Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:08,500
Okay.
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,300
Here's your SIM question.
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,560
Would you rather be prince of a monarchy
or the president of the United States?
4
00:00:16,079 --> 00:00:17,080
What's an SIM?
5
00:00:17,580 --> 00:00:19,020
Spontaneous Intelligence Monitor.
6
00:00:19,260 --> 00:00:20,300
It was really big in the Navy.
7
00:00:20,920 --> 00:00:25,240
Hypothetical questions designed to
promote intelligent, meaningful
8
00:00:25,520 --> 00:00:26,880
And you want to play this game with me?
9
00:00:27,470 --> 00:00:30,610
I know it's a little bit of a stretch,
but just play along with me, okay? Okay.
10
00:00:31,610 --> 00:00:32,610
So, what is it?
11
00:00:32,689 --> 00:00:33,690
Prince or president?
12
00:00:34,550 --> 00:00:35,550
Prince. What?
13
00:00:36,170 --> 00:00:39,650
I mean, a prince is a powerless
figurehead. The president has a true
14
00:00:39,710 --> 00:00:41,270
He has the ability to change the world.
15
00:00:41,550 --> 00:00:42,550
Chris, I'm a prince.
16
00:00:42,810 --> 00:00:44,210
I don't want to change the world.
17
00:00:44,690 --> 00:00:47,570
I eat all the best food, go to the great
parties. I hang out with the most
18
00:00:47,570 --> 00:00:49,150
beautiful women in the world.
19
00:00:49,370 --> 00:00:52,030
Does everything come back around to fun
and pleasure with you?
20
00:00:52,510 --> 00:00:53,510
No.
21
00:00:53,830 --> 00:00:54,870
But it's a great combination.
22
00:00:55,110 --> 00:00:56,110
You should try it sometime.
23
00:00:57,360 --> 00:00:58,360
It's a big mistake.
24
00:00:58,740 --> 00:00:59,740
My turn.
25
00:01:00,180 --> 00:01:01,200
What would you rather be?
26
00:01:02,200 --> 00:01:06,060
Someone who cleans septic tanks for a
living or someone who picks up roadkill
27
00:01:06,060 --> 00:01:07,060
off the freeway?
28
00:01:07,140 --> 00:01:08,640
I wish I never started this game.
29
00:02:18,040 --> 00:02:20,200
One baker seven responding over.
30
00:02:20,500 --> 00:02:21,840
This time dinner's on you.
31
00:02:43,700 --> 00:02:45,400
You guys see anybody sprint out of the
building?
32
00:02:46,850 --> 00:02:48,150
Two feet parking lot. Got it.
33
00:03:24,650 --> 00:03:27,590
Some try to talk it down.
34
00:03:28,350 --> 00:03:32,630
Why everyone bags on my town.
35
00:03:33,450 --> 00:03:38,210
But then at least it worked for me.
36
00:03:38,850 --> 00:03:40,890
Take a look around.
37
00:03:41,390 --> 00:03:44,550
Just another day in LA.
38
00:03:59,560 --> 00:04:02,780
Be more than me, with anybody.
39
00:04:03,620 --> 00:04:09,320
Make me free, someday.
40
00:04:11,240 --> 00:04:17,260
Put it down, just another day, oh.
41
00:04:58,920 --> 00:05:00,760
I appreciate you coming down this
morning, Mr. Stanton.
42
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
Why don't you have a seat?
43
00:05:02,700 --> 00:05:03,840
I'm trying not to take too long.
44
00:05:04,360 --> 00:05:07,700
Like I told the hotel manager, I really
don't want to press charges.
45
00:05:08,220 --> 00:05:09,980
Oh, that's not really up to you, Mr.
Stanton.
46
00:05:10,680 --> 00:05:12,140
By the way, where is Mrs. Stanton?
47
00:05:13,040 --> 00:05:14,920
I felt it would be better to leave her
at home.
48
00:05:15,360 --> 00:05:18,360
She was in no condition to come down.
She seemed okay last night.
49
00:05:18,940 --> 00:05:21,840
Well, this morning, the reality of it
all hit her.
50
00:05:23,060 --> 00:05:25,620
Uh, well, we'd be happy to go to your
home and talk to her there.
51
00:05:26,300 --> 00:05:27,560
No, that won't be necessary.
52
00:05:29,840 --> 00:05:31,820
Let me take a shot in the dark here, Mr.
Stanton.
53
00:05:32,620 --> 00:05:34,600
The woman in the hotel room with you
last night?
54
00:05:35,520 --> 00:05:36,700
Not Mrs. Stanton.
55
00:05:37,460 --> 00:05:39,080
No, she's her sister.
56
00:05:40,220 --> 00:05:41,220
Family reunion?
57
00:05:44,240 --> 00:05:46,340
Five robberies in two weeks at the same
hotel.
58
00:05:47,320 --> 00:05:50,340
Marries on my butt that stops before a
word gets out. It's our case. What do we
59
00:05:50,340 --> 00:05:53,640
know? M .O. is clear. The robber only
hits when the couples are in the throes
60
00:05:53,640 --> 00:05:56,740
passion. Literally catching them with
their pants down.
61
00:05:57,220 --> 00:05:58,220
Smart.
62
00:05:58,330 --> 00:06:00,090
On average, it's happening every other
night or so.
63
00:06:00,370 --> 00:06:03,250
All right, you two take the place out. I
want to perp and cuss you before I'm
64
00:06:03,250 --> 00:06:04,209
back from vacation.
65
00:06:04,210 --> 00:06:05,210
You got it, Lieutenant.
66
00:06:05,290 --> 00:06:08,450
By the way, have you decided who's in
charge while you're gone?
67
00:06:08,830 --> 00:06:09,830
I sure have.
