All language subtitles for pacifi_blue_s05e20_kidnapped

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,180 Get me a jockey and some fucking bastard money. Get easy, lady. 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,379 Get me money. 3 00:00:05,380 --> 00:00:06,720 I'll show you how. 4 00:00:39,400 --> 00:00:40,880 And I thought the women I date were a problem. 5 00:00:41,720 --> 00:00:43,360 I think you blackface are tough. 6 00:00:43,580 --> 00:00:45,560 I'm going to break your faces when I get out of here. 7 00:00:46,440 --> 00:00:47,820 Yeah, okay. We'll get back to you on that. 8 00:01:03,600 --> 00:01:06,800 Well, your test results confirm my suspicions about the symptoms you've 9 00:01:06,800 --> 00:01:07,800 having lately. 10 00:01:07,960 --> 00:01:09,300 So it's just a temporary thing, right? 11 00:01:09,500 --> 00:01:10,880 Well, yes and no. 12 00:01:12,840 --> 00:01:13,960 Should I be sitting down? 13 00:01:14,540 --> 00:01:15,680 You are sitting down. 14 00:01:16,280 --> 00:01:19,280 Actually, there's a good book I'll give you that explains your condition. 15 00:01:19,620 --> 00:01:22,420 It's called What to Expect When You're Expecting. Wait. 16 00:01:23,080 --> 00:01:26,120 You mean, congratulations, Corey, you're going to have a baby. 17 00:01:29,840 --> 00:01:32,480 I take it this parenthood wasn't something that you planned. 18 00:01:32,880 --> 00:01:35,540 Perhaps you'd like to talk with the counselor about your options. 19 00:01:35,820 --> 00:01:38,060 No, no, I really want this baby. 20 00:01:38,320 --> 00:01:41,360 And the father, do you think he'll feel the same way? I don't know. 21 00:01:43,040 --> 00:01:46,080 What I mean is, how far along am I? 22 00:01:46,880 --> 00:01:47,920 About two months. 23 00:01:48,600 --> 00:01:53,760 Well, to be perfectly honest, I don't know who the father is. 24 00:01:54,380 --> 00:01:55,680 It could be one of two guys. 25 00:02:03,790 --> 00:02:05,730 She could have bought the damn tools, but no. 26 00:02:05,930 --> 00:02:09,509 The crazy body -building cletho had to steal and get caught. 27 00:02:09,789 --> 00:02:13,250 So now, after all this planning, we've got to walk away from this job. 28 00:02:15,150 --> 00:02:17,690 And pass up a cool million in uncut stone? 29 00:02:18,410 --> 00:02:19,410 What, are you crazy? 30 00:02:19,490 --> 00:02:20,750 We stick to the plan. 31 00:02:21,070 --> 00:02:22,930 Are we forgetting one little minor detail? 32 00:02:23,410 --> 00:02:26,170 Tanya's the only one who knows how to get through the vault. She can't do that 33 00:02:26,170 --> 00:02:27,990 very well from behind bars, can she? 34 00:02:28,450 --> 00:02:31,970 Then we'll just have to get her out from behind bars, won't we? With what, a get 35 00:02:31,970 --> 00:02:32,970 -out -of -jail -free card? 36 00:02:34,380 --> 00:02:35,380 Maybe. 37 00:03:37,200 --> 00:03:38,198 District Attorney's Office. 38 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 Please leave a message. 39 00:03:39,980 --> 00:03:41,820 Hey, Will, it's me, Corey. 40 00:03:42,160 --> 00:03:43,820 Listen, I need to talk to you about something. 41 00:03:44,440 --> 00:03:47,980 Something really, really important. So, uh, please call me back as soon as you 42 00:03:47,980 --> 00:03:48,980 can, alright? 43 00:03:49,240 --> 00:03:50,240 Thanks. 44 00:04:07,530 --> 00:04:14,370 Don't try to talk it down, why everyone bags on 45 00:04:14,370 --> 00:04:15,510 my town. 46 00:04:16,390 --> 00:04:20,950 Stand and see, it works for me. 47 00:04:21,610 --> 00:04:23,590 Take a look around, 48 00:04:24,350 --> 00:04:27,370 just another day in LA. 49 00:04:42,090 --> 00:04:43,570 People than me. 50 00:04:44,110 --> 00:04:48,510 Anybody thinks he is free. 51 00:04:50,810 --> 00:04:52,270 Stop it. 52 00:04:53,890 --> 00:04:56,890 What is down? 53 00:04:57,310 --> 00:04:59,330 Just another day. 54 00:05:44,650 --> 00:05:48,310 Okay, let me see if I've got this straight. You were bringing in a perp 55 00:05:48,310 --> 00:05:51,410 caught bringing into an industrial supply house. Perp doesn't adequately 56 00:05:51,410 --> 00:05:57,710 describe. Who then proceeded to single -handedly kick both your butts along 57 00:05:57,710 --> 00:06:02,470 two other uniforms. Oh, and did I mention she was a woman? 58 00:06:02,970 --> 00:06:07,410 Excuse me, this was no ordinary female, okay? Of course not. I mean, what 59 00:06:07,410 --> 00:06:11,830 ordinary woman would possibly be a match for two big, strong, macho guys like 60 00:06:11,830 --> 00:06:12,830 yourselves, right? 61 00:06:13,210 --> 00:06:14,490 Hey, anybody seen Sergeant McNamara? 62 00:06:15,050 --> 00:06:17,190 Bonnie, her boyfriend just called asking the same question. 63 00:06:17,530 --> 00:06:18,530 Will Blake? 64 00:06:18,670 --> 00:06:22,290 Yeah, said that she left a message and found it urgent. Yet she hasn't returned 65 00:06:22,290 --> 00:06:23,290 any of his pages. 66 00:06:23,330 --> 00:06:26,090 Um, I think she mentioned something about her doctor's appointment, but that 67 00:06:26,090 --> 00:06:27,090 hours ago. 68 00:06:28,790 --> 00:06:29,790 Hello? 69 00:06:30,030 --> 00:06:31,470 Ah, hey, Lieutenant. 70 00:06:31,790 --> 00:06:33,310 Sergeant McNamara on line one. 71 00:06:34,390 --> 00:06:35,770 Her ears are burning. 72 00:06:37,710 --> 00:06:40,150 Don't tell me there was a big sale at the mall on you. TC? 73 00:06:46,860 --> 00:06:47,860 Recognize her voice? 74 00:06:48,020 --> 00:06:49,020 Who is it? 75 00:06:49,060 --> 00:06:50,080 Now you know she's alive. 76 00:06:50,740 --> 00:06:54,200 As long as you cooperate, do exactly as you're instructed, it'll stay that way. 77 00:06:54,360 --> 00:06:55,500 We need an emergency trace on this now. 78 00:06:57,560 --> 00:07:01,120 On the other hand, if outside police units or the FBI are brought in, we'll 79 00:07:01,120 --> 00:07:02,860 start sending her to you in pieces. Is that clear? 80 00:07:03,140 --> 00:07:04,099 What do you want? 81 00:07:04,100 --> 00:07:05,300 Very simple. A trade. 