All language subtitles for pacifc.blue_s04e05_overkill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,370 --> 00:00:08,930 That'll work. Now finish him. 2 00:00:15,090 --> 00:00:18,010 We have a new student. 3 00:00:19,410 --> 00:00:20,410 Show him what you know. 4 00:00:26,110 --> 00:00:27,410 No fatal technique. 5 00:00:39,530 --> 00:00:42,070 What's the matter, Mr. Grumpy Pants? Wrong side of the bed? 6 00:00:42,810 --> 00:00:43,810 Try the sofa. 7 00:00:44,550 --> 00:00:45,630 What'd you do to her this time? 8 00:00:46,110 --> 00:00:47,950 Just what I didn't do, Sergeant. 9 00:00:48,290 --> 00:00:51,110 Oh, come on. She's had plenty of time to get over that. You think it's a 10 00:00:51,110 --> 00:00:53,390 coincidence that she's been blowing off your weekly girls' night out? 11 00:00:54,210 --> 00:00:57,910 Man, if I'd only known it was going to be a civil war every time I forgot to do 12 00:00:57,910 --> 00:01:00,730 the dishes or bought the wrong shampoo, maybe I would have... You would have 13 00:01:00,730 --> 00:01:02,490 what? Promoted her to Sergeant instead? 14 00:01:09,040 --> 00:01:10,040 Nice barman. 15 00:01:10,280 --> 00:01:12,360 Think sometime you can film me? Sorry, I don't... 16 00:01:57,900 --> 00:01:59,200 One pb3 responded 17 00:02:31,210 --> 00:02:32,210 I think so. 18 00:02:32,310 --> 00:02:33,310 Did you do this? 19 00:02:34,110 --> 00:02:35,069 I don't know. 20 00:02:35,070 --> 00:02:36,330 I think someone else did. 21 00:03:01,260 --> 00:03:03,280 Another day in LA 22 00:03:34,700 --> 00:03:35,700 another day 23 00:04:05,740 --> 00:04:08,540 Poor gangbanger's taking us single -handedly. It's impressive. 24 00:04:09,360 --> 00:04:13,680 I'm not so sure I did it alone. There was this kid, a surfer type. He looked 25 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 Hawaiian or something. 26 00:04:14,740 --> 00:04:17,040 You've earned yourself two days paid injury leave. 27 00:04:17,380 --> 00:04:18,980 No, Lieutenant. I'm fine. 28 00:04:19,540 --> 00:04:21,519 Two days off, Strickland. That's an order. 29 00:04:22,740 --> 00:04:24,520 Hey, hey. Don't hit me, ninja girl. 30 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 You still mad? 31 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 Do I look mad? 32 00:04:30,580 --> 00:04:33,900 Chris, come on. I bought the wrong cereal by accident, not to be 33 00:04:34,390 --> 00:04:37,050 I made a list to see if you were considerate, you would have read it. 34 00:04:41,270 --> 00:04:42,270 Gentlemen, 35 00:04:42,590 --> 00:04:44,790 you guys know who Vanessa Tasia Romaine is? 36 00:04:45,570 --> 00:04:47,710 Yeah, she's a French actress. 37 00:04:47,930 --> 00:04:49,410 She won the BAFTA last year. 38 00:04:50,050 --> 00:04:51,050 The hell's that? 39 00:04:51,650 --> 00:04:52,770 British Academy Award. 40 00:04:53,470 --> 00:04:55,870 She starred as Roxanne in Serena. 41 00:04:56,690 --> 00:04:58,230 Scares me that you even know that. 42 00:04:58,550 --> 00:04:59,610 She's got a stalker problem. 43 00:04:59,930 --> 00:05:01,290 You guys interested in handling this? 44 00:05:02,710 --> 00:05:03,710 Yeah, maybe. 45 00:05:04,430 --> 00:05:05,650 What are you racing for? 46 00:05:06,330 --> 00:05:08,070 Love is fleeting, my friend. 47 00:05:09,090 --> 00:05:10,690 Reality check, my friend. 48 00:05:10,930 --> 00:05:14,410 She's probably some stuck -up prima donna. Brother, you ain't got a shot. 49 00:05:14,650 --> 00:05:18,990 Hey, prima donna, madonna, whatever. It doesn't matter. No woman can resist the 50 00:05:18,990 --> 00:05:19,990 cruise charm. 51 00:05:21,070 --> 00:05:27,770 You will only escape me in death. 52 00:05:34,280 --> 00:05:38,220 sexual psychopath who's been following me since the Venice Film Festival. 53 00:05:39,560 --> 00:05:42,720 Wherever I go, he sends me flowers with letters like this. 54 00:05:45,160 --> 00:05:46,640 I can't believe this. 55 00:05:47,880 --> 00:05:51,060 Here I am in paradise and I'm too afraid to go outside. 56 00:05:52,900 --> 00:05:55,860 I thought your performance in Cyrano was magnificent. 57 00:05:59,500 --> 00:06:02,460 Oh, I really thought you deserved that bathtub award. 58 00:06:06,160 --> 00:06:08,160 You mean the black tie award? 59 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 Yeah, that one. 60 00:06:12,060 --> 00:06:16,640 I'm scheduled to go to a black tie reception tomorrow afternoon to promote 61 00:06:16,640 --> 00:06:17,640 new movie, Glamour. 62 00:06:17,900 --> 00:06:20,480 Maybe someone should come with me for protection. 63 00:06:21,220 --> 00:06:22,680 Of course. Absolutely. 64 00:06:23,380 --> 00:06:24,680 Then you go to stop a date. 65 00:06:33,960 --> 00:06:36,720 you'll have to get back because of the crime scene. Yeah, that appears to be 66 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 properly secured. 67 00:06:38,120 --> 00:06:39,120 Good job. 68 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 I'm Detective Thomas. 69 00:06:40,880 --> 00:06:42,600 Officer Chris Kelly. Glad to meet you. 70 00:06:45,060 --> 00:06:48,660 Under probable cause of death, you wrote fracture to the temporal region? 71 00:06:49,140 --> 00:06:52,640 I studied hand -to -hand combat in the Navy. Whoever killed this guy fractured 72 00:06:52,640 --> 00:06:54,220 his wrist bone and drove it into his temple. 73 00:06:54,620 --> 00:06:56,680 What about the bruises around his throat and wrist? 