All language subtitles for out_of_practice_s01e11_new_year_s_eve

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,740 Excuse me. Can I borrow your salt? 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,920 Sure. Take your time. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,039 Wait for it. 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,400 Wait for it. 5 00:00:10,100 --> 00:00:11,680 There it is, the perfume wick. 6 00:00:13,520 --> 00:00:14,600 I'm only getting bacon. 7 00:00:17,300 --> 00:00:18,440 Tilt your head 20 degrees. 8 00:00:20,740 --> 00:00:21,740 Yeah, nice. 9 00:00:26,340 --> 00:00:30,260 Hey. Is that that girl, Debbie, that works on your floor? Oh, yeah, it is. I 10 00:00:30,260 --> 00:00:32,520 only talked to her for a few minutes last week, but she seemed pretty cool. 11 00:00:32,960 --> 00:00:35,660 Do you mind putting in a little word for me? 12 00:00:36,060 --> 00:00:37,039 Forget it. 13 00:00:37,040 --> 00:00:38,040 She's not your type. 14 00:00:38,300 --> 00:00:39,300 Oh, I get it. 15 00:00:40,140 --> 00:00:41,920 Squirreling that little acorn away for yourself, huh? 16 00:00:42,960 --> 00:00:45,940 No, no, we're just friends. Besides, she's got a boyfriend. 17 00:00:46,520 --> 00:00:48,480 Damn, the good ones are always taken. 18 00:00:50,440 --> 00:00:52,020 Big guy? Bouncer. Damn! 19 00:01:00,510 --> 00:01:01,510 No, it wasn't. 20 00:01:02,910 --> 00:01:04,269 That's all right. I understand. 21 00:01:04,750 --> 00:01:07,690 As a gastroenterologist, you were just checking out the tables in her stomach. 22 00:01:08,690 --> 00:01:11,710 You know what? I am glad I ran into you. Can you take the dog this weekend? 23 00:01:11,870 --> 00:01:14,250 Because Crystal's going to visit her mother when she's away. 24 00:01:14,550 --> 00:01:18,150 I am going to paint the bedroom her favorite color. She's going to be so 25 00:01:18,150 --> 00:01:20,230 excited. Oh, isn't that sweet? 26 00:01:20,550 --> 00:01:23,750 I'm sure it's been quite a while since she's had a nice surprise in that 27 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 bedroom. 28 00:01:25,930 --> 00:01:27,510 Don't forget, you're coming to me this Saturday. 29 00:01:27,850 --> 00:01:28,850 For what? 30 00:01:29,220 --> 00:01:31,080 Do it for God's sake, for Norma? 31 00:01:31,320 --> 00:01:33,160 Your receptionist of 30 years? 32 00:01:33,460 --> 00:01:34,460 That's this Saturday? 33 00:01:34,560 --> 00:01:35,560 Yes, and don't be late. 34 00:01:36,100 --> 00:01:39,620 She has a very short layover, and she's driving in from the airport just to see 35 00:01:39,620 --> 00:01:42,800 us. I thought we'd go someplace quiet without a lot of traffic. 36 00:01:43,020 --> 00:01:44,300 Oh, now we're talking about your bedroom. 37 00:01:46,200 --> 00:01:47,200 There you are. 38 00:01:47,340 --> 00:01:48,480 Oh, my dove. 39 00:01:49,560 --> 00:01:50,560 Hello, Lydia. 40 00:01:50,800 --> 00:01:51,800 Uh, dove. 41 00:01:53,120 --> 00:01:54,520 Let me get my coffee. Okay. 42 00:01:55,260 --> 00:01:56,260 I just... 43 00:01:56,400 --> 00:01:58,180 Wish you'd come with me this weekend. 44 00:01:58,680 --> 00:02:01,940 Crystal Kins, there's nothing more that I'd like to do, but I've got a million 45 00:02:01,940 --> 00:02:05,740 things to take care of. Well, then maybe I should postpone it so you can come 46 00:02:05,740 --> 00:02:06,479 with me. 47 00:02:06,480 --> 00:02:08,900 Oh, no, you never put off moments like that. 48 00:02:09,120 --> 00:02:11,400 Who knows how much time you have left with your mother? 49 00:02:11,800 --> 00:02:12,960 She's younger than you. 50 00:02:17,260 --> 00:02:18,260 Really? 