Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,699 --> 00:00:25,699
I'll get it.
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,680
Hi, I'm really sorry to bother you. My
car just broke down and my car phone...
3
00:00:30,680 --> 00:00:31,359
Dead battery.
4
00:00:31,360 --> 00:00:32,360
Kills your phone, too.
5
00:00:32,840 --> 00:00:33,840
Sounds right.
6
00:00:34,440 --> 00:00:38,760
Look, I hate to impose, but... Come on
in. The phone's in the room right in
7
00:00:38,760 --> 00:00:39,760
here. Sure.
8
00:00:44,520 --> 00:00:45,459
Hot out there.
9
00:00:45,460 --> 00:00:48,740
Can I get you some juice? No, no. Don't
bother.
10
00:00:49,600 --> 00:00:52,780
And you can stop taking out my cute
little body right now.
11
00:01:01,990 --> 00:01:05,349
Family plus housekeeper. I want to see
five bodies in the living room now.
12
00:01:09,910 --> 00:01:14,130
Bodies? Yeah, bodies. You want to make a
dead body, you just keep pissing me
13
00:01:14,130 --> 00:01:15,130
off.
14
00:01:17,210 --> 00:01:20,170
Oh, you were so hot when you bought me.
15
00:01:24,810 --> 00:01:28,510
I was thinking last night, I suppose
Thomas does offer you a spot in
16
00:01:28,850 --> 00:01:29,850
Yeah, and?
17
00:01:30,310 --> 00:01:33,670
Well, if you cross the grade, that'd be
Detective 3, and with overtime, you'd be
18
00:01:33,670 --> 00:01:34,670
making as much as I do.
19
00:01:34,770 --> 00:01:35,770
That's a good thing, right?
20
00:01:35,910 --> 00:01:36,910
That's a great thing.
21
00:01:37,130 --> 00:01:40,010
Then we could take your pay increase and
auto -deposit it directly into our
22
00:01:40,010 --> 00:01:41,030
savings the minute it starts.
23
00:01:41,830 --> 00:01:45,590
So the money I make would offset the
jealousy you have about my relationship
24
00:01:45,590 --> 00:01:48,010
with Eric? Look, Chris, I am just trying
to find a silver lining.
25
00:01:48,230 --> 00:01:52,130
If you're about to call my career in
Homicide a dark cloud... I'm just trying
26
00:01:52,130 --> 00:01:53,550
make the best of this. ...of a bad
situation?
27
00:01:54,410 --> 00:01:56,130
That's what my transfer is to you, isn't
it?
28
00:01:56,570 --> 00:01:57,830
You know what? Forget it.
29
00:02:01,930 --> 00:02:02,930
Where's your safe?
30
00:02:03,890 --> 00:02:06,370
I, uh... We don't have one.
31
00:02:08,570 --> 00:02:10,090
Master closet under the shoes.
32
00:02:10,630 --> 00:02:11,630
You're gutless.
33
00:02:12,330 --> 00:02:13,330
Spying -less.
34
00:02:14,390 --> 00:02:15,670
And you're a horrible liar.
35
00:02:16,310 --> 00:02:17,750
How the hell did you make all this
money?
36
00:02:20,950 --> 00:02:23,650
All units, silent 211 with multiple
suspects.
37
00:02:23,950 --> 00:02:26,230
possible hostages. 103, do you look for
a drive?
38
00:02:26,990 --> 00:02:28,370
1PB3 and 4 responding.
39
00:02:28,650 --> 00:02:29,830
Roger, 1PB3 and 4.
40
00:02:30,050 --> 00:02:31,910
1PB5 and 6 responding. Two minutes out.
41
00:02:32,150 --> 00:02:33,410
Roger, 1PB5 and 6.
42
00:02:35,450 --> 00:02:36,910
You've got to move.
43
00:02:39,950 --> 00:02:42,090
Go, get out of here. Haven't you got
enough?
44
00:02:42,910 --> 00:02:44,210
That's hard to know, sport.
45
00:02:44,970 --> 00:02:46,370
Exactly what is enough?
46
00:02:47,010 --> 00:02:50,330
Until today, all this was yours, and now
you've lost it all.
47
00:02:50,650 --> 00:02:52,270
I guess you didn't have enough.
48
00:02:52,590 --> 00:02:54,020
Milo. Let's go, baby.
49
00:02:55,320 --> 00:02:58,720
1PB3 and 4 pursue the 211 suspects
fleeing north on Speedway.
50
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Let's go!
51
00:03:01,220 --> 00:03:02,800
Step on it! Come on!
52
00:03:06,440 --> 00:03:08,260
Run parallel in case they go right.
53
00:03:13,300 --> 00:03:15,240
We've got a bike hop right on our tail.
54
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
PC!
55
00:03:43,140 --> 00:03:44,180
Oh my God! PC!
56
00:03:45,240 --> 00:03:46,720
I got it! I got it!
57
00:03:54,560 --> 00:03:56,980
1099, officer down. Roll crash unit
immediately.
58
00:03:57,400 --> 00:03:58,620
Roger. Special crash.
59
00:03:58,840 --> 00:03:59,659
How is he?
60
00:03:59,660 --> 00:04:00,940
No heartbeat or respiration.
61
00:04:01,180 --> 00:04:02,200
Bob, help me do CPR.
62
00:04:02,500 --> 00:04:03,680
Somebody help that woman!
63
00:04:05,040 --> 00:04:06,040
Pee -pee!
64
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Pee -pee!
65
00:04:10,800 --> 00:04:12,120
Don't you die on me.
66
00:04:28,520 --> 00:04:32,440
The sand at sea, it was for me.
67
00:04:32,900 --> 00:04:38,820
Take a look around, just another day in
LA.
68
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
And
69
00:04:42,800 --> 00:04:51,980
if
70
00:04:51,980 --> 00:04:54,960
I am, it's people than me.
71
00:04:58,570 --> 00:04:59,930
This city is free!
72
00:05:02,030 --> 00:05:03,690
Stop it.
73
00:05:05,070 --> 00:05:08,170
Put it down.
74
00:05:08,770 --> 00:05:10,750
Just another day.
75
00:05:34,730 --> 00:05:37,510
three minutes ago. Pulse is weak and
threaded. He's barely breathing.
76
00:05:37,950 --> 00:05:40,590
TC, please help him.
77
00:05:41,810 --> 00:05:43,170
Cory, Chris, give him room.
78
00:05:45,510 --> 00:05:46,850
Come on, Chris, give him room.
79
00:07:14,860 --> 00:07:16,280
They got him. He's back.
80
00:07:48,140 --> 00:07:51,980
Fallen Officer Lieutenant T .C. Calloway
was struck by high -voltage wires
81
00:07:51,980 --> 00:07:56,980
during a police pursuit today. Claire,
where's my wife? And rushed to Bayside
82
00:07:56,980 --> 00:08:00,060
General Hospital, where his condition is
described as guarded.
83
00:08:00,300 --> 00:08:02,820
Dammit, where is Claire? Where is my
wife?
84
00:08:03,580 --> 00:08:07,060
Suspects in that chase remain at large.