74 00:06:57,120 --> 00:06:58,220 He could have been strangled. 75 00:06:58,520 --> 00:07:01,140 There is no evidence of particular hemorrhaging in his eyes. 76 00:07:01,700 --> 00:07:02,700 There would have been red dots. 77 00:07:03,390 --> 00:07:04,390 What do you think happened? 78 00:07:05,490 --> 00:07:09,130 Guy goes out for a late night jog, runs into somebody waiting for him. Drug buy? 79 00:07:09,990 --> 00:07:11,830 It's not consistent with this type of overkill. 80 00:07:12,790 --> 00:07:13,790 Wooden shot or stabbed. 81 00:07:14,150 --> 00:07:15,670 You're pretty good at this, Officer Kelly. 82 00:07:16,310 --> 00:07:17,710 You ever think about working homicide? 83 00:07:18,130 --> 00:07:19,150 Are you making me an offer? 84 00:07:19,630 --> 00:07:23,110 Well, as a matter of fact, one of my detectives is on loan to a special task 85 00:07:23,110 --> 00:07:24,110 force. 86 00:07:24,630 --> 00:07:25,630 Oh. 87 00:07:36,560 --> 00:07:40,200 One of his detectives was on loan, and he liked the job I did. I'm sure he also 88 00:07:40,200 --> 00:07:41,520 liked the way you looked in your shorts. 89 00:07:42,900 --> 00:07:46,960 You know, it's sad when another cop has more faith in me than my commanding 90 00:07:46,960 --> 00:07:48,120 officer and husband. 91 00:07:48,460 --> 00:07:49,500 This isn't about faith, Chris. 92 00:07:49,840 --> 00:07:51,700 Then why are you standing in the way of a great opportunity? 93 00:07:52,140 --> 00:07:54,500 He wants you to help him do some legwork. How great is that? 94 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 You're unbelievable. 95 00:07:57,200 --> 00:07:58,540 You know I want you to succeed. 96 00:07:58,820 --> 00:07:59,479 Do you? 97 00:07:59,480 --> 00:08:02,610 Yes. Even if it means you become chief of police and I'm working for you 98 00:08:02,610 --> 00:08:06,170 someday. But until that day happens, I gotta follow procedure and clear this 99 00:08:06,170 --> 00:08:07,350 with McKinnon. Whatever. 100 00:08:37,130 --> 00:08:39,330 I know this is going to sound strange, but do you recognize me? 101 00:08:40,309 --> 00:08:43,429 No, should I? I think we met earlier today, in the alley. 102 00:08:43,890 --> 00:08:44,890 Sorry, it wasn't me. 103 00:08:45,010 --> 00:08:47,230 Look, I just want to thank you. You saved my life. 104 00:08:47,630 --> 00:08:48,630 You say you got hurt? 105 00:08:48,950 --> 00:08:50,710 No, I didn't. But you could have been. 106 00:08:51,130 --> 00:08:52,570 Maybe you should go see a doctor or something. 107 00:08:53,250 --> 00:08:54,250 Take care of yourself. 108 00:08:55,790 --> 00:09:00,950 Guess I'm busted, huh? 109 00:09:02,350 --> 00:09:03,510 You're not the only one. 110 00:09:04,250 --> 00:09:06,450 I know you can't tell it now, but I study karate myself. 111 00:09:06,870 --> 00:09:07,890 Maybe you should keep studying. 112 00:09:09,250 --> 00:09:10,590 Maybe you can give me some tips. 113 00:09:10,930 --> 00:09:12,150 I could take you out to lunch. 114 00:09:12,430 --> 00:09:13,430 That's okay. 115 00:09:13,450 --> 00:09:15,770 No, I don't even know your name. I just want to thank you. 116 00:09:16,690 --> 00:09:17,690 It's Kyle. 117 00:09:19,150 --> 00:09:20,170 And your smile's enough. 118 00:09:23,830 --> 00:09:27,050 The pathologist said that bone severed his menangeal artery. 119 00:09:27,790 --> 00:09:30,910 Now, the victim had extensive bruises and broken bones. 120 00:09:31,760 --> 00:09:34,420 But somebody obviously tortured this guy before that killing blow. 121 00:09:35,360 --> 00:09:37,600 Sounds like someone had a serious grudge against him. 122 00:09:37,960 --> 00:09:40,540 He also has scars from bullet and knife wounds. 123 00:09:42,920 --> 00:09:45,840 May I just have a... Oh. 124 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 Thanks. Yeah. 125 00:09:49,140 --> 00:09:54,140 Um, so did you ID him yet? Well, that's the weird thing. We checked with local, 126 00:09:54,220 --> 00:09:55,440 state, and FBI databases. 127 00:09:55,840 --> 00:09:57,520 His fingerprints aren't on file anywhere. 128 00:09:57,760 --> 00:09:58,980 I mean, this guy doesn't exist. 129 00:10:02,210 --> 00:10:04,090 I'm approving the overtime for tomorrow night. 130 00:10:04,790 --> 00:10:07,710 One of you will escort her and stay close. The other one will watch from a 131 00:10:07,710 --> 00:10:08,790 distance, look for the stalker. 132 00:10:09,030 --> 00:10:11,970 Lieutenant, I'll be happy to be the one who stays close. 133 00:10:13,470 --> 00:10:17,210 Flip a coin, boys. But remember, keep it professional. It never gets personal. 134 00:10:17,530 --> 00:10:18,530 Stay away from my desk. 135 00:10:19,430 --> 00:10:20,430 All right. 136 00:10:20,530 --> 00:10:21,530 Head or tail? 137 00:10:22,610 --> 00:10:23,610 I'll tell you what. 138 00:10:23,750 --> 00:10:25,410 I'll keep my head and take the OT. 139 00:10:26,670 --> 00:10:27,910 You can have the tail. 140 00:10:29,750 --> 00:10:31,070 Tails. I want one anyway. 141 00:10:59,180 --> 00:11:00,180 The same M .O. 142 00:11:00,600 --> 00:11:04,920 Shattered wrist driven into the temple, along with broken ribs and fingers and a 143 00:11:04,920 --> 00:11:05,920 lot of old scars. 144 00:11:07,820 --> 00:11:10,980 Both victims, top condition, killed by hand. 145 00:11:12,320 --> 00:11:14,960 And both in the military. That's a Navy SEAL insignia. 146 00:11:15,580 --> 00:11:17,320 Well, that would explain the other man's scars. 147 00:11:17,980 --> 00:11:19,160 Both of them were in combat. 