51 00:02:18,560 --> 00:02:20,320 Not a fan of sunblock, is she? 52 00:02:23,220 --> 00:02:24,119 Hey, Ben. 53 00:02:24,120 --> 00:02:25,620 Oh, hi, Debbie. 54 00:02:26,060 --> 00:02:30,240 Debbie, hi. I'm Oliver. We met last week. You probably don't remember. Of 55 00:02:30,240 --> 00:02:30,879 I remember. 56 00:02:30,880 --> 00:02:32,260 I know. That was just me faking humble. 57 00:02:33,740 --> 00:02:34,659 You're funny. 58 00:02:34,660 --> 00:02:35,660 No, not really. 59 00:02:35,860 --> 00:02:37,080 Faking humble again? Guilty. 60 00:02:38,900 --> 00:02:40,460 Nice to laugh for a change. 61 00:02:40,760 --> 00:02:42,800 Ben, that blind date I went on last night? 62 00:02:43,240 --> 00:02:44,960 Horrible. Blind date? 63 00:02:45,560 --> 00:02:48,900 This guy was so boring, I was like... Well, 64 00:02:50,920 --> 00:02:53,060 I better run, but it was really nice to meet you again, Oliver. 65 00:02:53,280 --> 00:02:53,819 You too. 66 00:02:53,820 --> 00:02:54,880 Bye, Ben. See ya. 67 00:02:56,800 --> 00:02:58,500 You just told me she had a boyfriend. 68 00:02:58,780 --> 00:03:01,220 I know. She's dating? How trashy is that? 69 00:03:04,800 --> 00:03:09,900 Okay, I was protecting her. From what? From me? She is a sweet girl, and let's 70 00:03:09,900 --> 00:03:13,520 face it, you have a tendency to bail on women once you get them into bed. I 71 00:03:13,520 --> 00:03:14,418 don't believe this. 72 00:03:14,420 --> 00:03:17,640 Don't play all innocent with me. You know what a dog you are. You were just 73 00:03:17,640 --> 00:03:18,880 sniffing salt girl over there. 74 00:03:21,480 --> 00:03:24,460 Well, excuse me for trying to teach you about perfume wakes. 75 00:03:26,280 --> 00:03:28,280 I've got to say, Ben, I'm a little hurt. 76 00:03:29,140 --> 00:03:31,980 Okay, so I haven't had a long -term relationship in a while. It doesn't mean 77 00:03:31,980 --> 00:03:32,980 not looking for one. 78 00:03:33,360 --> 00:03:36,400 And it'd be nice if my brother supported me instead of throwing up roadblocks. 79 00:03:38,080 --> 00:03:39,820 Okay, I'll put in a word. 80 00:03:40,160 --> 00:03:42,840 But you have to promise me you're not going to have your fun and then dump 81 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 I swear to you, Ben, there is no way I'll hurt Donna. 82 00:03:46,400 --> 00:03:47,960 Actually... Debbie, I knew it as soon as I said it. 83 00:04:01,770 --> 00:04:04,530 A doctor who can cook. Is there anything you can't do? 84 00:04:05,010 --> 00:04:06,390 Um, cook. 85 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 That was takeout. 86 00:04:09,510 --> 00:04:13,150 You know, this just didn't even feel like a first date at all. Usually 87 00:04:13,150 --> 00:04:14,310 all strained and awkward. 88 00:04:14,610 --> 00:04:18,750 I know, but with you, I just feel so comfortable. Oh, my God. 89 00:04:20,470 --> 00:04:21,470 Oh, 90 00:04:24,630 --> 00:04:27,830 well, it's getting late, and I have to work in the morning. 91 00:04:29,190 --> 00:04:30,830 Maybe just one more glass of wine? 92 00:04:32,620 --> 00:04:33,620 But just one. 93 00:04:34,300 --> 00:04:35,480 That was nice. 94 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 Very nice. 95 00:04:38,060 --> 00:04:39,160 So fuzzy. 96 00:04:39,920 --> 00:04:41,700 Like my own little Chewbacca. 97 00:04:46,160 --> 00:04:48,160 Star Wars. Yeah, 98 00:04:50,380 --> 00:04:52,400 I think I'm kind of fading here. 99 00:04:52,840 --> 00:04:53,860 Oh, me too. 100 00:04:54,140 --> 00:04:55,580 Especially after that big dinner. 