All language subtitles for out_of_practice_s01e16_doctor_of_the_year

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,559 --> 00:00:06,160 Okay, so they beat us, but it's really bad form to hit every shot to the weaker 2 00:00:06,160 --> 00:00:10,160 player. And by weaker player, I assume you mean... Well, there were only two of 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,160 us out there, darling. 4 00:00:11,520 --> 00:00:15,080 Oh, God, look at the time. I've got to shower before I go to the hospital. You 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,260 mind if I jump in front of you? 6 00:00:16,880 --> 00:00:18,880 Why would I mind? You've been doing it all morning. 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,200 Thank you. 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,620 Except to run down the hall and get my laundry. 9 00:00:46,060 --> 00:00:48,060 Did you talk to the super about that old lady's dog? 10 00:00:49,380 --> 00:00:50,380 Did you hear me? 11 00:00:50,640 --> 00:00:51,640 That old lady. 12 00:00:52,880 --> 00:00:56,080 Oh, God. 13 00:00:57,100 --> 00:00:58,700 Sorry. So sorry. 14 00:01:02,320 --> 00:01:04,099 God, the damn dog again. 15 00:01:04,700 --> 00:01:06,600 Oh, by the way, Mom's in the shower. 16 00:01:07,200 --> 00:01:08,280 Thanks for the heads up. 17 00:01:09,840 --> 00:01:10,940 Don't tell me you saw. 18 00:01:11,320 --> 00:01:12,580 And still seeing her. 19 00:01:15,520 --> 00:01:19,080 Therapist to me, but it's usually a sign of something when you sneak a peek at 20 00:01:19,080 --> 00:01:20,080 mommy. 21 00:01:21,180 --> 00:01:22,960 And what might this be a sign of? 22 00:01:23,380 --> 00:01:24,380 Where'd those come from? 23 00:01:24,620 --> 00:01:25,620 You tell me. 24 00:01:25,860 --> 00:01:27,820 I know what you're thinking, but I haven't had a girl over. 25 00:01:28,200 --> 00:01:29,940 Actually, I was thinking you like to feel pretty. 26 00:01:36,240 --> 00:01:37,240 Oh, hi. 27 00:01:37,500 --> 00:01:39,020 Hi. Sorry to bother you. 28 00:01:39,560 --> 00:01:42,660 I used the dryer before you, and I think I may have left a thing or two behind. 29 00:01:43,240 --> 00:01:44,440 I found half a thing. 30 00:01:45,860 --> 00:01:49,160 Ben, don't be a bad host. Invite our guest, uh... Allison. 31 00:01:49,400 --> 00:01:52,960 Allison, and Allison, I'm Ben's brother, Dr. Oliver Barnes. 32 00:01:53,180 --> 00:01:56,860 Hi. Oh, wait a minute. Do you work at St. Ambrose Hospital? 33 00:01:57,160 --> 00:01:58,160 Yeah, how'd you know that? 34 00:01:58,340 --> 00:02:01,800 I was temping over at New York Monthly, and I saw your name in the top doctors 35 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 of the year issue. 36 00:02:02,820 --> 00:02:03,980 It comes out tomorrow. 37 00:02:04,500 --> 00:02:07,460 Oh, my God! I don't believe this! 38 00:02:08,139 --> 00:02:10,520 Every year, they pick the top doctors in each field. 39 00:02:10,880 --> 00:02:14,320 Oh, thank you. Thanks. When she said top doctors of the year, I was completely 40 00:02:14,320 --> 00:02:15,320 lost. 41 00:02:15,520 --> 00:02:16,700 Well, this is fantastic. 42 00:02:16,920 --> 00:02:18,300 You're sure, right? 43 00:02:18,600 --> 00:02:21,520 Yeah, unless there's another Dr. Barnes that works at St. 44 00:02:21,800 --> 00:02:22,800 Ambrose. 45 00:02:23,260 --> 00:02:24,260 Oh, no. 46 00:02:24,300 --> 00:02:27,200 Actually, there are four of them, and they're all in my family. 47 00:02:28,040 --> 00:02:29,040 Oh, God. 48 00:02:29,140 --> 00:02:30,420 I feel really bad. 49 00:02:30,640 --> 00:02:32,580 This is like the most awkward moment ever. 50 00:02:33,860 --> 00:02:34,860 Oliver? What? 51 00:02:36,140 --> 00:02:37,500 It never happened. 52 00:02:39,680 --> 00:02:40,680 We've had worse. 