148 00:11:20,040 --> 00:11:23,440 Navy SEALs are trained killers. Some of the best. Yeah. 149 00:11:23,760 --> 00:11:26,040 So who's ever killing them is better. 150 00:11:30,280 --> 00:11:31,720 SEALs have top -secret clearance. 151 00:11:32,280 --> 00:11:34,540 Probably why we couldn't get an ID on the first victim. 152 00:11:34,740 --> 00:11:37,060 Yeah, probably why we won't get one on this guy either. 153 00:11:37,320 --> 00:11:40,700 I mean, if this is a military deal, we could be looking at a dead end. 154 00:11:41,400 --> 00:11:43,280 I have an old friend in Navy intelligence. 155 00:11:44,620 --> 00:11:46,600 He might be willing to help us ID these guys. 156 00:11:46,860 --> 00:11:49,120 He could lose his job giving that up. Why would he do that? 157 00:11:49,780 --> 00:11:52,760 If I told you, I might have to kill you. 158 00:12:04,620 --> 00:12:05,720 Alexis, run the plate. 159 00:12:06,120 --> 00:12:07,420 Find out where the victim lives? 160 00:12:07,680 --> 00:12:08,680 Exactly. 161 00:12:09,260 --> 00:12:10,260 Thank you. 162 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 Thomas? 163 00:12:16,280 --> 00:12:17,280 Hey, Calloway. 164 00:12:17,400 --> 00:12:20,260 Officer Kelly may be off shift, but she's not cleared to work with any other 165 00:12:20,260 --> 00:12:21,600 units until McKinnon approves it. 166 00:12:22,200 --> 00:12:23,700 Would you excuse us for a second? 167 00:12:30,730 --> 00:12:34,030 How dare you humiliate me like that? I'm just treating you like I would any 168 00:12:34,030 --> 00:12:35,810 other officer. I really wish you would. 169 00:12:36,050 --> 00:12:37,050 Excuse me. 170 00:12:37,670 --> 00:12:39,030 That was Commander McKinnon? 171 00:12:39,510 --> 00:12:40,610 He just approved it. 172 00:12:42,010 --> 00:12:45,770 Sorry for any confusion, but I promised Officer Kelly that I would take care of 173 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 him. 174 00:12:49,190 --> 00:12:50,190 No problem. 175 00:13:03,180 --> 00:13:04,180 Let me tell you something. 176 00:13:04,480 --> 00:13:09,020 The difference between you and me is you'd buy her picture and hang it in 177 00:13:09,020 --> 00:13:10,120 dump you call home. 178 00:13:10,700 --> 00:13:13,940 I'm going to have pictures of Vanessa and me together. 179 00:13:14,340 --> 00:13:17,580 No, bro, the difference between you and me is that I'm not masochistic enough to 180 00:13:17,580 --> 00:13:20,140 date actresses. Oh, why is that? Because they won't date you? 181 00:13:20,400 --> 00:13:23,840 No, because I'm not into some self -centered chick who's going to make me 182 00:13:24,120 --> 00:13:26,980 Hey, if she asks me to crawl, I'll ask her how fast. 183 00:13:30,040 --> 00:13:31,840 So what degree of black belt are you? 184 00:13:32,680 --> 00:13:34,160 I dug out my original white belt. 185 00:13:35,040 --> 00:13:36,040 You're kidding. 186 00:13:36,120 --> 00:13:38,060 Only now it's turned black. 187 00:13:38,360 --> 00:13:40,300 See, that's the way my teacher in Hawaii taught me. 188 00:13:40,640 --> 00:13:43,760 Your white belt turns black with dirt, sweat, blood, and time. 189 00:13:44,020 --> 00:13:46,040 I wish I would have started training when I was younger. 190 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 What made you start? 191 00:13:48,460 --> 00:13:49,940 Something happened to me a while back. 192 00:13:51,240 --> 00:13:53,820 I swore to myself I'd never let anyone hurt me again. 193 00:13:54,360 --> 00:13:56,100 That's why yesterday freaked me out. 194 00:13:56,460 --> 00:13:57,580 All that training. 195 00:13:59,660 --> 00:14:00,940 Surprise is the first illusion. 196 00:14:01,440 --> 00:14:07,010 Illusion? Yeah, you see, you're not just fighting yourself or someone else. 197 00:14:07,390 --> 00:14:11,290 You're fighting the five illusions within yourself that defeat you. But me 198 00:14:11,290 --> 00:14:12,310 surprised was real. 199 00:14:12,650 --> 00:14:14,430 You didn't take the corner wide enough. 200 00:14:14,850 --> 00:14:18,970 And you assumed only one guy was there. You were defeated only because you 201 00:14:18,970 --> 00:14:19,970 surprised yourself. 202 00:14:29,870 --> 00:14:30,990 Meet me here at sunset. 203 00:14:31,790 --> 00:14:32,790 So far. 204 00:14:32,850 --> 00:14:33,850 Your next lesson. 205 00:14:41,090 --> 00:14:43,850 Follow me. 206 00:14:51,550 --> 00:14:58,410 Thank you. 207 00:14:58,750 --> 00:15:00,530 Hey, we're not really supposed to be drinking on the job. 208 00:15:00,970 --> 00:15:02,710 Oh, come on, man. Don't be such a big dud. 209 00:15:04,270 --> 00:15:05,730 Sante. Sante. 210 00:15:06,850 --> 00:15:07,850 Sante. 211 00:15:08,090 --> 00:15:12,390 After all this craziness is over, I'll have the two of you up for a nightcap. 212 00:15:18,170 --> 00:15:19,970 You say she wants the two of us? 213 00:15:20,790 --> 00:15:21,950 That's all mine, bro. 214 00:15:32,970 --> 00:15:33,970 You see this? 215 00:15:33,990 --> 00:15:35,590 Something heavy used to be here. 216 00:15:35,950 --> 00:15:37,050 Maybe a computer tower? 217 00:15:37,430 --> 00:15:38,430 It's been stoned. 218 00:15:39,070 --> 00:15:40,890 So what's on it that's worth killing for? 219 00:15:44,650 --> 00:15:45,650 Keep your guard up. 220 00:15:49,590 --> 00:15:50,590 Come on. 221 00:15:54,230 --> 00:15:59,730 Where are you 222 00:15:59,730 --> 00:16:02,660 fighting? You? 223 00:16:03,000 --> 00:16:04,560 No. You're fighting fear. 224 00:16:04,900 --> 00:16:06,220 It's the most dangerous illusion. 