101 00:04:56,040 --> 00:04:57,040 I ate everything. 102 00:04:57,220 --> 00:04:58,380 It was like Ms. Pac -Man. 103 00:05:04,919 --> 00:05:06,440 Oh, well, good night. 104 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 Good night. 105 00:05:10,880 --> 00:05:17,600 The flight is in two hours. Did we really have to stop at that tobacco 106 00:05:17,600 --> 00:05:21,360 shop? Mama lives in a small town. It's hard for her to find the Turkish 107 00:05:21,360 --> 00:05:22,580 cigarettes she likes. 108 00:05:22,860 --> 00:05:26,880 Ah, we might have just uncovered the secret of her premature aging. 109 00:05:28,140 --> 00:05:30,020 Let me just grab some sugar. Sure. 110 00:05:34,140 --> 00:05:35,140 Hello. 111 00:05:35,420 --> 00:05:37,440 Yes, Lydia, I will be there. 112 00:05:38,060 --> 00:05:42,100 No, first I have to get Crystal into a cab. Then I have to go to the paint 113 00:05:42,100 --> 00:05:43,100 to get my supplies. 114 00:05:43,860 --> 00:05:45,600 No, I couldn't do it this morning. 115 00:05:46,300 --> 00:05:49,260 You know I don't want Crystal to know anything about this. 116 00:05:49,760 --> 00:05:51,540 Yes, I'll see you this afternoon. 117 00:05:53,020 --> 00:05:54,100 Who is that? 118 00:05:54,400 --> 00:05:56,300 Oh, nothing. Nothing important. Come on, let's get a cab. 119 00:05:56,760 --> 00:05:59,460 Hey, Dad. Can't talk now. Got a lady leaving town. 120 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 Gina. 121 00:06:03,980 --> 00:06:06,500 Hey, I'd like you to meet Debbie. Hi, nice to meet you. You too. 122 00:06:07,100 --> 00:06:09,340 Oh, I'm sorry. I should get that. Will you order me a coffee? 123 00:06:11,480 --> 00:06:12,480 She seems cute. 124 00:06:12,780 --> 00:06:15,800 Yeah, and smart and funny and sweet. And if I don't break up with her soon, I'm 125 00:06:15,800 --> 00:06:16,840 going to toss myself off a roof. 126 00:06:18,580 --> 00:06:19,580 Why? 127 00:06:19,620 --> 00:06:23,280 I don't know. She has this kind of habit of... Actually, you know what? See if 128 00:06:23,280 --> 00:06:24,280 you can pick it out. 129 00:06:25,220 --> 00:06:27,060 Oliver, I'm so sorry. I have to get back to work. 130 00:06:27,500 --> 00:06:30,220 Hope you ordered me a decaf. I'm already bouncing off the walls. 131 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 I'm like... 132 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 Get that to go for you. 133 00:06:41,440 --> 00:06:43,620 Oh, I have to go meet with this annoying client. 134 00:06:43,880 --> 00:06:47,300 He thinks he's so funny. Every time he finishes some dumb joke, I'm just 135 00:06:47,300 --> 00:06:49,740 thinking... Wow, 136 00:06:51,540 --> 00:06:53,140 I bet that gets old really fast. 137 00:06:56,260 --> 00:06:57,260 Thank you, honey. 138 00:06:57,660 --> 00:06:59,580 I'll call you later. Okay. Nice to meet you, Regina. 139 00:06:59,860 --> 00:07:02,240 Oh, yeah. Nice to meet you, too. Oh, my God. 140 00:07:04,640 --> 00:07:07,660 Remember that roof you were going to toss yourself off? Do me a favor. Aim 141 00:07:07,660 --> 00:07:08,660 me. 142 00:07:09,500 --> 00:07:12,840 Why just break up with her? I can't. She's Ben's friend. He just gave me this 143 00:07:12,840 --> 00:07:14,400 whole speech about how I go through women. 144 00:07:14,660 --> 00:07:17,680 If I break up with this girl over one bad habit, I'll never hear the end of 145 00:07:18,060 --> 00:07:20,040 It's not like she does it in bed or anything, right? 