All language subtitles for pacifc.blue_s04e04_users

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,470 --> 00:00:16,470 Who's there? 2 00:00:16,490 --> 00:00:17,710 Open the damn door, Nick. 3 00:00:28,970 --> 00:00:29,970 Who's the punk? 4 00:00:30,210 --> 00:00:31,750 He's with me. You got a problem with that? 5 00:00:32,090 --> 00:00:33,530 So we doing business or what? 6 00:00:33,850 --> 00:00:34,850 Well, it depends. 7 00:00:35,090 --> 00:00:36,210 If I like what you brought. 8 00:00:36,990 --> 00:00:37,990 Net game? 9 00:00:39,770 --> 00:00:40,770 We doing business. 10 00:00:51,120 --> 00:00:52,120 Feels wrong, Corey. 11 00:00:52,480 --> 00:00:53,480 What feels wrong? 12 00:00:53,620 --> 00:00:56,160 A 15 -year -old kid bringing down the one and only Nick Lambros. 13 00:00:56,520 --> 00:00:59,660 Trust me, I popped this kid with half a gram of ice, and he was so eager to get 14 00:00:59,660 --> 00:01:00,880 out from under, I couldn't shut him up. 15 00:01:01,340 --> 00:01:02,340 All right. 16 00:01:02,540 --> 00:01:03,540 You cover the back. 17 00:01:04,459 --> 00:01:05,459 Bobby, you're with me. 18 00:01:05,940 --> 00:01:06,940 Got it. 19 00:01:13,440 --> 00:01:15,240 You sit down, you're making me seasick. 20 00:01:23,600 --> 00:01:25,660 Hey, if you're gonna smoke, smoke this. 21 00:01:26,400 --> 00:01:27,600 Those things will kill you. 22 00:01:28,640 --> 00:01:29,880 Difference between us, Paulie. 23 00:01:30,580 --> 00:01:31,900 I'll smoke out my profits. 24 00:01:32,420 --> 00:01:34,160 Nick, we got cops all over the place. 25 00:01:37,800 --> 00:01:39,320 You were sliming a little past. 26 00:01:39,940 --> 00:01:41,600 No way, why would I set you up? 27 00:01:41,880 --> 00:01:43,220 Get out of here, kid, now. Go. 28 00:01:45,580 --> 00:01:47,420 Five years of smooth trading. 29 00:01:47,760 --> 00:01:49,080 It wasn't me, I swear. 30 00:01:50,160 --> 00:01:51,860 Nicky, you and me, we need each other. 31 00:02:26,630 --> 00:02:27,630 Move and you're dead. 32 00:02:29,630 --> 00:02:30,630 No. 33 00:02:32,550 --> 00:02:35,890 You move and he's dead. 34 00:02:36,110 --> 00:02:37,110 Let him go. 35 00:02:41,930 --> 00:02:46,970 1 -PB -7 -187 -207, suspect headed south of Speedway. Roger that. 36 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Suspects on speedway. 37 00:03:27,160 --> 00:03:28,200 Gotcha. 38 00:03:30,540 --> 00:03:32,920 This is 1PB4 requesting... 39 00:03:36,270 --> 00:03:37,370 You're under arrest Brandon. 40 00:03:37,970 --> 00:03:39,490 You have the right to remain silent. 41 00:03:40,050 --> 00:03:41,050 Use it. 42 00:04:19,720 --> 00:04:21,399 Be more than me. 43 00:04:21,860 --> 00:04:23,080 Anybody. 44 00:04:24,060 --> 00:04:26,080 Please see it's free. 45 00:04:28,700 --> 00:04:29,920 Someday. 46 00:04:31,700 --> 00:04:34,600 One minute down. 47 00:04:34,920 --> 00:04:36,940 Just another day. 48 00:05:11,370 --> 00:05:13,950 You know, Brandon, you suck as a drug dealer. 49 00:05:14,710 --> 00:05:15,970 I want my phone call. 50 00:05:16,510 --> 00:05:20,450 A handy, helpful hint. When you rat out an ice buy, the smart plays to be a 51 00:05:20,450 --> 00:05:22,950 million miles away when the bus goes down. Two words. 52 00:05:23,510 --> 00:05:26,570 Phone call. Two more words. Shut up. 53 00:05:54,480 --> 00:05:57,320 I'm a police officer and I'm armed. Please don't hurt me, officer. 54 00:05:59,920 --> 00:06:03,420 Kevin, are you insane in broad daylight? 55 00:06:11,700 --> 00:06:13,980 Isn't a man entitled to celebrate when he gets a promotion? 56 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 You got it? 57 00:06:16,200 --> 00:06:17,200 Yes! 58 00:06:20,460 --> 00:06:23,640 Well, I guess I know what turns you on. 59 00:06:24,040 --> 00:06:24,559 Uh -uh. 60 00:06:24,560 --> 00:06:25,560 Not until tonight. 61 00:06:25,740 --> 00:06:27,140 Oh, good God, you're such a tease. 62 00:06:28,120 --> 00:06:30,540 I'm not teasing. I'm on duty five minutes ago. 63 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 What's another ten? 64 00:06:33,060 --> 00:06:34,060 Kevin. 65 00:06:34,360 --> 00:06:35,360 Hey. 66 00:06:35,540 --> 00:06:38,780 What happened to the baby who was so hot she had me stop in the 405 last week? 67 00:06:39,100 --> 00:06:41,160 She got a new posting. 68 00:06:43,040 --> 00:06:44,100 Yeah, so what's his name? 69 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 Oh, please. 70 00:06:46,180 --> 00:06:47,560 I notice you're not denying it. 71 00:06:48,110 --> 00:06:52,450 Oh, yes, that's right. I had those two bike cops yesterday on my lunch hour. 72 00:06:52,850 --> 00:06:55,030 They were so strong and hard. 73 00:06:55,390 --> 00:06:56,410 Don't talk to me like that. 74 00:06:56,650 --> 00:06:57,710 I thought it turned you on. 75 00:06:58,710 --> 00:07:01,390 How'd the wife take the excitement of the new position? 76 00:07:01,670 --> 00:07:02,890 Let's leave Katie out of this. 77 00:07:03,350 --> 00:07:05,370 I guess not so well since you're here. 78 00:07:05,610 --> 00:07:07,530 At least she showed some class. 79 00:07:13,030 --> 00:07:14,030 Monica. 80 00:07:16,050 --> 00:07:17,050 Monica. 81 00:07:20,140 --> 00:07:23,640 Never would have happened if you hadn't hit me. Look, just get out. Please, 82 00:07:23,920 --> 00:07:28,540 please, please. It'll never... Forgive me. 83 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 Okay? 84 00:07:31,080 --> 00:07:32,320 Just tell me you'll forgive me. 85 00:07:35,360 --> 00:07:38,720 All right, so despite the fact that armed officers completely surrounded the 86 00:07:38,720 --> 00:07:41,120 house, one dealer shot dead and the other one just escaped. 87 00:07:41,520 --> 00:07:42,259 That's right. 88 00:07:42,260 --> 00:07:43,320 Something tipped them off. 89 00:07:44,040 --> 00:07:47,240 Yeah, something tipped them off. Three poster cops in tight little jumpsuits. 90 00:07:48,130 --> 00:07:50,030 Lieutenant, I... We'll be done soon, officer. 91 00:07:50,350 --> 00:07:52,490 Stay here, Sergeant McNamara. 92 00:07:53,070 --> 00:07:55,090 This is Officer Marcus. He's with narcotics. 93 00:07:56,170 --> 00:07:57,210 Fine, Sergeant. 