225 00:16:08,720 --> 00:16:09,720 Fear, huh? 226 00:16:10,040 --> 00:16:11,120 How do I get rid of it? 227 00:16:11,460 --> 00:16:12,460 You don't. 228 00:16:12,800 --> 00:16:15,200 You rechannel it. You make it your ally. 229 00:16:15,680 --> 00:16:17,500 Otherwise, it'll defeat you. 230 00:16:18,100 --> 00:16:19,100 Now breathe deep. 231 00:16:19,400 --> 00:16:20,319 Stay calm. 232 00:16:20,320 --> 00:16:21,320 Let's go again. 233 00:16:39,200 --> 00:16:41,160 Well, I'm ready for bed. 234 00:16:43,240 --> 00:16:46,980 So, then, should we sit outside? 235 00:16:47,480 --> 00:16:48,480 Oh, no. 236 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 Stay here. 237 00:16:50,700 --> 00:16:52,240 You can watch the television. 238 00:17:18,480 --> 00:17:20,060 That I won the coin flip? 239 00:17:22,280 --> 00:17:24,260 Is something wrong? 240 00:17:25,099 --> 00:17:26,099 No. 241 00:17:27,540 --> 00:17:29,320 I don't know. I just thought you liked Bobby. 242 00:17:30,200 --> 00:17:33,260 That vain, pompous, self -absorbed imbecile? 243 00:17:33,760 --> 00:17:34,760 Yeah, that's him. 244 00:17:34,960 --> 00:17:36,800 I don't like the way he's been treating you. 245 00:17:37,800 --> 00:17:39,920 You have too much class that I didn't get to you. 246 00:17:49,610 --> 00:17:50,990 Don't give me this crap, Sheila. 247 00:17:51,230 --> 00:17:54,310 We'll go to Rusty's boat for one more and that's it. You've had enough. Let's 248 00:17:54,310 --> 00:17:56,450 go. I haven't. Excuse me, ma 'am. 249 00:17:57,170 --> 00:17:58,149 Need some help? 250 00:17:58,150 --> 00:18:00,270 We're, uh... I'm fine. 251 00:18:00,750 --> 00:18:01,709 We're fine. 252 00:18:01,710 --> 00:18:02,549 Let her go. 253 00:18:02,550 --> 00:18:03,550 You're hurting her. 254 00:18:04,110 --> 00:18:05,750 Hey, put a muzzle on your bitch. 255 00:18:06,390 --> 00:18:07,390 Apologize. 256 00:18:07,570 --> 00:18:08,890 Sorry, I was wrong. 257 00:18:09,810 --> 00:18:11,030 Looks like you're the bitch. 258 00:18:30,090 --> 00:18:31,270 Touch her again and you're mine. 259 00:18:34,250 --> 00:18:36,850 You all right? Yeah. 260 00:18:37,690 --> 00:18:38,669 I'm fine. 261 00:18:38,670 --> 00:18:39,670 Sure? Uh -huh. 262 00:18:50,930 --> 00:18:55,670 My friend in Navy Intelligence got fingerprint hits on both victims. The 263 00:18:55,670 --> 00:18:57,390 was an Army Ranger, second Navy SEAL. 264 00:18:58,130 --> 00:18:59,190 They're both trained killers. 265 00:19:00,200 --> 00:19:01,500 So then who's killing them? 266 00:19:02,320 --> 00:19:06,260 Most Navy pilots are taught to fly and then retire and work for the airlines. 267 00:19:07,760 --> 00:19:12,420 Okay. If you take a guy who's been trained to kill, and what does he retire 268 00:19:12,780 --> 00:19:13,780 Security work? 269 00:19:14,280 --> 00:19:15,280 Mercenary stuff? 270 00:19:15,320 --> 00:19:17,840 Or, from what I used to hear, contract killings. 271 00:19:18,160 --> 00:19:20,480 Well, either way, they've got a lot of enemies. 272 00:19:26,840 --> 00:19:28,300 What was up with you last night? 273 00:19:31,310 --> 00:19:33,370 What do you want me to do? Let him hurt her? 274 00:19:35,110 --> 00:19:36,450 He's not who you were finding. 275 00:19:37,070 --> 00:19:38,350 That look in your eyes? 276 00:19:39,090 --> 00:19:40,470 That was for someone else. 277 00:19:41,070 --> 00:19:42,550 I gave in to the third illusion. 278 00:19:43,430 --> 00:19:45,290 Kepa loho ka ele ele. 279 00:19:45,670 --> 00:19:46,910 My personal ghost. 280 00:19:47,890 --> 00:19:48,910 Who's haunting you? 281 00:19:50,170 --> 00:19:51,170 My mom. 282 00:19:53,090 --> 00:19:54,130 She was murdered. 283 00:19:56,090 --> 00:19:57,090 I was eight. 284 00:20:02,480 --> 00:20:03,480 We were at a luau. 285 00:20:04,840 --> 00:20:07,460 Some guy must have heard that she was a widow. 286 00:20:08,780 --> 00:20:09,960 He followed us home. 287 00:20:11,060 --> 00:20:12,880 I remember waking up in the dark. 288 00:20:14,480 --> 00:20:16,400 I could hear her groan outside my window. 289 00:20:17,300 --> 00:20:18,460 It was like a dream. 290 00:20:20,420 --> 00:20:21,500 Suddenly, I'm outside. 291 00:20:21,880 --> 00:20:23,460 I find her lying on the grass. 292 00:20:24,820 --> 00:20:29,240 I don't remember seeing her face, but I know I must have been holding her 293 00:20:29,240 --> 00:20:30,240 because... 294 00:20:32,080 --> 00:20:36,680 Because all I can remember is seeing the red grass next to us. 295 00:20:38,720 --> 00:20:40,380 Grass is supposed to be red, you know? 296 00:20:42,200 --> 00:20:43,200 I know. 297 00:20:49,720 --> 00:20:53,240 If you want, I can have Vanessa autograph a picture for you. Oh, shut 298 00:20:53,240 --> 00:20:56,260 about all that crap about stuck -up actresses not crawling? 299 00:20:56,580 --> 00:20:59,300 One, she's not stuck -up. Two, she didn't ask me to crawl. 300 00:20:59,960 --> 00:21:02,640 Although there was this one thing at five in the morning when we... This is 301 00:21:02,640 --> 00:21:05,920 dispatch. We have an urgent call for Officer Russ Granger. Possible stalker 302 00:21:05,920 --> 00:21:07,220 reported at Crest Hotel. 303 00:21:07,860 --> 00:21:09,420 This is 1 -TB -5 responding. 304 00:21:10,100 --> 00:21:11,100 Roger. 