All language subtitles for out_of_practice_s01e15_you_win_some_you_use_some

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:03,630 Hey, man. Hey, guys. 2 00:00:04,190 --> 00:00:05,370 So, how was squash? 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,590 I'll let Regina tell you. Well... I won. 4 00:00:09,050 --> 00:00:12,370 Okay, big damn deal. You beat me. No, I didn't just beat you. I put a leash on 5 00:00:12,370 --> 00:00:14,450 you, walked you around the park, and made you do little tricks. 6 00:00:16,090 --> 00:00:19,490 So, how'd you like all these new sports clubs? Yeah, it was all right. All 7 00:00:19,490 --> 00:00:20,490 right. 8 00:00:20,550 --> 00:00:21,509 It's amazing. 9 00:00:21,510 --> 00:00:25,010 Full -service spa, surf simulator, driving range. 10 00:00:25,730 --> 00:00:28,750 I have to admit, it was kind of cool seeing Uma Thurman weighing herself in 11 00:00:28,750 --> 00:00:29,850 locker room. What's she weigh? 12 00:00:30,430 --> 00:00:31,810 Yeah, like I was looking at the numbers. 13 00:00:34,450 --> 00:00:35,450 Hey, kids. 14 00:00:35,630 --> 00:00:36,630 Hey, 15 00:00:36,870 --> 00:00:38,450 Dad. I just beat Regina in squash. 16 00:00:38,710 --> 00:00:39,710 I know. I got your email. 17 00:00:41,390 --> 00:00:44,910 Now, I've got some good news. You know my housekeeper, Carmen? She's found 18 00:00:44,910 --> 00:00:47,470 another day open. Dad, we really don't need a housekeeper. 19 00:00:48,010 --> 00:00:51,470 No, you don't need a housekeeper because you've got me cleaning everything up. 20 00:00:51,670 --> 00:00:52,710 Yeah, that's what I said. 21 00:00:54,350 --> 00:00:55,289 When did she start? 22 00:00:55,290 --> 00:00:57,750 You know what? I'm going to talk to her. You're not going to regret this. 23 00:00:58,170 --> 00:00:59,830 Fine, but I still don't think we need her. 24 00:01:01,310 --> 00:01:02,069 You know what? 25 00:01:02,070 --> 00:01:05,190 I'm going, too. Ollie, what do I owe you for the guest fee? Oh, forget about it. 26 00:01:05,510 --> 00:01:06,970 By the way, you up for a rematch? 27 00:01:07,230 --> 00:01:10,010 You bet you're about to be kicked ass, I am. But it has to be tomorrow. Going on 28 00:01:10,010 --> 00:01:10,969 vacation Wednesday. 29 00:01:10,970 --> 00:01:13,790 Fine. Bring a lunchbox, because I'll be taking you to school. 30 00:01:16,350 --> 00:01:19,270 Hey, Mom, what's the message asking if one of us wants to meet her for drinks 31 00:01:19,270 --> 00:01:20,490 tonight? Oh, how nice. 32 00:01:20,870 --> 00:01:21,930 You two will have a good time. 33 00:01:22,230 --> 00:01:23,970 What? No, why is it always me? 34 00:01:24,430 --> 00:01:26,650 Because Mom likes you and you rarely have plans. 35 00:01:27,770 --> 00:01:30,730 You know what? Forget it. I'm tired of doing everything around here. The 36 00:01:30,730 --> 00:01:32,930 cooking, the cleaning, taking out the trash. 37 00:01:33,230 --> 00:01:34,830 Baby, is this because I missed our anniversary? 38 00:01:36,730 --> 00:01:39,730 By the way, if you're looking for the garbage chute, I know where it is. 39 00:01:46,930 --> 00:01:47,930 Hey, gorgeous. 40 00:01:48,270 --> 00:01:50,270 Do you believe in love at first sight? 41 00:01:50,800 --> 00:01:54,340 As a matter of fact... Huh, like I haven't heard that line a hundred times. 42 00:01:55,060 --> 00:01:57,000 I'm a bartender, for God's sake. 43 00:01:57,740 --> 00:02:00,740 Anyway, Mom, I'm just leaving with friends and I have to work at Giorgio's, 44 00:02:00,740 --> 00:02:01,800 I'll call you when I get home. 45 00:02:02,820 --> 00:02:06,500 Will you stop apologizing about that? Look, if you had a problem with me 46 00:02:06,500 --> 00:02:08,780 spending that much time with you, then he wasn't right for me anyway. 47 00:02:09,199 --> 00:02:10,199 Love you, too. 48 00:02:12,960 --> 00:02:15,620 Ben, you're off the hook. I'm taking Mom to Giorgio's tonight. 