82 00:07:05,660 --> 00:07:09,180 Release Tanya Sweet, the woman you arrested earlier, and your sergeant goes 83 00:07:09,180 --> 00:07:13,020 free. How do I know she's okay? I want to talk to her. It's now 10 a .m. 84 00:07:13,920 --> 00:07:15,840 I'll call back in one hour to make the arrangements. 85 00:07:16,160 --> 00:07:17,940 You just can't expect... Don't disappoint me. 86 00:07:18,660 --> 00:07:19,660 Hello? 87 00:07:19,940 --> 00:07:20,940 Hello? 88 00:07:26,740 --> 00:07:27,800 See how easy that was? 89 00:07:28,260 --> 00:07:30,060 It's just a matter of finding a weak spot. 90 00:07:30,520 --> 00:07:32,940 What you said about cutting her up. You weren't serious. 91 00:07:33,380 --> 00:07:35,540 We'll have our eighth safe cracker back in no time. 92 00:07:36,700 --> 00:07:37,920 You didn't answer my question. 93 00:07:38,180 --> 00:07:39,380 Lock her up in the back room. 94 00:07:40,440 --> 00:07:41,440 Come on. 95 00:07:46,600 --> 00:07:49,660 Why would they want this girl released so bad that they would kidnap a cop? 96 00:07:49,860 --> 00:07:52,840 Right now, it doesn't matter. Our priority is getting Sergeant McNamara 97 00:07:52,840 --> 00:07:54,020 alive and in one piece. 98 00:07:54,220 --> 00:07:55,220 In an hour. 99 00:07:55,280 --> 00:07:56,340 Shouldn't we call the FBI? 100 00:07:56,640 --> 00:07:59,580 Not yet. I don't want this turning into a circus if we can help it. Strickland, 101 00:07:59,680 --> 00:08:02,820 talk to Will Blake. Find out exactly what the sergeant said when she left 102 00:08:02,820 --> 00:08:03,880 message. Right. 103 00:08:04,260 --> 00:08:07,840 Granger, get the incoming phone tape re -recorded. Have the lab man analyze the 104 00:08:07,840 --> 00:08:10,940 kidnapper's voice on it. Right. I'm also going to do a background check on this 105 00:08:10,940 --> 00:08:13,180 Tanya suite. Maybe there's a clue there on who would want her free. 106 00:08:15,280 --> 00:08:16,500 You want me to interrogate her, Lieutenant? 107 00:08:16,800 --> 00:08:18,700 No. Actually, I'd prefer to do it myself. 108 00:08:22,580 --> 00:08:25,000 What are you going to do? Try to beat a confession out of me? 109 00:08:26,360 --> 00:08:29,140 Newsflash. It's going to take more than three of you clowns. I get right to the 110 00:08:29,140 --> 00:08:30,140 point. 111 00:08:30,660 --> 00:08:33,980 I recommend that the burglary charges be reduced to petty theft if you tell me 112 00:08:33,980 --> 00:08:34,779 who it is. 113 00:08:34,780 --> 00:08:35,780 Who what is? 114 00:08:35,880 --> 00:08:37,539 Your accomplice. Your boyfriend. 115 00:08:37,760 --> 00:08:39,460 Whoever the hell wants you out of here so bad. 116 00:08:39,960 --> 00:08:41,880 What if you do? Threaten to blow up the station? 117 00:08:42,700 --> 00:08:45,680 Must have been something real bad and ugly or you wouldn't be trying to butter 118 00:08:45,680 --> 00:08:48,060 me up now, would you? Give me a name, Tonya. 119 00:08:48,300 --> 00:08:49,300 No problem. 120 00:08:49,820 --> 00:08:52,360 First name is up, last name is yours. 121 00:08:52,900 --> 00:08:55,640 I don't think you appreciate how miserable I can make your life. 122 00:08:56,640 --> 00:08:57,640 Stop. 123 00:08:57,820 --> 00:08:59,140 You're turning me on. 124 00:08:59,880 --> 00:09:04,100 For starters, I'll make it my personal mission in life to see to it that you're 125 00:09:04,100 --> 00:09:05,100 denied bail. 126 00:09:05,640 --> 00:09:09,240 Then after all the continuances, refused with the plea bargain, you'll be old 127 00:09:09,240 --> 00:09:10,740 and gray before you even get to trial. 128 00:09:16,590 --> 00:09:17,590 You win. 129 00:09:18,030 --> 00:09:19,030 I'm listening. 130 00:09:19,770 --> 00:09:21,250 Can I ask a favor first? 131 00:09:22,070 --> 00:09:24,470 These cuffs are too tight. I'm hurting my hands. 132 00:09:26,530 --> 00:09:29,490 Come on, I'm not asking you to take them off. Just loosen them a bit. 133 00:09:34,230 --> 00:09:35,230 Thanks. 134 00:09:37,710 --> 00:09:38,710 Like miserable? 135 00:09:39,290 --> 00:09:40,290 Miserable like this? 136 00:09:51,150 --> 00:09:52,150 You and me, huh? 137 00:09:53,070 --> 00:09:53,929 Come on. 138 00:09:53,930 --> 00:09:54,930 Come on, let's go. 139 00:09:56,030 --> 00:09:57,190 You don't like that, do you? 140 00:10:12,450 --> 00:10:13,810 Don't worry, it'll be over soon. 141 00:10:14,590 --> 00:10:15,590 Hey, you like pepperoni? 142 00:10:16,990 --> 00:10:17,990 I'm not hungry. 143 00:10:20,230 --> 00:10:21,230 McNamara. 144 00:10:21,350 --> 00:10:25,110 I had a crush on a girl in high school, same last name, Lisa McNamara. 145 00:10:25,990 --> 00:10:26,990 Broke my heart. 146 00:10:27,230 --> 00:10:31,470 Was there a specific reason why you targeted me? Or was I just some random 147 00:10:32,150 --> 00:10:33,150 Come on, you gotta eat. 148 00:10:34,090 --> 00:10:37,450 I assume this whole thing was your partner's idea. When he talked you into 149 00:10:37,450 --> 00:10:39,190 did he tell you how serious this is? 150 00:10:39,450 --> 00:10:41,410 How you could get life in prison for kidnapping? 151 00:10:41,850 --> 00:10:44,850 I know what you're trying to do, but it won't work. And killing a cop. 152 00:10:45,350 --> 00:10:46,550 That's special circumstances. 153 00:10:47,250 --> 00:10:48,330 That's the death penalty. 154 00:10:48,920 --> 00:10:51,920 Now, I know this woman may mean that much to him, but does she mean that much 155 00:10:51,920 --> 00:10:53,380 you? You're not going to die. 156 00:10:54,240 --> 00:10:59,660 And as for the kidnapping part, it's a little late in the game to be thinking 157 00:10:59,660 --> 00:11:00,359 about that. 158 00:11:00,360 --> 00:11:01,360 Not necessarily. 159 00:11:01,460 --> 00:11:05,800 If you let me go, I guarantee you will not get prosecuted. 160 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 Yeah, right. 161 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 I swear to you. 162 00:11:09,120 --> 00:11:10,320 I give you my word. 163 00:11:11,060 --> 00:11:12,060 Oh, excuse me. 164 00:11:12,500 --> 00:11:14,140 I'm sorry. Am I interrupting something? 165 00:11:14,980 --> 00:11:17,060 I was just bringing her some food. 166 00:11:17,280 --> 00:11:18,280 She's a hostage. 167 00:11:18,830 --> 00:11:19,830 Not your girlfriend. 