53 00:02:54,730 --> 00:02:57,750 You're here pretty early. Yep, same reason you are. I'm waiting for the 54 00:02:57,750 --> 00:02:58,549 to come in. 55 00:02:58,550 --> 00:03:02,250 As a matter of fact, I'm coming off a night shift. Like I care about some dumb 56 00:03:02,250 --> 00:03:03,670 list and some dumb magazine. Oh, God! 57 00:03:03,910 --> 00:03:04,910 No. 58 00:03:06,070 --> 00:03:10,270 Jack Arbogast. What is he doing back here? I can't stand that guy. 59 00:03:10,650 --> 00:03:12,810 Weren't you guys friends when Ollie and I were little? 60 00:03:13,170 --> 00:03:14,170 Friends? Yeah. 61 00:03:14,370 --> 00:03:15,710 But I never liked him. 62 00:03:16,990 --> 00:03:19,310 He is smug, arrogant, help -centered. 63 00:03:19,570 --> 00:03:22,970 Sure. Oh, Jack Arbogast, as I live and breathe. 64 00:03:23,800 --> 00:03:25,620 30 years, you don't look a day older. 65 00:03:25,840 --> 00:03:27,420 Great, now I have to lie to you, too. 66 00:03:28,580 --> 00:03:30,300 I just started back at St. Ambrose. 67 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 Fantastic. 68 00:03:33,060 --> 00:03:34,060 You remember Regina? 69 00:03:34,680 --> 00:03:35,680 Little Regina? 70 00:03:35,900 --> 00:03:37,340 You must drive the boys crazy. 71 00:03:37,780 --> 00:03:38,780 In my way. 72 00:03:39,760 --> 00:03:43,600 And a doctor, too. Stuart, you must be so proud. I am. We'll have lunch next 73 00:03:43,600 --> 00:03:44,620 week. My treat. 74 00:03:46,940 --> 00:03:48,640 Wow, Dad, you're right. What an ass. 75 00:03:48,860 --> 00:03:52,340 The man is a backstabber, all right? You know what? I don't want to even talk 76 00:03:52,340 --> 00:03:52,999 about it. 77 00:03:53,000 --> 00:03:55,540 Okay. 30 years ago, there was this great job in Boston. 78 00:03:55,940 --> 00:03:59,980 You know, we were friends. He knew I wanted it. He swooped in and grabbed it. 79 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 How'd he do that? 80 00:04:01,260 --> 00:04:02,580 He also applied for it. 81 00:04:03,600 --> 00:04:04,760 Oh, my God. 82 00:04:05,640 --> 00:04:08,980 You guys are so sure you're going to make that list, you're staking out the 83 00:04:08,980 --> 00:04:11,800 newsstand? Talk about cocky. 84 00:04:12,120 --> 00:04:13,520 Uh, you're here, too. 85 00:04:13,760 --> 00:04:14,900 Yeah, because it's going to be me. 86 00:04:16,540 --> 00:04:20,560 Um, they have coffee at the hospital. I don't understand why we have to... Oh, 87 00:04:20,620 --> 00:04:21,779 God. The magazine? 88 00:04:22,670 --> 00:04:25,190 Do you really all care so much about making some dumb list? 89 00:04:25,690 --> 00:04:27,690 Spoken like someone who has no chance of making it. 90 00:04:28,530 --> 00:04:32,090 You know what? Whoever does win this, this is an award for the whole family. 91 00:04:32,470 --> 00:04:33,470 God, I want this. 92 00:04:34,210 --> 00:04:36,310 You. Oh, please. It's going to be either me or Mom. 93 00:04:37,310 --> 00:04:38,310 Or Dad. 94 00:04:39,110 --> 00:04:40,110 You? Why? 95 00:04:40,150 --> 00:04:42,750 Because you sewed the Deputy Mayor's pinky toe back on? 96 00:04:43,350 --> 00:04:45,070 Hooray! You can wear sandals! 97 00:04:46,230 --> 00:04:47,450 No, it's going to be me or Mom. 98 00:04:48,670 --> 00:04:49,670 Or Dad. 99 00:04:51,020 --> 00:04:55,140 Let's not figure it's cheap and divisive. I mean, whoever wins, we're 100 00:04:55,140 --> 00:04:56,720 celebrate and support her. Her? 101 00:04:56,960 --> 00:04:58,160 Oh, live in the world, Stuart. 102 00:04:58,660 --> 00:05:04,620 Okay, here you go. Before we open it up, let's not let this arbitrary award 103 00:05:04,620 --> 00:05:09,020 eclipse what is truly our great achievement. I mean, how often does 104 00:05:09,020 --> 00:05:10,820 of one family become a successful doctor? 