All language subtitles for out_of_practice_s01e06_the_heartbreak_kid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,199 --> 00:00:09,180 I just picked a piece of toast under the jukebox if you want that, too. 2 00:00:09,460 --> 00:00:10,460 Yeah, give me four. 3 00:00:11,580 --> 00:00:12,780 Hey, Ollie, over here. 4 00:00:13,080 --> 00:00:16,560 You really faded that last mile. I got tired of waiting, so I ordered. Hey, 5 00:00:16,560 --> 00:00:17,780 Susie, a little more coffee. 6 00:00:19,440 --> 00:00:20,440 That's not your food. 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,300 There's lipstick on the coffee cup, and you're not that kind of lesbian. 8 00:00:25,060 --> 00:00:28,480 Wow, Ollie, she beat you again? Only because I got a cramp. Yeah, well, maybe 9 00:00:28,480 --> 00:00:29,800 you shouldn't run when it's your time of the month. 10 00:00:31,540 --> 00:00:34,480 Double or nothing, who's got the lower pulse? Okay, fine, but I don't trust 11 00:00:34,500 --> 00:00:35,500 Ben. You do it. Here. 12 00:00:35,840 --> 00:00:38,340 Okay. Don't press too hard on him. He bruises easily. 13 00:00:38,640 --> 00:00:40,340 Make sure you work around her Adam's apple. 14 00:00:41,080 --> 00:00:44,260 Oh, for God's sake. You two have to make a competition out of everything. You're 15 00:00:44,260 --> 00:00:47,160 ridiculous. You're both sweaty. Who's sweatier? Stop it. 16 00:00:48,500 --> 00:00:52,360 Now, psychologically speaking, obsessive competition between siblings often 17 00:00:52,360 --> 00:00:55,400 masks... Oh, he's droning on like this. I may actually have to drink this 18 00:00:55,400 --> 00:00:56,800 coffee, and there's gum in it. 19 00:00:58,040 --> 00:00:58,999 What's this? 20 00:00:59,000 --> 00:01:04,980 A classic brown paper bag. You know, psychologically speaking, a brown paper 21 00:01:04,980 --> 00:01:06,860 often masks a deep -seated horniness. 22 00:01:08,980 --> 00:01:09,980 Do you mind? 23 00:01:10,100 --> 00:01:11,100 Nope. 24 00:01:11,780 --> 00:01:13,060 Oh, Ben, that's disgusting. 25 00:01:14,880 --> 00:01:15,980 A comic book? 26 00:01:17,920 --> 00:01:19,880 Didn't Naomi cure you of that little habit? 27 00:01:20,140 --> 00:01:22,960 Yeah, well, now she's gone, and I have a little more free time. Do you mind? 28 00:01:23,080 --> 00:01:26,780 Comic books are so lame. When women see this, it's like, um... 29 00:01:27,520 --> 00:01:29,460 What's that stuff that repels Superman? 30 00:01:30,060 --> 00:01:32,000 Kryptonite. Ah, you just bunked the nerd test. 31 00:01:33,780 --> 00:01:37,240 Ben, back on the dating market, a woman comes to the house, you really want that 32 00:01:37,240 --> 00:01:40,620 on the coffee table? You might as well set out a cat -fancy magazine in a blood 33 00:01:40,620 --> 00:01:41,620 -stained clown suit. 34 00:01:45,460 --> 00:01:48,740 Look, I don't need your advice on how to live my life. Thank you. 35 00:01:49,130 --> 00:01:52,330 Before you start calling people nerds, I wasn't the one who spent my Friday 36 00:01:52,330 --> 00:01:55,610 nights with a medical journal memorizing all 33 bones in the human hand. 37 00:01:55,730 --> 00:01:56,810 Actually, there are 27. 38 00:01:57,110 --> 00:01:58,110 26. 27. 39 00:01:58,370 --> 00:02:01,330 Distal phalanges, medial phalanges. I'm about to show you my third medial 40 00:02:01,330 --> 00:02:02,330 phalange. 41 00:02:18,830 --> 00:02:22,670 It's your father's week with Monty, so I requested we do the handoff down here. 42 00:02:23,110 --> 00:02:27,750 Last time, his little girlfriend answered the door wearing a kimono so 43 00:02:27,750 --> 00:02:29,190 could practically see Little Tokyo. 