94 00:07:58,210 --> 00:08:01,450 We were just discussing how your unit blew a ten -month operation by jamming 95 00:08:01,450 --> 00:08:02,530 their noses where they don't belong. 96 00:08:02,830 --> 00:08:05,530 Look, we developed this lead. Your lead, Brandon Jeter, he's mine. 97 00:08:06,330 --> 00:08:09,310 Now, where is he? He's in a holding cell. What do you mean he's yours? 98 00:08:09,610 --> 00:08:10,870 I mean he'll be coming with me. 99 00:08:11,130 --> 00:08:12,290 He's a witness to a murder. 100 00:08:13,730 --> 00:08:14,730 Did he tell you that? 101 00:08:15,260 --> 00:08:16,099 Hold on. 102 00:08:16,100 --> 00:08:19,900 You have a 15 -year -old child working Nick Lambros as an informant? 103 00:08:20,120 --> 00:08:22,500 Brandon is 15 years old, yes, but he is no child. 104 00:08:23,200 --> 00:08:25,740 He's working off the suspended sentence helping me clean up the streets. 105 00:08:26,280 --> 00:08:27,540 Here is one phone call. 106 00:08:28,160 --> 00:08:28,979 Very good. 107 00:08:28,980 --> 00:08:29,980 Give the man a pass. 108 00:08:30,680 --> 00:08:33,260 So why didn't he call you when we had him in here for possession? 109 00:08:33,919 --> 00:08:35,880 Because Officer Marcus here set us up. 110 00:08:36,580 --> 00:08:40,419 He had his snitch give you a location, then he alerted two very paranoid drug 111 00:08:40,419 --> 00:08:41,419 dealers we were coming. 112 00:08:41,559 --> 00:08:42,339 That's murder. 113 00:08:42,340 --> 00:08:43,440 No, that is police work. 114 00:08:43,870 --> 00:08:45,930 No, police work would have been arresting him clean. 115 00:08:46,690 --> 00:08:49,570 Right, like you guys have been trying to do with Nick Lambros for, what is it, 116 00:08:49,570 --> 00:08:50,570 two or three years now? 117 00:08:51,330 --> 00:08:54,970 You just give me my informant and I'm out of here. He's a minor and a murder 118 00:08:54,970 --> 00:08:55,970 witness. 119 00:08:56,370 --> 00:08:57,570 Under my recognizance. 120 00:08:59,590 --> 00:09:02,210 I'm not going to let you get away with this vigilante act on my watch, Marcus. 121 00:09:02,530 --> 00:09:03,830 It looks like I already did. 122 00:09:16,430 --> 00:09:17,269 You okay? 123 00:09:17,270 --> 00:09:18,270 Yeah, I'm okay. Why? 124 00:09:19,050 --> 00:09:20,850 I don't know. Being half an hour late's a clue. 125 00:09:21,630 --> 00:09:23,030 That and the dark circles. 126 00:09:23,830 --> 00:09:24,890 I had car trouble. 127 00:09:26,210 --> 00:09:27,210 You walk the work. 128 00:09:27,610 --> 00:09:28,610 What, you're never late? 129 00:09:29,270 --> 00:09:32,730 Hey, I'm not on your case. Just concerned. 130 00:09:34,110 --> 00:09:37,590 It's the job, trust me. I haven't had a good night's sleep since I've been back. 131 00:09:37,910 --> 00:09:40,530 A six -pack and a walk around the beach usually settles me down. 132 00:09:41,330 --> 00:09:42,330 Tell you what, then. 133 00:09:42,610 --> 00:09:45,050 One night, you can bring that six -pack over to my place. 134 00:09:45,690 --> 00:09:47,410 It's better than watching infomercials. 135 00:10:05,010 --> 00:10:08,190 Can you make it a little faster next time? Give me the creeps in there, man. 136 00:10:08,880 --> 00:10:12,660 That's a great job, genius. See, I did everything you told me. No, Lambros got 137 00:10:12,660 --> 00:10:15,820 away, you idiot. You warned him too soon. No, I was... By the way, I told 138 00:10:15,820 --> 00:10:17,420 nobody could know about our arrangement, didn't I? 139 00:10:17,620 --> 00:10:19,720 They were saying I was an accessory to a murder. 140 00:10:20,460 --> 00:10:22,160 I watched that guy go down. 141 00:10:22,540 --> 00:10:24,200 Just shut up, all right? Shut up. Forget that. 142 00:10:24,520 --> 00:10:25,520 Where's Lambros now? 143 00:10:25,900 --> 00:10:26,900 I don't know. 144 00:10:27,040 --> 00:10:28,040 You don't know? 145 00:10:28,260 --> 00:10:30,340 I don't know! We were running like hell! 146 00:10:32,080 --> 00:10:34,380 You put the word out you want to see him, all right? You tell him how you 147 00:10:34,380 --> 00:10:35,920 up for him, how you said nothing to the cops. 148 00:10:36,120 --> 00:10:37,580 He's the last person I want to see. 149 00:10:38,380 --> 00:10:39,380 Fine, Brandon. 150 00:10:39,980 --> 00:10:41,860 Three years in a county home, cute kid like you. 151 00:10:42,280 --> 00:10:43,360 You make a lot of friends. 152 00:10:45,440 --> 00:10:46,520 You find Lambros. 153 00:10:48,100 --> 00:10:50,640 He's going to need a new source for his ice now, and I want to know who it is. 154 00:10:58,720 --> 00:11:02,100 I don't think twice a week is going to work for me. 155 00:11:02,820 --> 00:11:04,720 I think I need you here even more. 156 00:11:08,810 --> 00:11:10,550 This new job creates new problems. 157 00:11:13,590 --> 00:11:14,890 And new opportunities. 158 00:11:15,630 --> 00:11:20,250 Well, you know, I could always rent the guest house above your garage, and in 159 00:11:20,250 --> 00:11:22,210 the evening I could polish your tool. 160 00:11:23,870 --> 00:11:27,090 Gee, I was thinking of installing some UCLA co -ed there. 161 00:11:28,230 --> 00:11:29,310 Oh, get off! 162 00:11:38,920 --> 00:11:40,280 Company at 1243 in the morning? 163 00:11:40,720 --> 00:11:41,720 All right, 164 00:11:45,340 --> 00:11:46,420 I'm coming. I'm coming. 165 00:11:49,240 --> 00:11:50,240 Still cold. 166 00:11:50,680 --> 00:11:51,880 What are you doing here? 167 00:11:52,320 --> 00:11:53,960 I was invited, remember? 168 00:11:54,300 --> 00:11:55,840 Yeah, I said someday, not tonight. 169 00:11:56,100 --> 00:11:58,300 Oh, you already have company? 170 00:11:58,600 --> 00:11:59,379 Um, no. 171 00:11:59,380 --> 00:12:02,940 No, no, it's just that... Lieutenant Cannon Officer Barbie is snoozing next 172 00:12:02,940 --> 00:12:05,460 door. Come back some other time, okay? Okay. 173 00:12:09,100 --> 00:12:10,100 You little slut. 174 00:12:10,620 --> 00:12:12,180 He's a friend from the station. 