68
00:06:10,850 --> 00:06:11,850
Who's that?
69
00:06:13,350 --> 00:06:14,350
Get out of here.
70
00:06:24,320 --> 00:06:26,980
Just keep the paperwork going. And
remember, don't take any crap from
71
00:06:27,060 --> 00:06:27,859
They're all bark.
72
00:06:27,860 --> 00:06:30,740
Got it. Oh, and don't let Del Toro get
slippery with the time plot.
73
00:06:30,960 --> 00:06:32,340
Sometimes his O .T. is a little iffy.
74
00:06:33,300 --> 00:06:35,940
See what else? Lieutenant, you're only
going to be gone for two weeks.
75
00:06:36,300 --> 00:06:37,720
Everything is going to be in good hands.
76
00:06:38,020 --> 00:06:39,020
Come on.
77
00:06:39,060 --> 00:06:41,580
Just forget about this place for a
little bit and enjoy your skiing, okay?
78
00:06:41,780 --> 00:06:42,920
Believe me, I can't wait to go.
79
00:06:55,790 --> 00:06:56,870
Everybody, please step back.
80
00:06:57,410 --> 00:06:58,410
Please step back.
81
00:06:58,730 --> 00:06:59,730
Back.
82
00:07:03,510 --> 00:07:04,690
We're breaking one to one, breaking one.
83
00:07:05,530 --> 00:07:06,530
What do you got?
84
00:07:06,910 --> 00:07:09,170
I got a DB you should see, sir. It's
pretty bizarre.
85
00:07:11,630 --> 00:07:12,630
Hey, sir.
86
00:07:13,750 --> 00:07:16,850
Hey. What do we have?
87
00:07:17,310 --> 00:07:18,310
Victims are female.
88
00:07:19,090 --> 00:07:21,890
No ID, 30 -ish. Single gunshot to the
head.
89
00:07:22,990 --> 00:07:24,490
Something's just not quite right.
90
00:07:25,290 --> 00:07:26,690
Oh, and Captain Larson's on his way.
91
00:07:31,590 --> 00:07:33,210
What is that, a swan?
92
00:07:34,590 --> 00:07:35,590
It's an angel.
93
00:07:37,550 --> 00:07:38,550
She's a doctor.
94
00:07:38,810 --> 00:07:39,810
How can you tell?
95
00:07:40,870 --> 00:07:43,530
Okay, everyone just get back, okay? Just
take a hike, buddy, huh?
96
00:07:43,830 --> 00:07:44,830
Back, please!
97
00:07:44,910 --> 00:07:45,910
Everyone, go now!
98
00:07:53,070 --> 00:07:56,150
Well, if it isn't Jerry Winters. Ain't
no slime could crawl across the sand.
99
00:07:57,950 --> 00:07:59,750
Turn it around, Winters.
100
00:08:00,690 --> 00:08:02,490
Palermo, I am part of the press.
101
00:08:02,890 --> 00:08:05,370
Snapshots of the dead and their body
parts are hardly news. Now, get lost.
102
00:08:05,710 --> 00:08:09,350
Oh, now, come on. Let me just have a
little peek at the girl. I mean, look at
103
00:08:09,350 --> 00:08:11,350
hurt. Who says the victim's a female?
104
00:08:11,830 --> 00:08:14,610
Well, you know me. I just got a knack
with covered bodies. Just the way it's
105
00:08:14,610 --> 00:08:15,890
going to stay. Victor, get him out of
here.
106
00:08:16,430 --> 00:08:17,430
Got to go, got to go.
107
00:08:18,370 --> 00:08:19,370
Hey, hey.
108
00:08:29,710 --> 00:08:31,370
So, Tony, what's up?
109
00:08:39,809 --> 00:08:40,809
He's back.
110
00:08:44,150 --> 00:08:46,930
I can't believe Palermo picked Corey to
run the unit while he's gone.
111
00:08:47,510 --> 00:08:48,970
Why? She's a woman?
112
00:08:49,230 --> 00:08:50,490
It's not because of her sex.
113
00:08:51,110 --> 00:08:53,310
It's just because I'm the best bike cop
in this unit.
114
00:08:55,070 --> 00:08:56,150
You know...
115
00:08:56,550 --> 00:09:00,430
I don't know who has a bigger ego, you
or Del Toro. No ego has nothing to do
116
00:09:00,430 --> 00:09:01,369
with it.
117
00:09:01,370 --> 00:09:02,370
Yeah, right.
118
00:09:12,790 --> 00:09:13,790
Hey.
119
00:09:13,930 --> 00:09:17,150
Hey. You got anything here for a wounded
male psyche?
120
00:09:17,530 --> 00:09:18,750
Yeah, I might have just the thing.
121
00:09:28,550 --> 00:09:29,550
Did you see that guy?
122
00:09:29,850 --> 00:09:32,430
Barely. He had to be doing at least
this.
123
00:09:57,360 --> 00:09:58,960
Wretched time, I worry.
124
00:10:00,620 --> 00:10:02,760
Standing in a line.
125
00:10:03,240 --> 00:10:05,760
With those babies wasting time.
126
00:10:06,020 --> 00:10:09,160
I'm in your wretched world out of
nowhere.
127
00:10:10,520 --> 00:10:14,580
He broke the chain like that. He was
lonely.
128
00:10:15,420 --> 00:10:18,320
We are young.
129
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
We gotcha.
130
00:10:56,380 --> 00:10:58,000
I'm telling you, there's something wrong
with this bike.
131
00:10:58,380 --> 00:10:59,420
He was just fast.
132
00:10:59,740 --> 00:11:03,100
Not that fast. And plus, if it wasn't
for that damn hot dog cart.
133
00:11:03,320 --> 00:11:04,740
You mean the cart that jumped out in
front of you?