105 00:05:11,320 --> 00:05:12,400 Uh, Mom? 106 00:05:13,340 --> 00:05:15,340 You see my point? It's exceedingly rare. 107 00:05:16,760 --> 00:05:21,140 Okay. Now, whatever happens, we're going to be sports about this. You can say a 108 00:05:21,140 --> 00:05:25,120 lot of things about the Barnes family, but we are not gloaters. Oh, God, Dad, 109 00:05:25,200 --> 00:05:27,260 you won. I did! I won! It's me! 110 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 I did it! Hello! 111 00:05:31,120 --> 00:05:33,540 Hey, here's the man of the hour. 112 00:05:33,760 --> 00:05:37,640 Oh, please. You know, at St. Ambrose, we are all a team, of which I happen to be 113 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 captain. 114 00:05:39,340 --> 00:05:40,460 Hey, guys, you ready for lunch? 115 00:05:40,680 --> 00:05:43,640 Oh, Dad's here. You think you want to come with us? Only if we carry him out 116 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 our shoulders. 117 00:05:45,400 --> 00:05:48,760 Ooh -hoo, the high -achieving doctors didn't get their little award. 118 00:05:49,100 --> 00:05:51,000 Can't you just give Dad his moment to shine? 119 00:05:51,220 --> 00:05:53,300 If he were shining any brighter, I'd need a welder's mask. 120 00:05:54,800 --> 00:05:58,760 Bad enough we had that damn dog upstairs keeping us up all night again. Speaking 121 00:05:58,760 --> 00:06:01,000 of, I talked to the super and got that lady's number. 122 00:06:01,280 --> 00:06:04,280 Now, I think we should call her and politely ask... Give me that. 123 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 This machine. 124 00:06:06,840 --> 00:06:10,280 Hello! You probably didn't hear the phone ringing because of your little 125 00:06:10,280 --> 00:06:11,460 doggie's incessant barking. 126 00:06:12,380 --> 00:06:16,640 I got a newsflash for you. Other people live in the building, too, and we're 127 00:06:16,640 --> 00:06:20,400 tired of your yippy -yappy dog yippy -yapping all night. 128 00:06:21,380 --> 00:06:23,300 So shut that dog up, and you know what I'm going to do? 129 00:06:24,960 --> 00:06:27,700 Good. Let her imagine the worst. No, the machine cut me off. 130 00:06:29,520 --> 00:06:33,800 Wow, classic displacement. You're mad at Dad, so you take it out on an old lady. 131 00:06:34,060 --> 00:06:36,060 Maybe I should take it out on the waistband of your underwear. 132 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 More displacement. 133 00:06:38,600 --> 00:06:39,920 If I do it right, it will be. 134 00:06:42,940 --> 00:06:47,380 Stuart, before you kiss another baby, I need to talk to you. And I need to talk 135 00:06:47,380 --> 00:06:48,019 to you. 136 00:06:48,020 --> 00:06:51,420 Crystal decided to throw me a little celebration this Saturday. Probably very 137 00:06:51,420 --> 00:06:55,160 casual. I don't even know what she's planning. Stuart, the baker called you 138 00:06:55,160 --> 00:06:58,860 back. He said if you want all those words on one cake, he's not going to 139 00:06:58,860 --> 00:06:59,860 room for your picture. 140 00:07:01,660 --> 00:07:03,360 Could we talk about this at home? 141 00:07:03,580 --> 00:07:06,980 Okay, but if you don't decide soon, the man's not going to have time to carve 142 00:07:06,980 --> 00:07:08,480 your likeness into the ice sculpture. 143 00:07:09,260 --> 00:07:10,260 Oh, my. 144 00:07:12,480 --> 00:07:14,900 Well, Stuart, about that party on Saturday night. 145 00:07:15,220 --> 00:07:17,260 Actually, I have a date. No problem. Bring him. 146 00:07:17,500 --> 00:07:19,760 No, no, that's what I want to talk about. Hold that thought. Jack. Stuart. 147 00:07:19,980 --> 00:07:20,980 Stuart, congratulations. 148 00:07:21,080 --> 00:07:23,380 I just heard the news. Thank you very much. Now, listen, we're having a 149 00:07:23,380 --> 00:07:27,300 celebration Saturday night. I'd love for you to make it. Well, um, actually... 150 00:07:27,300 --> 00:07:28,259 Stuart. 