,040 --> 00:23:11,920
Did you know that sperm counts are down
50 % since the 1920s? What are you
375
00:23:11,920 --> 00:23:12,960
talking about? Everything.
376
00:23:13,460 --> 00:23:19,820
Plastics, pesticides, and then the worst
killer of all, EMFs. EMFs?
377
00:23:20,900 --> 00:23:21,900
Electromagnetic fields.
378
00:23:22,040 --> 00:23:25,260
Yeah, that's right. That's right.
They're in everything. Your TV, your
379
00:23:25,460 --> 00:23:26,560
your microwave, everything.
380
00:23:27,010 --> 00:23:29,910
That's just a theory. No one's been able
to prove that. And then radiation
381
00:23:29,910 --> 00:23:34,070
poisoning was a theory before it killed
Madame Curie. Look, look, life is too
382
00:23:34,070 --> 00:23:36,850
sacred to be thrown away so carelessly.
383
00:23:37,130 --> 00:23:41,310
You're right. So if you care so much
about life, what about the hostages in
384
00:23:41,310 --> 00:23:43,390
bank? One of them is a pregnant woman.
385
00:23:45,370 --> 00:23:47,110
You guys don't know what you're asking.
386
00:23:48,470 --> 00:23:49,550
Come on, Elaine, push!
387
00:23:51,040 --> 00:23:54,560
Good girl. Good girl. Come on. Come on.
One more. Focus. Breathe. Breathe.
388
00:23:54,940 --> 00:23:56,860
Breathe. Breathe. Breathe. Push.
389
00:23:57,140 --> 00:23:57,999
Come on, baby.
390
00:23:58,000 --> 00:23:58,679
Push in.
391
00:23:58,680 --> 00:24:01,440
Good girl. Good girl. Push. Push.
Breathe.
392
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
Breathe. Push.
393
00:24:02,760 --> 00:24:07,800
Come on. Push. Come on. Breathe. Come
on. One more. One more. Come on. One,
394
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
three.
395
00:24:09,380 --> 00:24:10,380
Push. Push.
396
00:24:10,620 --> 00:24:15,420
Yes. Good girl. Good girl. I need one
more. One more. Come on. Push. One more.
397
00:24:15,480 --> 00:24:16,860
Come on. Push. Yes.
398
00:24:20,990 --> 00:24:23,490
That's beautiful. That's beautiful.
We're crowning. Come on. Come on. Let's
399
00:24:23,490 --> 00:24:24,409
me the head. Come on.
400
00:24:24,410 --> 00:24:26,170
Let's work it out. Come on. Push.
401
00:24:27,450 --> 00:24:29,590
Yeah. We got the head. Come on.
402
00:24:30,290 --> 00:24:31,510
Push. Push.
403
00:24:31,830 --> 00:24:32,830
Yeah.
404
00:24:33,710 --> 00:24:37,330
Push. We got the shoulders. We got the
shoulders. Come on, baby. Come on.
405
00:24:37,630 --> 00:24:38,630
Push.
406
00:24:39,230 --> 00:24:42,110
Come on. One more. I promise. Come on.
Yeah.
407
00:24:44,910 --> 00:24:45,930
You have a girl.
408
00:24:46,950 --> 00:24:47,950
A girl.
409
00:24:48,710 --> 00:24:50,190
You have a beautiful baby girl.
410
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
You look at that.
411
00:25:37,639 --> 00:25:39,520
Florence Nightingale over. I feel like a
chap.
412
00:25:40,180 --> 00:25:41,240
You heard what he said.
413
00:25:42,860 --> 00:25:45,380
I said, come on, get your tasty self on
over there.
414
00:25:54,060 --> 00:25:55,400
Talk about your police response.
415
00:25:56,900 --> 00:25:57,900
Lieutenant.
416
00:26:00,140 --> 00:26:01,140
Hello, boys.
417
00:26:01,480 --> 00:26:02,480
You miss me?
418
00:26:02,780 --> 00:26:04,480
It'd be a lot more help if you'd just
stay on the phone.