134
00:11:05,420 --> 00:11:07,540
Faithfully, TC, the only hot dog that
beat you was Mariah.
135
00:11:08,420 --> 00:11:09,399
Mariah who?
136
00:11:09,400 --> 00:11:10,500
That was the vendor's column.
137
00:11:10,880 --> 00:11:14,100
They said he rides and likes the wind,
and as the song goes, they call the
138
00:11:14,860 --> 00:11:15,860
Mariah, yeah.
139
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
I know.
140
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
Who's Mariah?
141
00:11:18,920 --> 00:11:20,800
Some biker who left TC's buck in sand.
142
00:11:21,200 --> 00:11:22,820
Elvis just needs to overhaul this thing.
143
00:11:23,340 --> 00:11:27,230
Pronto. They just gave your bike the
patent of Krasinski 200 -point
144
00:11:27,230 --> 00:11:28,189
tune -up.
145
00:11:28,190 --> 00:11:29,390
Your bike should be flawless.
146
00:11:29,750 --> 00:11:32,150
So why is the thing riding like a
clown's unicycle?
147
00:11:32,510 --> 00:11:33,510
Maybe it's the clown.
148
00:11:36,510 --> 00:11:38,530
Hey, I'm going to get this guy.
149
00:11:40,950 --> 00:11:44,310
I'm going to be setting up some
temporary quarters here until I can
150
00:11:44,310 --> 00:11:45,970
suspect. Determine a suspect?
151
00:11:46,390 --> 00:11:48,370
The victim was a doctor, right? Yes.
152
00:11:48,610 --> 00:11:49,610
He left this, right?
153
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
Him and you know it.
154
00:11:53,360 --> 00:11:54,660
In fact, I don't. Oh, I do.
155
00:11:54,920 --> 00:11:59,520
Lieutenant, will you personally explain
to Del Toro here that his tardiness
156
00:11:59,520 --> 00:12:01,280
won't be accepted while you're on
vacation?
157
00:12:01,660 --> 00:12:03,740
I'm not going on vacation, okay?
158
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
Tony!
159
00:12:05,860 --> 00:12:07,140
You listen to me!
160
00:12:20,460 --> 00:12:22,620
An origami angel, a dead doctor.
161
00:12:23,260 --> 00:12:24,520
You know what we'll find in the
bloodstream.
162
00:12:25,580 --> 00:12:28,400
Given this guy's history, we only have
so much time before he drops another
163
00:12:28,400 --> 00:12:31,680
body. Who's this we we're talking about?
I want in on this.
164
00:12:32,220 --> 00:12:37,260
We don't know that it's him, but even if
we did, especially if we did, your
165
00:12:37,260 --> 00:12:38,380
involvement would be inappropriate.
166
00:12:38,840 --> 00:12:40,180
No one knows this guy better than I do.
167
00:12:40,380 --> 00:12:41,380
Knows him?
168
00:12:41,460 --> 00:12:45,240
This guy has gotten under your skin and
is eating you alive. It's a load and you
169
00:12:45,240 --> 00:12:45,999
know it.
170
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Isn't it, Tony?
171
00:12:47,700 --> 00:12:49,240
You know, what happened back then
happened.
172
00:12:49,820 --> 00:12:51,580
Why don't you take some advice from a
friend?
173
00:12:53,420 --> 00:12:55,280
You start looking forward, not back.
174
00:13:02,980 --> 00:13:04,500
Say that, please.
175
00:13:45,760 --> 00:13:47,260
Officer, this present is for you.
176
00:13:49,680 --> 00:13:50,680
Tinkerbells.
177
00:13:51,900 --> 00:13:55,060
Guy said he noticed you admiring it this
morning. He bought it for you.
178
00:13:56,300 --> 00:13:57,980
You know where he went? No, no idea.
179
00:13:58,320 --> 00:14:00,160
I tell you, that guy's faster than the
wind.
180
00:14:01,040 --> 00:14:05,180
To catch the uncatchable one, one must
hunt where the wind chimes.
181
00:14:05,700 --> 00:14:06,800
Say to see you there tomorrow.
182
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
If you ran enough.
183
00:15:31,940 --> 00:15:33,000
I'm a photographer.
184
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
I take pictures.
185
00:15:34,640 --> 00:15:37,920
That's what I do. That's my job. Your
job's taking on a nutcase.
186
00:15:38,400 --> 00:15:41,460
It's my job to stop them. I guess that
puts us on different sides of the fence,
187
00:15:41,540 --> 00:15:42,540
doesn't it? Yeah.
188
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
I guess it does.
189
00:15:48,780 --> 00:15:51,580
Anybody, anybody buy so much as a CC of
this stuff, I want to know immediately.
190
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
They need your signature.
191
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
I'm going to have to wait.
192
00:15:54,820 --> 00:15:57,560
Not you. This is important. Get back to
me, okay?
193
00:15:58,760 --> 00:16:00,700
Tony, have you lost your mind?
194
00:16:01,300 --> 00:16:03,100
Funny, I was beginning to wonder the
same thing myself.
195
00:16:03,580 --> 00:16:04,580
Now, that's cute.
196
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Excuse me?
197
00:16:06,830 --> 00:16:11,630
I just had my ass chewed out by the
chief because of what? Your harassment
198
00:16:11,630 --> 00:16:13,350
Winters. Harassment? Come on.
199
00:16:13,590 --> 00:16:17,690
And if that wasn't bad enough, imagine
my surprise when I walked into the
200
00:16:17,690 --> 00:16:20,930
coroner's office to get a report on that
dead doctor only to find out that you
201
00:16:20,930 --> 00:16:24,310
had beaten me to it. Sodium pentothal in
the bloodstream. Now tell me it's not
202
00:16:24,310 --> 00:16:26,390
him. I know it's him. It's not the
point.
