All language subtitles for out_of_practice_s01e12_yours_mine_or_his

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:06,090 Ollie's gorgeous out. You should have come running with us. On Valentine's 2 00:00:06,690 --> 00:00:07,690 No, no, no. 3 00:00:07,770 --> 00:00:10,770 I'm saving every ounce of energy for the luscious Lola. 4 00:00:11,650 --> 00:00:13,490 I shouldn't even be talking right now. 5 00:00:14,310 --> 00:00:15,310 Fine with me. 6 00:00:15,410 --> 00:00:16,610 I don't want to hear the details. 7 00:00:16,930 --> 00:00:21,190 We'll be starting with cocktails at the Rainbow Room, dinner at Lucio's, and 8 00:00:21,190 --> 00:00:24,550 then if all goes well, I'll give her a kiss on the cheek at the door and I'll 9 00:00:24,550 --> 00:00:25,550 on my way home. 10 00:00:29,870 --> 00:00:31,150 Well, I'm sick of Valentine's Day. 11 00:00:31,350 --> 00:00:33,910 It's just a bogus holiday created by greeting card companies. 12 00:00:34,130 --> 00:00:35,130 No date, huh? 13 00:00:35,450 --> 00:00:39,470 Oliver, I'm just saying that our corporate culture manipulates people 14 00:00:39,470 --> 00:00:41,570 Listen to me. No wonder I don't have a date. 15 00:00:42,190 --> 00:00:43,190 Thank you. 16 00:00:43,250 --> 00:00:46,470 I'll tell you what. It's the worst day of the year for a couples counselor. If 17 00:00:46,470 --> 00:00:48,050 you are in a relationship, you feel pressure. 18 00:00:48,310 --> 00:00:49,930 If you're not, you feel miserable. 19 00:00:50,450 --> 00:00:53,950 Hey, Ollie. Did you say we were eating at Lucio's? Yep. Well, guess again. 20 00:00:54,010 --> 00:00:56,210 They're closed. There was a mob hit there last night. 21 00:00:56,430 --> 00:00:57,430 What? 22 00:00:58,730 --> 00:01:00,490 They're closing over a little blood? 23 00:01:00,730 --> 00:01:01,830 What are busboys for? 24 00:01:03,470 --> 00:01:05,209 Well, now where am I going to get a table? 25 00:01:05,410 --> 00:01:06,490 I've got to make some calls. 26 00:01:07,730 --> 00:01:08,730 Special delivery! 27 00:01:09,150 --> 00:01:11,650 Who here is excited about Valentine's Day? 28 00:01:14,670 --> 00:01:15,670 Me! 29 00:01:16,830 --> 00:01:17,990 I made cookies. 30 00:01:18,270 --> 00:01:20,070 I put everybody's name on there. 31 00:01:20,350 --> 00:01:21,350 Who's Mr. 32 00:01:21,450 --> 00:01:24,970 Sweetbottom? Uh, that's our UPS guy. 33 00:01:25,450 --> 00:01:26,870 Just take the cookie, Dad. 34 00:01:29,289 --> 00:01:32,870 Ow. You okay there, Dad? Yeah, yeah. You know, I tweaked my back at the gym. 35 00:01:32,910 --> 00:01:36,650 It's my fault. I had no one spotting me. No surprise there. You haven't been 36 00:01:36,650 --> 00:01:37,890 spotted at the gym in years. 37 00:01:39,990 --> 00:01:41,850 Hi, darling. Hey, Mom. Cover your eyes. 38 00:01:42,050 --> 00:01:43,009 Why? 39 00:01:43,010 --> 00:01:44,010 Oh. 40 00:01:45,270 --> 00:01:48,390 I really can't stay very long, Stuart. Oh, here's Monty. 41 00:01:48,590 --> 00:01:52,970 Lydia, there's a cookie here with your name on it. Oh, no. Thank you so much. I 42 00:01:52,970 --> 00:01:56,730 don't think I should have. Mom, it actually has your name on it. Oh, oh, 43 00:01:57,420 --> 00:02:01,400 Well, you know, a girl never forgets the first Valentine she gets from her ex 44 00:02:01,400 --> 00:02:02,400 -husband's lover. 