175 00:12:12,580 --> 00:12:15,580 I transfer you over to this unit because you say they're all pushovers. Next 176 00:12:15,580 --> 00:12:19,280 thing I know, some stud in bike shorts shows up with cold beers at 1 a .m.? I 177 00:12:19,280 --> 00:12:20,440 can't believe you're accusing me. 178 00:12:20,700 --> 00:12:22,480 After the tumble I just gave you? 179 00:12:23,880 --> 00:12:26,160 A woman only gets as good as you with lots and lots of practice. 180 00:12:26,640 --> 00:12:28,160 I can't believe you're such a jerk. 181 00:12:32,900 --> 00:12:33,900 Dump it! 182 00:12:34,900 --> 00:12:36,000 You love it, don't you? 183 00:12:37,000 --> 00:12:38,100 Get out now! 184 00:12:42,570 --> 00:12:43,590 Neighbors, they're cops, remember? 185 00:12:44,030 --> 00:12:46,490 I bet we make the front page of the Metro section. 186 00:12:47,970 --> 00:12:48,970 Let go. 187 00:13:11,560 --> 00:13:12,640 Your family's place, huh? 188 00:13:14,840 --> 00:13:16,560 Nah, it's another house now. 189 00:13:17,500 --> 00:13:19,220 Well, maybe I'll buy it back for you. 190 00:13:19,920 --> 00:13:21,780 Of course, it won't come with a mommy and daddy. 191 00:13:22,140 --> 00:13:23,140 No, thanks. 192 00:13:23,160 --> 00:13:24,460 Hey, I'm trying to be nice here. 193 00:13:24,780 --> 00:13:26,420 Look, you almost got me killed, Nick. 194 00:13:27,720 --> 00:13:30,120 Meowie. Come on, they never shoot a kid. 195 00:13:30,660 --> 00:13:33,520 Besides, would I take chances with the heir to my throne? 196 00:13:33,900 --> 00:13:34,900 Here. 197 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 No charge. 198 00:13:37,000 --> 00:13:37,799 Smoke it. 199 00:13:37,800 --> 00:13:38,800 Sell it. 200 00:13:38,880 --> 00:13:39,880 Your choice. 201 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 Where'd you get it? 202 00:13:41,360 --> 00:13:43,520 Now that Paulie's out of the picture, hang around. 203 00:13:44,500 --> 00:13:45,840 I might let you find out. 204 00:13:46,280 --> 00:13:47,300 You're due for a promotion. 205 00:13:47,760 --> 00:13:49,640 Start your own crew, move up the food chain. 206 00:13:50,320 --> 00:13:53,840 Play it right, you can buy back the old homestead yourself. 207 00:14:03,440 --> 00:14:05,440 Uh, listen. 208 00:14:06,280 --> 00:14:08,680 About last night. Forget it. 209 00:14:09,040 --> 00:14:12,360 I just wanted to say... Look, I don't want to hear it. I didn't want to 210 00:14:13,040 --> 00:14:16,440 You guys were starting to get pretty loud in there. Were you spying on me? 211 00:14:16,440 --> 00:14:19,540 at all. Look, it was a TV, okay? An Eastwood movie, so drop it. 212 00:14:20,640 --> 00:14:21,640 Fine. 213 00:14:30,680 --> 00:14:31,700 Say hi, amigos. 214 00:14:32,540 --> 00:14:33,720 Feeling no pain, huh, Brandon? 215 00:14:34,220 --> 00:14:35,220 What, you think I'm high? 216 00:14:37,640 --> 00:14:38,459 Search me. 217 00:14:38,460 --> 00:14:39,219 Go on. 218 00:14:39,220 --> 00:14:41,920 Cell phone, pager, cash. 219 00:14:42,300 --> 00:14:43,320 How about a school ID? 220 00:14:43,640 --> 00:14:45,080 Oh, gee, sorry. Other pants. 221 00:14:45,400 --> 00:14:47,100 Your parents know where you are? Yeah, right. 222 00:14:47,660 --> 00:14:50,140 Mom ditched us. Dad's on the road all the time. 223 00:14:51,120 --> 00:14:53,220 But, of course, she tucks me in by phone once a week. 224 00:14:53,600 --> 00:14:56,920 You know, Brandon, as smart as you are, you can really be something. 225 00:14:57,120 --> 00:14:58,120 I already am something. 226 00:14:58,840 --> 00:15:00,820 I'm your court -appointed undercover co -worker. 227 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 Remember? 228 00:15:06,140 --> 00:15:07,140 You feel okay? 229 00:15:08,780 --> 00:15:10,760 Yeah. Um, I'm just a little queasy. 230 00:15:17,180 --> 00:15:20,420 Ooh, some women have a little too much jada this morning. 231 00:15:20,960 --> 00:15:24,460 No, some bigwigs coming in from headquarters to check us out. 232 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 Ooh, really? 233 00:15:26,000 --> 00:15:28,100 Can we get everybody's attention for a moment, please? 234 00:15:28,480 --> 00:15:31,280 I'd like to introduce you to somebody. Some of you already know him because he 235 00:15:31,280 --> 00:15:32,820 was our captain for the past year. 236 00:15:33,080 --> 00:15:35,280 Our new district commander, Kevin McKinnon. 237 00:15:41,550 --> 00:15:44,790 In this new post, I'm going to make an effort to get to know all my divisions. 238 00:15:49,190 --> 00:15:50,190 And you would be? 239 00:15:50,990 --> 00:15:53,150 Officer Robert Cruz, sir. Pleased to meet you. 240 00:15:53,550 --> 00:15:54,890 Our LAPD transfer. 241 00:15:55,330 --> 00:15:56,630 A hard charger, I understand. 242 00:15:57,550 --> 00:15:59,130 That was a long time ago, sir. 243 00:15:59,490 --> 00:16:02,370 Well, I hope you haven't lost a step. I need proactive cops in this force. 244 00:16:04,130 --> 00:16:05,130 Thank you, sir. 245 00:16:06,790 --> 00:16:07,790 And you would be? 246 00:16:08,210 --> 00:16:09,210 Monica Harper. 247 00:16:09,310 --> 00:16:11,030 I approved your transfer to this unit. 248 00:16:12,140 --> 00:16:13,480 I heard you have a rocky start. 249 00:16:14,000 --> 00:16:15,360 Yeah, well, I'm up to the challenge. 250 00:16:16,280 --> 00:16:18,800 You know, you don't look anything like your picture on the bulletin board. 251 00:16:20,880 --> 00:16:22,400 Must have been taken a long time ago. 252 00:16:26,120 --> 00:16:29,700 Well, I'm looking forward to serving with each of you. 253 00:16:30,540 --> 00:16:35,220 I'll stop by as often as I can. I intend to be a very hands -on kind of boss. 254 00:16:46,350 --> 00:16:49,290 That guy McKinnon seems like he might be a decent guy. You think? 255 00:16:49,710 --> 00:16:51,750 Yeah. Guy even knew my name. 256 00:16:52,130 --> 00:16:53,230 It's on your shirt, Bobby. 257 00:16:53,630 --> 00:16:54,630 No, no, really. 258 00:16:54,770 --> 00:16:55,770 I think you like me. 259 00:16:55,990 --> 00:16:57,410 Took the time to read my file. 260 00:16:58,430 --> 00:17:01,550 Polisher by Detective Shield, your stripes are just days away. 261 00:17:06,569 --> 00:17:07,790 You wanted to see me, Lieutenant? 262 00:17:08,349 --> 00:17:10,010 You ever do any drugs, Strickland? 263 00:17:11,270 --> 00:17:12,349 Is this a trick question? 