151 00:07:28,260 --> 00:07:29,260 Jack, it's my date. 152 00:07:30,720 --> 00:07:34,360 Oh. Lydia and I ran into each other yesterday afternoon and wound up having 153 00:07:34,360 --> 00:07:37,800 dinner together. You didn't tell me you two were divorced. I guess I forgot to 154 00:07:37,800 --> 00:07:38,800 mention it. 155 00:07:39,060 --> 00:07:40,060 I didn't. 156 00:07:42,160 --> 00:07:43,940 Maybe Jack and I could come to the party together. 157 00:07:44,180 --> 00:07:45,680 If that's okay with you. Okay. 158 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 That's terrific. 159 00:07:49,760 --> 00:07:51,560 We'll see you then. I'll see you on Saturday. 160 00:07:51,800 --> 00:07:54,000 I was just going to grab a bite if you... Oh, I'd love to. 161 00:07:54,540 --> 00:07:58,380 Hillary, I booked the bartender. Is there anything else you want for your 162 00:07:58,660 --> 00:07:59,660 How about an assassin? 163 00:08:06,200 --> 00:08:07,200 Where have you been? 164 00:08:07,320 --> 00:08:10,600 We're going to be late for Dad's party. Actually, I was talking to Allison, 165 00:08:10,880 --> 00:08:13,000 little underwear girl, working my magic. 166 00:08:13,260 --> 00:08:14,640 Oh, you made her disappear? 167 00:08:16,200 --> 00:08:20,440 Yeah, I made her disappear from her apartment up to Dad's, where she will be 168 00:08:20,440 --> 00:08:24,160 date to his party tonight. Oh, fun. First we get to watch Dad gloat about an 169 00:08:24,160 --> 00:08:27,260 award we didn't win. Then we get to watch Corky here go out on a date. 170 00:08:28,760 --> 00:08:34,880 Now, come on. Don't tell me you two couldn't find anyone to... Oh, man. 171 00:08:36,260 --> 00:08:37,400 Don't wait for you. 172 00:08:38,360 --> 00:08:39,360 Don't mind me. 173 00:08:39,760 --> 00:08:42,280 Just came for the champagne I got chilling in your refrigerator. 174 00:08:42,539 --> 00:08:44,200 I'll get it, Dad. Oh, so that's your champagne. 175 00:08:44,620 --> 00:08:48,100 I thought you guys bought it to celebrate winning your big... Oh, right. 176 00:08:51,320 --> 00:08:54,900 Smug little twerp. We've got to find a way to knock that smirk off his face. 177 00:08:55,640 --> 00:09:00,080 So, uh, Dad, we're looking forward to your party tonight. Oh, yeah, so was I, 178 00:09:00,180 --> 00:09:02,260 till your mother decided to bring that Arbogast. 179 00:09:02,740 --> 00:09:05,240 He took that job away from you 30 years ago. 180 00:09:05,440 --> 00:09:07,630 Son? The man is a backstabber. 181 00:09:07,970 --> 00:09:08,769 Thank you. 182 00:09:08,770 --> 00:09:10,890 Dad, is this Arbogast again? What's with you two? 183 00:09:11,110 --> 00:09:11,909 You know what? 184 00:09:11,910 --> 00:09:13,290 I'd rather not talk about it, okay? 185 00:09:13,590 --> 00:09:14,590 See you at the party. 186 00:09:16,310 --> 00:09:17,310 What is going on? 187 00:09:17,650 --> 00:09:20,610 He has been acting crazy ever since Mom started dating this guy. 188 00:09:20,970 --> 00:09:21,970 Weird, right? 189 00:09:22,210 --> 00:09:23,189 Follow me. 190 00:09:23,190 --> 00:09:24,250 Yeah, what's up with that? 191 00:09:25,650 --> 00:09:28,750 Damned if I know. Whoa, look at the time. We should get to that party. Wait. 192 00:09:30,650 --> 00:09:31,650 You guys know something? 193 00:09:33,210 --> 00:09:35,390 Maybe we should tell them. No. I think we should. 194 00:09:35,870 --> 00:09:37,390 What? What? Tell me what. 195 00:09:42,250 --> 00:09:49,050 One Christmas when we were little, there was this thing between Mom and Jack. 196 00:09:49,550 --> 00:09:50,650 The thing? Yeah. 197 00:09:51,670 --> 00:09:52,670 Thing? 198 00:09:53,290 --> 00:09:55,990 You don't mean... Yeah. 199 00:09:56,270 --> 00:10:00,050 Dad found out. It was ugly, and then Jack moved out of town. 200 00:10:00,390 --> 00:10:01,390 He was gone. 201 00:10:03,670 --> 00:10:04,670 Oh, my God. 202 00:10:05,600 --> 00:10:07,320 Is this what Dad meant by backstabber? Yes. 203 00:10:10,960 --> 00:10:15,060 When did this happen? Oh, years ago. I think it was the Christmas right before 204 00:10:15,060 --> 00:10:16,180 we moved into the new apartment. 