146 00:07:20,680 --> 00:07:21,760 Oh, my God. 147 00:07:25,640 --> 00:07:26,539 Hey, guys. 148 00:07:26,540 --> 00:07:30,740 Oh, hey, buddy. Hey, I just saw Debbie. She said things are pretty good. I have 149 00:07:30,740 --> 00:07:33,440 to say, this is one time I am happy I was wrong. 150 00:07:34,240 --> 00:07:35,240 Proud of you. 151 00:07:37,770 --> 00:07:38,770 You know her? 152 00:07:38,970 --> 00:07:40,110 No, I do not. 153 00:07:40,850 --> 00:07:43,770 In fact, that's the second time that chick has come on to me. 154 00:07:45,270 --> 00:07:46,310 But I don't even care. 155 00:07:47,010 --> 00:07:48,990 Because I've got my own incredible lady. 156 00:07:49,290 --> 00:07:50,290 Well, well. 157 00:07:50,370 --> 00:07:52,170 Could we be hearing wedding bells? 158 00:07:52,550 --> 00:07:53,550 Give her time. 159 00:07:58,810 --> 00:08:00,550 Anyway, back to work. 160 00:08:01,050 --> 00:08:02,690 Later. Congrats, buddy. 161 00:08:03,970 --> 00:08:04,970 Okay. 162 00:08:05,130 --> 00:08:06,130 I have a problem. 163 00:08:06,410 --> 00:08:07,410 Really? What is it? 164 00:08:07,600 --> 00:08:08,600 What? Oh. 165 00:08:10,300 --> 00:08:12,160 Wow. Did not see that coming. 166 00:08:13,860 --> 00:08:16,620 Sorry I ran right by you. I just had to use the little girl's room. 167 00:08:16,980 --> 00:08:21,720 Regina, this is Alana. Hi. Hi, nice to meet you. Well, I'm starved. I'm going 168 00:08:21,720 --> 00:08:22,679 go grab a menu. 169 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 Okay. 170 00:08:24,180 --> 00:08:27,480 Okay, please don't tell me that spankable little sex kitten is your 171 00:08:29,500 --> 00:08:32,740 It's just I've been giving Oliver a hard time about his shallow relationships. 172 00:08:32,960 --> 00:08:36,970 And with me and this girl, it's just... Sex, sex, sex. We barely even talk. 173 00:08:37,789 --> 00:08:39,090 Well, that is a problem. 174 00:08:40,190 --> 00:08:43,710 You better break it off before she shows up with her twin sister in a pizza. 175 00:08:46,830 --> 00:08:50,990 I'm serious. Okay, okay, I get it. Sex is incredible, and yet you're 176 00:08:50,990 --> 00:08:55,630 unsatisfied. Exactly. Okay, well, if I were you, I'd give it eight more dates. 177 00:08:56,110 --> 00:09:00,650 Eight? Simple math. You divide how boring she is by how hot she is, and 178 00:09:00,650 --> 00:09:02,830 you... Whoa, my mistake, 12. 179 00:09:05,800 --> 00:09:07,660 Just don't tell Oliver about any of this. 180 00:09:08,360 --> 00:09:12,380 Hey, Ben, I ordered the Belgian waffles with whipped cream. You'd think I'd be a 181 00:09:12,380 --> 00:09:14,200 little sick of whipped cream by now, huh? 182 00:09:15,820 --> 00:09:16,820 Twenty -eight. 183 00:09:22,440 --> 00:09:26,200 Stuart, for God's sake, put down that banana. We're about to have lunch. 184 00:09:26,200 --> 00:09:29,240 me, I'm hungry. I've been painting my bedroom all morning. 185 00:09:30,660 --> 00:09:33,660 You know, I have to say, it really is nice you're doing this for Crystal. 186 00:09:34,240 --> 00:09:37,140 I mean, when we were married, your idea of a romantic surprise was muting the 187 00:09:37,140 --> 00:09:38,140 TV. 188 00:09:40,120 --> 00:09:42,120 It must be Norma. I'll get that. 189 00:09:44,180 --> 00:09:45,400 Norma! Oh, 190 00:09:46,900 --> 00:09:48,520 Lydia! Norma! 191 00:09:48,860 --> 00:09:51,240 You know, it has been way too long. 192 00:09:51,740 --> 00:09:55,120 You look great. You really do. What's your secret? 193 00:09:55,360 --> 00:09:57,760 Not working and pickling myself in gin. 194 00:10:02,960 --> 00:10:03,579 the kiss. 195 00:10:03,580 --> 00:10:04,600 Oh, they're just great, thanks. 