264 00:17:13,770 --> 00:17:15,510 I'm sending you on your first undercover assignment. 265 00:17:16,160 --> 00:17:18,140 I want you to infiltrate Nick Lambros' operation. 266 00:17:18,619 --> 00:17:20,900 But that guy from narcotics. Doesn't run this division. 267 00:17:21,680 --> 00:17:22,679 Yes, sir. 268 00:17:22,680 --> 00:17:24,200 I want you to get close to Brandon. 269 00:17:24,680 --> 00:17:26,680 See if he knows anything about Paulie Reynolds' murder. 270 00:17:27,400 --> 00:17:28,840 Have him introduce you to Nick Lambros. 271 00:17:30,720 --> 00:17:33,020 Ballistics pulled a 9mm hollow point out of the DB. 272 00:17:33,320 --> 00:17:35,260 Look for that weapon. Maybe we can get a match. 273 00:17:35,740 --> 00:17:37,160 Any ideas on how I get in? 274 00:17:38,300 --> 00:17:39,300 Any good with your hands? 275 00:17:51,530 --> 00:17:52,530 Thank you. 276 00:17:52,810 --> 00:17:55,550 Great. Can you tell all your friends about me? 277 00:17:56,250 --> 00:17:59,990 Watch where you're walking. 278 00:18:00,230 --> 00:18:02,250 Oh, baby, I am sorry. 279 00:18:02,710 --> 00:18:04,530 Let me make it up to you. Come on over. 280 00:18:04,850 --> 00:18:05,850 Yeah, right. 281 00:18:05,890 --> 00:18:08,070 Free massage? You look a little tense. 282 00:18:09,330 --> 00:18:10,330 Don't be scared. 283 00:18:11,110 --> 00:18:12,170 I'm not scared. 284 00:18:16,530 --> 00:18:17,530 Name's Leticia. 285 00:18:17,790 --> 00:18:18,790 Brandon. 286 00:18:19,770 --> 00:18:20,770 Brandon. 287 00:18:21,080 --> 00:18:22,860 Yep. Oh, I heard about you. 288 00:18:23,320 --> 00:18:25,240 Word is you're the man around here. 289 00:18:25,560 --> 00:18:27,200 Yeah? What kind of man? 290 00:18:27,660 --> 00:18:30,160 The man that makes everybody feel good. 291 00:18:30,740 --> 00:18:31,740 Damn straight. 292 00:18:31,980 --> 00:18:34,820 Maybe we can trade. Make each other feel good, know what I'm saying? 293 00:18:35,380 --> 00:18:38,320 I don't barter. Cash only. Twenty -five a bag. 294 00:18:38,760 --> 00:18:40,660 How about if I move some stuff for you? 295 00:18:42,480 --> 00:18:45,680 Hmm. Guess I was wrong about you being the man and all. 296 00:18:45,880 --> 00:18:49,240 Didn't know you was a pissant little runner. Look, I got plenty of guys 297 00:18:49,240 --> 00:18:50,240 for me. 298 00:18:50,410 --> 00:18:51,450 What about girls? 299 00:18:52,150 --> 00:18:54,690 Baby, I could work this whole block for you. 300 00:18:54,950 --> 00:18:58,010 Make you some nice profits and keep my own buzz up. 301 00:19:04,570 --> 00:19:06,170 What the hell are you doing here? 302 00:19:06,590 --> 00:19:10,070 You know, I was asking myself the same thing during your little surprise visit 303 00:19:10,070 --> 00:19:13,230 today. One week on the job and you're inspecting the bike unit? 304 00:19:14,170 --> 00:19:16,230 Careful, darling. You're sounding a little paranoid. 305 00:19:17,790 --> 00:19:18,990 Yeah, look who's talking. 306 00:19:19,610 --> 00:19:20,950 It's over. You blew it, Kevin. 307 00:19:21,470 --> 00:19:22,470 Just like that? 308 00:19:22,530 --> 00:19:23,530 Just like that. 309 00:19:26,290 --> 00:19:29,590 In his shame, the chief really wanted to meet you. Nice try. 310 00:19:30,810 --> 00:19:34,390 I told him you'd be at the blue and gold fundraiser this evening. I told him 311 00:19:34,390 --> 00:19:37,010 what an outstanding recruit you've been and what a great candidate to fast 312 00:19:37,010 --> 00:19:38,970 -track to detectives. I don't believe you. 313 00:19:44,130 --> 00:19:45,130 I'm sorry. 314 00:19:45,490 --> 00:19:46,690 I know I've been hard on you. 315 00:19:49,930 --> 00:19:51,410 Let me make some of your dreams come true. 316 00:19:55,110 --> 00:19:56,110 I'd say you burned it. 317 00:20:00,950 --> 00:20:01,950 One day's supply. 318 00:20:02,890 --> 00:20:04,270 Give me right, you get more. 319 00:20:04,930 --> 00:20:06,850 Baby, I'm going to get rid of this in an hour. 320 00:20:07,290 --> 00:20:08,650 You better not be smoking it. 321 00:20:09,310 --> 00:20:11,930 Because if you clown me, I'll come after you. 322 00:20:12,790 --> 00:20:14,670 And if you get rousted, I don't exist. 323 00:20:15,590 --> 00:20:16,590 Trust me, baby. 324 00:20:16,890 --> 00:20:18,370 I'm working only for you. 325 00:20:19,390 --> 00:20:20,390 Yo, little bro. 326 00:20:24,110 --> 00:20:25,110 Where do you think you're going? 327 00:20:26,190 --> 00:20:27,190 Bigfoot. 328 00:20:32,050 --> 00:20:33,050 Who's that? 329 00:20:33,430 --> 00:20:34,430 That's my new runner. 330 00:20:37,510 --> 00:20:39,450 So many times you trained your new employee. 331 00:20:39,830 --> 00:20:41,150 No, she just works for me. 332 00:20:42,370 --> 00:20:43,730 Yeah, she works for me too. 333 00:20:44,790 --> 00:20:46,490 Yeah, look, I'm almost out of stuff. 334 00:20:47,909 --> 00:20:49,330 Relax. We'll be in good shape by tomorrow. 335 00:20:49,810 --> 00:20:50,870 You got a new connection? 336 00:20:51,450 --> 00:20:52,450 I'll be in touch. 337 00:20:56,590 --> 00:20:58,310 You come back again, okay? 338 00:20:59,570 --> 00:21:01,070 Bag this as evidence, officer. 339 00:21:14,990 --> 00:21:17,110 You better be careful, baby. Smoke is money. 340 00:21:17,680 --> 00:21:18,680 I think those are you. 341 00:21:19,300 --> 00:21:21,680 How does your connection feel about you dipping in the product? 342 00:21:22,260 --> 00:21:25,060 Next to my bud, that's me doing just about anything I want. 343 00:21:25,740 --> 00:21:28,360 Cool. Maybe we can party together sometime. 344 00:21:29,040 --> 00:21:30,040 Maybe. 345 00:21:30,580 --> 00:21:34,120 So, um, what are you going to do with all that green? 346 00:21:35,220 --> 00:21:36,220 Whatever I want. 347 00:21:36,580 --> 00:21:38,260 Don't you folks wonder where it comes from? 348 00:21:38,640 --> 00:21:40,600 Folks? Hey, I was just asking. 349 00:21:40,860 --> 00:21:42,420 I don't have any family myself. 350 00:21:42,800 --> 00:21:44,040 Yeah? Are they dead? 351 00:21:44,300 --> 00:21:45,520 I don't know. I don't care. 352 00:21:46,140 --> 00:21:47,980 I've been on my own since I was younger than you. 353 00:21:48,220 --> 00:21:49,520 You got any brothers or sisters? 