45 00:02:03,760 --> 00:02:09,139 Oh, you know, Stuart, I got a call from La Cucina today confirming our standing 46 00:02:09,139 --> 00:02:14,560 reservation for Valentine's Day. And since my plans this evening involve a 47 00:02:14,560 --> 00:02:20,740 set of medical books and an IV bag filled with Cabernet, I thought that 48 00:02:20,740 --> 00:02:22,420 you'd like to take the table. 49 00:02:22,940 --> 00:02:25,700 Oh, who is J .P. Tushdimple? 50 00:02:26,910 --> 00:02:29,190 Did you have to bring them all down? 51 00:02:30,370 --> 00:02:31,370 Thank you so much. 52 00:02:31,490 --> 00:02:35,910 As for the table, we're going to eat at home tonight. Thank you very much. Let's 53 00:02:35,910 --> 00:02:39,710 take the dog for a walk. Oh, sir, can we stop upstairs and put on his little 54 00:02:39,710 --> 00:02:40,710 Cupid's outfit? 55 00:02:40,830 --> 00:02:41,830 Oh, that's perfect. 56 00:02:43,750 --> 00:02:46,350 I'm so sorry, buddy. It was either you or me. 57 00:02:50,070 --> 00:02:53,370 I have to go get ready for work. But you know who would love to go to La Cucina? 58 00:02:53,650 --> 00:02:54,650 Oliver. Really? 59 00:02:55,370 --> 00:02:56,570 Well, this was perfect. 60 00:02:56,950 --> 00:02:58,330 Valentine's Day and I got nothing. 61 00:02:58,670 --> 00:03:02,730 You know, Ollie, I have a reservation at La Cucina that I was just about to 62 00:03:02,730 --> 00:03:03,730 cancel. Really? 63 00:03:04,230 --> 00:03:05,410 That'd be great. 64 00:03:05,730 --> 00:03:07,150 Oh, are you sure? 65 00:03:07,450 --> 00:03:11,110 Are you kidding? Dinner with a beautiful woman at one of the best restaurants in 66 00:03:11,110 --> 00:03:12,850 town? What could be better? 67 00:03:13,310 --> 00:03:15,730 Well, 8 o 'clock. Oh, fantastic. 68 00:03:16,670 --> 00:03:18,030 Thanks so much, Mom. 69 00:03:19,270 --> 00:03:24,850 This is Dr. Barnes confirming my reservation for this evening at 8 o 70 00:03:25,489 --> 00:03:28,090 Yes. Yes, it's the two of us, me and my wonderful son. 71 00:03:39,770 --> 00:03:41,150 All right, Aaron, what do we got? 72 00:03:41,410 --> 00:03:44,330 Exam two, middle -aged crybaby. Oh, perfect. 73 00:03:47,210 --> 00:03:50,430 Oh, finally, you people are sadists. This room is freezing. 74 00:03:51,390 --> 00:03:52,390 What else? 75 00:03:52,510 --> 00:03:54,210 This isn't Stanley Sweetbottom. 76 00:03:55,430 --> 00:03:57,470 Oh, Regina, I didn't know you were working tonight. 77 00:03:57,770 --> 00:04:02,090 What's going on? Is it your back again? Yeah. Oh, it's killing me. Slow, slow. 78 00:04:02,130 --> 00:04:05,270 Man, your back is really in spasm. How did you do this? And don't tell me it 79 00:04:05,270 --> 00:04:07,710 happened at the gym. Well, what does it matter how I did this? 80 00:04:07,990 --> 00:04:10,610 Well, Dad, whatever activity you were doing, you need to avoid. 81 00:04:12,590 --> 00:04:17,050 That's not exactly an activity that I can avoid, especially on Valentine's 82 00:04:18,769 --> 00:04:22,690 Crystal wanted to start the day on an intimate note, and I got a... Head 83 00:04:22,690 --> 00:04:23,690 ambitious. 84 00:04:24,550 --> 00:04:27,410 Well, I'll get something for the nausea. No, my stomach is fine. 85 00:04:28,150 --> 00:04:29,150 Who's talking about you? 86 00:04:30,690 --> 00:04:33,510 Can we get some x -rays here? Oh, please, no x -rays. Come on. 87 00:04:33,750 --> 00:04:35,770 It's going to take a long time, and Crystal is waiting. 