203
00:16:26,610 --> 00:16:29,770
Winters' article fanning the flames. We
really have to move on this. I've
204
00:16:29,770 --> 00:16:32,610
already contacted every pharmaceutical
outlet. We tried that last time, if
205
00:16:32,610 --> 00:16:33,499
you'll remember.
206
00:16:33,500 --> 00:16:36,700
It didn't work. It was a dead end. Then
how about this? The victim had some kind
207
00:16:36,700 --> 00:16:39,140
of crystalline powder under her
fingernails. I'm running that angle down
208
00:16:39,140 --> 00:16:40,300
now. It is my case.
209
00:16:40,580 --> 00:16:44,160
You go skiing. My leg hurts too much to
go skiing, okay?
210
00:16:44,480 --> 00:16:45,480
Damn it.
211
00:16:48,080 --> 00:16:51,380
I mean, the way you handled Winters and
the corner, this just isn't you.
212
00:16:51,660 --> 00:16:54,600
Now, you're too close to this thing. I'm
going to ask you.
213
00:17:17,040 --> 00:17:19,619
I've examined all the routes in and out
of the hotel, and I've talked to the
214
00:17:19,619 --> 00:17:20,619
security force.
215
00:17:20,680 --> 00:17:23,800
Now, we can cover the back of the hotel
from the alley and the front of the
216
00:17:23,800 --> 00:17:27,040
hotel from the street. If a robber hits,
boom, we got him.
217
00:17:29,180 --> 00:17:30,240
Are you listening to me?
218
00:17:31,060 --> 00:17:32,060
Yeah.
219
00:17:32,260 --> 00:17:33,260
Yeah, it's a good plan.
220
00:17:33,400 --> 00:17:36,840
You know, if you don't mind, could you
put a little concentration on our case
221
00:17:36,840 --> 00:17:38,220
and a little less on your ego?
222
00:17:38,780 --> 00:17:40,320
This has nothing to do with that at all.
223
00:17:41,340 --> 00:17:43,340
Well, maybe a little bit.
224
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Did you see that guy?
225
00:19:02,130 --> 00:19:03,130
He can't do that.
226
00:19:04,290 --> 00:19:05,269
Can he do that?
227
00:19:05,270 --> 00:19:07,170
You mean leave you in the dust without
breaking a sweat?
228
00:19:08,130 --> 00:19:09,130
Come on, Victor.
229
00:19:09,190 --> 00:19:12,870
I'd have had him. If you were 10 years
younger or 10 miles faster or... Or
230
00:19:13,290 --> 00:19:14,810
Or if you were Victor Del Toro.
231
00:19:27,890 --> 00:19:29,030
Can't find my in -basket?
232
00:19:29,970 --> 00:19:32,900
Um... I was just... Being nosy?
233
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
I'm sorry, sir.
234
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
What's going on, Lieutenant?
235
00:19:37,520 --> 00:19:39,080
You know this angel of death somehow.
236
00:19:39,400 --> 00:19:40,680
You heard Larson. It's not my case.
237
00:19:41,620 --> 00:19:44,560
Look, I know it's none of my business,
but does this have something to do with
238
00:19:44,560 --> 00:19:45,559
Adele and Addison?
239
00:19:45,560 --> 00:19:46,660
You're right. It's none of your
business.
240
00:19:47,860 --> 00:19:49,160
Close the door on your way out.
241
00:20:44,880 --> 00:20:45,599
I'm all right.
242
00:20:45,600 --> 00:20:46,600
I'm all right.
243
00:20:46,740 --> 00:20:48,380
He's got her. He's got her.
244
00:20:49,520 --> 00:20:50,520
Call the backup.
245
00:20:51,080 --> 00:20:52,079
Palermo, wait.
246
00:20:52,080 --> 00:20:53,080
Palermo!
247
00:21:01,320 --> 00:21:02,320
No!
248
00:21:03,400 --> 00:21:04,820
Police! Let her go.
249
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
Please, please.
250
00:21:06,540 --> 00:21:07,540
Drop it.
251
00:21:08,680 --> 00:21:09,680
You drop it.
252
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
Or I drop her.
253
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
Come on, hero.
254
00:21:16,360 --> 00:21:17,099
Toss it.
255
00:21:17,100 --> 00:21:18,360
We'll all walk out of here alive.
256
00:21:19,220 --> 00:21:20,280
Sorry, I can't do that.
257
00:21:20,900 --> 00:21:26,180
If you shoot me... If I even jerk...
She's dead.
258
00:21:27,120 --> 00:21:28,300
What's it gonna be? Come on.
259
00:21:34,980 --> 00:21:35,980
Okay.
260
00:21:37,940 --> 00:21:38,940
Let's go.
261
00:21:40,400 --> 00:21:41,400
Now let her go.
262
00:21:41,440 --> 00:21:42,540
First she learns the truth.
263
00:21:44,460 --> 00:21:45,460
No!
264
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
Nothing yet.
265
00:22:54,999 --> 00:22:56,800
TC, 211 Suspect, back at the hotel.
266
00:22:59,120 --> 00:23:00,120
On my way.
267
00:23:38,530 --> 00:23:39,530
Lieutenant.
268
00:23:40,690 --> 00:23:41,690
What?
269
00:23:43,470 --> 00:23:45,050
Are you all right? You don't look that
well.
270
00:23:45,270 --> 00:23:47,430
You should worry less about how I look
and more about the fact there was
271
00:23:47,430 --> 00:23:49,370
hit on the Chantel's hotel last night.
272
00:23:49,810 --> 00:23:53,110
We staked out the hotel as ordered, but
the perp basically vanished into the
273
00:23:53,110 --> 00:23:54,710
night. So all you have is excuses.