205 00:10:16,400 --> 00:10:17,400 Yep. Yeah. 206 00:10:17,460 --> 00:10:21,180 Well, I wasn't even born yet. No, you were born in September, so this would 207 00:10:21,180 --> 00:10:28,180 been nine months before you... Hey, you know what? Let's go to 208 00:10:28,180 --> 00:10:29,159 that party. 209 00:10:29,160 --> 00:10:30,400 Yep. Party time! 210 00:10:31,400 --> 00:10:32,440 Wait, wait, wait, wait, wait. 211 00:10:32,820 --> 00:10:37,400 Come on. You guys... don't actually think that... Oh. 212 00:10:38,320 --> 00:10:39,320 Okay. 213 00:10:39,480 --> 00:10:40,760 I see what's going on here. 214 00:10:41,320 --> 00:10:42,480 And it's not gonna work. 215 00:10:42,980 --> 00:10:45,720 I don't know how you guys would even remember that. You were like three and 216 00:10:45,720 --> 00:10:49,520 five. Geez, Mom and Dad argued about it for years. Not in front of me. 217 00:10:49,740 --> 00:10:54,180 Well, yeah, because... We should get to that party. Let's go. 218 00:10:54,420 --> 00:10:56,140 Okay. Nice try. 219 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 Not gonna work. 220 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 It's already working. 221 00:11:01,610 --> 00:11:05,050 And then that precious little girl woke up and said, Thanks, Dr. A. My tummy 222 00:11:05,050 --> 00:11:06,050 doesn't hurt anymore. 223 00:11:06,470 --> 00:11:08,450 At least, that's what the translator said she said. 224 00:11:08,810 --> 00:11:11,730 Those were my early days in the Peace Corps. I was still learning Swahili. 225 00:11:12,750 --> 00:11:14,350 What a lovely story. 226 00:11:14,830 --> 00:11:17,430 You know, people said to me that I saved that child. 227 00:11:18,430 --> 00:11:19,750 But I think it was the other way around. 228 00:11:21,590 --> 00:11:24,690 Dr. A, I guess we all know what A stands for. 229 00:11:26,590 --> 00:11:27,590 Hi, kids. 230 00:11:29,740 --> 00:11:32,580 these people? Well, I just wanted to share my good news with some of my best 231 00:11:32,580 --> 00:11:33,580 friends in the building. 232 00:11:33,720 --> 00:11:34,720 Who's that? 233 00:11:34,960 --> 00:11:36,420 I want to say Elizabeth. 234 00:11:36,620 --> 00:11:38,740 She always stops me in the lobby to play with Monty. 235 00:11:39,360 --> 00:11:40,360 Dog lover, huh? 236 00:11:41,260 --> 00:11:42,260 Too easy. 237 00:11:42,740 --> 00:11:44,360 All right, Monty. You know the drill. 238 00:11:47,180 --> 00:11:48,180 Hey, Ben. 239 00:11:48,260 --> 00:11:49,740 Oh, great. You made it. Hi. 240 00:11:50,100 --> 00:11:53,640 Ben. Ben. Jack. I want you to meet my younger son, Ben, and his friend, 241 00:11:53,980 --> 00:11:56,680 Hi, Ben. I've heard a lot about you. I've heard a lot about you. 242 00:11:57,860 --> 00:12:01,640 Regina, Jack and I were just talking about that cabin our two families used 243 00:12:01,640 --> 00:12:02,499 rent every Christmas. 244 00:12:02,500 --> 00:12:06,080 Yeah, on the lake. Yeah. You wouldn't remember this, Ben. No, you were just a 245 00:12:06,080 --> 00:12:07,260 gleam in your father's eye. 246 00:12:09,980 --> 00:12:10,980 Oh, no. 247 00:12:11,400 --> 00:12:14,920 You have to try one of these. These are absolutely delicious. No, not for me. 248 00:12:14,940 --> 00:12:15,940 I'm allergic to scallops. 249 00:12:16,140 --> 00:12:17,140 Really? 250 00:12:17,380 --> 00:12:18,380 Me too. 251 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 Hang in there. 252 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 I have a little confession. 253 00:12:27,710 --> 00:12:29,550 wanted to meet you, so I put my things in your dryer. 254 00:12:30,130 --> 00:12:32,070 I know, I know. I'm such a loser, huh? 255 00:12:33,550 --> 00:12:34,550 Yeah, totally. 256 00:12:35,790 --> 00:12:36,790 Let's get you a drink. 