168 00:11:20,330 --> 00:11:21,570 What's that supposed to mean? 169 00:11:25,270 --> 00:11:29,850 It means you better keep your head on straight and stick to the plan or she's 170 00:11:29,850 --> 00:11:31,350 not going to be the only one with a problem. 171 00:11:38,410 --> 00:11:41,510 You know, Officer Strickland, I got an urgent message from Sergeant McNamara. 172 00:11:41,570 --> 00:11:42,570 Any idea what it was about? 173 00:11:42,770 --> 00:11:43,649 No, sir. 174 00:11:43,650 --> 00:11:46,830 Well, it better be important. I had my judge of choice set for a prelim in the 175 00:11:46,830 --> 00:11:47,830 Rudy Scruggs case. 176 00:11:48,120 --> 00:11:49,720 I'm sure Lieutenant Calloway will explain. 177 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Why don't you give me a hint? 178 00:11:51,220 --> 00:11:52,320 It's not my job, sir. 179 00:11:52,680 --> 00:11:54,580 You know, officer, there's an old axiom among lawyers. 180 00:11:54,800 --> 00:11:56,580 Never ask a question you don't want the answer to. 181 00:11:58,440 --> 00:12:01,200 You know, Calloway's got some nerve sending you to question me. Yes, sir. 182 00:12:01,500 --> 00:12:03,480 Why don't you just wait right here and I'll go get him. 183 00:12:03,700 --> 00:12:04,700 Wait here? 184 00:12:04,940 --> 00:12:07,760 Outside? Are you kidding me? Where is he? He'll be right down. 185 00:12:08,060 --> 00:12:10,120 I'm getting the distinct impression you don't want me to go in. 186 00:12:11,400 --> 00:12:12,440 Officer Strickland, step aside. 187 00:12:12,880 --> 00:12:15,460 I can't do that, sir. That's an order, officer. 188 00:12:18,640 --> 00:12:20,340 This is ridiculous. I'm gonna get to the bottom of this. 189 00:12:25,220 --> 00:12:27,000 Okay, we got five minutes till they call again. 190 00:12:28,500 --> 00:12:31,320 There's nothing on the tape yet. Lab's still working on it. What about the 191 00:12:31,320 --> 00:12:32,420 background check on Tonya? 192 00:12:32,680 --> 00:12:34,000 Tonya's got a record a mile long. 193 00:12:34,360 --> 00:12:35,620 Jewelry store, bank robberies. 194 00:12:36,260 --> 00:12:37,900 But all her known associates are behind bars. 195 00:12:38,840 --> 00:12:39,840 Where is she? 196 00:12:40,940 --> 00:12:44,340 Strickland! I tried to stop him. First, Corey won't return my calls. Then 197 00:12:44,340 --> 00:12:45,760 Officer Strickland comes to question me. 198 00:12:46,740 --> 00:12:49,620 What the hell's going on here? I'm gonna need you to leave the room. The hell I 199 00:12:49,620 --> 00:12:53,260 will. It's a police matter, and since you're a DA, Blake, what has happened to 200 00:12:53,260 --> 00:12:54,260 her? 201 00:12:59,020 --> 00:12:59,879 Kellaway here. 202 00:12:59,880 --> 00:13:00,880 TC, it's me. 203 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 Cora, you okay? 204 00:13:04,080 --> 00:13:05,140 Don't worry, she's fine. 205 00:13:05,940 --> 00:13:06,940 For now. 206 00:13:07,360 --> 00:13:09,480 Let her go, and then we'll talk. 207 00:13:09,960 --> 00:13:12,460 No deal, like I told you, as soon as our friend is free. 208 00:13:12,720 --> 00:13:16,560 You know I can't authorize that. Even if I could. You can and you will, or I'll 209 00:13:16,560 --> 00:13:19,100 hang up this phone and put a bullet in the back of your sergeant's pretty 210 00:13:19,100 --> 00:13:20,100 neck. 211 00:13:22,500 --> 00:13:25,760 All right, I'm willing to negotiate, but I'm going to need some time, get my 212 00:13:25,760 --> 00:13:26,760 superiors to sign off. 213 00:13:26,940 --> 00:13:28,160 You're trying my patience. 214 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 A few hours. 215 00:13:29,860 --> 00:13:30,860 That's all I'm asking for. 216 00:13:31,160 --> 00:13:34,120 Okay, I'll give you two, after which if Tanya isn't released, it won't matter 217 00:13:34,120 --> 00:13:35,940 anymore. Do I make myself clear? 218 00:13:43,980 --> 00:13:45,720 According to this, they're somewhere in Pennsylvania. 219 00:13:47,000 --> 00:13:49,460 He must be using some sort of high -tech scrambling device. 220 00:13:49,760 --> 00:13:52,380 Corey was kidnapped and you weren't going to tell me? Look, I realize you've 221 00:13:52,380 --> 00:13:54,120 a personal stake here. Where the hell's the FBI? 222 00:13:54,360 --> 00:13:57,160 And you know damn well the brass won't agree to negotiate with hostage takers. 223 00:13:57,220 --> 00:14:00,560 Like I said, this is a police matter, which makes it our concern, not yours. 224 00:14:00,560 --> 00:14:02,780 if you really care about Corey, you let us handle it! 225 00:14:07,080 --> 00:14:08,100 Two hours and counting. 226 00:14:09,360 --> 00:14:10,860 Tanya has to know who's behind this. 227 00:14:11,370 --> 00:14:13,630 Great. So all we got to do is get inside of her head. 228 00:14:14,550 --> 00:14:15,550 Dream on, pal. 229 00:14:16,450 --> 00:14:17,470 Maybe there's another way. 230 00:14:18,130 --> 00:14:19,130 Come on. 231 00:14:23,450 --> 00:14:24,870 Only one phone call, lady. 232 00:14:25,270 --> 00:14:28,110 Next time you might want to make it to your lawyer instead of your pimp. 233 00:14:28,330 --> 00:14:30,570 Hey, what am I getting out of here? 234 00:14:31,650 --> 00:14:32,870 Oh, gee. 235 00:14:33,310 --> 00:14:34,310 I don't know, Tanya. 236 00:14:34,610 --> 00:14:35,610 Did you take a number? 237 00:14:35,910 --> 00:14:37,830 Come here and say that, you son of a bitch. 238 00:14:39,060 --> 00:14:40,280 I love you too, baby. 239 00:14:41,380 --> 00:14:43,980 Have a nice day. 240 00:14:46,340 --> 00:14:49,620 Ever hear that old joke, what do you call a hundred cops at the bottom of the 241 00:14:49,620 --> 00:14:50,620 ocean? 242 00:14:52,080 --> 00:14:54,040 What? A good start. 243 00:15:01,540 --> 00:15:04,820 Yeah, I just talked to a homeless guy who claimed he saw two men throwing a 244 00:15:04,820 --> 00:15:05,820 woman into a van. 245 00:15:08,650 --> 00:15:09,650 Did he give you a description? 246 00:15:11,630 --> 00:15:13,430 Only of the rot gut he was drinking. 247 00:15:14,450 --> 00:15:17,250 A cop is grabbed in broad daylight. Someone had to see it happen. 