274
00:23:55,280 --> 00:23:58,260
We went back and talked to some of the
robbery victims and found out they had
275
00:23:58,260 --> 00:24:01,800
one thing in common. Each couple met in
the lounge before their trip. And none
276
00:24:01,800 --> 00:24:04,720
of them were robbed the first night they
rendezvoused. So whoever's doing this
277
00:24:04,720 --> 00:24:07,740
is carrying his victims one night in the
lounge and then following them back to
278
00:24:07,740 --> 00:24:08,740
their room the next.
279
00:24:09,040 --> 00:24:10,080
That's what you're going to do.
280
00:24:10,340 --> 00:24:11,340
You mean bait this guy?
281
00:24:11,720 --> 00:24:13,900
The guy victimizes lovers, we'll give
him lovers.
282
00:24:14,620 --> 00:24:15,620
Undercover.
283
00:24:16,040 --> 00:24:17,560
Oh, wait, that's a bad choice of words.
284
00:24:18,140 --> 00:24:19,140
Just do it.
285
00:24:20,760 --> 00:24:21,760
Lovers, huh?
286
00:24:22,760 --> 00:24:23,760
Us?
287
00:24:25,040 --> 00:24:26,200
God, I miss the Navy.
288
00:24:37,520 --> 00:24:38,520
Ow!
289
00:24:40,600 --> 00:24:44,900
Take off, sir.
290
00:24:45,140 --> 00:24:46,140
My hand!
291
00:24:48,780 --> 00:24:49,780
Don't worry, Doc.
292
00:24:50,060 --> 00:24:51,060
I'll take care of you.
293
00:24:55,660 --> 00:24:58,140
The glory of the chase is in the beauty
of the pursuit.
294
00:24:58,520 --> 00:25:03,080
But there is no beauty, and glory is
meek, as meek as the pursuer who
295
00:25:04,340 --> 00:25:05,480
Meek. Yeah.
296
00:25:05,900 --> 00:25:06,980
Afraid. That would be you, T.
297
00:25:07,720 --> 00:25:08,720
Yeah, we'll see.
298
00:25:09,100 --> 00:25:10,100
Whoa, whoa, whoa.
299
00:25:10,180 --> 00:25:11,780
Seems to me you've had your shot,
cowboy.
300
00:25:12,320 --> 00:25:13,580
So just sit back and relax.
301
00:25:14,260 --> 00:25:15,620
Let the real writer kick some butt.
302
00:25:16,020 --> 00:25:17,020
Know what I mean?
303
00:25:26,249 --> 00:25:27,290
Yeah, when is it?
304
00:25:27,830 --> 00:25:28,930
Hi, Headline. What's new?
305
00:25:29,910 --> 00:25:30,910
Who is it?
306
00:25:31,290 --> 00:25:32,870
I'm insulted you had to ask.
307
00:25:33,230 --> 00:25:34,230
It's the angel.
308
00:25:34,850 --> 00:25:36,150
How did you get my number?
309
00:25:36,890 --> 00:25:37,890
Doesn't matter.
310
00:25:37,930 --> 00:25:39,850
What does is what I've got planned for
tonight.
311
00:25:40,270 --> 00:25:44,150
If you thought the last one was good, be
at the corner of 11th and Ocean.
312
00:25:44,630 --> 00:25:47,190
At 9, point your camera toward heaven.
313
00:25:47,830 --> 00:25:49,790
You might wind up with a prize winner.
314
00:26:49,680 --> 00:26:51,360
Go easy on the department money.
315
00:26:52,040 --> 00:26:56,040
If our robber's watching, we have to
make ourselves the perfect target.
316
00:26:57,140 --> 00:26:58,140
Rich.
317
00:26:58,840 --> 00:26:59,840
And in love.
318
00:27:06,820 --> 00:27:08,760
Nibble my ear while I scan the lounge
again.
319
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
Oh, please.
320
00:27:10,800 --> 00:27:12,180
We gotta make this look good.
321
00:27:13,620 --> 00:27:14,620
Nibble.
322
00:27:21,680 --> 00:27:22,960
Drop another 50, darling.
323
00:27:25,800 --> 00:27:28,580
No, no, no, no. This is an exclusive.
324
00:27:29,180 --> 00:27:31,000
I got better offers.
325
00:27:31,280 --> 00:27:33,340
I got exclusive motion picture rights.
326
00:27:33,580 --> 00:27:36,280
I got television rights. I don't... I'm
sorry.
327
00:27:36,900 --> 00:27:38,920
Hold it. I'm on the horn here.
328
00:27:42,780 --> 00:27:44,540
You've been talking to him, haven't you?
329
00:27:44,890 --> 00:27:45,689
Are you crazy?
330
00:27:45,690 --> 00:27:46,690
Are you crazy?
331
00:27:46,710 --> 00:27:48,150
You're the expert on crazy.
332
00:27:48,370 --> 00:27:53,570
Hey, get out of my apartment now, okay?
I'm on the phone. You were on the phone.
333
00:27:53,830 --> 00:27:58,550
You think I'm as dumb as your buddy, the
angel of death, huh? Huh? All right.
334
00:27:58,990 --> 00:28:01,850
I'm going to call the lawyer. Good,
good. Call the lawyer. Maybe we can
335
00:28:01,850 --> 00:28:04,270
why you let an innocent man die so you
can sell more papers.
336
00:28:04,570 --> 00:28:05,890
You think I knew that was going to
happen?
337
00:28:06,110 --> 00:28:08,690
You knew something was going to happen,
but you didn't stop. You just took the
338
00:28:08,690 --> 00:28:09,850
picture. Let me take that.
339
00:28:10,590 --> 00:28:11,590
You know, right?