44 00:02:31,090 --> 00:02:33,750 Monty, what's with the sweater? Is your blue blazer with the cleaners? 45 00:02:34,050 --> 00:02:37,650 No, don't make fun of him. He's been down in the dumps. 46 00:02:37,890 --> 00:02:41,770 I got him some toys to cheer him up. He's just been so depressed lately. 47 00:02:43,050 --> 00:02:45,790 You don't think that's because you've got him dressed like Bill Cosby? 48 00:02:47,970 --> 00:02:48,970 Hello. 49 00:02:49,690 --> 00:02:51,830 Hello. May I talk to Mr. 50 00:02:52,090 --> 00:02:53,090 Grumpy Pan? 51 00:02:53,230 --> 00:02:55,130 Would a sad little doggie like to play? 52 00:02:56,190 --> 00:03:01,090 Have you ever seen anything so pathetic? 53 00:03:01,590 --> 00:03:02,810 No, I don't think I have. 54 00:03:04,150 --> 00:03:06,930 He's just in this funk. I can't get him to move. 55 00:03:07,790 --> 00:03:08,790 Hey. 56 00:03:11,010 --> 00:03:12,010 Oh, yeah. 57 00:03:12,170 --> 00:03:14,750 Poor boy. I hope he pulls out of it. 58 00:03:17,900 --> 00:03:19,600 Has Monty always been this happy with you? 59 00:03:19,800 --> 00:03:21,360 Yeah, he's a very happy dog. 60 00:03:21,900 --> 00:03:24,500 Oh, my good boy, my favorite boy. What are you doing here? 61 00:03:24,860 --> 00:03:25,960 It's your week with your favorite boy. 62 00:03:26,440 --> 00:03:27,440 Don't tell me you forgot. 63 00:03:29,420 --> 00:03:30,760 I did. 64 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 I forgot. 65 00:03:32,060 --> 00:03:35,080 Yes, I did. You know what? I'm going to be away this weekend. It's my high 66 00:03:35,080 --> 00:03:35,939 school reunion. 67 00:03:35,940 --> 00:03:40,540 Matt DiDano, very sick. Might be my last chance to see him. You hate Matt 68 00:03:40,540 --> 00:03:43,720 DiDano. You just want to show off your new midlife crisis arm candy. 69 00:03:44,220 --> 00:03:48,240 And what would be so horrible if she put a smile on the face of a sick middle 70 00:03:48,240 --> 00:03:49,019 -aged man? 71 00:03:49,020 --> 00:03:50,020 She already has. 72 00:03:50,720 --> 00:03:53,880 I would take offense, but I'm too busy smiling. 73 00:03:55,500 --> 00:03:57,700 Come on, Michael. Come on, baby. Let's go. 74 00:03:58,340 --> 00:04:04,120 Oh, I know. We can go to the dog park, and you can show all your friends your 75 00:04:04,120 --> 00:04:05,200 new plastic play toy. 76 00:04:05,420 --> 00:04:06,420 Just like Daddy. 77 00:04:13,420 --> 00:04:14,420 Bye, Pop. Bye. 78 00:04:15,500 --> 00:04:17,040 You and Crystal have a good time at the reunion. 79 00:04:17,260 --> 00:04:21,839 Thanks. Oh, by the way, Matt Dodano, he's not really sick, is he? No, but he 80 00:04:21,839 --> 00:04:22,840 will be. 81 00:04:28,940 --> 00:04:31,800 Ollie, what are you doing here? I thought you had a date. 82 00:04:32,080 --> 00:04:35,940 Jasmine had to work. I thought I'd take you out for a beer. Are you going to let 83 00:04:35,940 --> 00:04:36,799 me in? 84 00:04:36,800 --> 00:04:39,060 Actually, I wasn't expecting you here so early. 85 00:04:39,930 --> 00:04:43,470 You devil. You got a little sweet action going on in here, don't you? 86 00:04:45,190 --> 00:04:48,390 Yeah, so if you don't mind... Ben, get in here. Frodo and Gandalf are kicking 87 00:04:48,390 --> 00:04:50,110 some major Nazgul ass. 88 00:04:53,310 --> 00:04:58,030 You can go ahead and put that on mute, Ted. 89 00:04:59,010 --> 00:05:00,690 Ollie, you remember my friend Ted? 90 00:05:00,930 --> 00:05:02,950 Hey, Ollie, we're doing a Lord of the Rings marathon. 91 00:05:06,390 --> 00:05:07,390 Oh, Ben. 92 00:05:07,599 --> 00:05:11,320 Hey, it was a huge hit. It's not just geeks who watch it. Ben, you're out of 93 00:05:11,320 --> 00:05:12,320 apple juice. 