419
00:26:04,740 --> 00:26:06,240
What makes you think I need your help?
420
00:26:06,600 --> 00:26:09,040
You're not exactly in the best
situation, and there are you, Ralph.
421
00:26:09,500 --> 00:26:13,360
We've had, in addition to our little
family, a newborn.
422
00:26:14,420 --> 00:26:15,420
So I was you?
423
00:26:15,600 --> 00:26:17,540
I think twice about storming in.
424
00:26:17,800 --> 00:26:19,080
How do we know you're telling the truth?
425
00:26:21,180 --> 00:26:22,180
Tell them.
426
00:26:23,980 --> 00:26:27,060
Elaine had her baby, but she's lost a
lot of blood, and she needs medical
427
00:26:27,060 --> 00:26:29,320
attention. How are you and the officer
doing, miss?
428
00:26:31,300 --> 00:26:32,300
Are you happy?
429
00:26:32,340 --> 00:26:34,720
I couldn't have an easy birth, Ralph.
Let me at least send in a doctor.
430
00:26:35,210 --> 00:26:40,590
The price for a house call will be a van
and a jet at the airport to take us out
431
00:26:40,590 --> 00:26:41,369
of here.
432
00:26:41,370 --> 00:26:42,550
That might just take a little while.
433
00:26:42,870 --> 00:26:44,110
Yeah, we got two hours.
434
00:26:44,910 --> 00:26:46,150
Then I kill one of the women.
435
00:26:46,530 --> 00:26:47,530
That's not necessary.
436
00:26:48,290 --> 00:26:49,290
Ralph?
437
00:26:53,970 --> 00:26:56,950
Please, I'm begging you, let her go. She
needs to be in a hospital.
438
00:26:57,310 --> 00:26:58,470
Damn. Cute.
439
00:26:58,910 --> 00:27:00,150
And a doctor, too.
440
00:27:01,350 --> 00:27:02,350
Well, you had no.
441
00:27:02,800 --> 00:27:06,360
A medical diploma on you somewhere,
honey? What's the point if she dies on
442
00:27:06,420 --> 00:27:07,420
huh?
443
00:27:08,080 --> 00:27:12,460
How about you give me a little checkup,
huh? It's not for me.
444
00:27:14,380 --> 00:27:15,380
Well,
445
00:27:15,500 --> 00:27:16,720
me and you going to the vault, baby.
446
00:27:17,000 --> 00:27:19,640
I got something neat for a little
medical attention.
447
00:27:20,000 --> 00:27:20,919
Stop it!
448
00:27:20,920 --> 00:27:23,140
It's going to take a microscope to find
your manhood.
449
00:27:24,960 --> 00:27:27,920
Oh, we got a smart mouth, huh?
450
00:27:29,660 --> 00:27:30,920
Well, you know what happens?
451
00:27:32,530 --> 00:27:33,530
Smart mouth.
452
00:27:33,590 --> 00:27:34,590
I'm all ears.
453
00:27:39,190 --> 00:27:40,510
Get out of the way, Lloyd!
454
00:27:40,770 --> 00:27:41,770
Get out of the way!
455
00:27:46,970 --> 00:27:47,970
Turn the phone.
456
00:27:49,010 --> 00:27:50,950
Put a lid on it.
457
00:27:51,190 --> 00:27:52,470
Why, you broke my damn knee!
458
00:27:52,790 --> 00:27:53,790
Not broken.
459
00:27:54,110 --> 00:27:55,330
Now walk it off.
460
00:28:08,590 --> 00:28:10,170
That's it. We're going in now. No.
461
00:28:11,030 --> 00:28:12,130
You heard the shot.
462
00:28:12,390 --> 00:28:14,030
This is not a crash and crush situation.
463
00:28:14,250 --> 00:28:16,970
There's a newborn in there. You can't
use tear gas and stun grenades to buy
464
00:28:16,970 --> 00:28:17,970
yourself a diversion.
465
00:28:18,070 --> 00:28:21,510
Those idiots are facing a gurney ride to
the needle, and they know it. They're
466
00:28:21,510 --> 00:28:24,290
killed now just to prove a point. What
worries me, Douglas, is I'm wondering
467
00:28:24,290 --> 00:28:25,290
same thing about you.