49 00:02:16,200 --> 00:02:18,120 By the way, you're right. I have no idea where this goes. 50 00:02:32,620 --> 00:02:33,620 Oh, isn't this fun? 51 00:02:33,700 --> 00:02:36,780 I'm so glad you were free tonight. Yeah, I was hoping Ben might join us, but I 52 00:02:36,780 --> 00:02:38,340 guess he's got better things to do. 53 00:02:39,840 --> 00:02:40,840 Why'd you pick this place? 54 00:02:41,040 --> 00:02:42,720 Oh, a friend told me about it. 55 00:02:43,440 --> 00:02:45,100 Hi. Hey. What can I get you? 56 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 What would you like, Mom? 57 00:02:46,740 --> 00:02:47,740 Oh, this is your mom? 58 00:02:47,980 --> 00:02:50,160 Yeah. Mom slash best friend. 59 00:02:51,360 --> 00:02:52,360 Uh, white wine. 60 00:02:52,560 --> 00:02:54,540 Yeah, two of those. You got it. Okay. 61 00:02:54,880 --> 00:02:56,380 God, I had a terrible afternoon. 62 00:02:56,600 --> 00:03:00,820 I had to go to charity lunch into the Children's Literacy Fund. Do you know 63 00:03:00,820 --> 00:03:04,880 that awful Nancy Plunkett did? She donated a dozen computers to an inner 64 00:03:04,880 --> 00:03:06,200 school. That bitch. 65 00:03:06,520 --> 00:03:08,740 Oh, no, no, no. You don't understand. 66 00:03:09,260 --> 00:03:11,800 There's a vacant seat on the board, and she's trying to buy it. 67 00:03:12,200 --> 00:03:15,360 It's her right as that bookmobile I pledged ran right over. 68 00:03:16,520 --> 00:03:17,620 Who makes the decision? 69 00:03:18,040 --> 00:03:20,060 Board chair, Cynthia Boyd. 70 00:03:20,900 --> 00:03:23,440 Gossiping way that people are just lining up to kiss her behind. 71 00:03:24,170 --> 00:03:26,990 That thing's going to be worn down like the steps of the Parthenon by the time I 72 00:03:26,990 --> 00:03:27,990 get my lips on it. 73 00:03:29,650 --> 00:03:31,810 Sometimes it seems like everybody's got an angle. 74 00:03:32,470 --> 00:03:34,170 I'm going to change my order. I'll be right back. 75 00:03:36,510 --> 00:03:37,149 Floor seat? 76 00:03:37,150 --> 00:03:41,630 That sounds great, but I'm sorry. I made plans to hang with my mom tonight. 77 00:03:41,870 --> 00:03:43,030 Could I get a red wine, please? 78 00:03:43,490 --> 00:03:46,430 Thanks. Hey, no, I told you, my mom comes first. 79 00:03:47,110 --> 00:03:48,110 Okay. 80 00:03:49,499 --> 00:03:50,540 Pretty geeky, huh? 81 00:03:50,780 --> 00:03:55,420 Oh, not at all. I'm really close to my mom, too. Really? Yeah, she's kind of 82 00:03:55,420 --> 00:03:56,460 going through a rough patch. 83 00:03:56,680 --> 00:03:58,960 Her boyfriend just broke up with her. Oh, no. 84 00:03:59,180 --> 00:04:00,179 Damn it. 85 00:04:00,180 --> 00:04:01,180 I'm sorry. 86 00:04:02,420 --> 00:04:04,060 My mom's going through the same thing. 87 00:04:04,720 --> 00:04:05,720 Nasty divorce. 88 00:04:06,140 --> 00:04:09,660 Now my dad's got a young girlfriend and mom has no one. 89 00:04:10,060 --> 00:04:11,060 She has you. 90 00:04:11,320 --> 00:04:12,320 I'm Oliver. 91 00:04:12,900 --> 00:04:13,900 I'm Joanna. 92 00:04:14,020 --> 00:04:15,020 Pleased to meet you. 93 00:04:17,360 --> 00:04:18,820 In case he starts talking about Dad again. 94 00:04:20,480 --> 00:04:23,140 Tell you what, Mom, you'd never know you had a bad day by the way you look. Oh, 95 00:04:23,160 --> 00:04:25,180 you got a little smudge right there. 96 00:04:25,440 --> 00:04:26,440 No, let me do it. 97 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 There you go. 98 00:04:29,120 --> 00:04:33,100 Did you get it? Yeah, I think I got it. 99 00:04:33,660 --> 00:04:34,660 Here you go. 100 00:04:35,200 --> 00:04:37,560 And some menus in case you were thinking of dinner. 101 00:04:37,780 --> 00:04:39,560 Why not? Let's make a night of it, Mom. 102 00:04:41,140 --> 00:04:42,140 Well, 103 00:04:42,420 --> 00:04:45,040 my shift just ended, but Manny will be over to take your order. 