In late breaking news, there was an
85
00:08:07,060 --> 00:08:08,160
accident on the 405.
86
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
Welcome back.
87
00:08:30,000 --> 00:08:31,040
How are you feeling?
88
00:08:32,880 --> 00:08:33,880
What?
89
00:08:34,380 --> 00:08:38,240
You are so beautiful.
90
00:08:40,799 --> 00:08:47,500
You cannot begin to imagine what I'm
seeing right now.
91
00:08:49,960 --> 00:08:51,360
You don't have to talk.
92
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
Yeah, I do.
93
00:08:55,280 --> 00:08:56,720
Chris, I went somewhere.
94
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
I know.
95
00:09:00,100 --> 00:09:01,640
We almost lost you.
96
00:09:02,100 --> 00:09:05,120
It was warm and inviting.
97
00:09:07,280 --> 00:09:08,760
And it was familiar.
98
00:09:11,720 --> 00:09:15,560
When I was there, I said, it was Chris.
99
00:09:18,160 --> 00:09:19,620
But you weren't there.
100
00:09:22,960 --> 00:09:24,720
You're the reason I came back.
101
00:09:31,770 --> 00:09:34,330
Oops. Wrong time?
102
00:09:35,410 --> 00:09:36,450
No, it's okay.
103
00:09:38,490 --> 00:09:42,590
He was just explaining to me how his
love reached across his face.
104
00:09:46,130 --> 00:09:47,650
We'll add this to your list of miracles.
105
00:09:48,210 --> 00:09:49,410
Your test came back.
106
00:09:50,070 --> 00:09:51,070
You can go home.
107
00:09:52,830 --> 00:09:54,610
There's someone I need to thank first.
108
00:10:20,010 --> 00:10:21,290
Did he say thank her?
109
00:10:29,290 --> 00:10:31,870
A brush with death can be a life
-changing experience.
110
00:10:32,290 --> 00:10:33,610
It certainly was for me.
111
00:10:36,370 --> 00:10:41,410
My heart goes out to the other survivor
in this incident, Claire Truitt, and to
112
00:10:41,410 --> 00:10:42,410
her loved ones.
113
00:10:43,930 --> 00:10:45,170
Claire says she's fine.
114
00:10:45,390 --> 00:10:46,770
Says she's fine?
115
00:10:47,070 --> 00:10:48,430
That she forgives you and she loves you.
116
00:10:49,420 --> 00:10:50,580
Well, she said it's her time.
117
00:10:51,820 --> 00:10:52,820
Let her go.
118
00:10:53,060 --> 00:10:54,060
Let her go?
119
00:10:54,320 --> 00:10:56,480
And that's it from Bayside General
Hospital.
120
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Hey, man.
121
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
What are you doing?
122
00:10:59,980 --> 00:11:03,260
What are you crazy? That is a Picasso.
123
00:11:03,640 --> 00:11:04,820
They ignored her, man.
124
00:11:05,640 --> 00:11:08,080
They let her bleed on the street while
they saved the road.
125
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
Well,
126
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
she said it's her time.
127
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Had to let her go.
128
00:11:22,300 --> 00:11:26,300
In the words I know you've all been
waiting to hear, Lieutenant Calloway
129
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
in uniform tomorrow.
130
00:11:29,320 --> 00:11:31,960
I want to congratulate everybody who
participated in the rescue.
131
00:11:32,420 --> 00:11:35,780
This could have been a terrible tragedy,
but thanks to you, TC now checks out
132
00:11:35,780 --> 00:11:39,240
100%. Am I the only one who watches the
local news?
133
00:11:39,520 --> 00:11:41,120
Did you see it? He was whack.
134
00:11:44,420 --> 00:11:48,020
This same home invasion crew has now
struck four times.
135
00:11:48,510 --> 00:11:51,390
The Steps family was lucky because the
maid had silent alarm. Otherwise, they
136
00:11:51,390 --> 00:11:54,390
would have surely been brutalized like
the others. I can only speak for myself,
137
00:11:54,530 --> 00:11:57,290
but this kind of perp really gives me
the creeps. I mean, the guy didn't even
138
00:11:57,290 --> 00:12:00,870
slow down when his wife was ejected from
the van. Every fence, every pawn shop,
139
00:12:00,930 --> 00:12:03,770
every rock turns until this piece of
garbage crawls out.
140
00:12:04,010 --> 00:12:06,170
Ladies and gentlemen, this is priority.
141
00:12:06,870 --> 00:12:07,870
This is personal.
142
00:12:09,550 --> 00:12:10,550
Dismissed.
143
00:12:12,770 --> 00:12:13,770
Hey.
144
00:12:14,050 --> 00:12:14,969
How you doing?
145
00:12:14,970 --> 00:12:16,150
Good. Great.
146
00:12:16,570 --> 00:12:17,570
And he's fine, too.
147
00:12:19,099 --> 00:12:22,840
Don't you think he's rushing a little
bit, Chris? I mean, that newscast. He
148
00:12:22,840 --> 00:12:24,900
still a little out there, but he's fine
now.
149
00:12:25,160 --> 00:12:27,760
In fact, he's wonderful.
150
00:12:37,140 --> 00:12:38,140
I'm home!
151
00:12:39,800 --> 00:12:42,500
Is that you?
152
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
Is it ever.
153
00:12:45,620 --> 00:12:46,620
Smell this.
154
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
Mmm.
155
00:12:48,369 --> 00:12:51,410
Damn Veneto, you're in Tuscany. And I'm
in shock. You made this?
156
00:12:51,650 --> 00:12:55,270
Mm -hmm. Picked out every tomato all by
myself down at Lopez's Market, haggled
157
00:12:55,270 --> 00:12:56,710
over the price of garlic, and you know
why.
158
00:12:57,010 --> 00:13:00,570
Because you're possessed by the ghost of
an Italian housewife? Because I can.
159
00:13:01,490 --> 00:13:05,250
Because I'm here walking around on this
precious earth, free to enjoy every
160
00:13:05,250 --> 00:13:06,550
single God -given moment.
161
00:13:10,730 --> 00:13:11,870
Knock, knock.
162
00:13:12,950 --> 00:13:13,990
It's the get -well girl.
163
00:13:15,170 --> 00:13:18,990
Monica. In the flesh. And I brought you
a little something to help in the
164
00:13:18,990 --> 00:13:19,990
healing process.
165
00:13:20,010 --> 00:13:23,310
Monica, I would like for you to stop
throwing yourself at me.
166
00:13:23,770 --> 00:13:24,770
I beg your pardon?
167
00:13:24,950 --> 00:13:26,150
It's an insult. It's a crit.
168
00:13:26,390 --> 00:13:27,890
And it's degrading to you.
169
00:13:28,310 --> 00:13:29,870
I don't know what you're talking about.
170
00:13:30,190 --> 00:13:30,989
Sure you do.
171
00:13:30,990 --> 00:13:32,750
I want you to stop sucking up to me.
172
00:13:33,190 --> 00:13:35,310
What? And stop flirting with me.
173
00:13:36,390 --> 00:13:39,630
Lieutenant, this is... And please, would
you stop parading in front of your open
174
00:13:39,630 --> 00:13:42,410
curtains like you're some kind of
Victoria's Secret model?