94 00:05:12,400 --> 00:05:13,420 Hey, Arthur. 95 00:05:13,700 --> 00:05:14,700 Long time no see. 96 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 Arthur, too? 97 00:05:17,680 --> 00:05:20,600 Well, we had a lot of laughs when we were in high school, so when they 98 00:05:20,600 --> 00:05:23,200 Yeah, turns out we're all single at the same time. 99 00:05:23,500 --> 00:05:24,500 Isn't that weird? 100 00:05:27,620 --> 00:05:28,620 Freaky. 101 00:05:30,400 --> 00:05:34,020 Ben, you're a free man again. Do you really want to spend a Saturday night 102 00:05:34,020 --> 00:05:35,660 watching a movie about midgets and pixies? 103 00:05:41,200 --> 00:05:44,000 There are no pixies in Lord of the Rings. 104 00:05:44,920 --> 00:05:51,340 There are elves, hobbits, orcs, ringwraiths, balrogs. We call her a 105 00:05:51,460 --> 00:05:53,420 more in chamber than Azkaban. 106 00:05:55,020 --> 00:05:56,580 That's a really good point. 107 00:05:57,860 --> 00:05:58,860 Geek. 108 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 Excuse us. 109 00:06:02,700 --> 00:06:06,200 Snap out of it, man. It's just a movie. That's how it starts. Then it's action 110 00:06:06,200 --> 00:06:07,260 figures and trading cards. 111 00:06:08,500 --> 00:06:11,100 Next thing you know, you're camping outside a movie theater sweating through 112 00:06:11,100 --> 00:06:12,100 your Wookiee suit. 113 00:06:14,980 --> 00:06:16,500 You need to meet some women. 114 00:06:16,720 --> 00:06:19,980 Have some drinks. I'm having a few laughs with some old friends. 115 00:06:20,260 --> 00:06:23,480 I'm not ready to date. And besides, we are drinking. Frodo's picking up the 116 00:06:23,480 --> 00:06:25,180 ring. He's putting it on. 117 00:06:25,560 --> 00:06:26,560 Do it. 118 00:06:26,620 --> 00:06:27,620 Do it. 119 00:06:27,900 --> 00:06:28,900 Drink. 120 00:06:33,840 --> 00:06:37,340 You know, when I wished for two virgins on my couch, this is not what I had in 121 00:06:37,340 --> 00:06:38,340 mind. 122 00:06:40,540 --> 00:06:41,860 I'll just email it to you now. 123 00:06:42,160 --> 00:06:43,160 Okay, bye. 124 00:06:43,820 --> 00:06:48,600 I never get tired of this phone. It has so many features and such a small 125 00:06:48,600 --> 00:06:50,560 little... There it is again. 126 00:06:51,360 --> 00:06:52,880 You know what? I think that's me. 127 00:06:55,620 --> 00:06:57,660 My God, that thing's tiny. 128 00:06:58,000 --> 00:07:01,680 Yeah, a patient brought it back from Japan. I think it is the smallest phone 129 00:07:01,680 --> 00:07:04,140 made. I hate my stupid phone. 130 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Hello? 131 00:07:07,540 --> 00:07:08,540 Say again? 132 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 One more time. 133 00:07:14,060 --> 00:07:17,880 Hey, Ollie. Oh, I'm so glad you're here. We got a big problem with Ben. 134 00:07:18,380 --> 00:07:21,220 I caught him with Ted and Arthur watching Lord of the Rings. 135 00:07:21,580 --> 00:07:22,299 Oh, no. 136 00:07:22,300 --> 00:07:23,920 He crossed back to the dork side? 137 00:07:25,460 --> 00:07:28,520 We've got to find him a girl. I'm way ahead of you. I have the perfect 138 00:07:28,520 --> 00:07:32,140 candidate, a patient I worked on last year, Svetlana. Oh, wow. 139 00:07:32,520 --> 00:07:37,120 Ollie, I'm surprised she looks so sweet and down -to -earth. Definitely not your 140 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 type. 141 00:07:38,320 --> 00:07:39,980 Oops, that's the before photo. 142 00:07:41,480 --> 00:07:43,660 Good God, how did you stand up with those things? 