248 00:15:18,430 --> 00:15:23,230 And then you took the pig and put him in a scissor hole? The way, come on. 249 00:15:23,710 --> 00:15:26,870 I would have killed him, too, if the other two whips you had jumped in. 250 00:15:27,570 --> 00:15:28,870 No, still nothing, Lieutenant. 251 00:15:29,250 --> 00:15:30,270 Okay, keep me informed. 252 00:15:30,530 --> 00:15:33,570 Strickland, that goes for you, too. And remember, people, we only have 90 more 253 00:15:33,570 --> 00:15:34,630 minutes until they call again. 254 00:15:34,870 --> 00:15:36,030 87, to be exact. 255 00:15:37,000 --> 00:15:39,580 You know, if I were you, I'd be asking for all the help I could get. You're not 256 00:15:39,580 --> 00:15:40,580 me. I'm a cop. 257 00:15:40,760 --> 00:15:41,760 You're a district attorney. 258 00:15:41,900 --> 00:15:44,640 Well, considering I have access to information you don't, I'd say a DA is 259 00:15:44,640 --> 00:15:45,640 exactly what you need. 260 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 Information such as? 261 00:15:47,340 --> 00:15:50,740 Try field discovery records for the defense in a prior case Tanya Sweet was 262 00:15:50,740 --> 00:15:51,739 tried for. 263 00:15:51,740 --> 00:15:55,240 Records which include the names of alibi witnesses, one of whom might be trying 264 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 to get her released. 265 00:16:03,200 --> 00:16:05,800 I can't wait to get out of this dump. 266 00:16:09,840 --> 00:16:11,700 Who's your old man, David Copperfield? 267 00:16:12,480 --> 00:16:13,580 That's the best thing. 268 00:16:14,420 --> 00:16:16,880 Someone who's got something to pressure the cops with. 269 00:16:17,260 --> 00:16:18,420 And what's that? 270 00:16:18,900 --> 00:16:19,900 I don't know. 271 00:16:20,440 --> 00:16:22,920 Probably something he overheard when they were hanging at a shop. 272 00:16:23,180 --> 00:16:24,220 He owns a shop? 273 00:16:24,980 --> 00:16:28,500 Where all the little piggies go to wash the donuts down. 274 00:16:28,880 --> 00:16:30,200 A coffee shop. 275 00:16:30,620 --> 00:16:32,460 He owns the one at the end of Main Street. 276 00:16:37,920 --> 00:16:38,920 Callaway. 277 00:16:39,740 --> 00:16:41,720 Yeah, I know the place. It's called Donut Haven. 278 00:16:42,260 --> 00:16:45,540 Right. I want you and Granger for backup. Have Strickland meet us there. 279 00:16:45,840 --> 00:16:47,060 I'm coming. Hell, you are. 280 00:16:48,620 --> 00:16:49,720 Someone's life is on the line. 281 00:16:50,160 --> 00:16:51,180 Someone I care about. 282 00:16:52,240 --> 00:16:54,480 I understand that. Still doesn't make you a cop. 283 00:17:02,940 --> 00:17:04,079 The owner, where is he? 284 00:17:04,420 --> 00:17:05,420 Please, I didn't do anything. 285 00:17:05,740 --> 00:17:06,859 Just tell me where the owner is. 286 00:17:07,240 --> 00:17:08,300 You're looking at him. 287 00:17:10,669 --> 00:17:11,669 Oh, man. 288 00:17:17,010 --> 00:17:18,010 That was the FBI. 289 00:17:18,349 --> 00:17:19,349 It's about time. 290 00:17:19,430 --> 00:17:20,430 When are they taking over? 291 00:17:20,450 --> 00:17:21,368 Six hours. 292 00:17:21,369 --> 00:17:24,530 Excuse me? I have a friend over there. He agreed to give me that long before he 293 00:17:24,530 --> 00:17:25,530 has to report the situation. 294 00:17:25,750 --> 00:17:27,210 You realize you're breaking every rule? 295 00:17:27,510 --> 00:17:29,610 Not to mention you'll probably get fired for what you're doing. 296 00:17:30,030 --> 00:17:31,430 Someone's life is on the line. 297 00:17:31,690 --> 00:17:32,750 Someone I care about? 298 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 Hi again. 299 00:17:47,390 --> 00:17:49,570 I know you're scared, but you feel better if you eat. 300 00:17:50,430 --> 00:17:51,430 Please leave me alone. 301 00:17:51,770 --> 00:17:53,350 Just a few bites. Come on. 302 00:17:53,610 --> 00:17:54,610 I'll feed you. 303 00:17:55,830 --> 00:17:56,830 What's this? 304 00:17:56,870 --> 00:17:58,270 It just came up by itself. 305 00:17:58,630 --> 00:17:59,630 You lying whore! 306 00:18:07,330 --> 00:18:08,329 Right here. 307 00:18:08,330 --> 00:18:10,930 Three alibi witnesses were called to testify on Tanya's behalf. 308 00:18:12,510 --> 00:18:14,230 One's in Soledad for armed robbery. 309 00:18:14,570 --> 00:18:15,570 The other two? 310 00:18:17,230 --> 00:18:18,209 At large. 311 00:18:18,210 --> 00:18:19,450 One in three states. 312 00:18:22,510 --> 00:18:24,770 You can ID me now, which is really bad. 313 00:18:25,130 --> 00:18:26,650 Because it means we can't let you go. 314 00:18:28,250 --> 00:18:29,250 Where are you going? 315 00:18:29,330 --> 00:18:30,330 Where do you think? 316 00:18:30,370 --> 00:18:33,470 Please don't tell him. You know what he'll do to me. You should have thought 317 00:18:33,470 --> 00:18:35,790 about that before you pulled the blindfold up. 318 00:18:36,250 --> 00:18:37,250 Wait! 319 00:18:38,450 --> 00:18:39,450 I'm pregnant. 320 00:18:39,990 --> 00:18:41,170 You're lying again! 321 00:18:41,910 --> 00:18:44,170 No, I swear. I just found out this morning. 322 00:18:44,970 --> 00:18:45,970 Please. 323 00:18:46,800 --> 00:18:49,580 For the sake of my child's life, please don't tell him. 324 00:18:50,460 --> 00:18:51,460 Don't tell me what? 325 00:18:56,260 --> 00:19:00,340 All right, keep looking. Make sure every patrol officer, bike unit, squad car, 326 00:19:00,400 --> 00:19:01,760 as well as the LAPD has shots. 327 00:19:03,220 --> 00:19:07,240 What? I can't help wondering what she's going through right now. 328 00:19:08,120 --> 00:19:09,500 This isn't just someone you're dating. 329 00:19:10,400 --> 00:19:11,440 You're really in love with her. 330 00:19:12,660 --> 00:19:13,579 Aren't you? 331 00:19:13,580 --> 00:19:14,580 Excuse me? 332 00:19:15,710 --> 00:19:16,930 I've seen the way you look at her. 333 00:19:17,410 --> 00:19:19,830 In fact, I keep wondering if anything's ever happened between you two. 334 00:19:20,190 --> 00:19:22,570 Look, we work together. She's my ex -wife's best friend. 335 00:19:22,830 --> 00:19:24,150 So you're saying the answer is no? 336 00:19:25,350 --> 00:19:26,770 You've never been romantically involved? 