175
00:13:42,670 --> 00:13:43,670
Easy there.
176
00:13:43,710 --> 00:13:45,210
Look, I know you have a lot of pain.
177
00:13:45,880 --> 00:13:46,880
you're probably abused.
178
00:13:47,180 --> 00:13:51,660
But you learned how to ride that body of
yours far, far away from the old buried
179
00:13:51,660 --> 00:13:52,660
pain.
180
00:13:52,720 --> 00:13:56,600
I don't need this. Yes, you do. So I
just want you to think about that.
181
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
I'm out of here.
182
00:13:58,480 --> 00:14:01,660
Good. Because I want to make love to my
beautiful wife now.
183
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
Jeez,
184
00:14:05,900 --> 00:14:06,900
buddy.
185
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
That felt good.
186
00:14:09,380 --> 00:14:10,720
That's way overdue.
187
00:14:10,980 --> 00:14:12,440
I bet she's devastated.
188
00:14:13,080 --> 00:14:14,120
She'll think about it, though.
189
00:14:14,859 --> 00:14:16,720
Yeah, we need to talk.
190
00:14:17,020 --> 00:14:18,020
Okay.
191
00:14:19,480 --> 00:14:20,580
You're just not yourself.
192
00:14:20,860 --> 00:14:24,300
Sure I am, minus the inhibitions,
insecurities, and the fear.
193
00:14:24,680 --> 00:14:28,080
Oh, well, I'm glad you're fine, but 5
,000 volts of electricity does not
194
00:14:28,080 --> 00:14:30,100
you to be Monica's therapist. Come on.
195
00:14:30,520 --> 00:14:31,740
What if you loved it?
196
00:14:32,060 --> 00:14:33,860
All I did was tell the truth.
197
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
You were brutal.
198
00:14:36,400 --> 00:14:39,040
Chris, I realize that any moment could
be my last.
199
00:14:39,780 --> 00:14:42,740
I don't want to leave behind any
unfinished business.
200
00:15:06,150 --> 00:15:07,150
Something's wrong.
201
00:15:08,910 --> 00:15:09,910
Where are you going?
202
00:15:09,950 --> 00:15:10,950
To the hospital.
203
00:15:11,370 --> 00:15:12,370
I'll drive you.
204
00:15:12,590 --> 00:15:13,770
No, no, I'm fine.
205
00:15:14,530 --> 00:15:15,770
Something's wrong with Claire Truitt.
206
00:15:18,990 --> 00:15:19,990
Hey there.
207
00:15:20,610 --> 00:15:22,210
Can't you see this is a red tag room?
208
00:15:41,290 --> 00:15:42,290
Oh, baby.
209
00:15:42,950 --> 00:15:44,050
What'd they do to you?
210
00:15:46,150 --> 00:15:47,150
Nurse!
211
00:15:47,430 --> 00:15:48,510
Nurse, can you hear me?
212
00:15:49,830 --> 00:15:50,830
Are you all right?
213
00:15:50,870 --> 00:15:53,270
I think so. I need to know where they
moved Claire Truitt.
214
00:16:00,770 --> 00:16:01,770
Look out!
215
00:16:06,010 --> 00:16:07,010
Wait!
216
00:16:07,550 --> 00:16:08,550
You all right?
217
00:16:08,770 --> 00:16:10,230
I'm fine. Where's your gun?
218
00:16:10,960 --> 00:16:12,080
T .C. where's your gun?
219
00:16:45,040 --> 00:16:46,040
She's gone.
220
00:16:54,780 --> 00:16:55,780
Thank you.
221
00:16:55,820 --> 00:16:56,820
Thank you.
222
00:16:58,200 --> 00:17:02,000
No matter how warm your feelings, please
let me assure you that I am much
223
00:17:02,000 --> 00:17:04,540
happier to see all of you than you are
to see me.
224
00:17:06,240 --> 00:17:08,660
Now with that said, let's get back to
work.
225
00:17:09,020 --> 00:17:12,380
Last night our job became tougher as the
leader of this operation, Milo.
226
00:17:13,040 --> 00:17:14,040
Evaded capture.
227
00:17:14,060 --> 00:17:15,440
You know his name?
228
00:17:16,619 --> 00:17:17,619
Yes, I do.
229
00:17:21,220 --> 00:17:25,040
Um, this guy actually took his own wife
off of life support.
230
00:17:25,380 --> 00:17:30,660
And despite that, he blames us for her
death, even though she was doomed the
231
00:17:30,660 --> 00:17:31,660
minute he unplugged her.
232
00:17:32,960 --> 00:17:35,140
And exactly how do you know that?
233
00:17:36,340 --> 00:17:37,340
I just do.
234
00:17:41,040 --> 00:17:44,080
But if it makes you... feel any better
why don't you call it veteran police
235
00:17:44,080 --> 00:17:50,980
instinct there's something else i know
this guy milo he's dark he's twisted but
236
00:17:50,980 --> 00:17:56,460
as twisted as he is he's joined us he's
the other side of the coin we occupy as
237
00:17:56,460 --> 00:18:01,600
police officers we're the light he's the
darkness we give each other meaning
238
00:18:01,600 --> 00:18:08,000
think about that he practically called
her a tramp
239
00:18:08,000 --> 00:18:09,480
told her she needed
240
00:18:10,620 --> 00:18:14,220
Then told her to leave so he could jump
my bone. You are kidding.
241
00:18:15,100 --> 00:18:16,100
I'm not kidding.
242
00:18:16,300 --> 00:18:17,640
It was unbelievable.
243
00:18:17,940 --> 00:18:18,940
I guess so.
244
00:18:19,240 --> 00:18:20,280
I'm talking about the sex.
245
00:18:21,120 --> 00:18:26,200
Oh. Corey, TC, he's never been this
passionate. Even when we first started
246
00:18:26,200 --> 00:18:29,600
dating and we're doing it behind the...
Behind the what?
247
00:18:31,260 --> 00:18:32,260
Okay.
248
00:18:32,700 --> 00:18:36,000
But, Chris, we need to talk to him. I
mean, this other side of the coin thing.
249
00:18:36,000 --> 00:18:38,600
mean, he's just not quite right.
250
00:18:39,050 --> 00:18:41,250
I know. He's a little more
philosophical.
251
00:18:41,930 --> 00:18:43,710
And last night, how did he know to go to
the hospital?
252
00:18:44,070 --> 00:18:45,190
Like he said, instinct.
253
00:18:45,910 --> 00:18:49,330
He's talking to dead people, Chris. He's
hearing the perp's thoughts.
254
00:18:49,590 --> 00:18:52,070
Listen, he got enough amperage to light
up the Super Bowl.
255
00:18:52,830 --> 00:18:54,090
I'm sure these things will pass.
256
00:18:55,250 --> 00:18:57,410
No, I'm not sure I really want them to.
257
00:19:18,660 --> 00:19:22,820
Lieutenant, hey, look, I'm sorry about
being late. Man, would you look at that?
258
00:19:23,480 --> 00:19:25,620
That is not transportation. That is art.