143 00:07:45,680 --> 00:07:46,860 Why does she need to? 144 00:07:48,420 --> 00:07:52,180 You know, Ben is not going to fall for one of your shallow, self -centered boob 145 00:07:52,180 --> 00:07:54,240 -sickles. And you could do better. 146 00:07:54,500 --> 00:07:59,060 Yeah, yeah, as usual. There's a new nurse at the hospital. Smart, nice, 147 00:07:59,120 --> 00:08:01,440 Yeah, sounds like a before photo to me. 148 00:08:03,720 --> 00:08:06,960 A hundred dollars says Ben likes my girl better. All right, Ollie, you know 149 00:08:06,960 --> 00:08:09,960 what? You always do this. You turn everything into a competition. And you 150 00:08:09,960 --> 00:08:12,300 No, no. I don't start these little challenges. 151 00:08:12,620 --> 00:08:13,700 I just win them. 152 00:08:14,040 --> 00:08:15,040 Two hundred dollars. 153 00:08:15,460 --> 00:08:19,200 Look, I know it drives you crazy that you never beat me, but let's be adults 154 00:08:19,200 --> 00:08:21,800 here. Didn't Ben tell us he wasn't ready to date yet? 155 00:08:22,480 --> 00:08:26,420 Let's just drop the stupid contest until he is. Now, if you don't mind, some of 156 00:08:26,420 --> 00:08:27,420 us have lives. 157 00:08:27,780 --> 00:08:29,660 Yeah, uh, Dr. Barnes, radiology, please. 158 00:08:35,020 --> 00:08:36,860 It's Regina. You want to meet a great guy tonight? 159 00:08:37,120 --> 00:08:38,120 My brother Ben. 160 00:08:38,620 --> 00:08:40,700 Sorry, Dr. Barnes, we don't allow dogs. 161 00:08:41,000 --> 00:08:42,140 Just pretend I'm blind. 162 00:08:44,480 --> 00:08:45,700 I'll call you back. 163 00:08:46,620 --> 00:08:47,620 Say again? 164 00:08:48,960 --> 00:08:51,100 No, I'll call you back. 165 00:08:52,800 --> 00:08:54,240 Stuart, you tricky bastard. 166 00:08:54,440 --> 00:08:57,400 That was not my idea. That was my account. What? 167 00:08:57,900 --> 00:08:58,900 Nothing. 168 00:09:00,140 --> 00:09:01,460 We'll talk about that later. 169 00:09:01,780 --> 00:09:03,540 Stuart, do you want to know how I spent my weekend? 170 00:09:04,160 --> 00:09:06,940 wondering why our dog loves you more than he loves me. 171 00:09:07,280 --> 00:09:09,860 So this morning I go to pick him up, I nearly put my back out. 172 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 So I weighed him. 173 00:09:11,560 --> 00:09:14,180 This dog has gained six pounds since our divorce. 174 00:09:15,500 --> 00:09:18,700 No wonder he likes you more than he likes me. You're stuffing him like a 175 00:09:18,700 --> 00:09:19,700 sausage. 176 00:09:20,840 --> 00:09:23,460 Halloween is coming and he's never going to fit into his pirate suit. 177 00:09:26,040 --> 00:09:28,420 That is a harsh accusation, Lydia. 178 00:09:28,680 --> 00:09:30,580 Stuart, you're holding meat under the table. 179 00:09:30,920 --> 00:09:32,900 How do you know that I'm just not picking it up? 180 00:09:33,120 --> 00:09:34,840 Madam, your pastrami. 181 00:09:40,260 --> 00:09:43,760 No, no, no, Monty, no fat, no fat. 182 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 It's my phone. 183 00:09:46,840 --> 00:09:48,600 Okay, where is my phone? It's on the floor. 184 00:09:48,900 --> 00:09:51,740 I hear it, but I don't see it. Well, it's under the dog. 185 00:09:51,960 --> 00:09:53,100 No, not under the dog. 186 00:10:01,100 --> 00:10:02,100 Call the vet. 187 00:10:04,100 --> 00:10:05,480 No, you call the vet. 188 00:10:10,420 --> 00:10:11,520 He didn't choke to death. 189 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Animal hospital. 190 00:10:13,860 --> 00:10:16,360 69th and Lex. Step on it. Take the park. It's faster. 191 00:10:17,180 --> 00:10:18,380 Your dog is ringing. 192 00:10:18,960 --> 00:10:19,899 I know that. 193 00:10:19,900 --> 00:10:21,640 Please, drive like you're fleeing a coup. 194 00:10:23,700 --> 00:10:25,140 Oh, Stuart, this is all your fault. 