305 00:21:14,040 --> 00:21:14,480 He 306 00:21:14,480 --> 00:21:23,440 won't 307 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 stop. 308 00:21:24,800 --> 00:21:26,120 Why won't you just stop? 309 00:21:28,140 --> 00:21:30,460 Because he's obsessed with something he wants and can't have. 310 00:21:33,320 --> 00:21:35,120 Don't worry. Next time, we'll get him. 311 00:21:36,500 --> 00:21:38,260 He cannot be with me every second. 312 00:21:39,700 --> 00:21:40,800 What can you do? 313 00:21:50,340 --> 00:21:52,920 Grandmaster Kamaka must have been an amazing teacher. 314 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 Yeah. 315 00:21:54,720 --> 00:21:56,000 He was more than a teacher. 316 00:21:56,910 --> 00:21:57,910 He raised me. 317 00:21:59,070 --> 00:22:01,230 So you left Hawaii when he passed away? 318 00:22:02,670 --> 00:22:05,290 Yeah. He always wanted me to see the world. 319 00:22:07,750 --> 00:22:09,410 So you're staying in one of the hostels? 320 00:22:10,870 --> 00:22:12,010 No, I'm staying right here. 321 00:22:12,530 --> 00:22:16,070 Look, I have got a big apartment if you want. That's all right. 322 00:22:17,430 --> 00:22:18,970 The stars make a great shelter. 323 00:22:20,630 --> 00:22:21,770 Not when it rains. 324 00:22:23,010 --> 00:22:25,450 Well, I won't have to worry about that until February and... 325 00:22:25,800 --> 00:22:27,420 By then I'll be surfing in Costa Rica. 326 00:22:35,660 --> 00:22:37,820 I think I'm a little old for you. 327 00:22:41,140 --> 00:22:42,740 I think I just want to hold your hand. 328 00:23:03,280 --> 00:23:04,280 It's a claddering. 329 00:23:04,900 --> 00:23:06,880 It's an ancient design from Ireland. 330 00:23:07,740 --> 00:23:08,740 Read inside. 331 00:23:10,920 --> 00:23:13,700 To Russ, with love, Vanessa. 332 00:23:30,000 --> 00:23:31,700 I'll crack open another bottle. 333 00:23:47,340 --> 00:23:49,140 Hello? Keep 334 00:23:49,140 --> 00:24:00,580 my 335 00:24:00,580 --> 00:24:01,580 wife. 336 00:24:15,670 --> 00:24:16,830 Oh, what's with the piece? 337 00:24:17,430 --> 00:24:18,950 He just called it from down here. You see anything? 338 00:24:19,230 --> 00:24:20,230 No. 339 00:24:20,310 --> 00:24:21,310 Damn it. 340 00:24:21,810 --> 00:24:24,210 Guess you must have scared him off with your massive peck. 341 00:24:25,870 --> 00:24:28,950 You're just pissed because your clothes are on and mine are off. 342 00:24:29,190 --> 00:24:32,010 Hey, you know what? I'm just surprised that Vanessa would like a little dork 343 00:24:32,010 --> 00:24:35,830 like you who wears boxer shorts like that. A little dork? Hey, I didn't snake 344 00:24:35,830 --> 00:24:39,170 her from you, Cruz. She knew what she wanted, and she went for it. Only 345 00:24:39,170 --> 00:24:40,890 you played hard to get, and it worked. 346 00:24:41,130 --> 00:24:42,130 Well, I'll tell you what. 347 00:24:42,570 --> 00:24:44,290 I'll send you a postcard from Tahiti. 348 00:24:44,720 --> 00:24:46,280 Oh, what, are you gonna be her little cabana boy? 349 00:24:46,540 --> 00:24:48,300 No, her stuntman in her next movie. 350 00:24:48,640 --> 00:24:50,800 Great stuntman you'll make wearing a body cast. 351 00:24:52,900 --> 00:24:53,900 Lisa? 352 00:25:43,920 --> 00:25:44,920 What are you doing up? 353 00:25:45,820 --> 00:25:46,940 We need to talk, Chris. 354 00:25:47,580 --> 00:25:48,980 Tomorrow, I need some sleep. 355 00:25:49,520 --> 00:25:51,260 Thomas gets your time, and I don't. 356 00:25:51,480 --> 00:25:53,400 No, the job gets my time. 357 00:25:53,820 --> 00:25:56,020 I remember when you used to respect my ambition. 358 00:25:56,440 --> 00:25:59,500 And I still do, except when you used it to get back at me. 359 00:26:00,320 --> 00:26:03,140 Maybe I should thank you, because now I'm getting to work homicide like I've 360 00:26:03,140 --> 00:26:04,019 always wanted to. 361 00:26:04,020 --> 00:26:05,520 Someone's finally given me a chance. 362 00:26:06,080 --> 00:26:07,520 And you wanted to be sergeant. 363 00:26:08,040 --> 00:26:10,060 Yeah, well, maybe I found something more rewarding. 364 00:26:10,600 --> 00:26:12,700 How can you not question his motivation? 365 00:26:13,900 --> 00:26:15,340 I don't have to question my own abilities. 366 00:26:16,280 --> 00:26:18,760 Thomas picked me because I am good at it. 367 00:26:19,000 --> 00:26:21,100 I might have told you the same thing if I was single. 368 00:26:21,560 --> 00:26:24,000 Yeah, well, keep it up, because you might be again. 369 00:26:31,700 --> 00:26:33,140 You ready to go back to work, Wonder Woman? 370 00:26:34,700 --> 00:26:35,700 Yes, sir. 371 00:26:35,900 --> 00:26:39,160 Chris, you want to update everybody on your homicide investigation? 372 00:26:39,760 --> 00:26:41,760 The killer is targeting former soldiers. 373 00:26:42,320 --> 00:26:46,100 He's killed an Army Ranger and Navy SEAL by hand and clearly had special forces 374 00:26:46,100 --> 00:26:47,100 training. 375 00:26:47,260 --> 00:26:52,200 Hey, the guy in my karate class he started last week, he looked military 376 00:26:52,200 --> 00:26:53,280 he's used lethal techniques. 377 00:26:53,600 --> 00:26:54,800 All right, you're with Chris on this one. 378 00:26:55,460 --> 00:26:57,240 Wait a minute. We're shorthanded as it is. 379 00:26:59,140 --> 00:27:00,540 You got Strickland for one shift. 380 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 Lucky for you, it's rubber. 381 00:27:16,440 --> 00:27:17,440 Clap. Line up. 382 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Good job, Strickland. 