259
00:19:26,420 --> 00:19:29,700
Well, thank you. I didn't know you rode.
Hey, how much does one of these things
260
00:19:29,700 --> 00:19:30,700
run?
261
00:19:31,240 --> 00:19:35,400
A lot less than you might think. Listen,
Lieutenant, about me being late, it's
262
00:19:35,400 --> 00:19:36,980
not going to happen again, okay? Sure it
will.
263
00:19:37,920 --> 00:19:38,920
Excuse me?
264
00:19:39,220 --> 00:19:42,720
It'll happen again. You'll be late, but
that's just the way you are, man. You're
265
00:19:42,720 --> 00:19:43,559
a free spirit.
266
00:19:43,560 --> 00:19:45,420
No, sir, I can change. Can I?
267
00:19:46,030 --> 00:19:48,730
I don't want you to change, Granger. You
see, you're exuberant. You're
268
00:19:48,730 --> 00:19:53,770
enthusiastic. You're just not into
things like schedules and uniforms,
269
00:19:54,250 --> 00:19:56,090
regulations. And you know what?
270
00:19:56,410 --> 00:19:57,410
That's great for you.
271
00:19:58,010 --> 00:20:01,730
Well, thank you, sir. That's really just
terrible as a police officer.
272
00:20:04,690 --> 00:20:06,750
So that's what this whole thing's about.
273
00:20:07,110 --> 00:20:08,250
You're washing me out here.
274
00:20:08,510 --> 00:20:09,510
No, no, no, no, son.
275
00:20:10,590 --> 00:20:12,270
I just want you to think about it, okay?
276
00:20:12,860 --> 00:20:16,300
Why waste so much of your precious youth
on something you are so obviously not
277
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
cut out for?
278
00:20:17,620 --> 00:20:18,620
Who?
279
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
Oh, hey.
280
00:20:27,260 --> 00:20:28,260
Hello, Howard.
281
00:20:28,300 --> 00:20:30,340
I don't know anything, all right? Now
just get lost.
282
00:20:30,680 --> 00:20:32,140
We're looking for a robbery crew.
283
00:20:32,480 --> 00:20:34,420
They're moving anything from antiques to
home electronics.
284
00:20:34,780 --> 00:20:36,300
The leader's name might be Milo.
285
00:20:37,020 --> 00:20:38,020
No comment.
286
00:20:39,080 --> 00:20:40,280
We'll comment on this.
287
00:20:40,929 --> 00:20:44,690
This gang tries to catch their victims
at home so they can tear them up for
288
00:20:44,690 --> 00:20:45,690
kids.
289
00:20:45,810 --> 00:20:48,170
Anything like that servicing any little
storefront here?
290
00:20:48,590 --> 00:20:51,290
If I hear anything, I'll email you.
291
00:20:52,250 --> 00:20:55,670
When we catch these guys and we find out
that you're dumping their stuff, we're
292
00:20:55,670 --> 00:20:58,670
going to come after you as an accessory
to murder. So the question is, do you
293
00:20:58,670 --> 00:21:01,270
want to take your chances with us or
with Milo?
294
00:21:16,270 --> 00:21:17,270
What you got?
295
00:21:17,950 --> 00:21:19,770
Loitering. He was hanging around the
sunglasses.
296
00:21:20,070 --> 00:21:23,350
The clerk asked him to leave. He didn't.
I asked him to leave. He got in my
297
00:21:23,350 --> 00:21:25,010
face. You can't blame him for that.
298
00:21:25,450 --> 00:21:27,050
You're prejudiced because of his
appearance.
299
00:21:27,950 --> 00:21:30,350
Prejudiced? You of all people, Jamie.
300
00:21:30,950 --> 00:21:32,550
Admit it. Hey, you saw criminal.
301
00:21:32,750 --> 00:21:34,310
You assumed criminal.
302
00:21:35,010 --> 00:21:36,690
He was hanging around the purse dolls.
303
00:21:36,910 --> 00:21:38,690
Those glasses are 200 bucks a pop.
304
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
There you go again.
305
00:21:41,030 --> 00:21:42,610
Prejudiced. Would you excuse us?
306
00:21:43,210 --> 00:21:44,210
Come here.
307
00:21:44,270 --> 00:21:45,350
Here's where I come out on this.
308
00:21:45,850 --> 00:21:49,150
You see, being of African -American
extraction, you've been trained to be
309
00:21:49,150 --> 00:21:53,550
to other people's biases, but you never
spend any time thinking about your own.
310
00:21:53,990 --> 00:21:54,990
I resent that.
311
00:21:55,170 --> 00:21:56,170
Of course you do.
312
00:21:56,270 --> 00:21:59,170
Of course you do. That's okay. Tonight,
you'll think about it.
313
00:21:59,830 --> 00:22:01,210
Turn around. Look at him.
314
00:22:01,990 --> 00:22:04,610
All the way around. Thank you. What do
you see?
315
00:22:04,810 --> 00:22:07,990
I see someone who matches the
description of the thief that's been
316
00:22:07,990 --> 00:22:10,050
boardwalk. Do you see what I mean?
317
00:22:11,970 --> 00:22:13,650
That's sleep work, not prejudice.
318
00:22:14,070 --> 00:22:15,070
It's in the eye.
319
00:22:15,659 --> 00:22:19,100
Always in the eye. The guilt lives
there.
320
00:22:19,560 --> 00:22:22,020
This one, he's damaged.
321
00:22:23,020 --> 00:22:23,919
He's ugly.
322
00:22:23,920 --> 00:22:24,920
Hey. Yeah.
323
00:22:25,460 --> 00:22:28,040
But he doesn't have the spine to be
truly dangerous, do you, son?
324
00:22:28,420 --> 00:22:29,420
Right.
325
00:22:30,700 --> 00:22:32,000
Let's get those cuffs off you.
326
00:22:35,240 --> 00:22:37,660
Who loves you, baby? You do.
327
00:22:39,140 --> 00:22:40,140
That.
328
00:22:41,060 --> 00:22:43,240
That is policeman.
329
00:22:54,890 --> 00:22:56,130
Howard? Where are you going, Howard?
330
00:22:56,350 --> 00:22:58,990
Oh, hey, um, uh, well, my inventory's
full.
331
00:22:59,370 --> 00:23:03,670
What does that mean? Does it mean your
little disk is so full of hot items you
332
00:23:03,670 --> 00:23:04,770
can't type in a few more?
333
00:23:05,090 --> 00:23:08,650
Or does it mean the police have gotten
to you?
334
00:23:09,150 --> 00:23:13,350
Milo, they want you bad. Now, I didn't
say anything, but if I were you, I might
335
00:23:13,350 --> 00:23:15,030
lay low for a little while.
336
00:23:15,350 --> 00:23:16,650
Oh, you're not me, are you?
337
00:23:18,330 --> 00:23:20,250
You're so lucky that cop didn't die.
338
00:23:21,170 --> 00:23:22,990
You mean instead of my wife?
339
00:23:24,400 --> 00:23:25,420
That makes me lucky.
340
00:23:25,880 --> 00:23:29,200
Okay, sorry, no, that's not what I'm
saying. It's not enough that Calloway
341
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
killed Claire.