195 00:10:25,480 --> 00:10:29,100 How? You go to the dog all day long. No wonder he eats anything that falls in 196 00:10:29,100 --> 00:10:29,839 front of him. 197 00:10:29,840 --> 00:10:32,700 Dogs like to eat. It's one of the two hobbies they enjoy. 198 00:10:33,120 --> 00:10:34,380 You had the other one removed. 199 00:10:34,980 --> 00:10:35,959 God forbid. 200 00:10:35,960 --> 00:10:39,100 This dog shouldn't love you every minute of every day. 201 00:10:39,500 --> 00:10:41,300 Ooh, Monty, want a burger? 202 00:10:41,500 --> 00:10:45,360 How about a pot roast? I know. I'll teach you to put your paw down your 203 00:10:45,360 --> 00:10:46,620 and you can start this all over again. 204 00:10:48,380 --> 00:10:51,400 He needed something to cheer him up after you got him all dolled up in that 205 00:10:51,400 --> 00:10:52,399 sailor suit. 206 00:10:52,400 --> 00:10:53,960 That was only for Fleetwick. 207 00:10:54,880 --> 00:10:57,120 Do you know what kind of people dress dogs up? 208 00:10:57,780 --> 00:10:58,619 Controlling people. 209 00:10:58,620 --> 00:11:01,180 You're a little bit of a control freak. Oh, that's absurd. 210 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 I said take the park. 211 00:11:07,480 --> 00:11:08,480 That's Crystal. 212 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 How do you know that? 213 00:11:10,660 --> 00:11:13,560 I'm able to give different ringtones to different people. 214 00:11:13,980 --> 00:11:14,980 Isn't that adorable? 215 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 What's my ringtone? 216 00:11:20,700 --> 00:11:21,700 I don't recall. 217 00:11:22,340 --> 00:11:24,440 Stuart, don't make me call the dog. 218 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 Okay? 219 00:11:40,720 --> 00:11:43,100 I'm just going to grab my wallet and we'll go. You're going to love this 220 00:11:43,100 --> 00:11:46,620 restaurant. Great. And I thought we could go back to my place for dessert. 221 00:11:47,380 --> 00:11:48,380 Really? 222 00:11:48,560 --> 00:11:53,360 Ever since I met you, I've been dreaming about us having dessert. 223 00:11:59,540 --> 00:12:00,900 We are talking about dessert. 224 00:12:03,380 --> 00:12:05,100 Maybe even a little whipped cream. 225 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 Fantastic. 226 00:12:11,500 --> 00:12:14,740 Okay, this has happened to me before, and it didn't work out well, so I need 227 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 to be really clear. 228 00:12:15,940 --> 00:12:17,720 I'm a model. I don't eat dessert. 229 00:12:18,140 --> 00:12:19,140 Gotcha. 230 00:12:22,680 --> 00:12:26,720 Hey, Ben. I thought you were out. I left my wallet here. You remember Jasmine? 231 00:12:26,900 --> 00:12:28,200 Yeah, good to see you again. Hello. 232 00:12:28,420 --> 00:12:30,200 Oh, this is Amy. Oh, Amy. 233 00:12:30,420 --> 00:12:33,040 Very nice to meet you. This is Jasmine. 234 00:12:33,360 --> 00:12:38,020 Hi. Hey, I'm glad to see you dumped the nerds. Unless, uh... 235 00:12:39,920 --> 00:12:43,440 We were just trying to remember, what's that stuff that repels Superman? 236 00:12:43,840 --> 00:12:44,840 I have no idea. 237 00:12:45,040 --> 00:12:46,040 Nice work, buddy. 238 00:12:47,940 --> 00:12:50,740 It's not what you think. Regina and I were going to the movies, and she 239 00:12:50,740 --> 00:12:51,739 Amy along. 240 00:12:51,740 --> 00:12:55,760 Regina brought her? Yeah. Sorry, guys, the ER is swamped. They really need me. 241 00:12:55,800 --> 00:12:57,240 You should probably go to the movies without me. 242 00:12:57,700 --> 00:12:59,200 Regina. Hey, Ollie. 