88 00:04:36,150 --> 00:04:39,290 All right, just give me a shot. Numb my back, not an inch lower. 89 00:04:39,930 --> 00:04:42,370 You have a herniated disc. We need to check this out. 90 00:04:43,170 --> 00:04:44,170 Oh, my goodness. 91 00:04:44,470 --> 00:04:47,050 I think my pain is subsiding. I think I'm better now. 92 00:04:47,870 --> 00:04:49,530 Okay, you know what? You know your own body. 93 00:04:52,260 --> 00:04:53,740 Anyway, pick up your keys and you can go. 94 00:05:01,500 --> 00:05:04,760 Hello? Ben, this is your father. I'm trying to reach Crystal. 95 00:05:04,980 --> 00:05:09,180 I think her phone is out of order. Would you run upstairs and just tell her I'm 96 00:05:09,180 --> 00:05:11,700 at the hospital with a patient? 97 00:05:12,760 --> 00:05:13,519 Sure, Dad. 98 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 Okay, bye. 99 00:05:16,500 --> 00:05:17,800 Hey, I thought you were going out with Lola. 100 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 I am. 101 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 Poor thing. 102 00:05:20,320 --> 00:05:21,380 Oh, no? What happened to her? 103 00:05:21,720 --> 00:05:22,339 Are you kidding? 104 00:05:22,340 --> 00:05:23,760 These flowers, the suit? 105 00:05:24,600 --> 00:05:25,960 She doesn't stand a chance. 106 00:05:27,500 --> 00:05:29,340 Hey, Ollie. You joining us tonight? 107 00:05:29,740 --> 00:05:33,240 We're watching the totally unnecessary remake of Planet of the Apes. 108 00:05:33,680 --> 00:05:34,920 First, it'll make you laugh. 109 00:05:35,780 --> 00:05:37,000 Then it'll make you angry. 110 00:05:38,660 --> 00:05:40,560 Oh, no thanks, Ted. I have plans with a woman. 111 00:05:41,100 --> 00:05:43,920 You know those things with the long hair and round parts? 112 00:05:46,320 --> 00:05:48,280 Promise me you'll have this place sprayed in the morning. 113 00:05:50,130 --> 00:05:53,130 I've had enough of this Valentine's Day crap with my patients all day. 114 00:05:53,390 --> 00:05:55,570 I just wanted a nice, quiet night with an old friend. 115 00:05:56,710 --> 00:05:57,710 Finally, the pizza. 116 00:05:58,910 --> 00:05:59,910 Sausage lover's special. 117 00:06:01,670 --> 00:06:02,850 He said it, I didn't. 118 00:06:04,730 --> 00:06:05,730 Dr. Barnes. 119 00:06:05,810 --> 00:06:06,810 Theodore, what a surprise. 120 00:06:07,050 --> 00:06:09,790 Well, it's been his first Valentine's Day since the divorce. I thought I'd 121 00:06:09,790 --> 00:06:10,489 him company. 122 00:06:10,490 --> 00:06:11,570 Oh, that's so nice of you. 123 00:06:11,910 --> 00:06:15,050 Plus, my mom and her boyfriend kind of wanted me out of the house. Yeah. 124 00:06:15,950 --> 00:06:17,150 Oh, hi, Mom. Hi, honey. 125 00:06:17,530 --> 00:06:19,590 I was just running up to Dad's. You look great. What are you doing here? 126 00:06:19,830 --> 00:06:22,090 What didn't Ollie tell you? We're going to La Cucina together. 127 00:06:24,430 --> 00:06:25,430 Really? Yeah. 128 00:06:27,370 --> 00:06:28,370 Ollie! 129 00:06:30,790 --> 00:06:31,990 The date's here! 130 00:06:32,710 --> 00:06:34,690 Oh, I thought I was meeting you. 131 00:06:35,010 --> 00:06:36,010 Gorgeous. 