340
00:28:11,690 --> 00:28:14,110
I got a right to report news. No, you're
not reporting it anymore. You're
341
00:28:14,110 --> 00:28:15,690
creating it. You're a participant, okay?
342
00:28:16,250 --> 00:28:17,690
You're under arrest for accessory to
murder.
343
00:28:18,990 --> 00:28:19,990
Yeah, okay.
344
00:28:20,810 --> 00:28:21,810
Yeah.
345
00:28:21,950 --> 00:28:22,950
Yeah, you're going.
346
00:28:23,270 --> 00:28:24,270
You got that.
347
00:28:29,790 --> 00:28:30,790
Palermo.
348
00:28:31,710 --> 00:28:33,430
Back off, Larson. You know what he did.
349
00:28:33,630 --> 00:28:36,590
No, we all know what he did. But there's
a thing in this country called the
350
00:28:36,590 --> 00:28:38,850
Constitution, and unfortunately, it
gives him the right.
351
00:28:39,050 --> 00:28:41,110
It's called an obligation to the public.
352
00:28:41,390 --> 00:28:43,130
What about your obligation as the human
being?
353
00:28:43,530 --> 00:28:47,770
Winters' paper, if you can call it that,
marched an army of lawyers into the
354
00:28:47,770 --> 00:28:48,609
chief's office.
355
00:28:48,610 --> 00:28:51,270
It was his call to release Winters, not
mine. Release him?
356
00:28:51,490 --> 00:28:54,350
I don't like this any more than you do,
but it has to be done.
357
00:28:57,570 --> 00:28:59,690
You better get new locks on your doors,
Winters.
358
00:29:00,190 --> 00:29:02,490
Because whether you know it or not, you
and the angel are in bed now.
359
00:29:02,830 --> 00:29:03,910
You're his eyes and ears.
360
00:29:04,770 --> 00:29:06,750
Every time he kills you, you're right
there with him.
361
00:29:07,310 --> 00:29:08,470
Every printed word.
362
00:29:16,460 --> 00:29:19,280
This guy's a random killer. There's no
predicting it. The only thing we know
363
00:29:19,280 --> 00:29:22,840
sure is that he's talking to Winters. So
the way to nail this guy is to trail
364
00:29:22,840 --> 00:29:25,980
Winters. I've booked you on a flight to
Aspen. It leaves in an hour.
365
00:29:26,740 --> 00:29:28,380
McNamara here is going to take you to
the airport.
366
00:29:28,660 --> 00:29:30,920
Look, the case is just... You need the R
&R.
367
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
I'm fine.
368
00:29:35,840 --> 00:29:38,540
Tony, a week in the snow will do you a
world of good.
369
00:29:39,400 --> 00:29:44,140
Now, as a friend, I'm asking, and as
your superior, it's an order.
370
00:29:45,870 --> 00:29:48,270
You make sure he gets to that airport
and I can see him.
371
00:29:48,570 --> 00:29:49,570
You got it.
372
00:29:55,030 --> 00:29:58,110
You know, this Mariah character probably
won't even show his face once he
373
00:29:58,110 --> 00:30:02,730
realizes Del Toro's out. Yeah, he'll be
here. In fact, he bought this chime this
374
00:30:02,730 --> 00:30:06,730
morning. He told me to give it to
whichever bike cop was looking for him.
375
00:30:06,730 --> 00:30:07,509
be you.
376
00:30:07,510 --> 00:30:08,510
Oh, man.
377
00:30:09,170 --> 00:30:10,170
No message here.
378
00:31:12,010 --> 00:31:13,730
There's something wrong with this thing,
I'm telling you.
379
00:31:16,190 --> 00:31:17,190
Right.
380
00:31:17,490 --> 00:31:18,490
Yeah.
381
00:31:19,750 --> 00:31:21,170
Did you get Palermo off?
382
00:31:21,690 --> 00:31:24,730
Yes, I did, and as a matter of fact, he
should be on the slopes right about now.
383
00:31:25,130 --> 00:31:26,130
Good.
384
00:31:26,290 --> 00:31:28,770
Captain, what's going on?
385
00:31:29,190 --> 00:31:33,370
Ten years ago, he let a guy get away
who'd hurt a lot of people.
386
00:31:33,930 --> 00:31:36,090
It's the same guy that gave him the bad
leg.
387
00:31:36,350 --> 00:31:37,690
It's been haunting him ever since.
388
00:31:38,710 --> 00:31:39,750
Look, it's all in here.
389
00:31:42,220 --> 00:31:43,760
I just hope Tony can get over it.
390
00:31:44,460 --> 00:31:45,460
Thanks.
391
00:31:59,340 --> 00:32:00,480
Yeah, winners.
392
00:32:00,840 --> 00:32:02,000
Hey, headline, we're looking good.
393
00:32:03,460 --> 00:32:05,140
Time for an up -close -and -personal,
don't you think?
394
00:32:05,600 --> 00:32:09,060
What do you mean, up -close -and
-personal? You know a headline, you've
395
00:32:09,060 --> 00:32:12,940
work, now meet the man kind of profile,
an exclusive interview, just you and me
396
00:32:12,940 --> 00:32:16,960
tonight? Really, I don't think that, no,
no, no.
397
00:32:17,700 --> 00:32:18,700
You don't know?
398
00:32:18,940 --> 00:32:20,060
I thought we were a team.
399
00:32:20,660 --> 00:32:23,880
But if you want the competition to get
the interview, so be it. No, no, no,
400
00:32:23,920 --> 00:32:28,320
wait, wait, wait, please, please, I'll,
I'll be there.
401
00:32:28,780 --> 00:32:32,240
Nine o 'clock, old McClure building,
south side.
402
00:32:54,000 --> 00:32:55,640
I'm, uh, I'm Winters.