468
00:28:27,950 --> 00:28:33,030
Ralph, what's going on? We heard
gunshots. Is everyone all right?
469
00:28:33,230 --> 00:28:37,650
Oh, yes, fine and dandy. Just the boys
letting off a little steam.
470
00:28:38,570 --> 00:28:39,549
Where's my bank?
471
00:28:39,550 --> 00:28:43,330
We're working on it. Well, work harder.
472
00:28:45,570 --> 00:28:46,570
Ralph?
473
00:28:47,230 --> 00:28:50,850
How do we know they're not lying?
474
00:28:51,310 --> 00:28:52,310
I don't.
475
00:28:53,170 --> 00:28:57,010
If we go in now, we can still surprise
them. We can't penetrate this bank.
476
00:28:57,290 --> 00:28:59,470
I've been reading about this guy
Mueller. He's some sort of genius.
477
00:28:59,730 --> 00:29:01,910
If anyone can deactivate this alarm,
it's him.
478
00:29:05,170 --> 00:29:06,390
Speaking of which...
479
00:29:09,570 --> 00:29:10,650
Oh, my God.
480
00:29:15,290 --> 00:29:16,490
Lieutenant, this is Dr. Mueller.
481
00:29:16,810 --> 00:29:17,810
Call me, Doc.
482
00:29:19,010 --> 00:29:20,150
Penning your hopes on this?
483
00:29:20,650 --> 00:29:23,210
Hey, give him a chance. It wasn't that
easy for him to do this.
484
00:29:23,750 --> 00:29:24,750
Two hours.
485
00:29:25,030 --> 00:29:26,030
That's all you got.
486
00:29:26,110 --> 00:29:29,330
All right, I'm going to need a Pentium
90 laptop with an active matrix screen,
487
00:29:29,430 --> 00:29:34,210
built to suite a safety standard, 32
meggram, a 28 .8 modem, and an ISDN
488
00:29:34,210 --> 00:29:36,250
line. Victor, get it. Got it.
489
00:29:36,760 --> 00:29:41,020
Oh, yeah, I'm also going to need a
harness, a dance belt with some pulsar
490
00:29:41,020 --> 00:29:43,320
magnets to place over my vital organs.
491
00:29:44,280 --> 00:29:45,179
What for?
492
00:29:45,180 --> 00:29:49,820
To neutralize the EMF from that death
machine you're forcing me to work on.
493
00:29:50,420 --> 00:29:51,420
I'll guess.
494
00:29:51,960 --> 00:29:54,180
Oh, now, naturally, I'm going to need a
cordon sanitaire.
495
00:29:54,400 --> 00:29:56,080
A what? A sanitary corridor?
496
00:29:56,460 --> 00:29:59,640
You know, everybody's got to keep their
electronic equipment at least 25 feet
497
00:29:59,640 --> 00:30:02,900
away from me. I mean, that's your
walkies, your radio cars, and your cell
498
00:30:02,900 --> 00:30:03,900
phones.
499
00:30:04,000 --> 00:30:06,900
God, my private parts are shrinking as
we speak.
500
00:30:07,660 --> 00:30:08,660
Fine.
501
00:30:26,160 --> 00:30:28,080
This is not a single damn pork rind.
502
00:30:28,440 --> 00:30:30,700
Doesn't anybody have any decent food
around here?
503
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
Hey, Ralph.
504
00:30:33,360 --> 00:30:37,320
Get some water you get it for him
505
00:30:37,320 --> 00:30:58,100
Warranty
506
00:30:58,100 --> 00:31:00,660
I scored big
507
00:31:02,520 --> 00:31:04,580
Corn chips? I love corn chips. Get your
own.
508
00:31:04,900 --> 00:31:08,660
You're not going to give me a corn chip.
Harv, find your steepers. Go get your
509
00:31:08,660 --> 00:31:11,420
own. What, you mean to rob you? Come on,
give me a corn chip. There's a desk
510
00:31:11,420 --> 00:31:13,960
right over there. Go look. Would you
please give me... Okay, look, please.