132 00:06:36,310 --> 00:06:39,070 Well, the restaurant's so close, we never did decide, did we? 133 00:06:45,420 --> 00:06:46,860 Regina is two blocks away. 134 00:06:47,100 --> 00:06:52,060 How sweet is this one, you know? He thought that I was down in the dumps, no 135 00:06:52,060 --> 00:06:53,900 plans for this evening, blah, blah, blah. 136 00:06:54,400 --> 00:06:59,700 But then he came to my rescue of all the women he could have called. He'd pick 137 00:06:59,700 --> 00:07:00,700 his mother. 138 00:07:02,040 --> 00:07:04,440 Mom, look at those flowers. 139 00:07:08,360 --> 00:07:15,050 Oh, my goodness, Oliver, they're beautiful. You want me to cry, 140 00:07:15,290 --> 00:07:16,290 don't you? 141 00:07:16,810 --> 00:07:18,150 Don't start her. You'll get me going. 142 00:07:22,550 --> 00:07:23,550 Crystal, it's Ben. 143 00:07:26,610 --> 00:07:27,610 Crystal? 144 00:07:56,590 --> 00:07:57,590 He's on his way. Okay. 145 00:07:58,390 --> 00:08:01,550 Open on your way out. Just be careful with the doorknob. 146 00:08:02,810 --> 00:08:03,810 It's broken. 147 00:08:10,550 --> 00:08:12,590 I think the handle fell out the other side, too. 148 00:08:13,110 --> 00:08:14,650 It won't open. I'm so sorry. 149 00:08:14,990 --> 00:08:15,990 It's okay. 150 00:08:16,030 --> 00:08:18,670 I'm just feeling a little exposed here. 151 00:08:20,130 --> 00:08:21,470 Right. Okay. 152 00:08:21,750 --> 00:08:24,550 I'll get you a towel. Is there a rack in here? 153 00:08:32,940 --> 00:08:36,780 Your father was going to fix it after he fixed the doorknob. 154 00:08:38,820 --> 00:08:39,820 Oh, you know what? 155 00:08:40,200 --> 00:08:41,200 I'll just call down for help. 156 00:08:41,460 --> 00:08:43,960 Hurry, though, because these bubbles aren't going to last forever. 157 00:08:45,640 --> 00:08:47,040 Is there something in here that you can put on? 158 00:09:33,450 --> 00:09:36,450 Call me if you get this message. I'm just a little delayed, but I will be 159 00:09:36,530 --> 00:09:37,530 I promise. 160 00:09:37,650 --> 00:09:40,830 Hey, darling, who's that? Oh, the restaurant. I called, and damn it, 161 00:09:40,830 --> 00:09:42,490 overbooked. It's going to be an hour wait. 162 00:09:42,930 --> 00:09:46,690 You know, I'm beginning to think that maybe we should just cancel. An hour's 163 00:09:46,690 --> 00:09:50,770 wait? That owner is a patient of mine. He said we'd get their best table. Who 164 00:09:50,770 --> 00:09:51,770 did you speak to there? 165 00:09:55,130 --> 00:09:56,130 Doug. 166 00:09:57,890 --> 00:10:01,410 Well, when we get there, I'm going to talk to that owner about this Doug. 167 00:10:01,790 --> 00:10:05,510 Oh, no, no, we don't need to ruin someone's Valentine's Day. 168 00:10:05,810 --> 00:10:07,030 How sweet are you? 169 00:10:08,210 --> 00:10:09,470 Well, who do I get it from? 170 00:10:12,450 --> 00:10:13,450 So, 171 00:10:15,050 --> 00:10:18,450 uh, Dr. B, I heard you and the other Dr. B got divorced. 172 00:10:19,830 --> 00:10:20,830 Condolences. 173 00:10:20,910 --> 00:10:23,290 Thank you. I understand he hooked up with his secretary. 174 00:10:24,110 --> 00:10:28,430 You know, you'd serve him right if you, uh, hooked up with your own little, uh, 175 00:10:28,470 --> 00:10:29,870 boy toy. 176 00:10:33,960 --> 00:10:36,620 You know, Theodore, that's just not how the world works. 