354 00:21:49,900 --> 00:21:51,860 Yeah. I got a baby sister. 355 00:21:53,020 --> 00:21:55,040 Probably a couple years older than you right now. 356 00:21:55,380 --> 00:21:56,380 You don't know? 357 00:21:56,820 --> 00:21:57,820 Can't find it. 358 00:21:58,540 --> 00:21:59,540 Come on. 359 00:21:59,820 --> 00:22:00,820 Buy your chili dog. 360 00:22:01,540 --> 00:22:02,740 You could be my big sister. 361 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 Mm -mm -mm. 362 00:22:18,380 --> 00:22:19,380 Haven't we met before? 363 00:22:19,800 --> 00:22:22,300 I bet that lion really knocked him dead in the feminine. 364 00:22:23,560 --> 00:22:24,600 Oh, there's the chief. 365 00:22:26,460 --> 00:22:27,700 Well, aren't you going to introduce me? 366 00:22:28,800 --> 00:22:29,820 Sure, when it's appropriate. 367 00:22:31,080 --> 00:22:36,440 Well, in that case... Chief Sherman. 368 00:22:36,920 --> 00:22:38,580 Monica Harper of Pacific Blue. 369 00:22:39,240 --> 00:22:41,320 You probably don't even know my name. 370 00:22:41,660 --> 00:22:43,680 No, but you've got my attention now. 371 00:22:44,060 --> 00:22:46,500 You know, I've been following your career ever since the Night Stranger 372 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 investigation. 373 00:22:47,660 --> 00:22:49,980 Well, that's ancient history, but thanks anyway. 374 00:22:50,260 --> 00:22:52,760 Well, it's not flattery. I mean, that case scared me to death. 375 00:22:53,020 --> 00:22:55,700 In fact, watching you solve it made me decide to become a cop. 376 00:22:56,140 --> 00:22:57,140 Is that a fact? 377 00:22:57,400 --> 00:22:58,400 That's a fact. 378 00:22:58,560 --> 00:23:00,820 Maybe one day you could tell me the inside stories. 379 00:23:01,140 --> 00:23:02,400 What table are you sitting in? 380 00:23:03,000 --> 00:23:05,520 Oh, um, nosebleed section. I'm a rookie cop. 381 00:23:05,960 --> 00:23:07,240 I have a space at my table. 382 00:23:07,500 --> 00:23:08,800 You can't be serious. 383 00:23:09,140 --> 00:23:10,460 I'm completely serious. 384 00:23:10,740 --> 00:23:11,740 This is my party. 385 00:23:12,440 --> 00:23:13,540 Well, that'd be wonderful. 386 00:23:14,040 --> 00:23:15,040 Come along. 387 00:23:17,580 --> 00:23:18,580 Commander McKinnon? 388 00:23:19,180 --> 00:23:22,760 Officer Cruz, Pac Blue. You met this morning? Oh, yes, of course. 389 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Nice to see you. 390 00:23:30,740 --> 00:23:33,140 All my old war stories were too boring. 391 00:23:33,520 --> 00:23:34,940 Oh, no, they were fascinating. 392 00:23:35,420 --> 00:23:36,420 Well, 393 00:23:36,760 --> 00:23:37,760 it's been a lovely evening. 394 00:23:37,920 --> 00:23:38,920 It was my pleasure. 395 00:23:39,000 --> 00:23:40,080 Good night. Good evening. 396 00:23:52,970 --> 00:23:56,070 I hope you were just leading him on. Oh, the way you've been leading me on? 397 00:23:56,270 --> 00:23:57,490 He didn't even know my name. 398 00:23:57,910 --> 00:24:01,550 Well, he does now, doesn't he? Damn right. And I hope you enjoyed watching, 399 00:24:01,650 --> 00:24:03,350 because that's all you're going to be doing from now on. 400 00:24:06,190 --> 00:24:07,270 You all right? 401 00:24:07,690 --> 00:24:09,570 Yeah, we meant to high -five each other and miss. 402 00:24:11,930 --> 00:24:13,170 Monica, he hit you. 403 00:24:13,410 --> 00:24:14,870 It doesn't mean I didn't like it. 404 00:24:15,290 --> 00:24:19,990 You see, Officer Cruz, she too has a taste for excessive force. 405 00:24:20,670 --> 00:24:22,810 If you want a real demonstration, stick around. 406 00:24:28,230 --> 00:24:29,230 My hero. 407 00:24:29,810 --> 00:24:32,110 Monica. Save it for someone who wants to be saved. 408 00:24:39,870 --> 00:24:40,870 Monica. 409 00:24:42,030 --> 00:24:44,450 Oh, nice job covering up the bruise. 410 00:24:45,470 --> 00:24:47,330 Look, you're not going to tell anyone about McKinnon. 411 00:24:47,570 --> 00:24:48,469 Why not? 412 00:24:48,470 --> 00:24:49,470 He'll destroy you. 413 00:24:49,900 --> 00:24:51,180 Looks like that's a plan for you. 414 00:24:51,400 --> 00:24:53,740 We had a disagreement, and we cleared it up. Oh, yeah? 415 00:24:54,100 --> 00:24:55,740 How? Pain therapy. 416 00:24:56,600 --> 00:24:58,040 What are you doing with him, Monica? 417 00:24:58,280 --> 00:25:01,660 This department is a boys' club with a glass ceiling, and I need all the help I 418 00:25:01,660 --> 00:25:02,299 can get. 419 00:25:02,300 --> 00:25:04,020 You ever think about just being a good cop? 420 00:25:04,380 --> 00:25:05,580 That worked for you, right? 421 00:25:06,020 --> 00:25:08,480 The department sold you out when your parents got killed. 422 00:25:08,720 --> 00:25:10,560 That a part with political muscle walk? 423 00:25:10,800 --> 00:25:13,280 My situation has nothing to do with McKinnon. 424 00:25:13,880 --> 00:25:16,860 Well, I'm okay with it, so why aren't you? Because I care. 425 00:25:18,090 --> 00:25:20,350 Although I guess it's a big turnoff for a woman like you. 426 00:25:29,910 --> 00:25:32,630 Whoa. Maybe you ought to lay off the pipe for a while. 427 00:25:33,330 --> 00:25:34,330 Please. 428 00:25:37,690 --> 00:25:39,290 Hey! Back off. 429 00:25:40,370 --> 00:25:41,370 What are you tripping on, huh? 430 00:25:41,610 --> 00:25:42,930 Nothing. Ow! 431 00:25:43,310 --> 00:25:44,310 You're hurting me. 432 00:25:44,470 --> 00:25:46,170 What? You want me to do what? You want me to hurt you? 433 00:25:46,810 --> 00:25:47,810 How's that? Is that better? 434 00:25:48,370 --> 00:25:49,650 What is going on with the shipment? 435 00:25:49,970 --> 00:25:50,970 I don't know. 436 00:25:52,450 --> 00:25:53,550 It's sometime soon. 437 00:25:54,310 --> 00:25:55,650 That's all he told me, I swear. 438 00:25:56,630 --> 00:25:58,890 You lying little brat, I should break your arm off, you know that? 439 00:26:01,210 --> 00:26:03,410 You think your badge gives you the right to beat on people? 440 00:26:06,370 --> 00:26:07,370 Yes, I do. 441 00:26:10,130 --> 00:26:11,270 You two have a nice day now. 442 00:26:19,820 --> 00:26:20,820 Get you cleaned up. 443 00:26:30,360 --> 00:26:32,860 Stop at the harbor for him. Will he know what this is regarding? 