196 00:10:04,900 --> 00:10:09,740 Do you know that I still carry a picture of them in my wallet? I brag about them 197 00:10:09,740 --> 00:10:10,840 as if they were my own. 198 00:10:11,080 --> 00:10:15,040 Well, you were the best babysitter they ever had. I still remember Regina and 199 00:10:15,040 --> 00:10:17,840 her Barbies. She always had them in the oddest poses. 200 00:10:20,080 --> 00:10:23,240 Well, we have a little more information about that now. 201 00:10:25,040 --> 00:10:30,760 Well, before I forget, I have a little gift for my favorite couple. 202 00:10:33,969 --> 00:10:35,390 Oh, framed picture. 203 00:10:35,870 --> 00:10:37,630 Of Stuart and me. 204 00:10:39,010 --> 00:10:42,750 For your 35th anniversary. I know I'm a little late. 205 00:10:43,030 --> 00:10:44,030 Just a little. 206 00:10:45,290 --> 00:10:49,950 Well, now I have to run to the powder room. The one in the airplane was 207 00:10:49,950 --> 00:10:51,690 the whole time by a young couple. 208 00:10:51,950 --> 00:10:55,770 I'm all for that mile -high club, but I've had my legs crossed since the 209 00:10:55,770 --> 00:10:56,770 Rockies. 210 00:10:57,450 --> 00:10:58,770 Do you know where it is? 211 00:10:59,910 --> 00:11:01,790 She thinks we're... 212 00:11:04,270 --> 00:11:07,330 I thought you did. Oh, why would I tell her? She's your receptionist. Well, she 213 00:11:07,330 --> 00:11:10,090 must have been out of earshot when I sang it from the rooftop. 214 00:11:11,370 --> 00:11:14,270 God, what does this mean that I have to sit here all through lunch and pretend 215 00:11:14,270 --> 00:11:17,050 I'm your little wifey? Well, either that or tell her the truth and break her 216 00:11:17,050 --> 00:11:21,010 heart. Did you hear what she said? She has our children's pictures in her 217 00:11:21,010 --> 00:11:22,930 wallet. I don't even have that. 218 00:11:23,450 --> 00:11:26,670 I cannot believe that you were asked to meet me for this ridiculous charade. Oh, 219 00:11:26,690 --> 00:11:27,609 you owe me, Stuart. 220 00:11:27,610 --> 00:11:29,150 Oh, look at you two. 221 00:11:29,430 --> 00:11:30,790 Still so happy together. 222 00:11:32,750 --> 00:11:34,630 Did I give you something special for your anniversary? 223 00:11:35,010 --> 00:11:36,010 Not yet. 224 00:11:36,410 --> 00:11:39,130 But I feel a pair of pearl earrings coming my way. 225 00:11:41,050 --> 00:11:44,730 I think you're digging your nails into my arm, oh, sweet wife of mine. 226 00:11:46,250 --> 00:11:49,210 Oh, I just can't let go of you, my little love bunny. 227 00:11:50,910 --> 00:11:53,750 Oh, is that a picture of the kids? Yes, it is. 228 00:11:54,450 --> 00:11:57,970 Would you please relax? We can work through this, all right? She's going to 229 00:11:57,970 --> 00:11:58,970 gone in an hour. 230 00:12:00,330 --> 00:12:01,330 Where'd she go? 231 00:12:01,790 --> 00:12:02,790 Norma? Norma? 232 00:12:03,230 --> 00:12:06,130 Norma? Oh, Norma. Oh, my God. Are you all right? 233 00:12:06,330 --> 00:12:09,650 Oh, I think I must have slipped on something. 234 00:12:10,050 --> 00:12:11,210 Perhaps this banana peel? 235 00:12:13,110 --> 00:12:17,330 You know, you often hear about people slipping on those. You just never see it 236 00:12:17,330 --> 00:12:18,330 happen. 237 00:12:21,430 --> 00:12:22,430 Hello. 238 00:12:22,770 --> 00:12:24,490 Hello, Huggy Bear. 239 00:12:24,990 --> 00:12:25,990 It's bedtime now, Crystal. 240 00:12:30,410 --> 00:12:34,430 I'm going to call you back. Oh, this is my bad knee. I think I'm going to have 241 00:12:34,430 --> 00:12:38,170 to raise it up for a while. You do anything you want. We just want you 242 00:12:38,610 --> 00:12:42,330 You know, I don't think I'm going to be able to get on that plane. And that is 243 00:12:42,330 --> 00:12:43,630 the last flight out today. 