177 00:10:37,000 --> 00:10:41,020 When men get older, they get distinguished, and women are just put 178 00:10:41,020 --> 00:10:44,660 pasture for the crime of no longer looking like the cover girl on Maxim 179 00:10:44,660 --> 00:10:47,060 magazine, which, by the way, you can stop hiding under your jacket. 180 00:10:47,320 --> 00:10:48,320 Oh. 181 00:10:48,900 --> 00:10:49,900 These. 182 00:10:50,660 --> 00:10:51,700 These are just girls. 183 00:10:53,460 --> 00:10:58,400 Believe me, there are lots of young guys out there who can appreciate the gifts 184 00:10:58,400 --> 00:10:59,820 of a mature woman. 185 00:11:00,420 --> 00:11:03,150 Oh. That's very chivalrous of you, Theodore. 186 00:11:05,790 --> 00:11:07,030 Jalapeno popper for my lady. 187 00:11:11,090 --> 00:11:14,690 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 188 00:11:15,710 --> 00:11:17,030 Okay, Mom, all set. 189 00:11:18,570 --> 00:11:19,750 Holly, you okay? 190 00:11:20,050 --> 00:11:22,990 I'm fine. Why would you... Oh, my goodness. 191 00:11:23,270 --> 00:11:27,070 Oh, my goodness. You're burning up. Maybe we shouldn't go out to dinner. 192 00:11:27,170 --> 00:11:29,230 No, but I was looking forward to it, but okay. 193 00:11:33,360 --> 00:11:35,780 I don't want you to catch this. You should go. I could take you home. 194 00:11:35,980 --> 00:11:41,560 Yes. Ted could take you home. No, no. I am staying here and nursing you back to 195 00:11:41,560 --> 00:11:44,720 health. After you've been so kind to me, it's the least I can do. 196 00:11:45,260 --> 00:11:46,260 Damn. Damn. 197 00:11:49,240 --> 00:11:51,060 Looks like it's just a muscle inflammation. 198 00:11:51,360 --> 00:11:52,319 Oh, good. 199 00:11:52,320 --> 00:11:56,140 So you would notice if there were, say, an ice pick stuck in my coccyx. 200 00:11:57,620 --> 00:11:58,780 Dad, you're going to be fine. 201 00:11:59,320 --> 00:12:02,620 Now, those muscle relaxants are going to kick in any minute. Just have Crystal 202 00:12:02,620 --> 00:12:06,260 alternate hot and cold packs. Oh, you know what? I think I'm going to do that 203 00:12:06,260 --> 00:12:07,760 myself. I don't want to bother her. 204 00:12:08,040 --> 00:12:09,040 Dad, come on. 205 00:12:09,180 --> 00:12:10,180 Let her help you. 206 00:12:10,380 --> 00:12:13,520 She is at least half responsible for this. Yeah, about that. 207 00:12:14,120 --> 00:12:17,420 Crystal still thinks that I did this at the gym. I'd like to keep it like that. 208 00:12:18,440 --> 00:12:19,440 Why? 209 00:12:19,980 --> 00:12:21,980 Because I don't want her to start looking at me differently. 210 00:12:22,480 --> 00:12:25,240 It's bad enough that she nudges me awake when we're watching a movie. 211 00:12:26,990 --> 00:12:29,050 I don't want her to think that I'm getting old. 212 00:12:30,450 --> 00:12:31,850 Dad, you're not getting old. 213 00:12:33,010 --> 00:12:34,090 You are old. 214 00:12:36,130 --> 00:12:39,390 If that's your bedside manner, it's a good thing half your patients are 215 00:12:39,390 --> 00:12:40,390 comatose. 216 00:12:41,150 --> 00:12:42,490 Come on, Dad, it's the truth. 217 00:12:42,850 --> 00:12:45,870 I mean, you call milkshakes malted. 218 00:12:46,430 --> 00:12:50,790 You always give up your seat for a lady. You are so mad at the Dodgers for 219 00:12:50,790 --> 00:12:51,790 leaving Brooklyn. 220 00:12:52,850 --> 00:12:54,290 There's nothing wrong with that stuff. 