243 00:12:59,660 --> 00:13:02,980 You know, I left my wallet around here somewhere. 244 00:13:03,260 --> 00:13:04,720 Regina, would you help me look? 245 00:13:04,960 --> 00:13:07,820 Yeah, you better find that. You already lost $100. Or was it two? 246 00:13:11,240 --> 00:13:13,060 What are you doing? Beating your ass like a drum? 247 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 Again? 248 00:13:14,960 --> 00:13:17,640 We agreed not to fix him up. We had a deal. Hold on. 249 00:13:17,880 --> 00:13:18,940 There's something in his forehead. 250 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 Looks like an L. 251 00:13:20,920 --> 00:13:22,820 Ooh. It won't come off. 252 00:13:24,520 --> 00:13:27,780 This is not over. Yeah, well, it will be in a minute when they go see Dead Gone. 253 00:13:28,160 --> 00:13:29,160 Very scary. 254 00:13:29,220 --> 00:13:30,220 Might be a lot of hugging. 255 00:13:32,360 --> 00:13:34,440 Hey, you guys, better get going. You don't want to miss your movie. 256 00:13:34,700 --> 00:13:37,260 Speaking of movies, I just saw a real stinker. 257 00:13:37,860 --> 00:13:38,860 Dead Gone. 258 00:13:39,580 --> 00:13:41,700 You knew in the first five minutes the mother was the killer. 259 00:13:42,920 --> 00:13:44,180 Ollie, that's what we're going to see. 260 00:13:44,440 --> 00:13:45,440 Oh, shoot! 261 00:13:48,500 --> 00:13:50,720 I'm sorry, Ben. Now I've ruined your whole evening. 262 00:13:51,600 --> 00:13:54,680 You know, Jasmine and I are going to this fantastic restaurant. Why don't you 263 00:13:54,680 --> 00:13:57,380 join us? You don't mind, do you? I guess not. 264 00:13:57,600 --> 00:14:00,440 Hey, hey, hey, there are other movies, okay? Just head on down to the 265 00:14:00,460 --> 00:14:01,760 Hey, Ben. Ben! Ben! 266 00:14:03,140 --> 00:14:05,900 Is this a new African mask? 267 00:14:06,680 --> 00:14:08,620 That's pretty. I collect masks, too. 268 00:14:11,980 --> 00:14:14,120 And hey, don't you guys both love music? 269 00:14:14,740 --> 00:14:16,060 Who doesn't love music? 270 00:14:16,980 --> 00:14:19,780 I don't know, but okay. Wow, that can't be good. 271 00:14:22,480 --> 00:14:23,419 I'm sorry. 272 00:14:23,420 --> 00:14:26,560 I'm feeling a little bit dizzy. I don't know if I'm even going to be able to 273 00:14:26,560 --> 00:14:27,560 make it to dinner. 274 00:14:27,620 --> 00:14:28,860 Wow, you're sick. 275 00:14:29,180 --> 00:14:30,180 I think I might be. 276 00:14:31,840 --> 00:14:35,000 Ben, maybe you and Jasmine should just go. Let me guess. 277 00:14:35,300 --> 00:14:36,860 Maybe we should go to dinner without you. 278 00:14:37,200 --> 00:14:40,100 Well, that's a little bit weird, but you guys do share that mask thing. 279 00:14:41,660 --> 00:14:43,960 Okay, Ollie, Regina, may I speak with you, please? 280 00:14:45,520 --> 00:14:49,840 Amy, you're a nurse. Maybe you could stay behind and take my vital signs. 281 00:14:52,660 --> 00:14:55,140 How twisted are you? You're trying to set me up with your date. 282 00:14:55,360 --> 00:14:57,540 No worries. I think this Amy girl's really digging me. 283 00:15:00,180 --> 00:15:02,060 That's right, Ollie. You're just sleazy. 284 00:15:02,380 --> 00:15:04,300 Oh, just because I messed up your little plan. 285 00:15:04,620 --> 00:15:06,100 That wasn't set up. I knew it. 286 00:15:06,340 --> 00:15:09,180 Oh, talk to my friend. See if she's a lesbian. Oops, gotta go. 287 00:15:11,230 --> 00:15:13,170 Ah, the old Dyke and Dash. 288 00:15:16,250 --> 00:15:19,470 I just thought you would like Amy. She's sweet, intelligent. 289 00:15:19,870 --> 00:15:21,450 Jasmine's sweet and not intelligent. 