257 00:12:37,570 --> 00:12:41,810 Did you ever imagine, all those years ago, that one day you and I would be 258 00:12:41,810 --> 00:12:44,310 dating? Certainly not in my ex -husband's apartment. 259 00:12:45,470 --> 00:12:48,750 The good news is, I just got a message from Dr. Schiff. Oh, yeah? 260 00:12:48,970 --> 00:12:49,969 Yeah. 261 00:12:49,970 --> 00:12:52,950 He's going to be covering for me tomorrow morning, so we can make this as 262 00:12:52,950 --> 00:12:54,690 at night as we want. Well, that is good news. 263 00:12:55,400 --> 00:12:57,520 You told me you were going to have to take me home early. 264 00:12:58,620 --> 00:12:59,880 That offer still stands. 265 00:13:00,680 --> 00:13:02,580 You know, I always follow doctor's orders. 266 00:13:04,200 --> 00:13:05,680 I'll hold you to that later on. 267 00:13:10,100 --> 00:13:12,160 Looks like things are going pretty well there, Mom. 268 00:13:12,400 --> 00:13:15,640 If I'm not mistaken, this is your third date, isn't it? 269 00:13:16,160 --> 00:13:17,160 Don't be vulgar, darling. 270 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 And how do I look? 271 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 You look fine. 272 00:13:23,080 --> 00:13:23,979 Oh, my God. 273 00:13:23,980 --> 00:13:24,980 What? You're nervous. 274 00:13:25,020 --> 00:13:26,020 How adorable. 275 00:13:26,260 --> 00:13:26,939 Stop that. 276 00:13:26,940 --> 00:13:27,940 Stop that. 277 00:13:27,960 --> 00:13:29,300 Of course I'm nervous. 278 00:13:29,780 --> 00:13:32,220 I could wind up in bed with this man tonight. 279 00:13:32,980 --> 00:13:34,900 You know how long it's been since that happened? 280 00:13:37,840 --> 00:13:41,420 Anyway, we broke up last summer. I always felt like he was ignoring me. 281 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 That's great. 282 00:13:52,650 --> 00:13:54,650 Well, it's great to see a man who loves dogs. 283 00:13:55,570 --> 00:13:59,830 My grandmother downstairs got the nastiest phone message from some jerk 284 00:13:59,830 --> 00:14:00,749 her dog's barking. 285 00:14:00,750 --> 00:14:02,850 Oh. I'll never forget that voice. 286 00:14:04,970 --> 00:14:05,970 Bloody rude. 287 00:14:08,470 --> 00:14:10,230 The nerve of some blokes, right? 288 00:14:10,830 --> 00:14:11,830 I'm Elizabeth. 289 00:14:11,950 --> 00:14:13,890 Oh, like our queen. 290 00:14:16,530 --> 00:14:20,650 Oh, honey, where have you been? I told you, I have a cold. 291 00:14:21,320 --> 00:14:23,400 And this dress you bought me isn't helping. 292 00:14:23,720 --> 00:14:26,680 Why did you make me wear it on such a chilly night? 293 00:14:27,160 --> 00:14:28,160 No reason. 294 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 Jack! 295 00:14:30,840 --> 00:14:34,300 I'd like to introduce you to a very special lady friend of mine. Crystal, 296 00:14:34,300 --> 00:14:35,300 is Jack. Jack Crystal. 297 00:14:35,420 --> 00:14:38,420 Hello. Don't shake my hand. I don't feel well. 298 00:14:38,740 --> 00:14:40,020 Well, you look radiant. 299 00:14:40,960 --> 00:14:42,440 That would be the fever. 300 00:14:44,560 --> 00:14:45,920 She has a cold. 301 00:14:46,120 --> 00:14:49,920 Ah, careful. What a derision history holds for the man who belittled the cold 302 00:14:49,920 --> 00:14:51,420 colds. Ogden Nash. 303 00:14:51,620 --> 00:14:53,800 Oh, I love poetry. 304 00:14:54,780 --> 00:14:58,240 There is no better cure for the common cold than a nice hot cup of tea. 305 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Earl Grey. 306 00:15:02,180 --> 00:15:06,360 So, Crystal, you must be pretty proud of your guy here. Are you kidding? She 307 00:15:06,360 --> 00:15:08,260 planned this party top to bottom. 308 00:15:08,460 --> 00:15:11,560 Hey, where'd that piano come from? Hey, let's get a cup of tea. 309 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 Hey, Ollie. 310 00:15:13,640 --> 00:15:14,640 Hello, Crystal. 