221 00:12:54,530 --> 00:12:55,530 Of course not. 222 00:12:55,580 --> 00:12:56,580 That's what makes you you. 223 00:12:57,060 --> 00:12:58,920 And that's who Crystal fell in love with. 224 00:12:59,840 --> 00:13:03,280 And even though she thinks it's adorable when you suck in your gut, you're not 225 00:13:03,280 --> 00:13:04,280 fooling her. 226 00:13:05,600 --> 00:13:06,600 Really? 227 00:13:06,900 --> 00:13:07,839 Believe me. 228 00:13:07,840 --> 00:13:11,000 Thank God. I was getting tired of wearing my T -shirt in the pool. 229 00:13:13,700 --> 00:13:14,700 Here we go. 230 00:13:15,700 --> 00:13:17,060 It's Valentine's Day. 231 00:13:17,680 --> 00:13:20,060 You have someone special waiting for you. 232 00:13:21,280 --> 00:13:24,420 Why don't you wobble home and let her love you? 233 00:13:26,480 --> 00:13:27,700 Thank you, Dr. Barnes. 234 00:13:31,780 --> 00:13:34,860 Okay, I'm all tucked in. All tucked in. 235 00:13:35,580 --> 00:13:40,720 All tucked in here. And I am a doctor, so I think I can take care of myself 236 00:13:40,720 --> 00:13:41,419 here on out. 237 00:13:41,420 --> 00:13:42,560 I'm in awe, Dr. Barnes. 238 00:13:43,660 --> 00:13:45,980 I wish I were as caring a parent as you are. 239 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 You have kids? 240 00:13:48,580 --> 00:13:49,940 I have a boa constrictor. 241 00:13:52,760 --> 00:13:54,460 Mom, I insist. 242 00:13:54,940 --> 00:13:55,940 I want you. 243 00:13:56,440 --> 00:13:58,940 To go home and please relax. 244 00:13:59,540 --> 00:14:02,320 All right. But promise me you'll spend tonight in bed. 245 00:14:02,540 --> 00:14:03,720 Trust me, that's the plan. 246 00:14:05,760 --> 00:14:09,020 Okay. Well, call me Thursday morning. I will. 247 00:14:09,960 --> 00:14:13,420 Lola. You keep me waiting a half hour and you're not even dressed yet? 248 00:14:13,660 --> 00:14:15,120 Our reservation's at 8 o 'clock. 249 00:14:16,040 --> 00:14:17,220 You have a date? No. 250 00:14:18,060 --> 00:14:21,940 Lola, could you just give my mom and me a quick second here? 251 00:14:22,620 --> 00:14:23,700 Really appreciate it. 252 00:14:24,240 --> 00:14:25,240 Thank you. 253 00:14:28,520 --> 00:14:29,479 All right. 254 00:14:29,480 --> 00:14:33,960 When you told me about those reservations, I thought you were 255 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 me. I'm really sorry. 256 00:14:35,340 --> 00:14:39,520 No, actually, it's partly my fault. I mean, I just heard what I wanted to 257 00:14:39,580 --> 00:14:42,640 and, I mean, who would have thought that you, of all people, would not have a 258 00:14:42,640 --> 00:14:43,660 date on Valentine's Day? 259 00:14:44,780 --> 00:14:48,260 Mom, just say the word, and I'll send Lola home, and you and I will have a 260 00:14:48,260 --> 00:14:49,260 wonderful dinner together. 261 00:14:49,460 --> 00:14:52,180 Oh, thank you, Oliver. That's so kind of you. 262 00:15:02,959 --> 00:15:04,880 Seriously, Mom, just say the word. 263 00:15:06,140 --> 00:15:07,620 Oh, Ollie, cut the crap. 264 00:15:09,080 --> 00:15:12,120 So you want me to go out there and just tell Lola to be a few minutes? Oh, no. 265 00:15:12,200 --> 00:15:13,200 I'm good. 266 00:15:36,080 --> 00:15:39,280 I guess I should just be getting home. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, 267 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 What's the rush? 268 00:15:43,300 --> 00:15:44,560 Ben should be back at any time. 269 00:15:45,460 --> 00:15:46,980 Why don't I just freshen your drink? 