104 00:04:45,440 --> 00:04:46,600 And by the way, we're out of this order. 105 00:04:47,000 --> 00:04:50,480 Ah. Isn't that always the way? The one that you're dying for, they're out of 106 00:04:50,680 --> 00:04:51,680 Tell me about it. 107 00:04:55,200 --> 00:04:57,000 Ah, Carmen, about these dishes. 108 00:04:57,300 --> 00:04:59,080 Oh, said I put them in the wrong place. 109 00:04:59,500 --> 00:05:00,700 Well, yeah. 110 00:05:01,680 --> 00:05:04,260 But my point is, they're still kind of dirty. 111 00:05:04,640 --> 00:05:09,000 Maybe you thought this was some sort of pattern on the plate, but actually, 112 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 that's mustard. 113 00:05:11,880 --> 00:05:13,300 I am very sorry. 114 00:05:13,540 --> 00:05:15,440 Oh, it's no rush. You can take care of it after you vacuum. 115 00:05:16,030 --> 00:05:17,070 Oh, I already vacuum. 116 00:05:17,590 --> 00:05:18,590 Wow, no kidding. 117 00:05:19,290 --> 00:05:20,850 You do know it plugs in, right? 118 00:05:22,050 --> 00:05:24,010 You are funny like your father. 119 00:05:26,430 --> 00:05:30,590 Hey, I'm just dropping off Ollie's suitcase. My vacation's off. The hotel 120 00:05:30,590 --> 00:05:32,790 overbooked. Wow, tough week. 121 00:05:33,110 --> 00:05:35,970 Ollie told me he crushed you with squash again this morning. I don't know what 122 00:05:35,970 --> 00:05:36,449 to say. 123 00:05:36,450 --> 00:05:37,450 It's gotten really good. 124 00:05:38,590 --> 00:05:39,810 Are you tan? 125 00:05:40,290 --> 00:05:42,350 Oh, they might have one of those booze at Ollie's club. 126 00:05:42,790 --> 00:05:43,950 Did you go in it? 127 00:05:45,710 --> 00:05:46,710 I might have. 128 00:05:48,510 --> 00:05:51,370 Wow. They've got a lot of nice stuff at his club. 129 00:05:51,970 --> 00:05:53,970 Wave pool, rock climbing wall. 130 00:05:54,350 --> 00:05:55,069 I guess. 131 00:05:55,070 --> 00:05:57,490 Oh, come on. You've been at that club all day. You're still wearing sweats. 132 00:05:57,810 --> 00:06:00,830 You have been throwing games just so Ollie will keep paying your way in. You 133 00:06:00,830 --> 00:06:03,410 know what? Keep your voice down. He's not here. Okay, yeah. Yeah, I've been 134 00:06:03,410 --> 00:06:06,690 throwing games, and it is not easy. Today, I played him with my contacts out 135 00:06:06,690 --> 00:06:08,270 still almost won. He is so bad. 136 00:06:11,150 --> 00:06:13,360 Oh, my God. This is why you canceled your vacation? 137 00:06:13,720 --> 00:06:14,399 Hey, don't judge. 138 00:06:14,400 --> 00:06:18,020 They have a pedicurist there named Solange. I have the feet of a ten -year 139 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 Do you want to feel? No. 140 00:06:20,420 --> 00:06:22,580 Hey, guys. How are you? Good night. 141 00:06:22,920 --> 00:06:28,220 I just came by to pick up Monty. I thought I'd... Our new housekeeper. Oh. 142 00:06:28,600 --> 00:06:30,400 Sounds like she's throwing a Greek wedding in there. 143 00:06:32,400 --> 00:06:33,239 Hey, guys. 144 00:06:33,240 --> 00:06:37,080 Hi. Hey, um, did you smell something funny in the hallway? There's like some 145 00:06:37,080 --> 00:06:40,000 faint whiff of... Oh, there it is. 146 00:06:40,860 --> 00:06:41,860 Loser! 147 00:06:44,040 --> 00:06:46,820 Because I'm going to beat you if it's the last thing I do this week. Bet it 148 00:06:46,820 --> 00:06:47,820 be. 149 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 Oh, I'm okay. 150 00:06:51,780 --> 00:06:52,780 Excuse me. 151 00:06:53,900 --> 00:06:58,120 Oh, Mom, I'm glad you're here. I had so much fun last night. I was wondering if 152 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 you wanted to go out again. 153 00:06:59,200 --> 00:07:01,620 Oh, I'd love that. You know, I was reading about this new French place. 