337 00:19:27,670 --> 00:19:28,670 Good news, I gotta leave. 338 00:19:33,690 --> 00:19:35,870 Come on, let's hear it. What am I not supposed to know? 339 00:19:36,130 --> 00:19:37,310 That she's scared. 340 00:19:38,070 --> 00:19:41,150 Yeah, the pitch was just boning about how she can't stop shaking. 341 00:19:42,090 --> 00:19:43,650 She has good reason to be scared. 342 00:19:47,870 --> 00:19:49,210 Come on, we have a phone call to make. 343 00:20:03,070 --> 00:20:05,030 First time I heard it, it just sounded like feedback. 344 00:20:05,810 --> 00:20:08,930 Then, I had the lab run through a nightly. 345 00:20:10,110 --> 00:20:11,390 There we go. 346 00:20:14,170 --> 00:20:15,029 Railroad crossing? 347 00:20:15,030 --> 00:20:17,190 Check the time on the call with the train dispatcher. 348 00:20:17,580 --> 00:20:21,560 The only train that hit a crossing at that exact moment is right there. 349 00:20:22,280 --> 00:20:24,500 So Corey's somewhere in the vicinity of 10th and Briggs. 350 00:20:24,700 --> 00:20:25,700 Yeah, but where? 351 00:20:26,020 --> 00:20:28,240 We've only got 30 minutes before the kidnappers call again. 352 00:20:28,480 --> 00:20:30,840 Why don't you get out there with Cruz and Strickland? You know what to do. 353 00:20:31,380 --> 00:20:32,540 Don't you worry, we're going to find her. 354 00:20:33,540 --> 00:20:35,780 Speaking of the kidnappers, what are you planning to tell them this time? 355 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 Ask me in 30 minutes. 356 00:20:40,120 --> 00:20:42,700 I said I wanted this line kept clear. Are we ready to roll? 357 00:20:43,140 --> 00:20:45,200 You said two hours. It's only been an hour and a half. 358 00:20:45,480 --> 00:20:48,540 Well, which was more than enough time to make the necessary arrangements. Now, 359 00:20:48,540 --> 00:20:49,920 you listen carefully to my instructions. 360 00:20:50,440 --> 00:20:51,840 There's been a slight complication. 361 00:20:52,080 --> 00:20:53,340 What do you mean, complication? 362 00:20:53,640 --> 00:20:56,760 It's nothing serious, just to use your red tape. But don't worry, the minute is 363 00:20:56,760 --> 00:20:59,920 straightened out. The attempts to stall aren't part of the program. 364 00:21:00,620 --> 00:21:04,280 What you need is a little reminder, say the sound of your sergeant being 365 00:21:04,280 --> 00:21:05,720 relieved of one of her fingers. 366 00:21:10,830 --> 00:21:13,830 This is Deputy District Attorney Will Blake. The delay is my fault. 367 00:21:14,030 --> 00:21:15,990 Who the hell are you and what are you talking about? 368 00:21:16,250 --> 00:21:19,350 The police department has an ironclad policy against negotiating with hostage 369 00:21:19,350 --> 00:21:22,550 takers. That's why Lieutenant Calloway has asked me to bypass the system by 370 00:21:22,550 --> 00:21:25,430 refusing to file charges against Tanya Sweet pending further investigation. 371 00:21:25,790 --> 00:21:26,790 So what's the problem? 372 00:21:27,030 --> 00:21:28,310 Not filing requires paperwork. 373 00:21:28,510 --> 00:21:29,510 Paperwork takes time. 374 00:21:30,150 --> 00:21:32,070 You actually expect me to believe this crap? 375 00:21:32,270 --> 00:21:35,270 We're talking a couple more hours, Max, to ensure that Tanya won't be hunted as 376 00:21:35,270 --> 00:21:36,510 a fugitive after she's been released. 377 00:21:37,170 --> 00:21:39,830 Lieutenant Calloway has also authorized me to grant you full unconditional 378 00:21:39,830 --> 00:21:42,970 immunity in this matter, provided, of course, that you release Sergeant 379 00:21:42,970 --> 00:21:44,830 unharmed. Yeah, like he can really do that. 380 00:21:45,030 --> 00:21:46,029 Actually, he can. 381 00:21:46,030 --> 00:21:49,210 It's an emergency police power called a writ of pardon. It's already been 382 00:21:49,210 --> 00:21:52,690 signed. You know, if this is some kind of trick... No trick, I swear it. 383 00:21:53,190 --> 00:21:56,770 Okay, listen, you tell Calloway he's got two more hours, but that's it. No more 384 00:21:56,770 --> 00:22:00,370 extensions. A minute later, I'll drop her fingers off at the front door. 385 00:22:10,090 --> 00:22:14,470 rid of pardon never heard of it because i just made it up since we're playing 386 00:22:14,470 --> 00:22:16,550 high stakes poker i'll take another shot at tanya 387 00:22:16,550 --> 00:22:36,490 hi 388 00:22:36,490 --> 00:22:38,270 remember me 389 00:22:43,120 --> 00:22:44,120 Gee, I'm not sure. 390 00:22:44,740 --> 00:22:47,220 I should get a little closer so I can get a better look. 391 00:22:51,680 --> 00:22:54,820 Before you try your thymaster routine again, I thought you'd be interested in 392 00:22:54,820 --> 00:22:57,560 knowing that your partners were just arrested by pulling off a jewel heist 393 00:22:57,560 --> 00:22:58,600 without you. 394 00:22:59,080 --> 00:23:01,100 I think I'm supposed to know what you're talking about. 395 00:23:01,380 --> 00:23:05,220 Matter of fact, not only did they try and cut you out of the operation, but 396 00:23:05,220 --> 00:23:07,760 fingered you in several other robberies in exchange for reduced sentences. 397 00:23:08,600 --> 00:23:11,280 Don't listen to him, girlfriend. He is bluffing. 398 00:23:14,520 --> 00:23:17,560 Tell me what I want to know, Tanya, or you'll spend a whole lot longer behind 399 00:23:17,560 --> 00:23:18,780 bars than you ever imagined. 400 00:23:19,020 --> 00:23:22,940 Oh, he's full of it. You know that's not true. They would have marched them 401 00:23:22,940 --> 00:23:25,580 right through here. This pig is a liar. 402 00:23:54,670 --> 00:23:55,670 Let's try it, Tonya. 403 00:23:56,090 --> 00:23:57,090 I'll kill you. 404 00:23:57,310 --> 00:23:58,630 By the way, I think you broke a nail. 405 00:23:59,590 --> 00:24:00,590 Get out of here. 406 00:24:21,380 --> 00:24:24,840 Serious long shot here. There's got to be 25 warehouses within earshot of the 407 00:24:24,840 --> 00:24:25,840 railroad tracks. 408 00:24:25,920 --> 00:24:29,180 That's if they're even in L .A. That call could have come from Orange County, 409 00:24:29,360 --> 00:24:31,940 Riverside, or even further out. You know what really bothers me? 410 00:24:32,580 --> 00:24:35,620 I mean, as a cop, you always just have to wait and react. 