311 00:15:14,920 --> 00:15:15,920 Oh! 312 00:15:27,820 --> 00:15:31,280 Would you like to come down to my flat? At least we can talk there without 313 00:15:31,280 --> 00:15:33,580 people making fun of my accent. 314 00:15:33,980 --> 00:15:34,980 Sure. 315 00:15:35,360 --> 00:15:37,420 Nice seeing you again, Monty. Yes. 316 00:15:38,500 --> 00:15:39,500 He's a love. 317 00:15:40,420 --> 00:15:41,720 I got it from here. Beat it. 318 00:15:42,940 --> 00:15:44,220 Oh, sure. 319 00:15:44,460 --> 00:15:47,720 That was the pianist. His car broke down. He can't make it. 320 00:15:48,060 --> 00:15:49,240 Oh, that's too bad. 321 00:15:49,480 --> 00:15:50,840 A little music would have been nice. 322 00:15:51,340 --> 00:15:53,500 Oh, maybe I could do something about that. 323 00:15:59,880 --> 00:16:01,700 What other talents don't we know about? 324 00:16:01,960 --> 00:16:07,520 Fly me to the moon and let me play among the stars. 325 00:16:09,780 --> 00:16:11,420 All righty then. 326 00:16:13,420 --> 00:16:14,900 There you are, love. 327 00:16:16,420 --> 00:16:17,420 Cheers. 328 00:16:20,300 --> 00:16:21,900 Oliver, do you want to grab that? 329 00:16:22,140 --> 00:16:23,420 Do you want to be more specific? 330 00:16:29,640 --> 00:16:31,480 leave a message and we'll get back to you as soon as we can. 331 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 I don't believe it. 332 00:16:33,840 --> 00:16:37,460 Some crazy bloke broke into my flat and recorded... Oh, I don't buy it either. 333 00:16:47,020 --> 00:16:47,380 That 334 00:16:47,380 --> 00:16:55,000 was 335 00:16:55,000 --> 00:16:57,760 wonderful. Wonderful and plenty. 336 00:17:00,300 --> 00:17:01,440 You don't want the neighbors complaining. 337 00:17:02,120 --> 00:17:06,200 Stuart, what is the matter with you? Jack is your guest and you're being so 338 00:17:06,200 --> 00:17:08,460 to him. Oh, I'm being rude? The man betrayed me, Lydia. 339 00:17:11,720 --> 00:17:13,240 We love you very much. 340 00:17:18,619 --> 00:17:20,980 Man, Jack's a really good piano player. 341 00:17:21,220 --> 00:17:22,500 Yeah? Well, why don't you marry him? 342 00:17:24,640 --> 00:17:28,300 Come on, Dad. Okay, so your old rival's dating Mom. Big deal. 343 00:17:28,560 --> 00:17:29,560 You got Crystal. 344 00:17:30,020 --> 00:17:31,120 Okay, here's the truth. 345 00:17:32,000 --> 00:17:33,360 I know I'm being petty. 346 00:17:33,720 --> 00:17:38,140 But I just always feel like I'm in that man's shadow. Like he always has to one 347 00:17:38,140 --> 00:17:39,140 -up me. 348 00:17:39,280 --> 00:17:45,620 You know, there was a time when... What? Nothing, nothing. Forget it. What, 349 00:17:45,660 --> 00:17:46,660 what, what? 350 00:17:48,200 --> 00:17:53,600 There are times when I have actually thought that if your mom had met us both 351 00:17:53,600 --> 00:17:57,120 the same time, both single, she would have chosen him, hands down. 352 00:17:57,640 --> 00:17:59,560 I was just lucky that I met her three months earlier. 353 00:18:00,180 --> 00:18:01,200 And got her pregnant. 354 00:18:02,200 --> 00:18:03,380 And this is you helping? 355 00:18:04,680 --> 00:18:09,060 Dad, when have you ever known Mom not to go for exactly what she wants? 356 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 Trust me. 357 00:18:12,000 --> 00:18:13,400 She got the one she wanted. 358 00:18:16,740 --> 00:18:17,740 Thanks. 359 00:18:18,200 --> 00:18:19,740 Now, we all get jealous sometimes. 360 00:18:20,560 --> 00:18:23,180 But not all of us have three loving children. 361 00:18:23,950 --> 00:18:27,110 A gorgeous girlfriend and a Doctor of the Year award. 362 00:18:27,990 --> 00:18:28,990 Yeah. 363 00:18:29,250 --> 00:18:30,870 What do I care about him for? 364 00:18:31,990 --> 00:18:36,410 Is there any chance that you could put all that together in a toast later? Oh, 365 00:18:36,430 --> 00:18:37,430 go. 366 00:18:39,870 --> 00:18:40,870 Cheerio, governor! 