244 00:12:44,010 --> 00:12:45,490 Maybe we can walk it off. Stuart! 245 00:12:47,770 --> 00:12:51,750 I'm afraid that I might have to spend the night here. I am so sorry. 246 00:12:52,030 --> 00:12:55,250 Oh, no, no, no, no. Don't be sorry. Please, you must stay here with me. 247 00:12:55,470 --> 00:12:56,470 Us? Us. 248 00:12:56,480 --> 00:12:59,040 Us. Us. Me and, me, me and Stewie Bear. 249 00:13:03,000 --> 00:13:05,740 Coming back to bed? 250 00:13:06,100 --> 00:13:07,640 Oh, in a minute. 251 00:13:08,420 --> 00:13:11,960 I just thought maybe we could talk a little, you know, get to know each 252 00:13:12,240 --> 00:13:15,940 Do you mind if I grab a water? No, go ahead. I've got one. See? Look at that. 253 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Both in the water. 254 00:13:22,900 --> 00:13:28,030 Ollie! Hey! I, I, I thought you and... Debbie, we're going out. Oh, no. We just 255 00:13:28,030 --> 00:13:29,030 decided to stay in. 256 00:13:29,590 --> 00:13:33,390 She's grabbing some Chinese food. But you're welcome to join us. 257 00:13:33,590 --> 00:13:34,529 Oh, nah. 258 00:13:34,530 --> 00:13:35,530 There is a crowd. 259 00:13:37,710 --> 00:13:38,950 Look forward to the party. 260 00:13:41,170 --> 00:13:47,210 So, Oliver Barnes, this is Alana from the diner. 261 00:13:48,950 --> 00:13:51,790 Hi. You know, I should go get dressed. 262 00:13:52,790 --> 00:13:53,810 Oliver Barnes. 263 00:13:55,660 --> 00:13:57,720 I feel like I just met somebody else named Barnes. 264 00:14:02,340 --> 00:14:03,340 Well, well. 265 00:14:03,640 --> 00:14:06,000 Look who's taking a dip in the shallow end of the pool. 266 00:14:09,380 --> 00:14:10,380 Excuse me. 267 00:14:10,540 --> 00:14:13,500 What we have is not shallow. We share a lot of interests. 268 00:14:13,780 --> 00:14:15,040 Like what? 269 00:14:15,260 --> 00:14:16,780 Well, like the environment. 270 00:14:18,240 --> 00:14:22,800 And Metallica... You're reading the decals off her knapsack. So? 271 00:14:24,170 --> 00:14:26,130 Suddenly you're an expert on successful relationships? 272 00:14:26,490 --> 00:14:28,370 At least Debbie and I actually connect. 273 00:14:28,630 --> 00:14:31,610 Oh, hey, Ben. You want to join us? I've got a ton of food here. 274 00:14:31,830 --> 00:14:33,650 Oh, that sounds great. I'm starving. 275 00:14:34,070 --> 00:14:36,610 Oh, well, then all I have to say is soup's on to it! 276 00:14:40,170 --> 00:14:43,770 And she's all mine. 277 00:14:47,090 --> 00:14:48,310 Okay, thank you very much. 278 00:14:49,010 --> 00:14:51,570 Okay, all done. You're on the noon plane tomorrow. 279 00:14:52,240 --> 00:14:53,640 You sure I'm not putting you two out? 280 00:14:53,840 --> 00:14:56,260 Oh, no, it's just a typical night at the Barnes household. 281 00:14:57,400 --> 00:15:00,360 Oh, Stuart, you didn't have to go out and buy new pajamas. 282 00:15:01,000 --> 00:15:03,960 Oh, yes, I did, because I usually sleep in the nude. 283 00:15:06,060 --> 00:15:10,760 Yes, yes, he does. He just lopes around this place like an African villager. 284 00:15:14,000 --> 00:15:15,400 I'm sorry to bother you, I left. 285 00:15:16,180 --> 00:15:17,620 Whoa, am I in the right year? 286 00:15:19,200 --> 00:15:20,200 Hi, sweetheart. 287 00:15:20,250 --> 00:15:22,950 Look who came to visit. It's Norma. Hi, darling. 288 00:15:23,290 --> 00:15:24,690 What are you doing here? 289 00:15:24,910 --> 00:15:31,310 Norma came to visit her favorite married couple, and then she hurt her knee and 290 00:15:31,310 --> 00:15:33,010 now is spending the night. 