154 00:07:01,700 --> 00:07:03,400 Actually, I was thinking we could go back to Giorgio's. 155 00:07:03,640 --> 00:07:06,900 Again? I don't know. I guess I just think of it as our place. 156 00:07:07,180 --> 00:07:09,220 Oh, that's so... 157 00:07:10,120 --> 00:07:13,480 Sweet. Oh, you know, I'm throwing a party this Saturday night for the head 158 00:07:13,480 --> 00:07:16,340 the Children's Literacy Fund. I'd love for you to come. Oh, I don't know. Mom, 159 00:07:16,340 --> 00:07:17,720 kids, reading. Not really my thing. 160 00:07:19,260 --> 00:07:20,440 Fine, because I was talking to Oliver. 161 00:07:22,920 --> 00:07:25,480 I'm in. I'm just going to go hop in the shower. Regina, I got us a quart for 162 00:07:25,480 --> 00:07:28,100 nine tomorrow if you're up for another ass whooping. Oh, no. 163 00:07:28,820 --> 00:07:29,820 But okay. 164 00:07:30,600 --> 00:07:32,200 You might want to think about trying a new racket. 165 00:07:32,520 --> 00:07:34,880 Oh, I think the racket she's got is just fine. 166 00:07:38,320 --> 00:07:39,460 Mr. Ben, all done. 167 00:07:39,780 --> 00:07:40,780 Oh, wait, come back. 168 00:07:40,900 --> 00:07:42,340 I know where it goes. 169 00:07:42,720 --> 00:07:43,720 See you next time. 170 00:07:49,100 --> 00:07:51,400 Well, at least she'll be able to find her way back to the kitchen. 171 00:07:53,980 --> 00:07:54,980 Is that Carmen? 172 00:07:55,220 --> 00:07:56,220 Yeah, how'd you know? 173 00:07:56,380 --> 00:07:58,960 Your father's been trying to fob her off on me for months. 174 00:07:59,200 --> 00:08:01,820 What? That's it. I'm gonna have to talk to him later. 175 00:08:03,400 --> 00:08:05,800 Excuse me, I forgot my keys. 176 00:08:08,170 --> 00:08:09,430 Maybe I'll talk to him now. 177 00:08:11,830 --> 00:08:16,530 Thank you so much, Anna. That kitchen floor is so clean. It's like walking on 178 00:08:16,530 --> 00:08:18,010 water. Gotta go. 179 00:08:19,910 --> 00:08:21,870 Who's that? 180 00:08:22,670 --> 00:08:23,890 I'll be honest with you, Ben. 181 00:08:24,390 --> 00:08:25,570 That was a prostitute. 182 00:08:28,410 --> 00:08:29,750 Dad, she had a vacuum. 183 00:08:31,010 --> 00:08:32,750 I'm not proud of what went on in here. 184 00:08:34,470 --> 00:08:36,330 Dad, you hired a new housekeeper? 185 00:08:36,650 --> 00:08:40,630 Right. Anna is everything that Carmen isn't. I just couldn't bring myself to 186 00:08:40,630 --> 00:08:41,589 fire Carmen. 187 00:08:41,590 --> 00:08:42,669 So you pawn her off on me? 188 00:08:42,929 --> 00:08:44,390 Well, I'm not good with confrontation. 189 00:08:45,090 --> 00:08:48,670 I tried to fire her. It was the day that she washed my tuxedo. 190 00:08:48,890 --> 00:08:50,710 I said nothing and gave her my old TV. 191 00:08:52,270 --> 00:08:55,750 Well, I'm not keeping her, so you'd better take her back. And give up Anna? 192 00:08:55,750 --> 00:08:56,649 you nuts? 193 00:08:56,650 --> 00:09:00,210 You should see my floors. You can eat off them. My floors look like somebody 194 00:09:00,210 --> 00:09:01,210 did. 195 00:09:02,370 --> 00:09:05,150 Look, you're going to have to bite the bullet and handle this like a mature 196 00:09:05,150 --> 00:09:06,150 adult. 197 00:09:07,620 --> 00:09:09,000 I'd like you to do it for me. 198 00:09:09,380 --> 00:09:10,380 Okay, 199 00:09:11,700 --> 00:09:12,700 I'll do it. 200 00:09:13,660 --> 00:09:15,180 Right after the holidays. It's April! 201 00:09:20,020 --> 00:09:21,760 Boy, you really like this place. 202 00:09:22,040 --> 00:09:23,420 Yeah, I don't know what it is. 203 00:09:23,860 --> 00:09:25,820 I keep trying to put my finger on it. 204 00:09:26,980 --> 00:09:27,980 And I will. 205 00:09:29,760 --> 00:09:33,020 It's Cynthia Boyd. Oh, the one who's choosing the new board member? 206 00:09:33,930 --> 00:09:36,270 Better get busy, Mom. That ass isn't going to kiss itself. 207 00:09:37,650 --> 00:09:39,210 Oh, no, it's useless. 