411 00:24:35,840 --> 00:24:38,820 It's like playing football, and your team's always on defense. 412 00:24:39,200 --> 00:24:40,920 I mean, once in a while, you've got to intercept and score. 413 00:24:41,660 --> 00:24:44,800 Yeah, but you've got to wait for the bad guy to make a move, and then you do 414 00:24:44,800 --> 00:24:47,760 something. You know, just once, I like to take the war to the bad guys. 415 00:24:48,280 --> 00:24:49,960 Kick some perp's ass before he kicks mine. 416 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 Careful, Russ. 417 00:24:51,280 --> 00:24:54,040 It's a short walk from that kind of thinking to becoming a vigilante or 418 00:24:54,040 --> 00:24:54,999 something worse. 419 00:24:55,000 --> 00:24:56,340 Yeah, well, if the shoe fits. 420 00:24:56,940 --> 00:24:59,620 Now that's the ignorant side of your family's gene pool talking again. 421 00:24:59,900 --> 00:25:02,600 You think that's what Corey feels right now? I mean, they take one of ours so 422 00:25:02,600 --> 00:25:05,620 they can spring up some hyperinflated Schwarzenegger ad? 423 00:25:05,820 --> 00:25:06,920 Well, we are pretty vulnerable. 424 00:25:07,320 --> 00:25:08,320 Pretty vulnerable? 425 00:25:09,300 --> 00:25:12,520 We're like ducks in a shooting gallery. We don't get a move until after the 426 00:25:12,520 --> 00:25:13,479 crack of the rifle. 427 00:25:13,480 --> 00:25:16,260 Well, guess what, Rumi? That rifle cracked an hour ago. 428 00:25:23,660 --> 00:25:25,880 What are you doing? They're going to keep stalling. I can feel it. Unless we 429 00:25:25,880 --> 00:25:27,420 send them a message that shows we're serious. 430 00:25:27,660 --> 00:25:29,020 You can't just cut off her finger. 431 00:25:29,420 --> 00:25:30,420 Oh, yeah? Watch me. 432 00:25:33,800 --> 00:25:35,420 You keep her quiet. I'll handle it. 433 00:25:39,640 --> 00:25:40,640 Hey! 434 00:25:46,580 --> 00:25:47,580 Hi. 435 00:25:47,700 --> 00:25:50,460 I'm the landlord. Can I help you? Hi, I'm Sims. This is Russell. 436 00:25:50,720 --> 00:25:52,700 We're building inspectors for the city of Santa Monica. 437 00:25:53,360 --> 00:25:54,680 Would you mind if we took a look inside? 438 00:26:04,900 --> 00:26:05,900 You're lucky you caught me. 439 00:26:06,480 --> 00:26:09,140 I only come by once a week just to check on the place for the owner. 440 00:26:09,700 --> 00:26:11,820 So you say the place has been empty for six months? 441 00:26:12,060 --> 00:26:12,859 Mm -hmm. 442 00:26:12,860 --> 00:26:13,860 We have all our permits. 443 00:26:14,040 --> 00:26:15,400 I'd be happy to show them to you if you like. 444 00:26:15,660 --> 00:26:19,520 No, that's okay. Actually, our main concern today is with fire safety, 445 00:26:20,140 --> 00:26:22,120 Any space that they might be hiding? What's that? 446 00:26:23,250 --> 00:26:24,550 What? It's just the storeroom. 447 00:26:25,350 --> 00:26:26,350 Anything in it? 448 00:26:28,030 --> 00:26:29,030 Not that I know of. 449 00:26:29,390 --> 00:26:30,450 Here, I'll open for you. 450 00:26:31,370 --> 00:26:31,690 I 451 00:26:31,690 --> 00:26:39,950 could 452 00:26:39,950 --> 00:26:41,610 have sworn this was the key. 453 00:26:42,410 --> 00:26:44,310 I have the master in my office down the street. 454 00:26:44,770 --> 00:26:45,890 Would you like me to go get it? 455 00:26:46,710 --> 00:26:47,710 What do you think? 456 00:26:53,520 --> 00:26:54,780 No, that's okay, I guess. 457 00:26:55,340 --> 00:26:56,340 Sorry to bother you. 458 00:26:56,520 --> 00:26:57,520 No bother. 459 00:27:16,800 --> 00:27:17,880 Chris, TC. 460 00:27:18,820 --> 00:27:20,740 I hate to call under bad circumstances. 461 00:27:21,770 --> 00:27:23,690 I sure hate to leave this kind of news on a machine. 462 00:27:24,970 --> 00:27:25,970 Don't worry. 463 00:27:26,110 --> 00:27:27,930 I'm okay, and there's nothing that you need to do. 464 00:27:29,650 --> 00:27:30,650 But it's about Corey. 465 00:27:32,470 --> 00:27:36,610 About an hour ago, someone snatched her and is demanding an exchange for a perp 466 00:27:36,610 --> 00:27:37,610 we're holding in lockup. 467 00:27:38,150 --> 00:27:41,510 Now, I've already notified your bureau out here in Los Angeles, but I guess for 468 00:27:41,510 --> 00:27:43,250 now it's still under my watch. 469 00:27:44,390 --> 00:27:47,750 Listen, it's too early to tell how this thing's going to play out. 470 00:27:48,810 --> 00:27:51,210 Corey is a friend of yours, and I thought you'd want to know about it. 471 00:27:53,840 --> 00:27:54,840 I really wish you were out here. 472 00:27:56,360 --> 00:27:57,440 Sure could use a support. 473 00:28:08,820 --> 00:28:10,880 Yeah, I wouldn't eat it either if I was you. 474 00:28:11,380 --> 00:28:14,600 I mean, the way these creeps are trying to get you to talk, it's probably 475 00:28:14,600 --> 00:28:15,620 drugged or something. 476 00:28:17,280 --> 00:28:18,360 Why ain't you eating yours? 477 00:28:19,060 --> 00:28:20,460 I don't know. I'm not hungry. 478 00:28:21,100 --> 00:28:22,100 I'm on a diet. 479 00:28:22,560 --> 00:28:25,980 Besides, I have to maintain my figure for business, you know. 480 00:28:28,060 --> 00:28:29,060 You want it? 481 00:28:29,480 --> 00:28:30,620 If you don't. 482 00:28:31,280 --> 00:28:32,280 Be my guest. 483 00:28:49,210 --> 00:28:50,109 52 minutes. 484 00:28:50,110 --> 00:28:51,730 I've only got 52 minutes. 485 00:28:52,190 --> 00:28:54,710 Releasing Tanya Sweet is our only real hope of getting Corey back alive. 486 00:28:54,950 --> 00:28:58,270 There is no guarantee that releasing Tanya will work. The minute they know 487 00:28:58,270 --> 00:29:00,230 she's free, they'll kill Corey. You can't be sure of that. 488 00:29:00,930 --> 00:29:02,690 Besides, Counselor, you said it yourself. 