290 00:15:23,150 --> 00:15:27,570 Yes. That's what Ben needs right now, some vacuous bimbo. What Ben needs right 291 00:15:27,570 --> 00:15:28,910 now is a great roll in the hay. 292 00:15:29,150 --> 00:15:32,290 Yeah? Well, you know what? Word around the hospital is Amy's kind of a slut. 293 00:15:32,550 --> 00:15:35,370 You should hear the word on Jasmine. She doesn't know how to spell no. 294 00:15:37,090 --> 00:15:38,790 Oh, well, it sounds like your girl left. 295 00:15:39,070 --> 00:15:40,070 That was your girl. 296 00:15:42,190 --> 00:15:43,190 That was my girl. 297 00:15:45,070 --> 00:15:46,450 You two are unbelievable. 298 00:15:46,930 --> 00:15:50,610 You are a hyper -competitive lunatic. And you, you're just broken. 299 00:15:52,690 --> 00:15:55,670 I was just trying to hook you up. With your own date. 300 00:15:56,190 --> 00:15:57,190 Broken! 301 00:15:59,410 --> 00:16:02,350 You don't care about me. You didn't care about either of those women. All you 302 00:16:02,350 --> 00:16:04,110 cared about was winning some ridiculous contest. 303 00:16:07,790 --> 00:16:08,790 What are you doing? 304 00:16:08,870 --> 00:16:09,870 I have to get out of here. 305 00:16:10,000 --> 00:16:12,140 Okay, we got a little carried away. 306 00:16:12,440 --> 00:16:14,780 Yeah, we just wanted to help you find somebody and move on. 307 00:16:15,080 --> 00:16:17,580 Oh, you two are trying to help me with my love life. 308 00:16:17,980 --> 00:16:18,980 That's hilarious. 309 00:16:19,140 --> 00:16:22,620 You've never had a relationship last more than six months, and you measure 310 00:16:22,620 --> 00:16:23,620 with a stopwatch. 311 00:16:25,000 --> 00:16:27,120 I have been with Naomi for seven years. 312 00:16:27,720 --> 00:16:28,920 Seven years. 313 00:16:29,260 --> 00:16:31,600 How many women have you two gone through in that time? A hundred? 314 00:16:33,660 --> 00:16:34,940 Okay, that's a bad thing. 315 00:16:37,580 --> 00:16:38,700 Just do me a favor. 316 00:16:39,100 --> 00:16:42,640 And wait until you've made any kind of commitment to anyone before you tell me 317 00:16:42,640 --> 00:16:43,640 how to live my life. 318 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 Ben, wait. 319 00:16:51,580 --> 00:16:52,840 Which one would you have picked? 320 00:17:21,270 --> 00:17:23,150 We've been here a long time. I'm hungry. 321 00:17:25,470 --> 00:17:27,970 I still don't know how that ferret got to go ahead of us. 322 00:17:29,330 --> 00:17:30,750 He must have known somebody. 323 00:17:33,410 --> 00:17:34,610 You know what this reminds me of? 324 00:17:34,810 --> 00:17:35,810 Huh? 325 00:17:35,850 --> 00:17:37,130 Remember when Ollie was little? 326 00:17:37,730 --> 00:17:40,710 You know, he spent that awful night in the ER after he broke his arm? 327 00:17:41,750 --> 00:17:43,430 Buckle your seatbelts. Here we go again. 328 00:17:43,690 --> 00:17:44,690 Do it, please. 329 00:17:44,830 --> 00:17:45,830 Please. I'm not blaming you. 330 00:17:46,190 --> 00:17:48,490 But what kind of parent would let a little kid... 331 00:17:48,860 --> 00:17:51,600 skateboard down a slide just because a bigger, tougher kid did it first. 332 00:17:52,620 --> 00:17:54,040 Regina made it look so easy. 333 00:17:59,680 --> 00:18:00,960 You know what really got me, though? 334 00:18:01,260 --> 00:18:04,880 It was the next morning. He woke up and he had that big cast in his arm and 335 00:18:04,880 --> 00:18:07,480 guess who he wanted to go back to the park with? 336 00:18:08,120 --> 00:18:09,740 You. The fun one. 337 00:18:10,300 --> 00:18:11,960 Oh, I don't know about the fun one. 338 00:18:12,200 --> 00:18:15,180 The pushover, maybe. No, no, no. You were the fun one. 339 00:18:15,780 --> 00:18:17,040 I was to do your homework. 