383 00:27:30,840 --> 00:27:33,020 The lab got three solid prints off of it. 384 00:27:33,740 --> 00:27:36,200 Yeah, but what good is that going to do if the military hides his identity? 385 00:27:36,720 --> 00:27:37,720 I've got it in. 386 00:27:48,270 --> 00:27:51,690 Captain Kelly. Glad you could make it. Where's Captain Stultz? 387 00:27:52,970 --> 00:27:54,010 That's not necessary. 388 00:27:54,410 --> 00:27:55,910 I need to know who I'm dealing with. 389 00:27:56,230 --> 00:27:58,590 Then the information you requested isn't important. 390 00:27:59,730 --> 00:28:00,910 Show me what you have. 391 00:28:02,210 --> 00:28:05,330 You've been out of the service for a while, or you'd remember there's never 392 00:28:05,330 --> 00:28:06,330 paperwork. 393 00:28:07,290 --> 00:28:08,290 Backer's covert. 394 00:28:08,930 --> 00:28:10,450 His real name's Drew Spencer. 395 00:28:11,110 --> 00:28:12,310 Colonel Green Berets. 396 00:28:12,870 --> 00:28:14,170 Attached to Black Ops Intelligence. 397 00:28:15,210 --> 00:28:16,210 He's an alcoholic. 398 00:28:17,230 --> 00:28:20,970 In 88, he was investigated for the murder of a woman near Schofield 399 00:28:21,210 --> 00:28:22,210 Did he do it? 400 00:28:22,830 --> 00:28:24,430 Your other two victims were covert. 401 00:28:24,850 --> 00:28:28,730 They went rogue, performed mercenary work for enemies of the United States. 402 00:28:29,570 --> 00:28:32,350 And then Thacker sanctioned them. That's all I'm opted to give you. 403 00:28:32,770 --> 00:28:35,470 One more thing, because I like you. 404 00:28:36,470 --> 00:28:37,470 Thacker's protected. 405 00:28:38,090 --> 00:28:41,110 There's no way to touch him, so be careful. 406 00:28:45,340 --> 00:28:46,820 And Stoltz wishes you well. 407 00:28:48,200 --> 00:28:49,540 When will I speak to you again? 408 00:28:51,540 --> 00:28:52,540 I'm sorry. 409 00:28:52,780 --> 00:28:54,540 I don't remember speaking to you at all. 410 00:29:05,900 --> 00:29:10,120 You know, if the military ordered Thacker to kill those soldiers, he could 411 00:29:10,120 --> 00:29:11,300 immunity even if we nail him. 412 00:29:13,380 --> 00:29:14,380 What's the matter? 413 00:29:14,760 --> 00:29:16,360 It's not that I don't want this guy caught. 414 00:29:17,120 --> 00:29:22,540 It's... Well, it's just his case. It's like the first time in my life that I 415 00:29:22,540 --> 00:29:24,700 feel like the cop that I've always wanted to be. 416 00:29:25,420 --> 00:29:27,780 Well, maybe that's because that's the kind of cop you should be. 417 00:29:29,420 --> 00:29:33,020 And why I think you should transfer to robbery homicide on a permanent basis. 418 00:29:33,400 --> 00:29:34,400 You serious? 419 00:29:34,780 --> 00:29:38,180 I mean, I know you like me hanging around and everything, but... Well, 420 00:29:38,240 --> 00:29:39,240 we're shorthanded. 421 00:29:39,540 --> 00:29:41,920 And we could use someone with your kind of intuitive skills. 422 00:29:42,360 --> 00:29:43,680 That offer isn't... 423 00:29:44,170 --> 00:29:46,190 based on anything besides my ability, is it? 424 00:29:47,450 --> 00:29:48,610 Why else would I do it? 425 00:29:51,210 --> 00:29:57,250 Okay, look, Officer Kelly, despite the fact that you are beautiful, I'm not 426 00:29:57,250 --> 00:29:58,250 making a play for you. 427 00:29:59,230 --> 00:30:02,810 You're a talented cop, and I think you'd make an even better homicide 428 00:30:02,810 --> 00:30:03,810 investigator. 429 00:30:04,590 --> 00:30:05,830 That's just something to think about. 430 00:30:09,570 --> 00:30:10,690 That's the signal for Thacker. 431 00:30:11,930 --> 00:30:12,930 That's him. 432 00:30:14,670 --> 00:30:15,670 Let's tail him. 433 00:31:17,870 --> 00:31:18,870 He's still warm. 434 00:31:19,910 --> 00:31:23,030 And we've had Thacker under surveillance for the past four hours. 435 00:31:23,970 --> 00:31:24,970 Hey, 436 00:31:25,450 --> 00:31:28,770 the neighbor said the victim was a Green Beret. He ID'd photos of the other 437 00:31:28,770 --> 00:31:30,310 victims and said he'd seen them in here before. 438 00:31:30,570 --> 00:31:31,570 Thanks, Sergeant. 439 00:31:34,330 --> 00:31:36,090 His computer tower is missing, too. 440 00:31:39,270 --> 00:31:40,770 That interesting reading material. 441 00:31:41,190 --> 00:31:45,930 Confessions of a hitman, warriors for hire, assassins, killers, mercenaries. 442 00:31:47,500 --> 00:31:50,640 Hit men? Yeah, but a lot of guys were into blood and guts and stuff. 443 00:31:51,040 --> 00:31:52,920 Yeah, but how many are the real killers themselves? 444 00:31:54,160 --> 00:31:57,780 These guys lived dangerously. They knew military secrets, became mercenaries. 445 00:31:57,980 --> 00:31:58,879 Yeah, so? 446 00:31:58,880 --> 00:32:01,100 So, like you said, guys want to read about blood and guts. 447 00:32:01,740 --> 00:32:02,940 And I don't mean fiction. 448 00:32:03,200 --> 00:32:05,380 So you think they were killed because they were writing a book? 449 00:32:07,240 --> 00:32:09,680 And I'll bet the manuscripts are in the computers that are missing. 450 00:32:11,280 --> 00:32:12,820 Thacker didn't have time to do this. 451 00:32:13,100 --> 00:32:16,540 Not likely, but we won't know for sure until the coroner gives us a time of 452 00:32:16,540 --> 00:32:18,680 death. What else do we know about Thacker? 453 00:32:19,200 --> 00:32:21,800 Green Beret, attached to Schofield Barracks in Hawaii. 454 00:32:22,200 --> 00:32:23,200 Hawaii? Yeah. 455 00:32:23,320 --> 00:32:24,320 When? What year? 456 00:32:24,760 --> 00:32:25,760 88. 