342
00:23:30,320 --> 00:23:32,000
Now he wants to take away my livelihood?
343
00:23:33,400 --> 00:23:34,660
Whatever. Fine.
344
00:23:35,460 --> 00:23:39,680
Cops want me, I'll make myself very,
very visible.
345
00:23:44,740 --> 00:23:45,740
Hey, LT.
346
00:23:46,100 --> 00:23:49,240
I hear you've been giving people quite
an earful lately.
347
00:23:49,660 --> 00:23:50,660
Speak in my mind?
348
00:23:50,840 --> 00:23:51,840
I guess so.
349
00:23:52,080 --> 00:23:53,660
People really can't handle the truth.
350
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
You mean some people.
351
00:23:55,940 --> 00:23:57,520
All right, well, most people, then.
352
00:23:59,540 --> 00:24:01,020
You don't mean me, though, right?
353
00:24:02,320 --> 00:24:03,320
Let's talk, Robert.
354
00:24:05,100 --> 00:24:08,900
You see, you're better than most of the
cops.
355
00:24:09,380 --> 00:24:11,760
Actually, all the cops in our station,
me included.
356
00:24:12,460 --> 00:24:13,480
You're a genuine natural.
357
00:24:14,940 --> 00:24:17,300
Except you've got a temper, which will
probably get you fired again.
358
00:24:17,760 --> 00:24:20,760
Unless, of course, that roving eye of
yours gets you killed first.
359
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
See?
360
00:24:24,399 --> 00:24:25,480
I'm handling it.
361
00:24:25,860 --> 00:24:28,020
No. He called me son.
362
00:24:28,840 --> 00:24:31,800
He called me prejudiced. He didn't. He
did.
363
00:24:32,780 --> 00:24:37,580
Yeah, well, at 9 .37 this morning, he
told me that police work is something
364
00:24:37,580 --> 00:24:41,700
I'm just not cut out for, which would be
fine, except for I am a police officer.
365
00:24:42,120 --> 00:24:44,980
Yeah. Well, at least he did it in
private.
366
00:24:45,420 --> 00:24:49,040
He told me in front of everybody that I
was prejudiced, and then he let that
367
00:24:49,040 --> 00:24:50,320
cockroach of a perp go.
368
00:24:51,790 --> 00:24:52,790
He's out of control.
369
00:24:52,870 --> 00:24:53,870
He's out of his mind.
370
00:24:55,230 --> 00:24:56,330
What are we supposed to do?
371
00:24:56,690 --> 00:24:58,990
I don't know, but we gotta do something.
372
00:25:10,930 --> 00:25:13,210
What are you doing?
373
00:25:14,390 --> 00:25:16,610
Oh, sweetie, don't worry.
374
00:25:16,830 --> 00:25:18,470
She cannot stay outside, though.
375
00:25:18,750 --> 00:25:20,390
Hate to have her stolen on her first
night home.
376
00:25:21,340 --> 00:25:22,580
What? When?
377
00:25:22,900 --> 00:25:24,900
I know, doesn't she just take your
breath away?
378
00:25:25,360 --> 00:25:30,100
And what a bargain this baby was. Oh,
just for the pride I felt riding you
379
00:25:30,840 --> 00:25:34,160
How could you make this kind of
financial commitment without consulting
380
00:25:34,420 --> 00:25:37,900
Because I knew that if you understood
what it meant to me, you would not only
381
00:25:37,900 --> 00:25:40,520
approve, you would insist that I buy
her.
382
00:25:41,420 --> 00:25:44,000
This from a man who wanted to save up my
whole pay raise?
383
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
That was before.
384
00:25:45,680 --> 00:25:47,440
Yeah, before you had shock therapy.
385
00:25:47,700 --> 00:25:48,700
Come on, Chris.
386
00:25:49,080 --> 00:25:50,160
We're in a rut, huh?
387
00:25:51,050 --> 00:25:54,230
lives. They're all about our jobs, and
our jobs are all about cleaning up
388
00:25:54,230 --> 00:25:57,970
ugliness. You can't blame me for wanting
to inject a little beauty into our
389
00:25:57,970 --> 00:26:03,070
lives. Come on, baby, just get on. Be my
biker chick. We'll go for a ride. You
390
00:26:03,070 --> 00:26:06,050
will love it. I will not support this
craziness.
391
00:26:06,290 --> 00:26:10,510
Crazy? Craziness is wasting your hours
and days stressing over things that
392
00:26:10,510 --> 00:26:11,970
ultimately mean nothing.
393
00:26:12,210 --> 00:26:13,730
Oh, then now our work is meaningless.
394
00:26:13,930 --> 00:26:19,190
No, but a lifetime of it will make us
numb and jaded, and I am not willing to
395
00:26:19,190 --> 00:26:20,190
there.
396
00:26:20,350 --> 00:26:21,350
Happy writing.
397
00:26:21,630 --> 00:26:22,790
Oh, come on, sweetie.
398
00:26:23,490 --> 00:26:26,650
Please, you can't tell me there isn't
something, one thing that you've always
399
00:26:26,650 --> 00:26:27,589
dreamed of doing.
400
00:26:27,590 --> 00:26:30,050
Yes, being a cop and being married to
you.
401
00:26:34,690 --> 00:26:35,690
Hello?
402
00:26:35,810 --> 00:26:36,810
Yes?
403
00:26:38,270 --> 00:26:39,410
Yes, ten minutes.
404
00:26:40,490 --> 00:26:42,290
Milo's drunk again. They want us both
there.
405
00:26:59,530 --> 00:27:01,410
I think that the note in her hand is for
you.
406
00:27:02,330 --> 00:27:03,330
Pen?
407
00:27:04,490 --> 00:27:05,490
Thanks.
408
00:27:08,430 --> 00:27:09,430
She's fine.
409
00:27:09,690 --> 00:27:10,690
It's her time.
410
00:27:12,430 --> 00:27:13,430
Let her go.
411
00:27:24,370 --> 00:27:25,370
Hey!
412
00:27:26,530 --> 00:27:28,670
Don't tell me you just happened to be
jogging here.
413
00:27:29,180 --> 00:27:31,080
Nope. Came to talk to you out of shift
about the lieutenant.
414
00:27:31,840 --> 00:27:33,280
Yeah? What about him?
415
00:27:33,740 --> 00:27:36,000
What about him? What are we going to do
about him?
416
00:27:36,380 --> 00:27:37,480
What do you mean, we?
417
00:27:38,720 --> 00:27:41,700
Yesterday he bought a brand new Harley
and drove it right into the middle of
418
00:27:41,700 --> 00:27:45,480
living room. He let a prisoner off with
priors, and I heard he walked into the
419
00:27:45,480 --> 00:27:46,880
hospital shootout without his weapon.
420
00:27:47,360 --> 00:27:48,780
Don't believe everything you hear,
officer.
421
00:27:49,580 --> 00:27:51,120
Oh, come on. You're going to tell me
it's not true?
422
00:27:51,640 --> 00:27:53,320
He's just as worried about him as I am.
423
00:27:58,640 --> 00:27:59,640
That too, Bobby?