208 00:09:39,750 --> 00:09:43,770 Turns out she and Nancy Plunkett are bonding like crazy. They're both whore 209 00:09:43,770 --> 00:09:49,210 people. She spent last weekend at Nancy's farm riding and grooming and 210 00:09:49,210 --> 00:09:50,210 you do with whores. 211 00:09:51,410 --> 00:09:53,810 Well, maybe there's something you and Cynthia can bond over. 212 00:09:54,050 --> 00:09:55,690 No, I've tried. We have nothing in common. 213 00:09:56,110 --> 00:09:58,250 Oh, sounds like someone needs a hug. 214 00:09:58,450 --> 00:09:59,630 No, I'm okay. No, you come here. 215 00:10:02,960 --> 00:10:04,160 I'm going to go get our drinks. 216 00:10:07,160 --> 00:10:08,620 Well, hello again. 217 00:10:09,200 --> 00:10:10,320 How's your mom doing? 218 00:10:10,760 --> 00:10:12,380 Well, we're back at the bar. 219 00:10:12,820 --> 00:10:14,120 Does that answer your question? 220 00:10:15,820 --> 00:10:17,660 Yeah. Oh, hi, Cynthia. 221 00:10:17,920 --> 00:10:19,600 Oh, my goodness, I love what you're wearing. 222 00:10:19,860 --> 00:10:24,640 Well, meet my son, Kenneth. He designed it. Yeah, just don't blame me for those 223 00:10:24,640 --> 00:10:25,640 shoes. 224 00:10:25,840 --> 00:10:30,340 Well, we've got tickets to a musical. The choreographer is his new boyfriend. 225 00:10:30,970 --> 00:10:32,310 And thank you for jinxing it. 226 00:10:33,410 --> 00:10:36,870 Well, I'll get us a cab. It's nice meeting you. It's lovely to meet you. 227 00:10:38,130 --> 00:10:41,790 You know, Cynthia, I had no idea we had so much in common. Oh, yes, my daughter 228 00:10:41,790 --> 00:10:42,790 Regina. Oh, 229 00:10:43,390 --> 00:10:44,870 he's so impatient. 230 00:10:45,810 --> 00:10:48,270 Well, we'll talk more at your party. Absolutely. 231 00:10:54,930 --> 00:10:55,970 Regina, it's Mom. 232 00:10:56,540 --> 00:10:59,280 Oliver tells me that somehow you got the impression that I didn't want you at my 233 00:10:59,280 --> 00:11:01,060 party. That's nonsense. I insist you come. 234 00:11:02,240 --> 00:11:05,720 You are such a good son. 235 00:11:06,200 --> 00:11:08,480 Well, she was there when I skinned my knee. 236 00:11:09,280 --> 00:11:11,480 How can I not be there when she skins her heart? 237 00:11:13,560 --> 00:11:17,760 Look, I never do this, but would you like to have dinner sometime? 238 00:11:18,260 --> 00:11:20,100 Uh, I don't know. 239 00:11:20,760 --> 00:11:24,660 She's just so vulnerable right now. Oh, I understand. No, you know what? 240 00:11:26,180 --> 00:11:29,260 It'd be healthy for both of us to have some time away. How's tomorrow night? 241 00:11:29,720 --> 00:11:33,300 Actually, tomorrow's perfect because I work all next week, then I'm out of town 242 00:11:33,300 --> 00:11:35,340 after that. Great! Oh, no, no. 243 00:11:35,860 --> 00:11:37,700 My mom's party is tomorrow night. 244 00:11:37,980 --> 00:11:42,180 Oh, well, then maybe when I get back in July. No, no, no. 245 00:11:43,640 --> 00:11:45,020 Come with me to that party. 246 00:11:45,520 --> 00:11:48,960 I just need to let my mom know that I'll be there for her no matter what. 247 00:11:49,580 --> 00:11:51,380 Then we'll blast out of there and grab some sushi. 248 00:12:02,510 --> 00:12:03,630 she is. Look at this place. 249 00:12:04,750 --> 00:12:06,950 I can't go through with it. I'm not a firer. 250 00:12:07,190 --> 00:12:10,170 Why do you think I still go to that awful dentist Schneiderman? I've been 251 00:12:10,170 --> 00:12:12,550 chewing on the left side of my mouth since the 80s. 252 00:12:13,730 --> 00:12:15,550 Schneiderman? You recommended him to me. 253 00:12:16,650 --> 00:12:19,150 Well, he had a gambling problem. He needed the business. 254 00:12:20,910 --> 00:12:21,910 Oh, Dr. 255 00:12:21,970 --> 00:12:23,170 Stewart. There she is. 256 00:12:25,470 --> 00:12:26,470 Hello, Carmen. 257 00:12:26,630 --> 00:12:29,450 Hello. Carmen, my dad would like to speak with you for a minute. 258 00:12:29,870 --> 00:12:30,870 Okay. 259 00:12:42,060 --> 00:12:44,200 You know how much I care about you, Carmen. 