489 00:29:02,890 --> 00:29:05,430 You know the brass won't agree to a hostage release for fear of the 490 00:29:05,430 --> 00:29:09,170 it'll set. Yeah, but what if letting Tanya go wasn't a hostage release? Who 491 00:29:09,170 --> 00:29:11,830 you trying to kid? It is what it is, okay? We both know you made up the writ 492 00:29:11,830 --> 00:29:14,610 pardon thing. But not the rest of it. Deferring Tanya's case pending further 493 00:29:14,610 --> 00:29:16,330 investigation, I can make that happen right now. 494 00:29:18,110 --> 00:29:22,290 Look, Lieutenant, I understand losing a fellow police officer can be hard, but 495 00:29:22,290 --> 00:29:23,290 put yourself in my shoes. 496 00:29:24,050 --> 00:29:25,470 I'm losing someone I love. 497 00:29:26,830 --> 00:29:28,330 Someone I've been physically intimate with. 498 00:29:28,890 --> 00:29:31,050 Believe me, I can relate completely. 499 00:29:31,470 --> 00:29:32,850 No, you can't. Not completely. 500 00:29:33,750 --> 00:29:36,050 Yes, Counselor, I can. 501 00:29:41,770 --> 00:29:42,770 Will! 502 00:29:43,490 --> 00:29:45,850 Will! Will! Please give me a chance to explain. 503 00:29:46,790 --> 00:29:47,870 Lieutenant Calloway, come in. 504 00:29:49,310 --> 00:29:51,590 Cruz? You better get back here right away. 505 00:29:54,950 --> 00:29:56,070 What happened to you, Joey? 506 00:29:56,910 --> 00:29:59,450 Used to be I could count on you, but ever since we grabbed this bitch... 507 00:29:59,450 --> 00:30:01,310 pregnant. Oh, right. What? 508 00:30:01,510 --> 00:30:03,410 As in having a kid? You've heard of that, right? 509 00:30:03,730 --> 00:30:07,470 Oh, a woman cop afraid for her life tells you she's pregnant and you believe 510 00:30:07,470 --> 00:30:11,750 her. Trust me, I'd know if she were lying to me. Oh, so I guess we should 511 00:30:11,750 --> 00:30:12,750 let her go then, right? 512 00:30:12,870 --> 00:30:15,530 Forget about the diamonds and Tanya. I didn't say that! 513 00:30:17,100 --> 00:30:18,980 Tie -chain drill bite. 514 00:30:20,360 --> 00:30:23,480 Bits. They'll get through most balls. 515 00:30:24,540 --> 00:30:26,580 One of those really tough jobs. 516 00:30:27,060 --> 00:30:29,560 Eating high -speed gas off. 517 00:30:29,840 --> 00:30:32,620 Wow. That is totally cool. 518 00:30:32,840 --> 00:30:34,980 I mean, who doesn't like diamonds, right? 519 00:30:35,240 --> 00:30:36,240 Oh, yeah. 520 00:30:36,580 --> 00:30:37,580 Rocks. 521 00:30:39,960 --> 00:30:40,960 Rocks. 522 00:30:47,920 --> 00:30:49,300 Anything else you want to tell me, Joey? 523 00:30:50,480 --> 00:30:51,480 Like what? 524 00:30:51,800 --> 00:30:55,080 Oh, like why you didn't mention that she got a look at you? Or didn't you think 525 00:30:55,080 --> 00:30:56,080 that was important? 526 00:30:56,700 --> 00:30:57,820 Big mistake, Joe. 527 00:30:58,440 --> 00:30:59,440 Big mistake. 528 00:31:00,820 --> 00:31:01,820 No! 529 00:31:11,560 --> 00:31:13,280 Hey, I have an idea. 530 00:31:13,680 --> 00:31:18,040 Why don't you introduce me to these two cute guys you do all this stuff with? 531 00:31:20,300 --> 00:31:21,300 Adam and Joey? 532 00:31:21,640 --> 00:31:24,700 Yeah, Adam and Joey. You know, where are they now? 533 00:31:25,700 --> 00:31:27,280 It's your hangout warehouse. 534 00:31:27,940 --> 00:31:30,180 Oh, that's like a warehouse or something? 535 00:31:30,640 --> 00:31:31,640 Right. 536 00:31:33,140 --> 00:31:36,340 Hey, Tonya, come on, talk to me. Where can we find it? 537 00:31:36,920 --> 00:31:38,060 Janium drill pits. 538 00:31:39,940 --> 00:31:41,700 There's definitely a way to go. 539 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 It's big. 540 00:31:48,540 --> 00:31:49,540 What else? 541 00:31:49,700 --> 00:31:50,700 It's empty. 542 00:31:51,220 --> 00:31:52,800 Is there an address or something? 543 00:31:53,160 --> 00:31:54,200 Come on, come on. 544 00:31:55,340 --> 00:31:57,020 Drink. A drink? 545 00:31:57,380 --> 00:32:00,840 You want a drink? If you tell me the address, I'll get you some water right 546 00:32:01,320 --> 00:32:02,820 Oh, on the door, silly. 547 00:32:04,660 --> 00:32:06,500 It says drink on the door. 548 00:32:09,280 --> 00:32:11,740 Give me Granger and Strickland. She said drink? 549 00:32:12,560 --> 00:32:15,220 Wait, we checked that place an hour ago. There's a sign on the door. 550 00:32:16,120 --> 00:32:19,260 It's on 10th, south of the track. Send backup. We're on our way. 551 00:32:21,460 --> 00:32:24,540 Don't change your plan. We're moving. And if I do so much as a sound edit, you 552 00:32:24,540 --> 00:32:25,540 would be the last to make. 553 00:32:27,880 --> 00:32:28,920 Just another few blocks. 554 00:32:29,220 --> 00:32:30,220 Me too. 555 00:32:47,080 --> 00:32:48,700 All right, we'll go in this way. I'll go around front. 556 00:32:48,920 --> 00:32:50,760 Be careful, guys. Remember who's in there. 557 00:33:31,280 --> 00:33:32,280 Yeah, it's definitely him. 558 00:33:32,520 --> 00:33:34,120 The other one must have been driving the van. 559 00:33:34,720 --> 00:33:37,440 From the looks of the back room, there must have been some kind of a fight. 560 00:33:37,660 --> 00:33:39,120 It's possible the charges got away. 561 00:33:39,360 --> 00:33:40,740 No, she would have checked in by now. 562 00:33:40,940 --> 00:33:44,420 The more likely scenario is that Adam Beckwith killed his partner and took her 563 00:33:44,420 --> 00:33:45,460 somewhere else just to be safe. 564 00:33:45,720 --> 00:33:47,060 Well, at least that means he's still alive. 565 00:33:47,340 --> 00:33:48,440 Yeah, but for how long? 566 00:33:48,800 --> 00:33:50,920 According to my clock, you should have called 23 minutes ago. 567 00:33:51,260 --> 00:33:52,260 I've got 24. 568 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Cruz? 569 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Now watch this stop. 570 00:33:55,200 --> 00:33:56,980 I think I'll keep it that way until this is over. 571 00:34:00,800 --> 00:34:03,120 Calloway. Why hasn't Tanya been released yet? 572 00:34:04,440 --> 00:34:05,440 Where are you? 573 00:34:05,620 --> 00:34:07,020 Now, there's an interesting question. 574 00:34:07,620 --> 00:34:09,940 One you wouldn't be asking unless you found the warehouse. 575 00:34:10,540 --> 00:34:13,380 In fact, I'll bet you're there right now, aren't you? Is she okay? 576 00:34:13,940 --> 00:34:18,380 I want to talk to her. Two more hours, no extensions. Remember me saying that? 577 00:34:18,580 --> 00:34:19,580 You put her on the phone. 