511
00:31:14,200 --> 00:31:16,760
Give me one corn chip, Lloyd.
512
00:31:17,040 --> 00:31:21,580
Okay, look, please. Give me one corn
chip. Lean forward and cough.
513
00:31:24,220 --> 00:31:25,220
Ralph!
514
00:31:28,240 --> 00:31:30,880
Yeah, just went down the wrong pipe.
515
00:31:31,420 --> 00:31:32,359
All right.
516
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
It's enough.
517
00:31:33,420 --> 00:31:34,420
Move out.
518
00:31:36,260 --> 00:31:37,620
Hey, Lord. What?
519
00:31:38,080 --> 00:31:39,160
Give me the corn chip.
520
00:31:49,280 --> 00:31:50,400
Don't go, Bozo.
521
00:31:50,660 --> 00:31:52,580
Try again. Yeah, yeah, yeah.
522
00:31:56,480 --> 00:31:57,720
That was speak, geek.
523
00:31:57,940 --> 00:31:58,879
Try again.
524
00:31:58,880 --> 00:32:00,140
Two hours is almost up.
525
00:32:00,639 --> 00:32:01,720
What's going on at 15?
526
00:32:02,020 --> 00:32:03,020
Ready or not?
527
00:32:04,200 --> 00:32:05,840
Lieutenant Douglas would like to be part
of the team.
528
00:32:06,400 --> 00:32:07,400
My partners are inside.
529
00:32:08,140 --> 00:32:12,080
Look, I appreciate the sentiment, but I
don't think so. I did a stint with
530
00:32:12,080 --> 00:32:13,080
special weapons.
531
00:32:13,200 --> 00:32:15,480
And I requalified for the assault course
last month.
532
00:32:16,020 --> 00:32:17,020
It's true.
533
00:32:17,420 --> 00:32:18,500
He's an expert marksman.
534
00:32:21,140 --> 00:32:22,160
All right, suit up.
535
00:32:22,820 --> 00:32:23,880
Almost will give you a pass.
536
00:32:55,120 --> 00:32:57,520
If you weren't here, I don't know.
537
00:32:58,480 --> 00:33:02,000
I wouldn't have missed this for anything
in the world.
538
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
I'm scared.
539
00:33:09,200 --> 00:33:10,200
I know.
540
00:33:11,340 --> 00:33:12,480
I'll get you out of this.
541
00:33:13,400 --> 00:33:14,400
Okay.
542
00:33:16,560 --> 00:33:18,980
By tomorrow, this is just going to be a
bad memory.
543
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
Still no van.
544
00:33:32,500 --> 00:33:37,280
Harp, bring her over here. It's time to
show them we're serious.
545
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Nice as it is.
546
00:33:48,700 --> 00:33:52,440
You know, me and you, we could have had
a good time together, me and you.
547
00:33:54,060 --> 00:33:55,360
Van's not here in ten minutes.
548
00:33:55,680 --> 00:33:57,380
Finish her off, toss her outside.
549
00:34:04,070 --> 00:34:05,070
What's that?
550
00:34:05,610 --> 00:34:06,770
All right, hold your position.
551
00:34:07,290 --> 00:34:08,290
Let's hold it.
552
00:34:09,370 --> 00:34:10,370
He's almost in.
553
00:34:11,489 --> 00:34:12,830
We can't wait. We got to go in.
554
00:34:13,090 --> 00:34:14,310
Just give it a few more minutes.
555
00:34:16,330 --> 00:34:19,090
Yes! He's in. Go, go. You got to go.
556
00:34:48,560 --> 00:34:49,560
Still no van.
557
00:34:58,540 --> 00:34:59,540
Bad, honey.
558
00:35:00,580 --> 00:35:02,800
Maybe if you'd been nicer to her.
559
00:35:03,500 --> 00:35:04,960
Yeah, we would have wasted a cup
instead.
560
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
She's gonna get out.