260 00:12:44,460 --> 00:12:45,460 Yes. 261 00:12:45,760 --> 00:12:50,780 And remember when I said that I couldn't afford you? This is so hard. Oh, Dr. 262 00:12:50,980 --> 00:12:52,400 Stewart, I understand. 263 00:12:53,080 --> 00:12:55,880 You know, I don't have much money. 264 00:12:56,200 --> 00:12:58,900 But what I do have is yours. 265 00:13:01,320 --> 00:13:02,620 God bless you, Carmen. 266 00:13:05,200 --> 00:13:06,200 Dad? 267 00:13:07,320 --> 00:13:09,200 Yeah? May I see you in the kitchen? Of course. 268 00:13:09,640 --> 00:13:10,680 We're going in the kitchen. 269 00:13:10,880 --> 00:13:11,880 Okay. 270 00:13:17,520 --> 00:13:18,459 It's a sickness. 271 00:13:18,460 --> 00:13:20,060 I can't have people not like me. 272 00:13:20,340 --> 00:13:21,940 You don't think less of me for that, do you? 273 00:13:23,840 --> 00:13:28,380 No, Dad, I'm the same way. But it's not too late for you. If you fire her, you 274 00:13:28,380 --> 00:13:30,400 can break the pattern and not be like me. 275 00:13:31,980 --> 00:13:33,960 For God's sake, I'll do it. 276 00:13:36,100 --> 00:13:37,100 Carmen? 277 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 Carmen? 278 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 Carmen? 279 00:13:40,980 --> 00:13:41,980 I'm sorry. 280 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 I know. 281 00:13:44,460 --> 00:13:45,500 It's time to turn it off. 282 00:13:58,440 --> 00:14:00,400 No, no, that's okay, Carmen. 283 00:14:01,100 --> 00:14:02,780 Listen, we need to talk. 284 00:14:06,920 --> 00:14:13,760 When I was a kid, I had a paper route, but I wasn't very good at it. My 285 00:14:13,760 --> 00:14:15,120 husband has a paper route. 286 00:14:15,400 --> 00:14:16,860 He could teach you. 287 00:14:23,120 --> 00:14:26,140 Sometimes we stay in jobs longer than we should. 288 00:14:26,920 --> 00:14:28,060 You know what a crutch is. 289 00:14:28,460 --> 00:14:29,460 Oh, yes. 290 00:14:29,500 --> 00:14:32,420 My boy Hector has had them his whole life. 291 00:14:41,200 --> 00:14:43,400 Oh, enough of our yakking. We'll see you on Wednesday. 292 00:14:44,640 --> 00:14:47,320 Okay. You know, because I have to catch my buses. 293 00:14:49,800 --> 00:14:51,800 Do you have trouble with your eyesight, Carmen? 294 00:14:52,300 --> 00:14:53,360 I don't think so. 295 00:14:53,680 --> 00:14:55,300 How many fingers am I holding up? 296 00:14:56,200 --> 00:14:57,640 Okay. Go. 297 00:14:59,460 --> 00:15:00,940 She can't see. She can't see. 298 00:15:01,180 --> 00:15:02,840 She blinded the bat. This is fantastic. 299 00:15:03,320 --> 00:15:04,400 Carmen, you need glasses. 300 00:15:04,780 --> 00:15:07,900 I do. And we're going to take care of this. You know, I have been going to an 301 00:15:07,900 --> 00:15:09,260 optometrist for years. 302 00:15:09,520 --> 00:15:11,760 Bad Furman. All right. We'll use your guy. 303 00:15:16,640 --> 00:15:21,700 I remember going with... Kenneth, to the gay rights march on Washington. Did you 304 00:15:21,700 --> 00:15:22,700 and your daughter go? 305 00:15:22,780 --> 00:15:26,140 Please, what march haven't we been on? If there's a rainbow flag and a traffic 306 00:15:26,140 --> 00:15:27,140 cone, we're there. 307 00:15:28,580 --> 00:15:30,280 Oh, excuse me, that must be her now. 308 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Oh, it's you. 309 00:15:35,320 --> 00:15:38,500 Is something wrong? Oh, no, no, no, I'm sorry. I was just expecting someone to 310 00:15:38,500 --> 00:15:42,380 help. Oh, when are you going to realize Dad's not coming back? 311 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 Let's get you a drink. 312 00:15:45,600 --> 00:15:49,760 Oliver told me what you're going through, and, well, you're an 313 00:15:50,280 --> 00:15:52,740 Well, I love kids, and I love reading. 