578 00:34:19,880 --> 00:34:20,880 Wouldn't do any good. 579 00:34:21,560 --> 00:34:25,300 She's out cold from the morphine I had to give her after I cut off her finger. 580 00:34:26,060 --> 00:34:27,060 What did you say? 581 00:34:28,940 --> 00:34:30,940 Don't act so surprised. It's not like I didn't warn you. 582 00:34:31,440 --> 00:34:35,520 And since my words obviously weren't having any effect... You're bluffing. 583 00:34:35,840 --> 00:34:36,779 Am I? 584 00:34:36,780 --> 00:34:40,280 I sent it to you in a gift box half an hour ago. It's probably sitting on your 585 00:34:40,280 --> 00:34:41,280 desk as we speak. 586 00:34:41,520 --> 00:34:45,199 Now, would you like to go back and take a look first, or are you finally ready 587 00:34:45,199 --> 00:34:46,199 to cooperate? 588 00:34:47,400 --> 00:34:48,400 Just you and me. 589 00:34:49,159 --> 00:34:50,159 No tricks. 590 00:34:52,560 --> 00:34:54,699 I give you Tanya, you bring me Sergeant McNamara. 591 00:34:55,540 --> 00:34:56,540 Deal. 592 00:34:56,620 --> 00:34:57,620 Where? 593 00:34:57,880 --> 00:34:58,828 Tanya will know. 594 00:34:58,830 --> 00:35:03,810 Oh, and Calloway, if anyone else shows up, if I even smell another cop within a 595 00:35:03,810 --> 00:35:07,690 five -mile radius, I will do things for your sergeant that will make her beg me 596 00:35:07,690 --> 00:35:08,770 to kill her. 597 00:35:23,450 --> 00:35:24,470 Hi, Tanya. 598 00:35:24,870 --> 00:35:25,870 Hungry? 599 00:35:26,470 --> 00:35:27,470 You're a cop? 600 00:35:28,080 --> 00:35:30,160 I know. You're going to kick my butt, right? 601 00:35:30,600 --> 00:35:33,220 Or is it you're going to break my face this time? 602 00:35:36,920 --> 00:35:38,540 Yes. You're being released. 603 00:35:39,280 --> 00:35:40,280 You do it. 604 00:35:42,200 --> 00:35:43,200 Nice and tight. 605 00:35:45,740 --> 00:35:46,980 People came through, huh? 606 00:35:47,900 --> 00:35:48,900 You knew it. 607 00:35:52,680 --> 00:35:56,040 Put her in an unmarked car, no bugs, no radio contact, and no one follows. 608 00:35:56,420 --> 00:35:57,520 Aren't you taking her yourself? 609 00:35:58,060 --> 00:35:59,340 Let's check something in my office first. 610 00:36:47,310 --> 00:36:48,310 You try anything. 611 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Oh, me? 612 00:37:20,470 --> 00:37:21,610 Casey. Who are you? 613 00:37:22,490 --> 00:37:24,270 You came alone, no tricks, right? 614 00:37:24,710 --> 00:37:25,710 As we agreed. 615 00:37:26,170 --> 00:37:27,170 Okay, let her go. 616 00:37:27,490 --> 00:37:28,490 No way. 617 00:37:29,830 --> 00:37:30,830 You first. 618 00:37:31,250 --> 00:37:32,250 No. 619 00:37:32,690 --> 00:37:34,010 We'll do it at the same time. 620 00:39:02,890 --> 00:39:03,408 You okay? 621 00:39:03,410 --> 00:39:05,270 Not me. I was talking about your leg. 622 00:39:42,190 --> 00:39:43,190 I'll be all right. 623 00:39:43,230 --> 00:39:44,230 I'll be all right. 624 00:39:49,450 --> 00:39:50,730 Thank God it's over. 625 00:39:51,710 --> 00:39:53,050 Like hell it is. 626 00:39:58,770 --> 00:39:59,770 You're a dead man. 627 00:40:00,370 --> 00:40:06,730 I'm killing you with my bare hands. 628 00:40:41,900 --> 00:40:45,400 you go, Granger. Aren't you glad you didn't go cowboy on me? Yeah, why should 629 00:40:45,400 --> 00:40:49,000 be? We saved the sergeant. We've got two perps in county and one in the morgue. 630 00:40:49,040 --> 00:40:53,620 And Corey has a trauma to carry for life and TC has a compound bullet wound in 631 00:40:53,620 --> 00:40:54,519 his leg. 632 00:40:54,520 --> 00:40:58,700 Those are hazards of the job. We played by the rules and we achieved justice. 633 00:40:59,300 --> 00:41:04,740 If Adam Beckwith dies and Tanya Sweet goes into a lifelong coma, then we'll 634 00:41:04,740 --> 00:41:05,740 about justice. 635 00:41:18,090 --> 00:41:19,110 What do you think she wants to talk about? 636 00:41:20,630 --> 00:41:21,630 The weather. 637 00:41:22,750 --> 00:41:24,590 All right, fine. We'll just wait till she gets here. 638 00:41:26,290 --> 00:41:29,850 Look, she probably wants to tell me to butt out of her life. 639 00:41:30,870 --> 00:41:33,370 She wants to do it in front of you to make sure that everything is perfectly 640 00:41:33,370 --> 00:41:34,870 clear. Or the other way around. 641 00:41:37,830 --> 00:41:41,790 Counselor, I hope you don't feel obligated to tell her that I told you 642 00:41:41,790 --> 00:41:43,970 little indiscretion. 643 00:41:44,290 --> 00:41:45,290 Is that how you think? 644 00:41:45,759 --> 00:41:47,900 No, but I'm afraid that's all she thinks of me. 645 00:41:49,120 --> 00:41:50,120 Hi. 646 00:41:50,220 --> 00:41:51,700 Hey, where's Vernon, huh? 647 00:41:53,200 --> 00:41:55,260 Hey, no, no, no, you can't have a guy with glasses on. 648 00:41:58,480 --> 00:41:59,480 Technically, 649 00:42:00,700 --> 00:42:01,760 they're still on my head. 650 00:42:02,060 --> 00:42:06,440 So when you guys are done bantering, you want to tell us what it is we're doing 651 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 here? 652 00:42:09,120 --> 00:42:12,800 Well, I think that I should tell you. 653 00:42:18,170 --> 00:42:20,630 Um, I think that you both should know. 654 00:42:24,010 --> 00:42:30,330 What I'm trying to say is... Thank you. 655 00:42:32,030 --> 00:42:33,030 Thank you. 656 00:42:37,230 --> 00:42:38,570 For saving my life. 657 00:42:39,370 --> 00:42:41,810 That's what you wanted to tell us? 658 00:42:42,070 --> 00:42:44,430 What were you expecting? 659 00:42:50,860 --> 00:42:52,400 How does a girl get a drink around here? 660 00:42:53,160 --> 00:42:54,580 Something non -alcoholic. 661 00:43:18,220 --> 00:43:22,460 Look, stand and see, it works for me. 662 00:43:23,020 --> 00:43:25,080 Take a look around, 663 00:43:25,840 --> 00:43:29,200 just another day in L .A. 664 00:43:32,120 --> 00:43:33,120 Anybody, 665 00:43:42,460 --> 00:43:45,040 if he's older than me. 666 00:43:46,000 --> 00:43:50,020 Anybody thinks he is free? 667 00:43:52,980 --> 00:43:54,020 Someday. 668 00:43:55,620 --> 00:44:00,760 One air let down, just another day. 52531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.