561
00:35:58,110 --> 00:35:59,470
Stop doing this, you die!
562
00:35:59,890 --> 00:36:00,890
Back out of here!
563
00:36:01,230 --> 00:36:02,230
Now!
564
00:36:03,730 --> 00:36:04,730
Halt! Yeah!
565
00:36:05,130 --> 00:36:06,550
Get to the front door and lock it!
566
00:36:13,470 --> 00:36:14,470
Ralph?
567
00:36:15,910 --> 00:36:17,010
Ralph, look what I found.
568
00:36:19,030 --> 00:36:20,030
What's that?
569
00:36:20,550 --> 00:36:21,550
This thing's a cop.
570
00:36:25,010 --> 00:36:26,290
I'm gonna make sure...
571
00:36:26,720 --> 00:36:29,620
Harv has his fun before you die.
572
00:36:33,340 --> 00:36:34,340
Medic!
573
00:36:36,100 --> 00:36:37,100
I'm sorry, TC.
574
00:36:37,260 --> 00:36:38,260
Guy grabbed Corey.
575
00:36:38,640 --> 00:36:39,740
I couldn't get a clean shot.
576
00:36:40,020 --> 00:36:41,020
You got one guy, Victor.
577
00:36:41,740 --> 00:36:43,160
Lloyd, he's not going anywhere.
578
00:36:43,360 --> 00:36:44,259
Thanks, man.
579
00:36:44,260 --> 00:36:47,700
We can go on in there with flashbangs
and put an end to this whole situation.
580
00:36:48,100 --> 00:36:49,100
No, you can't do that.
581
00:36:49,320 --> 00:36:52,760
Look, I appreciate what you've been
through, Officer Calloway, but this is
582
00:36:52,760 --> 00:36:53,558
your call.
583
00:36:53,560 --> 00:36:55,180
These guys are worse than anything I've
ever seen.
584
00:36:55,690 --> 00:36:57,710
You go in there with a frontal assault,
they'll kill her for sure.
585
00:36:57,930 --> 00:37:00,190
Well, what would you suggest then? That
you give them what they want.
586
00:37:00,470 --> 00:37:01,470
No, I can't do that.
587
00:37:02,310 --> 00:37:03,650
Lieutenant, they want to talk.
588
00:37:07,690 --> 00:37:09,050
I'm bleeding bad here, Ralph.
589
00:37:09,890 --> 00:37:11,230
You got to get me out of here.
590
00:37:11,570 --> 00:37:12,710
I know she's a cop.
591
00:37:12,950 --> 00:37:15,910
You want to see her breathing again, you
get that van outside in 20 minutes.
592
00:37:16,210 --> 00:37:18,450
I got to know that Officer McNamara is
still alive.
593
00:37:19,390 --> 00:37:20,990
Don't question me, damn it!
594
00:37:21,649 --> 00:37:24,210
Ralph, there's a lot of people out here
who want to bring World War III down on
595
00:37:24,210 --> 00:37:26,070
you, okay? I'm your only friend at the
peace table.
596
00:37:26,670 --> 00:37:28,130
Now, I gotta know that she's all right.
597
00:37:29,170 --> 00:37:30,170
Talk to him.
598
00:37:30,190 --> 00:37:31,850
Tell him what we'd do to you if he tries
anything.
599
00:37:34,490 --> 00:37:37,750
Lieutenant, take these creeps out. Hey,
shut up.
600
00:37:38,550 --> 00:37:42,170
I want a clear path out of here. I see
anyone following one headlight, even a
601
00:37:42,170 --> 00:37:43,930
news chopper, you kiss her goodbye.
602
00:37:47,490 --> 00:37:48,530
What about their jet?
603
00:37:49,050 --> 00:37:50,430
Should we gas that up for them, too?
604
00:37:50,810 --> 00:37:53,570
If it keeps my officer alive, I'll feel
a whole damn fleet, Douglas.
605
00:37:54,310 --> 00:37:55,350
There never was a jet.
606
00:37:55,970 --> 00:37:56,970
It was a bluff.
607
00:37:57,110 --> 00:37:58,110
How do you know?