270 00:15:47,580 --> 00:15:49,940 Okay, well, thank you. Thank you. Thank you, Ted. 271 00:15:52,360 --> 00:15:55,280 Oh, wait, wait, wait. Ted, Ted, Ted. When, when, when, when? 272 00:15:56,020 --> 00:15:57,020 Sorry about that. 273 00:15:57,120 --> 00:15:59,160 Maybe you just want to sip a little bit off the top. 274 00:16:14,860 --> 00:16:15,860 You okay? 275 00:16:16,500 --> 00:16:17,520 Yes, I'm fine. 276 00:16:17,920 --> 00:16:18,920 Come on. 277 00:16:19,300 --> 00:16:20,300 You can tell Ted. 278 00:16:23,820 --> 00:16:28,720 You know, I have to say, I really didn't think a day would get to me so much, 279 00:16:28,740 --> 00:16:34,040 but this morning I ran into my ex -husband with his girlfriend who, 280 00:16:34,220 --> 00:16:35,940 was the only person who gave me a valentine. 281 00:16:36,800 --> 00:16:37,820 Uh -huh. 282 00:16:39,720 --> 00:16:42,420 Then, then, of course, you get to work. 283 00:16:43,180 --> 00:16:45,680 And there's people, well, there's flowers, you know. 284 00:16:45,900 --> 00:16:48,540 And really, it is, it is, it's kind of depressing. 285 00:16:49,660 --> 00:16:50,660 I'm listening. 286 00:16:50,940 --> 00:16:57,400 You know, I have to say, when you get to my age, I mean, you just 287 00:16:57,400 --> 00:16:59,160 forget about looking for love. 288 00:17:00,560 --> 00:17:07,300 Basically, you just, you're just never going to find a man who even, you know, 289 00:17:07,300 --> 00:17:09,440 looks at you. I am so freaking hot for you right now. 290 00:17:10,760 --> 00:17:15,460 What? I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. Were you going to kiss me? No, no. 291 00:17:16,240 --> 00:17:18,480 Yeah. Oh, my God. 292 00:17:18,740 --> 00:17:21,640 Theodore, you have a mouthful of peanuts for God's sake. I can spit them out. 293 00:17:21,760 --> 00:17:22,760 No, no. 294 00:17:28,540 --> 00:17:31,000 Oh, God, I'm such a dork. I'm such a dork. 295 00:17:32,420 --> 00:17:37,020 It's just... I've had the biggest crush on you ever since the 10th grade. 296 00:17:38,580 --> 00:17:41,920 Really? Yeah, of all my friends' moms, you were definitely the hottest. 297 00:17:43,630 --> 00:17:45,890 I'd always be at your house when you came home from tennis. 298 00:17:46,650 --> 00:17:50,530 You'd wear that pink tennis dress. Oh, yeah, yeah, I remember that dress. I 299 00:17:50,530 --> 00:17:52,790 that dress. Whatever happened to that dress? Yeah, weird. 300 00:17:58,590 --> 00:18:01,850 You know, it just kills me to hear you run yourself down like this. I mean, 301 00:18:01,870 --> 00:18:02,509 you're Dr. 302 00:18:02,510 --> 00:18:03,510 Barnes, man! 303 00:18:04,930 --> 00:18:06,470 And trust me when I say this. 304 00:18:07,310 --> 00:18:11,090 You are every bit as hot now as you were back then. Oh, no, no, please, please. 305 00:18:11,230 --> 00:18:12,230 No. 306 00:18:13,260 --> 00:18:14,260 You are. 307 00:18:14,780 --> 00:18:15,780 Oh. 308 00:18:16,180 --> 00:18:17,180 Well. 309 00:18:19,940 --> 00:18:22,000 Thank you. Thank you, Tim. 310 00:18:24,900 --> 00:18:28,180 Well, um, it was nice seeing you again, Dr. Barnes. 311 00:18:32,940 --> 00:18:33,940 Well, 312 00:18:38,800 --> 00:18:42,000 I guess I could just stay until Ben comes back. Oh. 313 00:18:42,410 --> 00:18:45,510 Planet of the Apes. I wouldn't mind watching that. Really? 