340 00:18:17,710 --> 00:18:18,710 Eat your vegetables. 341 00:18:19,470 --> 00:18:22,070 Stop that just because Daddy does it doesn't make it right once. 342 00:18:24,850 --> 00:18:28,930 I think that's why all this business with the dog upsets me so much. 343 00:18:29,650 --> 00:18:31,290 Even Monty thinks you're the fun one. 344 00:18:32,810 --> 00:18:36,130 Lydia, I got to be the fun one with the kids because you did everything else. 345 00:18:36,590 --> 00:18:40,090 You think just because I fed them ice cream for breakfast that they are the 346 00:18:40,090 --> 00:18:44,230 wonderful, compelling young people they are today? No. You were a fantastic 347 00:18:44,230 --> 00:18:45,230 mother. 348 00:18:47,150 --> 00:18:48,550 Bet them ice cream for breakfast? 349 00:18:50,210 --> 00:18:54,090 Exactly. Can you imagine having two of me for parents? 350 00:18:54,570 --> 00:18:56,430 I can only imagine. 351 00:18:56,770 --> 00:19:03,310 They'd be directionless, unemployed, morbidly obese, probably incarcerated. 352 00:19:03,310 --> 00:19:04,310 Point taken. 353 00:19:09,370 --> 00:19:13,650 And just so that you know, you could be fun, too, sometimes. 354 00:19:14,910 --> 00:19:15,910 Really? 355 00:19:17,370 --> 00:19:18,370 The fun one? 356 00:19:18,530 --> 00:19:21,310 Remember when you let them slide down the hall in their socks? 357 00:19:21,890 --> 00:19:25,210 I was just so happy that they were all home from college at the same time. 358 00:19:27,090 --> 00:19:28,090 There he is. 359 00:19:28,270 --> 00:19:31,190 Dr. Barnes, Monty was able to pass the phone. 360 00:19:31,710 --> 00:19:33,270 He's going to be just fine. Great. 361 00:19:34,090 --> 00:19:35,090 Oh, oh. 362 00:19:35,510 --> 00:19:37,990 You see who he came to? He loves Mommy. 363 00:19:38,550 --> 00:19:41,970 Oh, come on, baby. Let's get out of here. 364 00:19:42,510 --> 00:19:44,390 Mama's going to buy you a new fall hat. 365 00:19:47,180 --> 00:19:49,480 Lord, did you take my purse, please? Of course, of course. 366 00:20:08,840 --> 00:20:10,440 Hey. Still mad? 367 00:20:10,840 --> 00:20:12,720 No. Well, you're so sorry. 368 00:20:13,100 --> 00:20:16,740 Oh, it's okay. I just needed to go for a walk, clear my head. 369 00:20:17,020 --> 00:20:20,220 You know what? Let's just open up another bottle of wine and forget the 370 00:20:20,220 --> 00:20:21,220 night. 371 00:20:22,600 --> 00:20:24,720 All right. I think that's a great idea. 372 00:20:27,420 --> 00:20:29,660 Ben, we just missed you in the lobby. 373 00:20:30,380 --> 00:20:33,720 Yeah, we were at the video store across the street. They had the Planet of the 374 00:20:33,720 --> 00:20:34,720 Apes box. 375 00:20:35,100 --> 00:20:36,100 Yeah. 376 00:20:38,420 --> 00:20:41,860 It's got all five movies plus four hours of extra footage. 377 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 Bloopers. 378 00:20:46,380 --> 00:20:49,320 You know, I still have that dinner reservation. 379 00:20:49,800 --> 00:20:52,520 Oh, it's a shame to waste it. Oh, come on, guys. These movies are classy. 380 00:20:52,760 --> 00:20:56,460 I'm not that big a sci -fi fan. You never know, Regina. Maybe I can convert 381 00:20:58,560 --> 00:20:59,700 You did convert me. 382 00:21:06,320 --> 00:21:12,980 You can stare at me all you like. You're not getting any sympathy. 383 00:21:14,250 --> 00:21:18,330 If it's too tight, it's your own fault, and you're going on a diet tomorrow. 384 00:21:20,750 --> 00:21:22,010 I'm not looking at you. 385 00:21:24,790 --> 00:21:25,790 All right, fine. 386 00:21:30,670 --> 00:21:33,190 I guess you're right. It is a bit matching for me. 31023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.