608
00:37:58,350 --> 00:38:01,630
This guy, Ralph, he's been making and
getting calls on his cell phone all
609
00:38:01,630 --> 00:38:03,370
afternoon. He's got other plans.
610
00:38:03,810 --> 00:38:05,930
We find out who he's been talking to,
we'll know where he's headed.
611
00:38:06,210 --> 00:38:07,630
We don't have time to trace those calls.
612
00:38:07,870 --> 00:38:09,110
We've got everything we need right here.
613
00:38:09,590 --> 00:38:11,270
Come on. Time for a phone tap.
614
00:38:11,910 --> 00:38:12,910
Doc!
615
00:38:13,450 --> 00:38:16,910
Look, Doc, I just need one little favor.
I already did what you wanted. It's
616
00:38:16,910 --> 00:38:20,090
important, Doc. Corey is our friend. You
could be her last chance. Come on.
617
00:38:20,650 --> 00:38:22,530
There's no guarantee he's going to use
that phone again.
618
00:38:22,810 --> 00:38:25,450
He'll use it, okay? Things went bad. He
had to change plans.
619
00:38:25,670 --> 00:38:26,790
That's what the calls are all about.
620
00:38:28,410 --> 00:38:29,410
All right.
621
00:38:29,890 --> 00:38:30,890
We'll give it a shot.
622
00:38:33,170 --> 00:38:35,350
Almost as good as cable.
623
00:38:35,990 --> 00:38:37,250
Ralph, don't leave me here.
624
00:38:37,650 --> 00:38:38,970
I can make it to the van.
625
00:38:39,350 --> 00:38:40,269
No way.
626
00:38:40,270 --> 00:38:41,390
It just slows down.
627
00:38:41,790 --> 00:38:45,310
I got in the cellular system, but he
still hasn't used his phone.
628
00:38:46,130 --> 00:38:47,130
He will.
629
00:38:48,410 --> 00:38:49,410
Van is here.
630
00:38:52,170 --> 00:38:55,170
Well, I think about you, Lloyd, when
we're in Brazil.
631
00:38:55,790 --> 00:38:59,430
No, you can't leave me here. They'll
give me the needle. I can make it. Oh,
632
00:38:59,470 --> 00:39:00,470
hell, it ain't so bad.
633
00:39:00,630 --> 00:39:04,930
You just kind of fall asleep. I mean,
you choke on your own puke.
634
00:39:05,790 --> 00:39:06,790
No!
635
00:39:07,510 --> 00:39:08,510
Ralph!
636
00:39:11,530 --> 00:39:12,530
Let's do it.
637
00:39:13,010 --> 00:39:15,210
You remember, I mean, you still got a
date.
638
00:39:15,790 --> 00:39:17,430
Ralph said I get to have you first.
639
00:39:17,670 --> 00:39:18,850
You won't live that long.
640
00:39:19,270 --> 00:39:20,270
All right.
641
00:39:28,780 --> 00:39:29,780
Hold your fire.
642
00:39:32,380 --> 00:39:35,080
I hope your boy Doc can come up with
something quick.
643
00:39:47,040 --> 00:39:53,380
On our way.
644
00:39:54,960 --> 00:39:56,140
All right, check it out.
645
00:39:56,680 --> 00:39:58,070
Anybody? No tail.
646
00:39:59,830 --> 00:40:00,970
No chop. We're all clear.
647
00:40:02,510 --> 00:40:03,510
Nope. Nobody found.
648
00:40:05,150 --> 00:40:06,150
All right.
649
00:40:06,530 --> 00:40:07,530
Ten minutes.
650
00:40:09,310 --> 00:40:10,310
We're going to make it.
651
00:40:10,350 --> 00:40:12,170
We're going to make it. We're going to
be rich, Ralph.
652
00:40:13,530 --> 00:40:14,530
We're going to be rich.
653
00:40:15,910 --> 00:40:16,910
We're going to be rich.
654
00:40:17,330 --> 00:40:18,330
We're going to be rich.