424
00:28:01,100 --> 00:28:02,100
Afraid so.
425
00:28:02,920 --> 00:28:04,860
People would have scared a patrol with
him, Sarge.
426
00:28:05,160 --> 00:28:07,340
I don't want Lieutenant Lala backing him
up.
427
00:28:07,760 --> 00:28:08,760
Okay, look.
428
00:28:10,520 --> 00:28:12,800
T .C. Calloway has seen me through more
than one rough time.
429
00:28:13,200 --> 00:28:15,660
This isn't a rough time. This is a
mental health episode.
430
00:28:16,060 --> 00:28:19,180
If you think he's a danger to himself or
his fellow officers, you have to do
431
00:28:19,180 --> 00:28:20,180
something.
432
00:28:20,240 --> 00:28:23,180
Maybe you should take an administrative
leave, or at least see the department
433
00:28:23,180 --> 00:28:24,180
shrink.
434
00:28:24,560 --> 00:28:27,400
You know, you'd have our full support
for our interim commander.
435
00:28:27,930 --> 00:28:28,950
You got any Kleenex, Monica?
436
00:28:29,870 --> 00:28:32,490
Because I'd love to wipe your lipstick
off my butt.
437
00:28:32,990 --> 00:28:35,170
I was just trying to help.
438
00:28:35,410 --> 00:28:38,430
T .C. Calloway is ten times the cop you
will ever be.
439
00:28:38,790 --> 00:28:41,430
And if I have anything to do with it, he
was going to stay in this present
440
00:28:41,430 --> 00:28:43,590
command for a long, long time.
441
00:28:52,430 --> 00:28:53,430
You're up early.
442
00:28:54,430 --> 00:28:55,430
I never slept.
443
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
What's this?
444
00:29:00,480 --> 00:29:01,980
Do you see this as a resignation?
445
00:29:02,620 --> 00:29:03,620
Yep.
446
00:29:04,680 --> 00:29:05,680
Mine.
447
00:29:10,940 --> 00:29:11,940
You're not kidding.
448
00:29:13,220 --> 00:29:14,320
I'll go public today.
449
00:29:15,480 --> 00:29:17,460
Let Milo know I'm not going to play his
little game.
450
00:29:17,920 --> 00:29:20,640
You can't let that maniac run you out of
your job.
451
00:29:20,920 --> 00:29:22,280
Tell that to the couple he butchered.
452
00:29:25,640 --> 00:29:27,100
I can't be a part of this any longer.
453
00:29:27,640 --> 00:29:28,640
A part of what?
454
00:29:29,080 --> 00:29:31,500
Making the world a safe place for law
-abiding people?
455
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
You know what I mean.
456
00:29:33,360 --> 00:29:34,360
No, I don't.
457
00:29:34,460 --> 00:29:37,700
I don't have a clue about what you're
talking about, and neither do you. I
458
00:29:37,700 --> 00:29:39,200
can't.
459
00:29:42,860 --> 00:29:49,340
Look, Chris, I hope... No, I pray...
that you'll stay with me.
460
00:29:50,380 --> 00:29:53,980
Because even without the gown or the
badge, I'm still the man you married.
461
00:30:06,540 --> 00:30:07,540
City desk, please.
462
00:30:09,040 --> 00:30:11,600
Yeah, hi, this is Arthur Brauning from
The Breeze.
463
00:30:12,080 --> 00:30:14,840
Great story on our cop, T .C. Calloway.
464
00:30:15,740 --> 00:30:20,520
Yeah, listen, I'm doing a Sunday
magazine follow -up on him and his wife,
465
00:30:20,620 --> 00:30:22,600
Chris... Kelly.
466
00:30:23,260 --> 00:30:24,260
Right, right.
467
00:30:24,960 --> 00:30:26,640
She's in the same unit, correct?
468
00:30:29,080 --> 00:30:30,080
Homicide.
469
00:30:31,380 --> 00:30:32,380
Interesting.
470
00:30:41,130 --> 00:30:42,430
I need to report a robbery.
471
00:30:42,950 --> 00:30:44,070
Certainly, sir.
472
00:30:44,330 --> 00:30:48,710
Here's the form. It's a CCD Hi8 VX2000.
473
00:30:49,310 --> 00:30:52,050
Which is? It's a video camera. What do
you think?
474
00:30:52,590 --> 00:30:56,890
All righty. Do you think that you can
give me a description of your camera
475
00:30:56,890 --> 00:30:57,890
grabber?
476
00:30:58,310 --> 00:31:05,270
He's a teenager, short hair, dyed with
streaks. He had a long, skinny
477
00:31:05,270 --> 00:31:08,130
beard thing, kind of pointy like a goat.
478
00:31:08,730 --> 00:31:11,430
Sounds like the kid I brought in here
yesterday, the one Lieutenant Callaway
479
00:31:11,430 --> 00:31:12,430
made me release.
480
00:31:12,490 --> 00:31:14,990
You had this little geek and you turned
him out?
481
00:31:15,510 --> 00:31:17,670
I'm sure it's not the same perpetrator.
482
00:31:18,010 --> 00:31:21,210
Why don't I just list your lieutenant
here on the robbery sheet?
483
00:31:22,050 --> 00:31:23,110
What was his name?
484
00:31:23,710 --> 00:31:24,710
Callahan?
485
00:31:25,330 --> 00:31:26,330
Lieutenant.
486
00:31:32,650 --> 00:31:33,650
Corey.
487
00:31:34,330 --> 00:31:35,330
Hey, how things?
488
00:31:35,790 --> 00:31:36,790
Bad.
489
00:31:37,250 --> 00:31:39,150
We have a real 911 here. What's the
problem?
490
00:31:39,490 --> 00:31:40,490
You.
491
00:31:41,450 --> 00:31:45,350
Ever since your accident, your
behavior's been erratic, to say the
492
00:31:45,350 --> 00:31:46,690
don't think I can cover for you anymore.
493
00:31:47,190 --> 00:31:49,350
Corey, I don't need you to cover for me.
494
00:31:49,990 --> 00:31:51,190
Oh, yes, you do.
495
00:31:51,630 --> 00:31:54,550
Because ever since you took that little
jolt, you've been on a field trip, and
496
00:31:54,550 --> 00:31:56,150
it's got to stop right now.
497
00:31:57,190 --> 00:31:58,190
You're right.
498
00:32:00,470 --> 00:32:01,510
That's why I'm quitting the force.
499
00:32:02,610 --> 00:32:03,750
Have you lost your mind?
500
00:32:04,210 --> 00:32:05,790
Actually, I've never been more sane.
501
00:32:06,240 --> 00:32:09,860
Ever since the accident, I've seen
things with unbelievable clarity. But
502
00:32:09,860 --> 00:32:11,400
have years invested in his career.
503
00:32:11,780 --> 00:32:15,780
Just bought a brand new, beautiful
motorcycle, and we are hitting the road.
504
00:32:16,000 --> 00:32:17,660
Are you telling me Chris is in on this?
505
00:32:18,380 --> 00:32:19,339
She'll come around.
506
00:32:19,340 --> 00:32:20,340
She will not.