314 00:18:46,290 --> 00:18:47,290 Okay, great. 315 00:18:47,750 --> 00:18:48,890 Because it's all queued up. 316 00:18:54,350 --> 00:18:55,350 That's my take. Sorry. 317 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 Damn it. 318 00:19:02,470 --> 00:19:03,470 Kind of funny. 319 00:19:03,750 --> 00:19:07,710 You hate Valentine's Day, but you still wound up with a naked lady. 320 00:19:11,790 --> 00:19:14,610 I don't hate Valentine's Day, Crystal. I just... What? 321 00:19:15,790 --> 00:19:20,270 Everyone wants to be magically in love on this one arbitrary day. You should 322 00:19:20,270 --> 00:19:21,270 have heard my patience. 323 00:19:21,390 --> 00:19:22,390 Should I propose? 324 00:19:23,010 --> 00:19:24,370 Why did my marriage end? 325 00:19:24,670 --> 00:19:25,850 Will I ever find anyone? 326 00:19:26,250 --> 00:19:28,150 What's wrong with me that I'm not with someone? 327 00:19:28,610 --> 00:19:33,450 Oh, Ben, you've only been divorced six months. Of course you'll find someone. 328 00:19:33,930 --> 00:19:38,830 Oh, this isn't about me. I'm talking about my patience and how over 329 00:19:38,830 --> 00:19:39,850 they get about this... 330 00:19:40,200 --> 00:19:41,420 Stupid, stupid day. 331 00:19:43,060 --> 00:19:47,580 Well, I think I know how your patients feel. 332 00:19:48,640 --> 00:19:52,440 You love this day. You bake cookies. You're Mrs. Tush Temple. 333 00:19:53,860 --> 00:19:55,420 Now more than ever. 334 00:19:58,180 --> 00:20:00,860 Ben, I wasn't always like this. 335 00:20:01,280 --> 00:20:03,500 Last Valentine's Day was horrible. 336 00:20:04,280 --> 00:20:08,120 I felt so bad because I didn't have anyone. 337 00:20:09,130 --> 00:20:13,830 I spent the night eating pizza and watching a dumb science fiction movie 338 00:20:13,830 --> 00:20:14,830 girlfriend. 339 00:20:16,970 --> 00:20:23,730 But the very next day, your dad called me at home for the first time. He was 340 00:20:23,730 --> 00:20:24,730 so nervous. 341 00:20:25,050 --> 00:20:27,590 That's when I knew that he really liked me. 342 00:20:28,250 --> 00:20:32,190 So you never know when your luck is going to change. 343 00:20:33,190 --> 00:20:37,350 Just something for your patience to think about. 344 00:21:00,750 --> 00:21:04,630 Well, listen, don't worry. My back was hurting, but I took some pills. I'm 345 00:21:04,630 --> 00:21:05,630 feeling pretty good now. 346 00:21:05,970 --> 00:21:08,290 Stand back. No, no, Dad, wait. 347 00:21:12,870 --> 00:21:16,570 Dad, I'm going to slide my phone under the door. 348 00:21:17,670 --> 00:21:21,410 I want you to call a locksmith and an ambulance. 349 00:21:28,050 --> 00:21:31,450 Now, in the original, this is where they would... to come upon the Statue of 350 00:21:31,450 --> 00:21:34,430 Liberty, which, of course, represents man's arrogance. 351 00:21:34,910 --> 00:21:39,310 Oh, Ted, I'm so impressed by your knowledge of Planet of the Apes. Well, 352 00:21:39,310 --> 00:21:41,810 classic. Well, it's good, but it's no Logan's run. 353 00:21:43,930 --> 00:21:45,130 You know Logan's run? 354 00:21:45,510 --> 00:21:49,210 I write fan fiction for it. I'm so freaking hot for you right now. 355 00:21:52,530 --> 00:21:55,870 Ted, I am so sorry. 28445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.