444 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 Yeah, he'll know. 445 00:26:36,980 --> 00:26:38,060 I knew you'd call. 446 00:26:38,520 --> 00:26:40,060 It's over. This time I mean it. 447 00:26:40,660 --> 00:26:42,060 What, you couldn't tell me face to face? 448 00:26:42,640 --> 00:26:44,260 And risk more hand to hand? 449 00:26:44,740 --> 00:26:45,740 Look, I'm sorry. 450 00:26:46,720 --> 00:26:47,960 You just got me a little crazy. 451 00:26:48,640 --> 00:26:50,100 Interesting defense, Mr. Cochran. 452 00:26:50,520 --> 00:26:51,520 Look, you want to get cute? 453 00:26:52,640 --> 00:26:55,520 I'll arrange for you to do it in front of the disciplinary board. After they're 454 00:26:55,520 --> 00:26:57,600 done with you, you won't be able to get a job as a meter maid. 455 00:27:02,920 --> 00:27:03,899 Problem, Harper? 456 00:27:03,900 --> 00:27:05,360 Oh, no. No, there's no problem. 457 00:27:10,340 --> 00:27:11,340 I got your page. 458 00:27:11,680 --> 00:27:13,280 He's your more gentle than Officer Marcus. 459 00:27:13,660 --> 00:27:15,020 Man's got a mean right hook. 460 00:27:15,460 --> 00:27:16,460 He hit you? 461 00:27:16,620 --> 00:27:17,900 I'm more concerned about branding. 462 00:27:18,520 --> 00:27:21,360 Harry jacked him up in public. If Nick saw, then he's gonna figure out that 463 00:27:21,360 --> 00:27:22,360 Brandon's Perry's boy. 464 00:27:23,040 --> 00:27:24,200 Does Brandon see it coming? 465 00:27:24,840 --> 00:27:27,280 It's clueless. He thinks that Nick's his big bro. 466 00:27:27,920 --> 00:27:28,920 We gotta help him. 467 00:27:29,460 --> 00:27:30,460 Fine. 468 00:27:31,160 --> 00:27:33,960 But Lambert was your first priority. You had enough evidence for a murder 469 00:27:33,960 --> 00:27:35,280 conviction. I'm close. 470 00:27:35,560 --> 00:27:37,620 Brandon's almost comfortable enough with me to leave me to him. 471 00:27:37,980 --> 00:27:38,980 Okay. 472 00:27:39,280 --> 00:27:41,620 Lambert was a killer. If it gets Harry, you get out of there. 473 00:27:56,490 --> 00:27:57,850 Somebody you know lived there? 474 00:27:58,650 --> 00:27:59,650 Used to. 475 00:28:00,070 --> 00:28:01,090 That's my old house. 476 00:28:02,290 --> 00:28:03,370 Nice place. 477 00:28:04,530 --> 00:28:05,530 From the outside. 478 00:28:06,270 --> 00:28:07,450 Ain't they all that way? 479 00:28:08,130 --> 00:28:09,190 Yeah, they're about all. 480 00:28:11,070 --> 00:28:15,610 Yeah, well, I was bound through six houses before the eighth grade. 481 00:28:17,390 --> 00:28:18,390 Foster kid. 482 00:28:19,310 --> 00:28:20,650 Never did find a home. 483 00:28:22,550 --> 00:28:23,950 Ever think about getting away? 484 00:28:24,950 --> 00:28:25,950 Starting over? 485 00:28:26,730 --> 00:28:28,270 Nobody to hassle you? 486 00:28:29,430 --> 00:28:30,650 That's what my mom wanted. 487 00:28:32,230 --> 00:28:33,230 She died? 488 00:28:33,570 --> 00:28:36,850 Nah. She ran off with some sales guy she met at work. 489 00:28:37,270 --> 00:28:38,350 They live in Seattle. 490 00:28:38,650 --> 00:28:39,650 Got two kids. 491 00:28:40,590 --> 00:28:42,450 She wanted to get away from all this. 492 00:28:43,110 --> 00:28:44,110 I'm sorry. 493 00:28:44,690 --> 00:28:46,370 Yeah, me too. 494 00:28:48,810 --> 00:28:49,810 Are you okay? 495 00:28:50,870 --> 00:28:52,690 It's just all getting to me, you know? 496 00:28:53,450 --> 00:28:56,010 Hassled every day, hustling for my next high. 497 00:28:56,480 --> 00:28:58,180 I'm wondering how much longer I can last. 498 00:28:58,480 --> 00:28:59,700 Before getting busted? 499 00:29:01,220 --> 00:29:02,500 Before getting killed. 500 00:29:03,180 --> 00:29:06,300 See, just because some pig roused us doesn't mean we're going to die. 501 00:29:06,780 --> 00:29:09,500 I ain't talking about no cop. I'm talking about that guy, Nick. 502 00:29:10,400 --> 00:29:11,299 How'd you know? 503 00:29:11,300 --> 00:29:12,520 I'm from the streets, okay? 504 00:29:13,160 --> 00:29:14,280 Folks say you saw. 505 00:29:15,520 --> 00:29:16,520 Nick's my connect. 506 00:29:16,800 --> 00:29:18,400 He's got no reason to hurt me. 507 00:29:18,720 --> 00:29:20,620 He does if he thinks you witnessed a murder. 508 00:29:21,040 --> 00:29:22,200 I didn't see nothing. 509 00:29:22,740 --> 00:29:25,680 Doesn't matter. All that matters is if he thinks you did. Know what I'm saying? 510 00:29:26,700 --> 00:29:28,440 Nick and me, we're family. 511 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 She'd never hurt me. 512 00:29:30,600 --> 00:29:32,300 Ever have any luck for family? 513 00:29:40,260 --> 00:29:41,260 Hey, Katie. 514 00:29:41,920 --> 00:29:42,819 Oh, good. 515 00:29:42,820 --> 00:29:45,960 I'm glad you're here, honey. I meant to say you'd be perfect for the guest 516 00:29:45,960 --> 00:29:46,960 house. Oh, great. 517 00:29:47,400 --> 00:29:48,500 I love the place. 518 00:29:51,560 --> 00:29:52,560 This is Beck. 519 00:29:52,860 --> 00:29:54,140 She's a sophomore at UCLA. 520 00:29:54,910 --> 00:29:55,990 I'm a major in psych. 521 00:30:04,130 --> 00:30:05,130 Found a new source. 522 00:30:06,570 --> 00:30:07,570 Cool, that's great. 523 00:30:07,690 --> 00:30:11,490 Let's go on the ice tonight, and I figure it's time to include my man here. 524 00:30:12,330 --> 00:30:14,610 Like I said, we'll be up the food chain. 525 00:30:15,270 --> 00:30:16,550 Really? Hell yeah. 526 00:30:17,350 --> 00:30:20,030 After you take over, it's better I can retire. 527 00:30:21,390 --> 00:30:22,390 That's what he said. 528 00:30:23,230 --> 00:30:24,230 You gonna come with? 529 00:30:26,620 --> 00:30:29,460 Hey, I understand if you're not ready. 530 00:30:30,000 --> 00:30:31,460 Well, I'm ready. I'm ready. 531 00:30:31,940 --> 00:30:32,940 Cool. 532 00:30:33,400 --> 00:30:34,680 On our fourth and rose. 533 00:30:37,120 --> 00:30:38,200 Can't do it, 534 00:30:44,080 --> 00:30:45,900 Brandon. You were listening? 535 00:30:46,400 --> 00:30:47,400 It's a setup, man. 536 00:30:47,840 --> 00:30:48,840 He trusts me. 537 00:30:49,060 --> 00:30:51,800 You could figure him for murder. No one trusts anybody that much. 538 00:30:52,240 --> 00:30:53,920 And what makes you such an expert? 