457 00:32:26,000 --> 00:32:29,280 He was transferred after being investigated for the murder of a 458 00:32:34,400 --> 00:32:35,860 Ah, I'm code 7. 459 00:32:36,140 --> 00:32:38,220 Oh, call me again so that makes sense. Oh. 460 00:32:39,500 --> 00:32:41,040 I love when you talk dirty. 461 00:32:41,620 --> 00:32:44,320 You know, code 7 means that I have a 40 -minute break, which... 462 00:32:44,940 --> 00:32:46,300 Ended about ten minutes ago. 463 00:32:47,180 --> 00:32:50,480 You cannot get me all excited and just leave. 464 00:32:50,860 --> 00:32:55,920 Oh, my God, it's him. 465 00:33:03,200 --> 00:33:04,200 Bobby, 466 00:33:09,620 --> 00:33:10,940 we got it. Coming your way. 467 00:33:30,060 --> 00:33:31,300 Hey, Bobby, let me borrow your cuffs. 468 00:33:31,600 --> 00:33:32,600 What happened to yours? 469 00:33:33,120 --> 00:33:39,980 I just... All right, 470 00:33:39,980 --> 00:33:40,980 come on. 471 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Get off. 472 00:33:43,700 --> 00:33:45,180 You're the right to remain silent. 473 00:33:46,380 --> 00:33:50,120 You're the right not to blubber like a baby. I love Vanessa so much. 474 00:33:50,740 --> 00:33:52,180 Why she do this to me? 475 00:33:52,860 --> 00:33:56,000 I don't know. Some woman got this funny thing about death threats. 476 00:33:56,380 --> 00:33:59,300 No, no, Luto send only messages of love. 477 00:34:01,580 --> 00:34:04,700 Darker, huh? I am Vanessa's lover. We meet in Venice. 478 00:34:05,560 --> 00:34:07,020 She says she loved me. 479 00:34:07,220 --> 00:34:08,220 Sure she did, pal. 480 00:34:08,699 --> 00:34:10,120 No, I swear it to you. 481 00:34:11,120 --> 00:34:13,880 Look, she prove it to me with this clottore ring. 482 00:34:14,340 --> 00:34:15,500 You mean clottore ring? 483 00:34:17,920 --> 00:34:19,679 It is a symbol of our amore. 484 00:34:29,870 --> 00:34:32,570 Until it's so ingrained, it's instinctual. 485 00:34:37,989 --> 00:34:38,989 You're in doubt. 486 00:34:39,630 --> 00:34:40,630 No, I'm not. 487 00:34:40,770 --> 00:34:41,810 I can feel it. 488 00:34:42,090 --> 00:34:43,210 It surrounds you. 489 00:34:43,550 --> 00:34:44,690 It's the fourth illusion. 490 00:34:45,449 --> 00:34:46,469 What am I doubting? 491 00:34:46,790 --> 00:34:47,909 Your natural skills. 492 00:34:48,590 --> 00:34:51,429 If you deny it, you'll defeat yourself. 493 00:34:51,929 --> 00:34:54,949 And that's how we keep doing this, over and over. 494 00:34:55,310 --> 00:34:57,650 So your thought and your movement... 495 00:35:00,460 --> 00:35:01,460 did it take you? 496 00:35:02,460 --> 00:35:03,980 I'm still learning after 10 years. 497 00:35:05,060 --> 00:35:06,580 And you started at Schofield? 498 00:35:07,440 --> 00:35:09,180 I never said anything about Schofield. 499 00:35:12,940 --> 00:35:13,960 Who the hell are you? 500 00:35:14,760 --> 00:35:17,540 Look, there's a Green Beret train in my karate school. 501 00:35:17,880 --> 00:35:21,400 In 1988, he was accused of killing a woman in Hawaii. 502 00:35:22,080 --> 00:35:23,080 How do you know this? 503 00:35:24,040 --> 00:35:25,040 Because I'm a cop. 504 00:35:25,460 --> 00:35:29,020 I know I should have told you, but I needed to know if he knew you and how 505 00:35:29,020 --> 00:35:30,020 involved... 506 00:35:58,090 --> 00:35:59,350 us with love, Vanessa. 507 00:36:03,530 --> 00:36:06,530 Ludo with love, Vanessa. 508 00:36:07,830 --> 00:36:08,950 Oops. Oops? 509 00:36:09,370 --> 00:36:10,890 It was all just a mistake. 510 00:36:11,710 --> 00:36:15,510 He sent you the flowers, but you wrote the death threats for us to read. 511 00:36:15,850 --> 00:36:17,010 Ludo is no mistake. 512 00:36:17,370 --> 00:36:18,790 You say you love me. 513 00:36:19,110 --> 00:36:21,450 What about all our days in the Borghese gardens? 514 00:36:21,990 --> 00:36:26,410 Our nights of amore in my gondola? You fell in love with a gondolier? 515 00:36:26,860 --> 00:36:29,220 Gondoli or a bicycle cop, what's the difference? 516 00:36:31,000 --> 00:36:32,500 I love love. 517 00:36:33,280 --> 00:36:35,320 I just don't obsess on it afterwards. 518 00:36:36,140 --> 00:36:37,140 Afterwards? 519 00:36:39,300 --> 00:36:41,660 How many more guys like them are out there? 520 00:36:42,040 --> 00:36:44,580 Don't hate me because I have so much love to offer. 521 00:36:47,380 --> 00:36:52,180 Now, if you don't mind, I'd like this sexual predator removed from my sight. 522 00:36:52,480 --> 00:36:53,480 I was wrong. 523 00:36:55,530 --> 00:36:56,530 You're the predator. 524 00:37:47,120 --> 00:37:49,320 Seriously, you're breaking protocol with us face to face. 525 00:37:51,940 --> 00:37:52,940 Why'd you choose me? 526 00:37:54,200 --> 00:37:55,560 The government chose you. 527 00:37:56,220 --> 00:37:57,220 But why me? 528 00:38:00,100 --> 00:38:02,460 Intelligence thought your father was the best team leader. 529 00:38:03,480 --> 00:38:04,880 You have the same genetic makeup. 530 00:38:05,420 --> 00:38:06,720 And you had no family. 531 00:38:07,220 --> 00:38:08,800 Master Kamaka was my family. 532 00:38:09,060 --> 00:38:10,680 Who do you think was ordered to groom you? 533 00:38:11,580 --> 00:38:14,340 Kamaka has trained the best assassins and culprits since Korea. 534 00:38:16,790 --> 00:38:19,790 Master Han, did someone come in here looking for that new guy, Thacker? 535 00:38:20,230 --> 00:38:21,230 Thacker just left. 536 00:38:21,790 --> 00:38:22,790 Over there. 