314 00:15:54,600 --> 00:15:56,740 She's so medicated, she doesn't even know what she's saying. 315 00:15:58,100 --> 00:15:59,340 I have to go to the powder room. 316 00:16:00,280 --> 00:16:02,020 Oh, darling, I thought you weren't coming. 317 00:16:02,380 --> 00:16:04,660 Oh, Mom, I need a little dressing. Okay. 318 00:16:04,960 --> 00:16:08,240 Oh, no, no, no. You're perfect. You've got a little something in your lipstick. 319 00:16:08,780 --> 00:16:09,780 Mom, it's just lipstick. 320 00:16:09,920 --> 00:16:10,920 Oh, okay. 321 00:16:11,040 --> 00:16:12,700 Sorry, sorry. I thought you had a popsicle. 322 00:16:13,910 --> 00:16:16,450 Now, if you'd stay right there, there's something I want you to meet. 323 00:16:17,570 --> 00:16:20,150 Wow. Mom never wants to introduce me to her friends. 324 00:16:20,430 --> 00:16:21,289 That's weird. 325 00:16:21,290 --> 00:16:22,189 But sweet. 326 00:16:22,190 --> 00:16:25,590 No, no, no. This email from my club. It's about my bill. That can't be right. 327 00:16:25,910 --> 00:16:29,010 Well, those club dudes are pretty steep, huh? Oh, they're the tip of the 328 00:16:29,010 --> 00:16:30,650 iceberg. They charge extra for everything. 329 00:16:31,330 --> 00:16:32,370 They do? Yeah. 330 00:16:33,350 --> 00:16:36,390 Yeah, you use a steam bath or a tanning bed. The machine reads your membership, 331 00:16:36,530 --> 00:16:37,770 Bryce. Let me talk you for it. 332 00:16:38,570 --> 00:16:39,570 Wait a minute. 333 00:16:39,670 --> 00:16:41,350 I never had an eyebrow wax. 334 00:16:43,150 --> 00:16:44,690 Well, you could use one. Maybe it's a hint. 335 00:16:47,930 --> 00:16:52,150 Regina, this is Cynthia Boyd, head of the Children's Literacy Fund. 336 00:16:52,350 --> 00:16:56,370 Oh, your daughter. How do you do? Yes, daughter slash best friend. 337 00:16:56,910 --> 00:17:01,110 Your mother has said so much about you. It's really a pleasure. 338 00:17:01,590 --> 00:17:05,069 I'm so sorry. I must say a quick hello. I'll be right back. Certainly. 339 00:17:06,490 --> 00:17:07,890 Something going on here, buddy? 340 00:17:08,349 --> 00:17:09,349 No. 341 00:17:09,520 --> 00:17:13,000 Just wanted you to know how proud I am of you and everyone to know I love you 342 00:17:13,000 --> 00:17:13,739 the way you are. 343 00:17:13,740 --> 00:17:14,699 White wine, madam? 344 00:17:14,700 --> 00:17:16,280 No, she'll have a beer. No glass. 345 00:17:20,520 --> 00:17:24,300 Yes, I'm quite sure these charges aren't mine. What the hell would I need with a 346 00:17:24,300 --> 00:17:25,800 Nike goddess tracksuit? 347 00:17:26,740 --> 00:17:27,740 I'll call you right back. 348 00:17:28,260 --> 00:17:31,540 Ollie, Ollie, look, I'm sorry. I didn't know they charged extra for all that 349 00:17:31,540 --> 00:17:33,960 stuff. Okay, yeah, I was pushing it with the tracksuit. 350 00:17:34,580 --> 00:17:36,640 So you were letting me win, so I keep asking you back? 351 00:17:36,900 --> 00:17:38,700 What? No, you're a really good man. 352 00:17:39,830 --> 00:17:43,330 Liar! All right, but if it makes you feel any better on Thursday, you beat me 353 00:17:43,330 --> 00:17:44,149 fair and square. 354 00:17:44,150 --> 00:17:48,350 Sure, I did have two Mai Tais in the sauna, but... And there they are. 355 00:17:49,490 --> 00:17:53,550 Dr. Barnes, I think you are so brave. My mom's going through the same thing you 356 00:17:53,550 --> 00:17:54,509 are. What? 357 00:17:54,510 --> 00:17:59,610 The sleepless nights, the crying in bed, the pills. What kind of person uses 358 00:17:59,610 --> 00:18:00,790 another... A pill? Gotta go. 359 00:18:01,470 --> 00:18:04,770 Shame on you. I thought you wanted to spend time with me, and you were just 360 00:18:04,770 --> 00:18:05,930 trying to bed this girl. 361 00:18:06,730 --> 00:18:07,730 You're not really depressed? 362 00:18:07,930 --> 00:18:09,590 I have never been so happy in all my life. 363 00:18:11,010 --> 00:18:13,690 I'm out of here. Joanna. You are disgusting. 