291 00:15:33,570 --> 00:15:34,610 Oh, how fun. 292 00:15:36,490 --> 00:15:37,490 Yeah. 293 00:15:38,170 --> 00:15:40,030 A sleepover, huh? 294 00:15:40,410 --> 00:15:42,850 Can you believe these two? Aren't they darling together? 295 00:15:43,270 --> 00:15:45,170 I was just saying, they're just like newlyweds. 296 00:15:45,950 --> 00:15:47,950 Regina, what brought you over here? Not important. 297 00:15:54,000 --> 00:15:55,300 I would like to have one like that. 298 00:15:55,640 --> 00:15:59,180 Wait a minute. I just got this new camera phone. Not now, darling. Not now. 299 00:15:59,520 --> 00:16:01,120 He looks all cute in his pajamas. 300 00:16:01,380 --> 00:16:03,160 Yeah, doesn't he, though? All right. 301 00:16:03,720 --> 00:16:04,720 Swish together, guys. 302 00:16:05,660 --> 00:16:09,360 Here you go. Hug him. 303 00:16:09,820 --> 00:16:11,600 Dad, give Mom a kiss. 304 00:16:17,500 --> 00:16:18,760 Wow, that was good. Bye -bye. 305 00:16:21,550 --> 00:16:24,530 Show me some passion, huh? Whatever you came for, just take it. 306 00:16:27,190 --> 00:16:31,810 All right, puck her up. Oh, for God's sake. 307 00:16:33,350 --> 00:16:34,590 Yeah. Okay. 308 00:16:34,950 --> 00:16:36,030 Hey, there's my umbrella. 309 00:16:36,270 --> 00:16:40,630 I'll be on my way. Bye, Norma. Now promise me you'll send me a copy of that 310 00:16:40,730 --> 00:16:42,690 Oh, don't worry. It'll be my Christmas card. 311 00:16:47,610 --> 00:16:49,070 So, Debbie, how do you know Ben? 312 00:16:49,610 --> 00:16:51,230 Oh, we work on the same floor. We're both therapists. 313 00:16:51,750 --> 00:16:55,450 I tried that once, but my hands got so tired rubbing people all day. 314 00:17:00,170 --> 00:17:01,510 Not that kind of therapist. 315 00:17:01,930 --> 00:17:06,010 Oh, it's great that you're such soulmates, but you still keep learning 316 00:17:06,010 --> 00:17:07,010 about each other. 317 00:17:08,390 --> 00:17:11,589 I know I shouldn't be saying this, but we do get some real psychos in there. 318 00:17:11,930 --> 00:17:13,430 Oh, you know, like the movie. 319 00:17:13,650 --> 00:17:14,650 Eat up. 320 00:17:22,000 --> 00:17:23,780 I'm going to clear the table. Yeah, I'll help. 321 00:17:32,000 --> 00:17:36,360 All right. 322 00:17:36,860 --> 00:17:37,860 Just say it. 323 00:17:37,900 --> 00:17:42,480 We have nothing in common. It's just sex. I'm a total hypocrite. Oh, thank 324 00:17:42,480 --> 00:17:43,480 so much. 325 00:17:45,140 --> 00:17:47,220 What? You just let me off the hook. 326 00:17:47,440 --> 00:17:50,020 Now I don't have to worry about what you'll say when I take Debbie and shoot 327 00:17:50,020 --> 00:17:51,020 out of the nearest cannon. 328 00:17:53,710 --> 00:17:56,670 liked her. Did you not hear those sound effects? It's never ending. 329 00:17:57,250 --> 00:18:00,690 If it's not ding ding ding or boing boing boing, it's waka waka waka waka. 330 00:18:04,030 --> 00:18:05,450 It's like dating a car alarm. 331 00:18:08,390 --> 00:18:10,810 So you stayed together just because of what I said? 332 00:18:11,890 --> 00:18:15,810 Well, you're my little brother. I want you to respect me. 333 00:18:16,930 --> 00:18:20,430 Ollie, look, if it's not right with Debbie, it's not right. 334 00:18:21,490 --> 00:18:24,420 Thanks. And you know, I will always respect you. 335 00:18:24,980 --> 00:18:29,860 Just like I'm sure you'd respect me, no matter what decision I made. You want to 336 00:18:29,860 --> 00:18:30,880 keep dating Alana, don't you? 337 00:18:31,800 --> 00:18:32,800 Can I? 338 00:18:34,660 --> 00:18:39,640 Of course. I mean, you've still got, um, what is it, 12 dates left with her. 339 00:18:41,300 --> 00:18:43,360 Does everyone know this formula but me? 340 00:18:45,740 --> 00:18:48,360 Damn it, I just spilled water all over my shirt. 