403
00:32:56,120 --> 00:32:57,760
Relax, Headline. We're partners.
404
00:32:58,380 --> 00:33:01,840
I've been listening to the ship horns
calling me at night. It's time for me to
405
00:33:01,840 --> 00:33:02,659
move again.
406
00:33:02,660 --> 00:33:05,140
But before I go, I wanted my mission to
be heard.
407
00:33:05,580 --> 00:33:06,339
I see.
408
00:33:06,340 --> 00:33:08,860
I see. Well, uh, what is your mission?
409
00:33:10,460 --> 00:33:11,940
The world is sick.
410
00:33:12,280 --> 00:33:14,680
You're gonna cure it with shots of
sodium pentothal?
411
00:33:17,440 --> 00:33:18,440
I'm a messenger.
412
00:33:20,540 --> 00:33:21,840
And my medicine...
413
00:33:24,750 --> 00:33:29,290
Oh, and you're killing people and you're
killing doctors.
414
00:33:29,610 --> 00:33:33,430
Doctors give life. This life is a lie.
The only way to escape the lie is to
415
00:33:33,430 --> 00:33:35,390
reach the eternal truth, which is death.
416
00:33:35,770 --> 00:33:37,290
I help others find the truth.
417
00:33:37,570 --> 00:33:39,550
And you're the only one that knows this
truth?
418
00:33:39,950 --> 00:33:44,270
I'm tasting death. I live life. I help
others find the truth. It is your
419
00:33:44,270 --> 00:33:48,990
to help me spread the truth. My
manifesto must be shared with the world.
420
00:33:49,510 --> 00:33:50,510
Freeze, police!
421
00:33:58,090 --> 00:33:58,889
In the truck.
422
00:33:58,890 --> 00:34:00,990
I trusted you. I trusted you.
423
00:34:33,100 --> 00:34:34,100
You see anybody suspicious?
424
00:34:35,320 --> 00:34:36,320
Besides you?
425
00:34:36,360 --> 00:34:37,360
Very funny.
426
00:34:37,620 --> 00:34:38,620
No.
427
00:34:39,340 --> 00:34:41,300
But they're out there. I can feel it.
428
00:34:43,400 --> 00:34:45,020
So why don't we move this party
upstairs?
429
00:34:45,600 --> 00:34:47,460
Oh, but honey, I don't want our evening
to end.
430
00:34:47,960 --> 00:34:50,000
I'm sure our waiter feels the same way.
431
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Nothing.
432
00:35:24,920 --> 00:35:25,920
It was all clear.
433
00:35:25,980 --> 00:35:27,280
I know. I didn't see anything either.
434
00:35:33,220 --> 00:35:34,220
So. So.
435
00:35:35,640 --> 00:35:36,640
Oh,
436
00:35:38,620 --> 00:35:43,760
there's the bed.
437
00:35:44,820 --> 00:35:45,820
Yep.
438
00:35:46,600 --> 00:35:49,440
Look, whether we like this or not, we
have got to make this thing look good.
439
00:35:52,180 --> 00:35:52,859
Oh, right.
440
00:35:52,860 --> 00:35:56,720
Oh, you're absolutely right. I mean, we
are professionals being professional.
441
00:35:57,160 --> 00:35:58,160
Right.
442
00:36:13,520 --> 00:36:14,520
That's pretty firm.
443
00:36:45,230 --> 00:36:46,089
Did I take you long enough?
444
00:36:46,090 --> 00:36:47,090
Yeah.
445
00:36:47,430 --> 00:36:49,410
Ouch. Oh, sorry.
446
00:36:55,810 --> 00:36:56,810
That's good.
447
00:36:57,130 --> 00:36:58,150
That was special.
448
00:37:00,870 --> 00:37:01,870
Yeah.
449
00:37:03,950 --> 00:37:06,370
I think we're just getting irresistible
to each other.
450
00:37:08,750 --> 00:37:09,750
Oh.
451
00:37:10,090 --> 00:37:11,090
Oh.
452
00:37:11,630 --> 00:37:12,630
Oh.
453
00:37:13,330 --> 00:37:14,330
Oh. Oh.
454
00:37:22,930 --> 00:37:24,150
Oh, yes.
455
00:37:24,990 --> 00:37:25,990
Oh, yes.
456
00:37:54,120 --> 00:37:56,640
You're the kinky little pervert who's
been sneaking into people's rooms?
457
00:37:57,620 --> 00:37:59,480
Sorry, but you're not quite what I
expected.
458
00:37:59,860 --> 00:38:00,860
Oh, sure.
459
00:38:01,120 --> 00:38:04,300
I've been rejected by every other woman
that walks into this hotel.
460
00:38:04,740 --> 00:38:07,320
They all go for the big, strong, dumb
guys.
461
00:38:08,080 --> 00:38:12,060
So, it's only fitting that the woman
that arrests me rejects me, too.
462
00:38:12,720 --> 00:38:13,720
Cuff him.
463
00:38:14,920 --> 00:38:15,920
Would you?
464
00:38:23,440 --> 00:38:25,940
You know, you really crossed the line
this time, Tony.
465
00:38:26,880 --> 00:38:28,120
Yeah, I blew it.
466
00:38:29,500 --> 00:38:31,040
I had him and I blew it.
467
00:38:31,860 --> 00:38:33,460
Now he has winners. Damn.
468
00:38:33,940 --> 00:38:35,620
I don't know what the whole world will
say.
469
00:38:36,420 --> 00:38:39,300
Tony Palermo breaks the cardinal cop
rule and puts down a gun.
470
00:38:40,040 --> 00:38:41,180
What do you get for it?
471
00:38:42,100 --> 00:38:45,960
A killer who gets away and every person
who's died since can thank him for it.