507
00:32:20,460 --> 00:32:26,160
Just because some psycho leaves you a
note on a corpse, I can't believe you're
508
00:32:26,160 --> 00:32:26,979
running away.
509
00:32:26,980 --> 00:32:28,120
Cory, I'm not running away.
510
00:32:28,320 --> 00:32:30,540
I'm running to something. I'm running to
a better life.
511
00:32:30,760 --> 00:32:31,719
That's crap.
512
00:32:31,720 --> 00:32:32,519
Is it?
513
00:32:32,520 --> 00:32:33,780
Think about your own life.
514
00:32:34,330 --> 00:32:35,930
Has being sergeant really made you
happy?
515
00:32:36,310 --> 00:32:39,470
Maybe some of the stress from this job
might have caused you to lose that baby.
516
00:32:40,090 --> 00:32:43,830
That is below the belt. Big time.
517
00:32:44,110 --> 00:32:45,110
Cory, I'm sorry.
518
00:32:45,450 --> 00:32:46,950
I just can't lie anymore.
519
00:32:47,310 --> 00:32:48,310
You want honesty?
520
00:32:48,530 --> 00:32:51,390
Fine. I can't believe you're being so
selfish.
521
00:32:51,890 --> 00:32:56,430
Selfish? Me, me, me. What's good for me?
What I have to do. And T .C., you're
522
00:32:56,430 --> 00:32:57,309
not deep and clear.
523
00:32:57,310 --> 00:32:58,310
You're wacko.
524
00:32:58,450 --> 00:33:00,610
I couldn't possibly expect you to
understand.
525
00:33:01,030 --> 00:33:02,190
Don't hide behind that.
526
00:33:02,670 --> 00:33:05,840
I did not... save your life so you could
throw it away.
527
00:33:06,300 --> 00:33:08,180
I didn't ask to be saved.
528
00:33:10,060 --> 00:33:14,580
Speaking of selfish, my resignation
might just be a good job opportunity for
529
00:33:14,580 --> 00:33:16,780
you, so don't blow it, Sergeant.
530
00:33:25,660 --> 00:33:29,940
Four King, request Officer Kelly report
to number 17 Strand in Venice to assist
531
00:33:29,940 --> 00:33:31,380
in a 187 investigation.
532
00:33:32,200 --> 00:33:33,880
This is 1PB5. Kelly, repeat.
533
00:33:34,180 --> 00:33:35,180
Roger, 1PB5.
534
00:33:35,380 --> 00:33:37,840
4 King requests you to report to 17
Strand.
535
00:33:38,100 --> 00:33:40,720
4 King, 187. This is a homicide, right?
536
00:33:41,020 --> 00:33:42,200
Roger that, 1PB5.
537
00:33:43,220 --> 00:33:46,000
I'm one minute away. Locate Lieutenant
Calloway immediately.
538
00:33:46,860 --> 00:33:47,960
Roger, 1PB5.
539
00:34:00,520 --> 00:34:03,520
I just got a strange call from dispatch.
They called Chris and told her to
540
00:34:03,520 --> 00:34:05,020
report to a homicide investigation.
541
00:34:05,540 --> 00:34:06,540
Yeah? So?
542
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
At your house.
543
00:34:45,389 --> 00:34:50,250
T .C.? She wouldn't have given this up
without a fight.
544
00:34:58,750 --> 00:34:59,890
Okay, listen up.
545
00:35:00,430 --> 00:35:03,670
APB on Officer Kelly. I want to detain
and question all vans that even remotely
546
00:35:03,670 --> 00:35:06,270
look like the suspect's vehicle. What's
our best lead on this animal so far?
547
00:35:07,530 --> 00:35:09,130
That's how many you've been after three
days and you've got nothing.
548
00:35:09,710 --> 00:35:13,430
Sir, McNamara and I checked out a fence.
Howard Schwartz. It's a reach, but I
549
00:35:13,430 --> 00:35:14,430
think he knows something.
550
00:35:14,660 --> 00:35:15,780
McNamara Cruz, you're with me.
551
00:35:20,140 --> 00:35:21,140
Milo.
552
00:35:22,220 --> 00:35:23,800
I didn't sign up for this.
553
00:35:25,140 --> 00:35:27,640
Milo, she's a cop, not to mention a
cop's wife.
554
00:35:28,060 --> 00:35:29,780
You kill her, they're never going to let
us go.
555
00:35:30,200 --> 00:35:31,200
You're right.
556
00:35:31,920 --> 00:35:36,200
I know this is personal for me, so if
you want, you can walk now.
557
00:35:37,220 --> 00:35:38,220
Thanks, man.
558
00:35:39,020 --> 00:35:41,180
But you lose your cut of all future
earnings.
559
00:35:42,440 --> 00:35:44,180
It's not worth it. You keep it.
560
00:35:44,560 --> 00:35:45,560
I understand.
561
00:35:45,860 --> 00:35:48,880
Hey, if they catch you, claim innocence
on this one.
562
00:35:49,540 --> 00:35:51,420
I promise to take full credit.
563
00:35:53,660 --> 00:35:55,320
I'm no rat. You know me, Milo.
564
00:35:57,140 --> 00:35:58,140
Hey, Omar.
565
00:35:58,660 --> 00:35:59,660
One more thing.
566
00:36:06,700 --> 00:36:07,720
You only two?
567
00:36:19,530 --> 00:36:21,650
Leader's name is Milo. I want their
location now.
568
00:36:21,930 --> 00:36:28,410
Look, like I told your friends, you
know... I don't know anything, I swear
569
00:36:28,410 --> 00:36:29,990
God. God's not asking.
570
00:36:32,890 --> 00:36:33,890
I am.
571
00:36:34,290 --> 00:36:36,870
Look, he'd kill me, all right? So will
he.
572
00:36:37,310 --> 00:36:38,370
Milo's got his wife.
573
00:36:38,630 --> 00:36:43,450
All right, all right. Listen, he's got a
little crib on Fentanella. It's a
574
00:36:43,450 --> 00:36:46,150
warehouse that's next to a car alarm
place.
575
00:36:46,470 --> 00:36:47,730
Edras. Edras!
576
00:36:52,970 --> 00:36:57,250
You know, if you kill me in special
circumstances, due process and a lethal
577
00:36:57,250 --> 00:36:58,930
injection. Oh, come now.
578
00:36:59,350 --> 00:37:02,850
If you can't be a little more positive
-minded, I'll have to put the gag back
579
00:37:02,850 --> 00:37:06,750
on. And the sound will be so much better
if I don't have to do that.
580
00:37:08,090 --> 00:37:09,090
What sound?
581
00:37:09,670 --> 00:37:10,730
Well, for the show.
582
00:37:11,230 --> 00:37:15,630
You see, I got to watch my wife die on
videotape. I think that's an experience
583
00:37:15,630 --> 00:37:16,810
your husband ought to share.
584
00:37:17,490 --> 00:37:19,650
My husband did not kill your wife.
585
00:37:20,230 --> 00:37:22,850
He won't want to watch it, but he will.
586
00:37:28,510 --> 00:37:29,510
Smile now.
587
00:37:31,950 --> 00:37:37,570
All units proceed to 16171 Sentinella.