539 00:30:57,409 --> 00:30:59,050 I thought you were my friend. 540 00:30:59,250 --> 00:31:00,250 I am. 541 00:31:00,850 --> 00:31:02,790 All that stuff you said about your family. 542 00:31:03,170 --> 00:31:04,170 All true, I swear. 543 00:31:04,670 --> 00:31:05,670 You're a liar. 544 00:31:07,210 --> 00:31:08,210 Everyone's a liar. 545 00:31:08,390 --> 00:31:09,390 No, Brandon! 546 00:31:31,719 --> 00:31:32,719 You're late. 547 00:31:34,580 --> 00:31:35,580 You're the drop point. 548 00:31:37,380 --> 00:31:38,560 I want something first. 549 00:31:40,680 --> 00:31:41,680 $5 ,000. 550 00:31:42,220 --> 00:31:43,300 What, are you running out on me? 551 00:31:43,840 --> 00:31:45,480 I'm about the only friend you've got left, kid. 552 00:31:49,820 --> 00:31:50,820 Get $500. 553 00:31:52,320 --> 00:31:54,120 And get the rest of your tip pens out. 554 00:32:00,600 --> 00:32:02,000 Fourth and Rose at 2 a .m. 555 00:32:06,680 --> 00:32:09,040 You're going to be the same person no matter how far you run, kid. 556 00:32:20,780 --> 00:32:21,780 Get off! 557 00:32:27,620 --> 00:32:28,940 Brandon, you wish my way. 558 00:32:31,500 --> 00:32:32,900 How could you do this to me? 559 00:32:47,360 --> 00:32:48,420 You think he OD'd? 560 00:32:48,980 --> 00:32:51,700 Yeah. With Nick Lambros holding the needle. 561 00:32:52,440 --> 00:32:53,720 No! Oh, no! 562 00:32:54,900 --> 00:32:56,920 Miss, miss, please, the right to ask you to stand back. 563 00:32:57,180 --> 00:32:58,139 Is it Brandon? 564 00:32:58,140 --> 00:33:00,180 Yeah. Oh, no. I'm pulling you out of this. 565 00:33:01,000 --> 00:33:04,100 I'm sorry. I am so sorry. We know you are. We're all sorry. 566 00:33:11,820 --> 00:33:12,940 You're scaring me. 567 00:33:13,380 --> 00:33:16,400 Why? You're in a good mood. It's out of character. 568 00:33:17,020 --> 00:33:18,280 It was weight or something? 569 00:33:18,560 --> 00:33:20,560 Yeah, 180 pounds of testosterone. 570 00:33:21,340 --> 00:33:22,340 How'd you manage that? 571 00:33:22,840 --> 00:33:26,340 Monica works in strange, mysterious ways. 572 00:33:27,070 --> 00:33:31,630 This is dispatch to 1PB4. Officer Cruz is requested back at the firehouse ASAP. 573 00:33:32,410 --> 00:33:33,850 This is 1PB4 incoming. 574 00:33:34,950 --> 00:33:35,950 I'll wait here. 575 00:33:41,390 --> 00:33:44,210 You forget department policy. Bike ops aren't allowed to ride alone. 576 00:33:44,610 --> 00:33:46,750 Well, you'd know everything about having nothing to ride. 577 00:33:47,030 --> 00:33:48,450 You make that phone a code call? 578 00:33:48,970 --> 00:33:50,350 I had to have a few minutes with you. 579 00:33:50,630 --> 00:33:51,850 And that's all you ever needed. 580 00:33:52,090 --> 00:33:53,230 And you need me, Monica. 581 00:33:54,130 --> 00:33:55,190 Like the way it used to be. 582 00:33:56,240 --> 00:33:58,600 Otherwise, I could make your life very exciting. 583 00:33:59,480 --> 00:34:01,500 Are you threatening me? Not at all. 584 00:34:06,860 --> 00:34:10,100 Oh, by the way, my wife turned down your rental application. 585 00:34:13,980 --> 00:34:17,760 He was only 15 years old. I gave Brandon a way out. You got him killed. 586 00:34:18,120 --> 00:34:21,159 He killed himself. He was dead before I met him. So you used him. 587 00:34:21,440 --> 00:34:22,440 Yeah, maybe I did. 588 00:34:22,989 --> 00:34:25,290 If he was smarter, he could have used me and gotten himself clean. 589 00:34:25,510 --> 00:34:26,510 Yeah, like you would have let him. 590 00:34:26,790 --> 00:34:28,010 You know what? I don't need this. 591 00:34:28,690 --> 00:34:29,690 We need your help. 592 00:34:30,730 --> 00:34:31,830 We have an officer undercover. 593 00:34:32,770 --> 00:34:33,949 You're unbelievable, man. 594 00:34:34,610 --> 00:34:35,710 It was the girl with Brandon. 595 00:34:36,250 --> 00:34:37,350 The one you smacked around? 596 00:34:37,929 --> 00:34:39,469 She's been out of contact for hours. 597 00:34:40,230 --> 00:34:41,630 We have a feeling she's with Lambros. 598 00:34:42,190 --> 00:34:43,610 Do you have any idea where he might be? 599 00:34:44,469 --> 00:34:45,469 No, I don't. 600 00:34:45,949 --> 00:34:47,449 But I do know one thing, Calloway. 601 00:34:48,130 --> 00:34:51,070 If that girl was anywhere near Nick Lambros, she may have just racked up two 602 00:34:51,070 --> 00:34:52,070 homicides today. 603 00:35:05,420 --> 00:35:06,420 Same point. 604 00:35:10,900 --> 00:35:14,000 Love letter from McKinnon? 605 00:35:14,800 --> 00:35:16,580 Actually, it's a sexual harassment claim. 606 00:35:17,640 --> 00:35:20,240 He says that I'm stalking him and his wife. 607 00:35:20,760 --> 00:35:24,800 The original is in my safe. I won't hesitate to use it if you don't behave. 608 00:35:25,840 --> 00:35:26,840 Whoa. 609 00:35:27,120 --> 00:35:28,120 Guy's serious. 610 00:35:28,280 --> 00:35:29,300 He's gonna ruin you. 611 00:35:29,560 --> 00:35:30,660 Not if I get him first. 612 00:35:43,779 --> 00:35:45,500 Leticia! Are you high or something? 613 00:35:45,800 --> 00:35:48,500 No, no. I'm a little freaked out about what happened to Brandon. 614 00:35:48,980 --> 00:35:51,860 Yeah, well, I told my boy to stop sampling the product. 615 00:35:53,560 --> 00:35:54,860 It's a damn shame he didn't listen. 616 00:35:55,140 --> 00:35:56,360 I'm Nick Lambros. 617 00:35:58,100 --> 00:35:59,100 Nice hands. 618 00:35:59,200 --> 00:36:00,680 Yeah, my fingers work magic. 619 00:36:01,380 --> 00:36:02,380 That's right here. 620 00:36:03,440 --> 00:36:06,300 That whole thing's got me kind of tense, you know what I'm saying? 621 00:36:07,640 --> 00:36:08,640 You need a massage. 622 00:36:09,680 --> 00:36:13,640 Maybe you want to come with me and go someplace where we can relax a little? 623 00:36:14,920 --> 00:36:15,920 Yeah. 624 00:36:16,300 --> 00:36:17,300 That'd be cool. 625 00:36:18,920 --> 00:36:20,020 Any sign of Strickland? 626 00:36:20,780 --> 00:36:23,360 No, and I've covered the boardwalk all the way to Venice Boulevard. 