364 00:18:14,470 --> 00:18:16,550 Hey, our first fight. Okay, I'll call you later. 365 00:18:21,010 --> 00:18:22,350 Who's the user now, Ollie? 366 00:18:22,630 --> 00:18:25,150 That doesn't even compare to using me for my club. 367 00:18:25,410 --> 00:18:26,930 You made me think I was good at squash. 368 00:18:27,750 --> 00:18:31,110 I got 500 bucks on a game tomorrow with the club pro and she's got calves like 369 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 an elephant. 370 00:18:32,190 --> 00:18:34,230 Oh, isn't this a proud moment? 371 00:18:34,810 --> 00:18:38,390 To find out that I have raised two children who would think nothing of 372 00:18:38,390 --> 00:18:42,130 exploiting another family member for their own personal gain. Dr. Barnes! 373 00:18:44,130 --> 00:18:47,490 Just came by to pick up my mom. Hi, Kenneth. 374 00:18:47,770 --> 00:18:50,030 Oh, this must be the famous Regina. 375 00:18:50,710 --> 00:18:53,690 I'm Kenneth Boyd. Love the whole Billie Jean King thing. 376 00:18:56,830 --> 00:18:58,990 So, uh, you're Cynthia's son? 377 00:18:59,250 --> 00:19:03,410 Yes. Mom tells me the four of us are going to be marching together in June. 378 00:19:03,510 --> 00:19:05,730 Kenneth. Kenneth, why don't you just march over to your mother right now? 379 00:19:07,330 --> 00:19:10,770 Well, I guess we know why you wanted me here so badly, so you and Cynthia could 380 00:19:10,770 --> 00:19:11,950 bond over your gay children. 381 00:19:12,290 --> 00:19:13,690 Kenneth, gay? Oh, come on. 382 00:19:15,030 --> 00:19:17,230 Please. And you're lecturing us about using family? 383 00:19:17,490 --> 00:19:18,249 Here's your beer. 384 00:19:18,250 --> 00:19:19,310 Can I get you anything else? 385 00:19:20,490 --> 00:19:21,750 Yeah, how about your number? 386 00:19:21,950 --> 00:19:22,950 Oh, gee. What? 387 00:19:23,050 --> 00:19:24,610 Chuck and I broke up like two weeks ago. 388 00:19:25,050 --> 00:19:26,710 Come on, sexy. Let me show you the pantry. 389 00:19:29,900 --> 00:19:31,280 I thought you said your daughter was gay. 390 00:19:31,540 --> 00:19:34,500 Oh, she is. She's just trying to make her girlfriend jealous. 391 00:19:34,700 --> 00:19:35,700 Chuck. 392 00:19:37,980 --> 00:19:41,680 Well, Candace, I think I'm ready. Thanks so much for the party, Lydia. 393 00:19:41,900 --> 00:19:44,540 No, no, Cynthia, please. Please don't go. If it helps, I think this one 394 00:19:44,540 --> 00:19:46,300 experimented with homosexuality in college. 395 00:19:47,300 --> 00:19:48,960 Hello. Keep moving, my man. 396 00:19:58,000 --> 00:20:02,060 Oh, Regina, I was on my way to bring you these. I am so sorry for the callous 397 00:20:02,060 --> 00:20:03,120 way I treated you the other night. 398 00:20:03,980 --> 00:20:04,939 Thanks, Mom. 399 00:20:04,940 --> 00:20:05,940 Apology accepted. 400 00:20:06,400 --> 00:20:09,840 Can I have copies, please? 401 00:20:11,520 --> 00:20:12,520 Oh! 402 00:20:13,320 --> 00:20:14,980 Did you steal those off a comatose patient? 403 00:20:15,420 --> 00:20:18,840 Uh, no. As a matter of fact, Mr. Sinek, I bought them for you. 404 00:20:19,060 --> 00:20:22,680 I felt bad about the whole squash thing, but if you're too mad to even accept 405 00:20:22,680 --> 00:20:25,200 them... No, no, no. I'm sorry. That's a very nice gesture. 406 00:20:26,500 --> 00:20:27,479 Thanks, Regina. 407 00:20:27,480 --> 00:20:29,020 I gotta go. Bye. 408 00:20:29,340 --> 00:20:31,100 Coffee to go, please. 409 00:20:31,980 --> 00:20:33,740 Excuse me. I ordered soup with this. 410 00:20:35,920 --> 00:20:36,920 Mom. 411 00:20:37,140 --> 00:20:38,140 Hey. 412 00:20:38,280 --> 00:20:41,400 I felt so bad about the way I treated you the other day. 413 00:20:42,160 --> 00:20:46,300 I just thought that these might... You gave these to Regina, didn't you? 33047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.