Code 3, probable 207 in progress.
588
00:37:37,850 --> 00:37:39,490
Anticipate police officers hostage.
589
00:37:44,350 --> 00:37:47,510
Come on, little girl. Be just a little
whimper.
590
00:37:58,600 --> 00:38:02,120
On second thought, this is better. Even
more pathetic.
591
00:38:02,340 --> 00:38:06,580
Think how he'll feel when he watches his
brave young woman refusing to give in
592
00:38:06,580 --> 00:38:07,580
to the pain.
593
00:38:09,140 --> 00:38:10,900
Isn't she something, Calloway?
594
00:38:11,440 --> 00:38:12,440
Your wife?
595
00:38:13,360 --> 00:38:14,500
Think I'll keep her.
596
00:38:28,680 --> 00:38:29,680
Radio channel's open.
597
00:38:31,640 --> 00:38:32,640
Roof on my signal.
598
00:38:33,660 --> 00:38:35,940
We have a problem. Oh, can't you see I'm
busy?
599
00:38:36,180 --> 00:38:37,700
We have a problem outside now.
600
00:38:37,920 --> 00:38:38,920
Milo, tell away!
601
00:39:01,960 --> 00:39:05,920
Hey, don't try anything of that swamp
business, Calloway. There's someone in
602
00:39:05,920 --> 00:39:07,080
here who might get hurt.
603
00:39:07,460 --> 00:39:08,840
I'll try places with her.
604
00:39:09,160 --> 00:39:10,160
Yeah?
605
00:39:10,200 --> 00:39:12,980
You're not doing the same for my wife.
But guess what?
606
00:39:13,200 --> 00:39:14,780
The kid is already dead.
607
00:39:16,700 --> 00:39:17,700
Come on.
608
00:39:18,140 --> 00:39:19,440
I'm the one you really want.
609
00:39:19,760 --> 00:39:20,800
That is true.
610
00:39:21,140 --> 00:39:25,340
But you know, the last few days have
taught me there are worse things than
611
00:39:25,340 --> 00:39:26,340
dying.
612
00:39:26,640 --> 00:39:28,240
I know how you feel, Milo.
613
00:39:28,460 --> 00:39:30,440
No, you don't. Not yet.
614
00:39:31,130 --> 00:39:32,370
In a few minutes, you will.
615
00:39:32,610 --> 00:39:36,330
Ron, if we wait any longer, choppers and
snipers show up.
616
00:39:36,710 --> 00:39:38,410
Don't you want to handle this one -on
-one?
617
00:39:47,850 --> 00:39:48,850
I'm coming in!
618
00:40:23,650 --> 00:40:24,950
Wake him up.
619
00:40:26,210 --> 00:40:27,370
Wake him up.
620
00:40:28,450 --> 00:40:29,450
Wake him up.
621
00:40:41,970 --> 00:40:42,970
Calloway.
622
00:40:44,970 --> 00:40:46,610
That's this moment in your memory.
623
00:41:11,120 --> 00:41:11,899
in return.
624
00:41:11,900 --> 00:41:13,240
You look like a jackass.
625
00:41:13,720 --> 00:41:15,080
You weren't a jackass, DC.
626
00:41:16,400 --> 00:41:17,460
You're just different.
627
00:41:17,780 --> 00:41:19,600
Yeah, well, I'm back. I'm sorry.
628
00:41:20,220 --> 00:41:21,220
I owe you.
629
00:41:21,900 --> 00:41:22,900
Just remember it.
630
00:41:23,700 --> 00:41:26,240
Next time, I'm different.
631
00:41:30,520 --> 00:41:31,520
Ranger.
632
00:41:32,660 --> 00:41:33,660
Sir.
633
00:41:33,980 --> 00:41:35,800
Look, I'm sorry about my remarks the
other day.
634
00:41:36,120 --> 00:41:37,920
You had the makings of a fine cop.
635
00:41:38,420 --> 00:41:39,420
Thank you, sir.
636
00:41:39,630 --> 00:41:43,090
Of course, you also have the makings of
a fine cable man, but we'll see what we
637
00:41:43,090 --> 00:41:44,090
can do with you.
638
00:41:46,490 --> 00:41:48,610
Hey, Sam, are you really okay?
639
00:41:49,310 --> 00:41:50,510
He didn't call you son, did he?
640
00:41:54,390 --> 00:41:55,390
Strickland. Lieutenant.
641
00:41:56,090 --> 00:41:57,090
Shut up.
642
00:41:57,470 --> 00:42:00,090
Nice job on us. I'm sorry I made you do
it, Spidey. No problem, sir.
643
00:42:00,390 --> 00:42:02,670
Hey, Lieutenant, look into my eye. Tell
her I couldn't have done it.
644
00:42:04,810 --> 00:42:07,310
Dude, if I were you, I'd wear sunglasses
to my trial. Book this loser.
645
00:42:09,710 --> 00:42:10,710
Hey, Bobby.
646
00:42:11,070 --> 00:42:12,470
Look, I'm sorry I landed on you.
647
00:42:13,110 --> 00:42:14,110
On me?
648
00:42:14,130 --> 00:42:15,350
You were just speaking your mind.
649
00:42:15,550 --> 00:42:16,950
Some people just can't handle the truth.
650
00:42:20,890 --> 00:42:21,890
Harper.
651
00:42:22,450 --> 00:42:25,850
Lieutenant, um, isn't there anything you
want to say to me? Oh, I don't know,
652
00:42:25,930 --> 00:42:27,530
like something you might want to take
back?
653
00:42:37,710 --> 00:42:42,490
What do you think would have happened to
us had I stayed, you know?
654
00:42:43,950 --> 00:42:44,950
I'm not sure.
655
00:42:46,130 --> 00:42:49,010
But I did take a vow to stick by you the
rest of my life.
656
00:42:50,730 --> 00:42:54,930
Chris, that place I went when I died was
perfect.
657
00:42:56,870 --> 00:42:57,870
Yeah?
658
00:42:59,370 --> 00:43:02,150
So when I came after you and Milo, there
was really only one thing that
659
00:43:02,150 --> 00:43:03,150
terrified me.
660
00:43:05,030 --> 00:43:06,030
What's that?
661
00:43:07,790 --> 00:43:08,790
Being stuck here?
662
00:43:10,970 --> 00:43:12,250
Are you on the other side?
663
00:43:44,940 --> 00:43:47,720
Don't try to talk it down.
664
00:43:48,540 --> 00:43:52,780
Why everyone back on my town.
665
00:43:53,660 --> 00:43:55,820
Look sad at me.
666
00:43:56,200 --> 00:43:58,300
It works for me.
667
00:43:58,960 --> 00:44:01,100
Take a look around.
668
00:44:01,700 --> 00:44:04,760
It's just another day in LA.
669
00:44:17,640 --> 00:44:21,000
Anybody, she's more than me.
670
00:44:21,580 --> 00:44:22,700
Anybody,
671
00:44:23,620 --> 00:44:25,660
please be free.
672
00:44:28,740 --> 00:44:35,580
Someday, one alien town is just
673
00:44:35,580 --> 00:44:36,680
another thing.
50430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.