627 00:36:23,680 --> 00:36:26,020 Keep looking for her. Somebody's got to spot her. 628 00:36:45,259 --> 00:36:46,460 Is there something wrong? 629 00:36:47,420 --> 00:36:48,480 I don't get it. 630 00:36:48,760 --> 00:36:50,600 Brandon ODing on ice like that. 631 00:36:54,200 --> 00:36:55,200 Maybe he didn't. 632 00:36:55,980 --> 00:36:57,660 What are you saying? Somebody killed him? 633 00:36:58,060 --> 00:37:00,040 I got around. He was a snitch. 634 00:37:00,280 --> 00:37:01,940 But Brandon hated the cops. 635 00:37:02,840 --> 00:37:04,200 Maybe the feeling was mutual. 636 00:37:05,740 --> 00:37:07,520 How do I know you didn't waste him? 637 00:37:08,480 --> 00:37:09,620 Brandon was my boy. 638 00:37:10,320 --> 00:37:11,760 I was like a daddy to him. 639 00:37:13,420 --> 00:37:14,540 I could be the same for you. 640 00:37:15,740 --> 00:37:17,960 Yeah? You gonna give me his turf? 641 00:37:18,600 --> 00:37:21,620 As long as you're comfortable working under me. 642 00:37:28,580 --> 00:37:33,960 What's the matter? 643 00:37:34,520 --> 00:37:37,160 I told you I'm still a little freaked out about what happened. 644 00:37:43,240 --> 00:37:44,700 You wired, officer? 645 00:37:45,400 --> 00:37:48,560 Do I look like any cop you know? 646 00:37:49,720 --> 00:37:52,280 Nah, I don't feel like one either. 647 00:37:54,380 --> 00:37:56,560 My turn. 648 00:37:56,860 --> 00:37:57,860 For what? 649 00:37:58,080 --> 00:37:59,080 Strip search. 650 00:38:00,420 --> 00:38:01,940 You got a gun down there? 651 00:38:03,240 --> 00:38:08,880 No, I'm just real happy. It feels like about a nine. 652 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 Yeah, I'll be there. 653 00:38:21,700 --> 00:38:22,700 Jim is coming in. 654 00:38:23,640 --> 00:38:27,520 I'll be back in a couple hours, though, so we can finish what we started. 655 00:38:27,760 --> 00:38:30,060 No, baby, you can't leave me here all alone. 656 00:38:31,020 --> 00:38:32,020 Take me with you. 657 00:38:54,700 --> 00:38:58,180 This is Coria. Black and white just spotted Jamie and Lambros headed 658 00:38:58,180 --> 00:38:59,940 on motorcycle into the marina. 659 00:39:02,260 --> 00:39:05,340 That's in my direction. Coordinate our unit. Give them some room. 660 00:39:05,580 --> 00:39:06,640 She could be a hostage. 661 00:39:10,500 --> 00:39:11,500 Come in. 662 00:39:19,860 --> 00:39:20,860 Pick your poison. 663 00:39:22,520 --> 00:39:23,980 How come I think that's not a joke? 664 00:39:24,570 --> 00:39:25,790 You don't trust me? 665 00:39:26,050 --> 00:39:27,050 Should I? 666 00:39:27,330 --> 00:39:28,770 Well, I'm the one that should be nervous. 667 00:39:29,290 --> 00:39:31,890 I mean, with that little sexual harassment claim. 668 00:39:32,450 --> 00:39:33,930 I underestimated you. 669 00:39:34,190 --> 00:39:36,110 I never thought you'd be so original. 670 00:39:36,930 --> 00:39:39,870 Well, Monica, we're both survivors. We have to do what has to be done. 671 00:39:40,490 --> 00:39:42,150 And that's why I traded up. 672 00:39:43,110 --> 00:39:45,070 What? Police Chief Sherman. 673 00:39:46,150 --> 00:39:48,370 Yeah, well, he had me for lunch today. 674 00:39:49,150 --> 00:39:51,570 And I don't mean that he took me to lunch either. 675 00:39:52,070 --> 00:39:53,070 Bitch. 676 00:39:53,240 --> 00:39:54,240 You're hurting me. 677 00:39:54,280 --> 00:39:55,280 Would you like that? 678 00:39:55,720 --> 00:39:56,720 Stop it! 679 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 I'm going to teach you a lesson. 680 00:39:58,800 --> 00:40:01,600 I think that's more than enough. 681 00:40:06,940 --> 00:40:07,940 You all right? 682 00:40:08,480 --> 00:40:09,480 Yeah. 683 00:40:12,860 --> 00:40:14,040 So what do you think, Monica? 684 00:40:14,560 --> 00:40:16,680 The review board or hard copy? 685 00:40:34,700 --> 00:40:36,220 It's like my ship has come in. 686 00:40:36,820 --> 00:40:38,840 Been out of good ice since you probably bought it. 687 00:40:39,400 --> 00:40:40,780 Brandon said you smoked that guy. 688 00:40:41,480 --> 00:40:42,480 I have a choice. 689 00:40:42,980 --> 00:40:43,980 Punk set me up. 690 00:41:09,100 --> 00:41:10,200 Save you, what do you think? 691 00:41:10,460 --> 00:41:12,340 He would have blown you away. They're both loaded with knives. 692 00:41:20,860 --> 00:41:21,860 You okay? 693 00:41:21,900 --> 00:41:23,340 I was until he towed up. 694 00:41:25,360 --> 00:41:28,320 You set up this thing and you put my officer in danger. No, you did that when 695 00:41:28,320 --> 00:41:29,320 you put your rookie here undercover. 696 00:41:29,580 --> 00:41:32,020 Lambert knew she was a cop. Says who? Says me. That's who. 697 00:41:32,240 --> 00:41:34,680 You're lucky I got here when I did too. That'd be her in the water right now. 698 00:41:38,419 --> 00:41:39,420 Beach will pay for already. 699 00:41:40,260 --> 00:41:41,260 Not with you here. 700 00:42:31,210 --> 00:42:32,950 If you know who this is, leave a message. 701 00:42:34,650 --> 00:42:35,650 Monica, pick up. 702 00:42:36,290 --> 00:42:38,550 Look, I'm sorry to call so late. I miss you. 703 00:42:40,110 --> 00:42:41,930 Please let me see you. 704 00:42:43,370 --> 00:42:44,670 I don't know what comes over me. 705 00:42:45,110 --> 00:42:48,190 I'm going to get help. I'm in an appointment. I can't tell you how 706 00:42:48,190 --> 00:42:49,190 taking this. 707 00:42:50,890 --> 00:42:52,370 And baby, you're a great cop. 708 00:42:53,730 --> 00:42:55,770 I'll make sure you get the recognition you deserve. 709 00:42:55,990 --> 00:42:56,990 I promise. 710 00:43:02,299 --> 00:43:03,380 Kevin, wait, I'm here. 711 00:43:50,670 --> 00:43:54,050 Don't try to talk it down. 712 00:43:54,750 --> 00:43:59,210 Why everyone writes on my town. 713 00:43:59,970 --> 00:44:04,670 The fantasy, it was for me. 714 00:44:05,210 --> 00:44:07,330 Take a look around. 715 00:44:07,830 --> 00:44:11,030 Just another day in LA. 716 00:44:26,000 --> 00:44:32,060 Because I need anybody to make me free. 717 00:44:35,180 --> 00:44:36,280 Someday. 718 00:44:37,680 --> 00:44:40,640 What is it now? 719 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Just another day. 52559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.