537 00:38:23,710 --> 00:38:24,710 Thank you. 538 00:38:27,090 --> 00:38:28,630 How did you become my control agent? 539 00:38:29,070 --> 00:38:30,070 No words. 540 00:38:30,410 --> 00:38:31,550 Think I want to babysit you? 541 00:38:31,790 --> 00:38:34,410 You seem to know everything about me, but I don't know jack about you. 542 00:38:35,150 --> 00:38:37,250 Well, you don't need to know babies, son. 543 00:38:38,070 --> 00:38:39,070 Then I need to know. 544 00:38:39,190 --> 00:38:40,810 Why were you investigated for murder? 545 00:38:41,890 --> 00:38:42,890 I don't know, man. 546 00:38:47,280 --> 00:38:48,280 You want to kill me? 547 00:38:48,900 --> 00:38:50,520 Use your hands while you killed my mother. 548 00:38:52,760 --> 00:38:53,760 Can't you see, man? 549 00:38:54,140 --> 00:38:55,220 They're lying to you. 550 00:38:55,680 --> 00:38:57,520 They're trying to use you to sanction me. 551 00:38:58,520 --> 00:39:00,300 You'll be next when I got no more use for you. 552 00:39:06,940 --> 00:39:08,280 Please don't kill him, Lou. 553 00:39:10,000 --> 00:39:10,999 No, he's not. 554 00:39:11,000 --> 00:39:13,060 He did all the killing. Just tell me one thing. 555 00:39:14,700 --> 00:39:16,000 Are you the last thing she saw? 556 00:39:16,550 --> 00:39:17,550 Just give her what you want. 557 00:39:50,700 --> 00:39:51,538 You'll be all right. 558 00:39:51,540 --> 00:39:53,120 The paramedics are going to be here soon. 559 00:39:54,160 --> 00:39:55,160 Sorry. 560 00:39:56,120 --> 00:39:57,120 I can't stay. 561 00:39:58,720 --> 00:40:01,640 No, no, no, no, no. You can't leave me. You promised to teach me, remember? 562 00:40:02,180 --> 00:40:03,660 I still haven't learned the fifth illusion. 563 00:40:04,640 --> 00:40:05,640 This is it. 564 00:40:06,380 --> 00:40:07,380 Death. 565 00:40:11,020 --> 00:40:12,860 A true warrior must accept it. 566 00:40:16,440 --> 00:40:17,900 No, no, no. 567 00:40:18,840 --> 00:40:22,120 Don't listen to me. You're not listening. He doesn't have any family. 568 00:40:22,120 --> 00:40:23,960 only thing that he has. You have to let me go. 569 00:40:27,940 --> 00:40:29,980 We have to follow them. Take them to St. John's. 570 00:40:30,620 --> 00:40:32,760 Yeah? Why are they headed in the wrong direction? 571 00:40:45,840 --> 00:40:47,100 But it's got to be there. 572 00:40:47,610 --> 00:40:49,510 The paramedics would have dropped him off hours ago. 573 00:40:52,730 --> 00:40:57,290 If you were serious about your offer to come work in homicide... I absolutely 574 00:40:57,290 --> 00:40:58,290 was. 575 00:40:58,990 --> 00:41:01,290 Then I'm seriously interested. 576 00:41:01,930 --> 00:41:02,930 Thanks. 577 00:41:03,970 --> 00:41:08,430 I have called every single hospital in South Bay. Not only has Kyle 578 00:41:08,550 --> 00:41:11,030 but they say the Pacific Ambulance doesn't exist. 579 00:41:13,040 --> 00:41:16,900 You know, I don't believe the military groomed Kyle to be a killer. We learned 580 00:41:16,900 --> 00:41:20,440 in Vietnam, children made the best assassins. They hide in plain sight. 581 00:41:20,700 --> 00:41:23,740 Yeah, but why would they leave the bodies to be found? They should have 582 00:41:23,740 --> 00:41:25,340 them disappear if they wanted to cover it up. 583 00:41:25,760 --> 00:41:29,020 Because they wanted to make a statement to the covert community. 584 00:41:29,740 --> 00:41:31,580 Stop others from exposing secrets. 585 00:41:31,800 --> 00:41:34,140 Like we exposed Thacker and compromised his mission. 586 00:41:34,600 --> 00:41:38,960 So you're saying they eliminated Thacker because he screwed up. Yep. 587 00:41:39,190 --> 00:41:42,590 They gave us the info. We gave it back to Kyle. He reacted exactly the way they 588 00:41:42,590 --> 00:41:43,428 knew he would. 589 00:41:43,430 --> 00:41:45,110 Does that mean that Kyle is dead, too? 590 00:41:47,270 --> 00:41:48,270 No. 591 00:41:48,410 --> 00:41:49,410 He's too good for that. 592 00:41:49,910 --> 00:41:52,310 They probably got him recovering in some safe house somewhere. 593 00:41:54,130 --> 00:41:56,150 You really think they have that much control? 594 00:41:57,310 --> 00:41:58,310 What? 595 00:42:23,180 --> 00:42:24,700 The real bonding, she between men. 596 00:42:26,980 --> 00:42:28,680 Why you no kiss and make up? 597 00:42:31,360 --> 00:42:33,620 No, no, no. Ludo no mean it that way, huh? 598 00:42:36,640 --> 00:42:39,920 I guess this mean I no be stuntman now. 599 00:42:41,820 --> 00:42:43,440 She promise you that, too? 600 00:42:43,880 --> 00:42:45,780 She say Ludo have good muscles. 601 00:42:49,560 --> 00:42:51,220 So when you heading back to Venice? 602 00:42:51,960 --> 00:42:55,600 You know, sure, maybe I stay, work in the van, it's here. 603 00:42:56,780 --> 00:42:58,280 I'm a good godoliere. 604 00:43:01,320 --> 00:43:02,920 I'm so over her. 605 00:43:03,360 --> 00:43:05,140 No, never. 606 00:43:06,680 --> 00:43:10,280 Vanessa, she is Aphrodite, goddess of love. 607 00:43:11,780 --> 00:43:14,160 We have tasted her forbidden fruit. 608 00:43:15,040 --> 00:43:17,100 Our lives, they are ruined forever. 609 00:43:18,500 --> 00:43:19,880 I feel so used. 610 00:43:43,120 --> 00:43:49,920 Come try to talk it down Why everyone rags on 611 00:43:49,920 --> 00:43:56,500 my town Look around and see It works for me 612 00:43:56,500 --> 00:44:02,880 Take a look around Just another day in LA 613 00:44:27,689 --> 00:44:30,490 Somebody what? 46504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.