655
00:40:44,040 --> 00:40:46,280
Well, it looks like Harv gets his dream
date after all.
656
00:40:46,500 --> 00:40:49,020
You won't make it five months before the
police chopper's on your tail.
657
00:40:49,800 --> 00:40:50,800
Won't do a thing.
658
00:40:50,920 --> 00:40:52,000
As long as we got you.
659
00:40:52,240 --> 00:40:53,240
Let's go!
660
00:40:53,640 --> 00:40:55,660
Yeah, meaningful treat, honey.
661
00:40:55,980 --> 00:40:58,480
And every day somebody gets to watch
your own funeral today.
662
00:41:23,790 --> 00:41:26,570
Baby, have some fun! Good night, you
sick freak!
663
00:42:15,880 --> 00:42:16,880
It's been down!
664
00:42:17,360 --> 00:42:18,360
Now!
665
00:42:33,500 --> 00:42:37,760
So, in honor of your public service, I'd
like to present you with this. A custom
666
00:42:37,760 --> 00:42:39,440
-built anti -EMF harness.
667
00:42:39,980 --> 00:42:42,260
Oh, well, look at that.
668
00:42:42,940 --> 00:42:46,120
It's got the right kind of magnets and
everything. Well, thank you.
669
00:42:48,140 --> 00:42:51,260
Hey, will you trace those calls back to
the helicopter? The least we could do is
670
00:42:51,260 --> 00:42:52,460
save your sperm.
671
00:42:52,740 --> 00:42:54,600
Oh, well, I appreciate that.
672
00:43:04,180 --> 00:43:05,220
I can tell you were great.
673
00:43:06,420 --> 00:43:07,660
Thanks. You too.
674
00:43:08,280 --> 00:43:10,580
I mean it too. You were great,
especially with that baby.
675
00:43:11,190 --> 00:43:13,130
I think you should consider a second
career as a midwife.
676
00:43:13,810 --> 00:43:14,810
No, thank you.
677
00:43:15,310 --> 00:43:18,930
Little Corey Weinstein will be my first
in line. Corey Weinstein?
678
00:43:20,130 --> 00:43:21,610
Elaine asked me to be the godmother.
679
00:43:22,090 --> 00:43:23,090
Did you agree?
680
00:43:24,310 --> 00:43:25,310
Yeah.
681
00:43:26,610 --> 00:43:29,550
What about your kid -o -phobia?
682
00:43:30,050 --> 00:43:32,890
Oh, you know, it's gone for now.
683
00:43:34,070 --> 00:43:36,950
By the way, Mr. Expert, how many babies
have you delivered?
684
00:43:42,509 --> 00:43:43,509
None? Zero.
685
00:43:44,230 --> 00:43:48,630
Wait a minute. What about all this
birthing spiel you gave me? The
686
00:43:48,630 --> 00:43:49,850
breathing, the... Cutting the cord.
687
00:43:50,210 --> 00:43:52,630
Yeah. That stuff was great, wasn't it?
Yeah.
688
00:43:52,990 --> 00:43:53,990
Discovery Channel.
689
00:43:56,210 --> 00:43:57,390
You're joking, right?
690
00:43:58,810 --> 00:44:00,090
Hey, come on, TC. I'm serious.
691
00:44:02,310 --> 00:44:03,410
This isn't funny.
692
00:44:05,510 --> 00:44:07,630
TC, I'm serious.
693
00:44:08,390 --> 00:44:09,650
Quit fooling around, man.
694
00:44:10,110 --> 00:44:11,110
Tell me the truth.
695
00:44:11,600 --> 00:44:13,980
Discovery Channel. Ah, I can't see. Come
on!
696
00:44:41,050 --> 00:44:44,490
Just another day in L .A.
697
00:44:46,470 --> 00:44:47,450
Anybody
698
00:44:47,450 --> 00:44:59,270
sees
699
00:44:59,270 --> 00:45:05,350
all that me Anybody thinks he is free
700
00:45:05,350 --> 00:45:09,130
Someday
701
00:45:11,370 --> 00:45:15,970
What is just another thing?
52010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.