367 00:18:41,270 --> 00:18:42,270 Game's over, Crystal. 368 00:18:45,750 --> 00:18:49,070 So, how's our baby brother doing? 369 00:18:49,550 --> 00:18:51,990 Well, it's been fun to watch, but... 370 00:18:52,430 --> 00:18:54,950 I think we should probably tell him the truth before he totally blows it with 371 00:18:54,950 --> 00:18:55,950 his little hottie over there. 372 00:18:56,330 --> 00:18:57,410 Would you like the honors? 373 00:18:57,730 --> 00:18:59,330 Really? Thank you. 374 00:19:00,410 --> 00:19:03,970 So then she goes, Allison, you're going to hate it in New York. 375 00:19:04,310 --> 00:19:05,310 Can you believe that? 376 00:19:05,770 --> 00:19:06,770 Excuse me, son. 377 00:19:14,410 --> 00:19:16,030 So then what did Allison say? 378 00:19:16,450 --> 00:19:17,450 I'm Allison. 379 00:19:18,920 --> 00:19:21,300 enjoyed seeing my underwear the other day because you're not going to see them 380 00:19:21,300 --> 00:19:22,360 again. What? 381 00:19:22,600 --> 00:19:23,600 Wait. 382 00:19:24,880 --> 00:19:27,620 You know what? 383 00:19:28,000 --> 00:19:30,600 If it was your idea, I think you should get to tell him. 384 00:19:30,900 --> 00:19:31,900 Okay. 385 00:19:33,420 --> 00:19:34,420 So what do you say? 386 00:19:35,160 --> 00:19:36,160 Back to your place? 387 00:19:36,440 --> 00:19:37,900 You sure you don't want to sing another song? 388 00:19:38,740 --> 00:19:39,900 Stuart locked the piano. 389 00:19:42,200 --> 00:19:46,260 You know, I'll be right with you. I just want to say goodnight. 390 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 Hey, Mom. 391 00:19:51,420 --> 00:19:52,420 Hi, Ollie. 392 00:19:52,940 --> 00:19:53,940 You okay? 393 00:19:54,640 --> 00:19:55,640 Oh, yeah, yeah. 394 00:19:55,880 --> 00:19:56,880 Don't I seem okay? 395 00:19:57,100 --> 00:19:58,500 You seem a little jumpy. 396 00:19:59,480 --> 00:20:02,000 Can't be first date jitters. This is like your third date. 397 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 Oh. 398 00:20:05,680 --> 00:20:07,560 What is that? Is this some kind of law now? 399 00:20:09,000 --> 00:20:10,180 That's why you're nervous? 400 00:20:10,740 --> 00:20:11,740 That's adorable. 401 00:20:11,860 --> 00:20:15,440 Oh, will you stop saying that? You know, I'm not like you children, leaping in 402 00:20:15,440 --> 00:20:16,660 and out of beds left and right. 403 00:20:17,580 --> 00:20:18,680 It's been a while for me. 404 00:20:18,900 --> 00:20:22,040 Okay, I get it. I mean, do you know how long it's been since a man has seen me 405 00:20:22,040 --> 00:20:23,040 without my clothes on? 406 00:20:27,220 --> 00:20:28,500 Present company accepted. 407 00:20:29,600 --> 00:20:32,700 Oh, the shower thing. I had actually forgotten about that. Oh, no, Holly, 408 00:20:32,780 --> 00:20:34,420 please. You screamed louder than I did. 409 00:20:37,420 --> 00:20:41,120 I just don't know what he's expecting. 410 00:20:43,660 --> 00:20:44,780 I measure up. 411 00:20:52,650 --> 00:20:56,830 For what it's worth, you know, as a plastic surgeon, I do see a lot of 412 00:20:56,830 --> 00:21:00,130 bodies. Oh, Oliver, please, please, don't even go there. That's kind of 413 00:21:06,710 --> 00:21:13,450 But if you were determined to go there... Well, I would say that when 414 00:21:13,450 --> 00:21:18,930 I first walked in, I thought Ben had a girl over. 415 00:21:20,310 --> 00:21:21,310 Really? 416 00:21:22,670 --> 00:21:25,690 I'm not just saying this because I've never wanted a conversation to end more. 417 00:21:31,770 --> 00:21:36,690 But, yes, you've got nothing to worry about. 418 00:21:39,750 --> 00:21:40,750 Whenever you're ready. 419 00:21:42,790 --> 00:21:43,890 I think I'm ready now. 420 00:21:56,140 --> 00:21:58,460 I would appreciate it if you didn't tell anyone about this conversation. 421 00:21:59,260 --> 00:22:01,640 Just who do you imagine I'd tell? 32766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.