472
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
McNamara.
473
00:38:55,290 --> 00:38:56,870
Really? That's great, thank you.
474
00:38:58,850 --> 00:39:02,170
Maybe he did leave a trail. The silicon
chloride powder I was telling you about?
475
00:39:02,390 --> 00:39:05,490
Yeah. I've been tracking its usage on
the West Coast. Two places came up.
476
00:39:05,790 --> 00:39:08,070
A lab in the valley and one near the
waterfront.
477
00:39:08,970 --> 00:39:11,450
The angel said something about ship
warrants, the water.
478
00:39:11,790 --> 00:39:12,790
Sounds right.
479
00:39:13,270 --> 00:39:14,770
It's not much, but it's all we have.
480
00:39:14,990 --> 00:39:15,990
Come on.
481
00:39:29,770 --> 00:39:30,770
Well, let's do it.
482
00:39:45,590 --> 00:39:46,590
Gotta be here.
483
00:40:00,360 --> 00:40:03,260
I don't know if he'll publish what he
did.
484
00:40:04,140 --> 00:40:05,140
Oh, he'll publish.
485
00:40:05,980 --> 00:40:10,080
Even if I have to tape it to your chest
and blow your brains out.
486
00:40:20,220 --> 00:40:21,220
Okay, headline.
487
00:40:21,900 --> 00:40:22,900
Where should we start?
488
00:40:33,819 --> 00:40:34,900
Spoke to me as a child.
489
00:40:35,980 --> 00:40:38,160
He told me the truth and told me to
spread it.
490
00:40:38,640 --> 00:40:39,680
Looks like there's two doors.
491
00:40:41,660 --> 00:40:42,780
I'll draw the angel out.
492
00:40:43,620 --> 00:40:44,640
You guys get winters.
493
00:41:10,860 --> 00:41:12,420
Get him out of here and down to the car
now.
494
00:41:32,100 --> 00:41:33,100
Dropping.
495
00:41:41,560 --> 00:41:44,160
Hey, we meet again. The circle is
complete.
496
00:41:45,280 --> 00:41:46,360
You look better in blue.
497
00:41:47,180 --> 00:41:51,680
It's all over this time. Remember the
last time? If you shoot me, if I jerk,
498
00:41:51,920 --> 00:41:53,220
he's dead.
499
00:41:55,420 --> 00:41:57,020
I've seen how you keep your promises.
500
00:41:57,420 --> 00:41:58,820
Drop the gun or I drop your friend.
501
00:42:02,360 --> 00:42:03,360
Drop it.
502
00:42:10,510 --> 00:42:11,510
Maybe he won't jerk.
503
00:42:22,350 --> 00:42:23,350
Are you okay?
504
00:42:24,590 --> 00:42:25,670
Yeah, I'm okay.
505
00:42:28,490 --> 00:42:29,590
They would have killed you.
506
00:42:30,870 --> 00:42:31,870
I knew you.
507
00:43:01,710 --> 00:43:04,350
You can sound the chime, but you will be
mine.
508
00:43:04,910 --> 00:43:09,030
No, forget the poetry, man. Let's just
lay it just right on the line to this
509
00:43:09,030 --> 00:43:12,230
Mariah punk. You know what? You're
right. And if this guy's got any guts at
510
00:43:12,270 --> 00:43:13,650
he'll meet us on our terms, right?
511
00:43:14,050 --> 00:43:17,250
When he does, I'm going to nail him.
When I nail this guy, I'm going to take
512
00:43:17,250 --> 00:43:19,310
derailers off and force feed it to his
mouth.
513
00:43:19,950 --> 00:43:21,310
Yes. Boy!
514
00:43:22,270 --> 00:43:23,270
Hey, what's up, Chris?
515
00:43:23,410 --> 00:43:26,790
Nothing just came in from a little ride.
In fact, I brought someone here that
516
00:43:26,790 --> 00:43:27,790
I'd like you to meet.
517
00:43:30,390 --> 00:43:31,390
Mariah?
518
00:43:31,820 --> 00:43:35,300
How did you catch him? There's no way.
Let's just say the best man for this job
519
00:43:35,300 --> 00:43:36,600
was the woman. Right, Mariah?
520
00:43:39,340 --> 00:43:40,700
Better luck next time, boys.
521
00:43:41,800 --> 00:43:42,800
No way.
522
00:43:53,680 --> 00:43:55,220
Lieutenant, come on. We're going to be
late.
523
00:43:56,560 --> 00:43:57,479
Right, yeah.
524
00:43:57,480 --> 00:43:58,339
Got everything?
525
00:43:58,340 --> 00:43:59,340
Yeah.
526
00:44:00,110 --> 00:44:01,670
Remember, Metro gives you any trouble.
527
00:44:01,990 --> 00:44:04,330
Lieutenant, please, hurry up. We're
going to miss your flight.
528
00:44:04,950 --> 00:44:06,170
I just want to make one stop.
529
00:44:07,730 --> 00:44:08,730
Okay.
530
00:44:44,560 --> 00:44:47,200
I'm proud to talk it down.
531
00:44:48,120 --> 00:44:52,500
Why everyone went to my town.
532
00:44:53,220 --> 00:44:55,480
Look around and see.
533
00:44:55,880 --> 00:44:57,900
It works for me.
534
00:44:58,560 --> 00:45:00,640
Take a look around.
535
00:45:01,320 --> 00:45:04,320
Just another day in LA.
536
00:45:19,310 --> 00:45:25,450
More than me, anybody thinks he is free.
537
00:45:28,590 --> 00:45:29,590
Someday.
538
00:45:31,250 --> 00:45:33,910
What is it now?
539
00:45:34,150 --> 00:45:36,210
Just another day.
40278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.