341 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 28. 342 00:19:00,840 --> 00:19:01,840 I'll meet you in a minute. 343 00:19:02,000 --> 00:19:05,320 Hey, Lydia, is Norm out there? Her bed's already made. 344 00:19:05,580 --> 00:19:07,060 No, she must be feeling better. 345 00:19:07,260 --> 00:19:09,280 She left us a note. She's gone for a walk. 346 00:19:10,340 --> 00:19:11,460 It's probably her now. 347 00:19:19,460 --> 00:19:20,980 I'm sorry. 348 00:19:21,260 --> 00:19:23,060 I didn't know who else to turn to. 349 00:19:23,360 --> 00:19:26,140 Is this a money thing? Because I have absolutely no cash in the house. 350 00:19:27,400 --> 00:19:30,380 Lydia, I think Stuart is cheating on me. 351 00:19:31,500 --> 00:19:35,400 First, he rushed me out of town, and then I caught him whispering on his 352 00:19:35,500 --> 00:19:39,740 And then when I called him last night, I heard a woman making love noises. 353 00:19:40,020 --> 00:19:42,000 Oh, no, no. Crystal, Crystal, please. 354 00:19:42,200 --> 00:19:47,080 There is an explanation for this. Oh, my back. It's been a while since I wound 355 00:19:47,080 --> 00:19:48,080 up on the floor. 356 00:19:49,140 --> 00:19:52,340 Stuart! Crystal. You are cheating on me. 357 00:19:52,540 --> 00:19:53,540 And with you. 358 00:19:53,960 --> 00:19:56,440 No, no, Crystal, please. I can explain. 359 00:19:56,740 --> 00:19:57,740 Stuart! 360 00:20:05,040 --> 00:20:08,920 This looks weird, but I can explain everything. You see, my receptionist was 361 00:20:08,920 --> 00:20:13,840 here in town. I'm your receptionist. My old receptionist, Norma. Now, she came 362 00:20:13,840 --> 00:20:18,040 to visit, but she thought that Lydia and I were still married, so we pretended 363 00:20:18,040 --> 00:20:23,320 to be. And then she slipped on a banana peel and hurt her knee, and so I was 364 00:20:23,320 --> 00:20:27,740 forced to spend the night with Lydia. Oh, I'm so sorry that Norma isn't here 365 00:20:27,740 --> 00:20:32,340 explain all of this, because she did leave a note, but apparently... 366 00:20:32,780 --> 00:20:38,640 The dog ate it. So, Lydia, any time you want to jump in, feel free. 367 00:20:40,700 --> 00:20:42,900 I'm not sure I believe it, and I was here. 368 00:20:44,760 --> 00:20:47,500 Goodbye, Stuart. Oh, come on, Crystal, please. 369 00:20:48,060 --> 00:20:50,220 Oh, Norma, thank God. 370 00:20:50,580 --> 00:20:55,880 Hello. Norma, Norma, this is Crystal, Stuart's new receptionist. 371 00:20:56,120 --> 00:20:57,120 Hello. 372 00:20:57,540 --> 00:20:59,080 Oh, Stuart. 373 00:21:00,650 --> 00:21:02,450 He just gave her a big bonus. 374 00:21:05,810 --> 00:21:09,630 Well, I must say, that is not the way I pictured my replacement. 375 00:21:10,070 --> 00:21:11,670 I know exactly how you feel. 376 00:21:13,790 --> 00:21:18,350 Well, my cab is downstairs and I can't stay for breakfast, but it has been so 377 00:21:18,350 --> 00:21:20,130 great to see you one more time. 378 00:21:20,410 --> 00:21:24,090 Oh, wasn't it, though? We wish we could spend more time with you. Well, you 379 00:21:24,090 --> 00:21:28,970 know, when I fly back from Europe, there's no rush to get home. I can stay 380 00:21:28,970 --> 00:21:29,970 week. What do you say? 381 00:21:30,440 --> 00:21:32,880 Uh, well, I, uh... We're divorced. 30497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.