Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,830 --> 00:00:28,450
Good morning, all.
2
00:00:28,730 --> 00:00:29,730
Lydia.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,040
I want to thank you all for coming.
4
00:00:34,280 --> 00:00:35,780
I know it's very early.
5
00:00:36,020 --> 00:00:38,660
So early that some of us apparently got
dressed in the dark.
6
00:00:41,420 --> 00:00:46,420
I asked you all here because I am very
concerned about your brother, Ben.
7
00:00:47,220 --> 00:00:51,520
I think the first weekend after the end
of the marriage is always the hardest. I
8
00:00:51,520 --> 00:00:54,640
remember my first weekend after your
father and I divorced.
9
00:00:55,220 --> 00:00:56,840
I was very lonely.
10
00:00:57,580 --> 00:00:59,960
Relieved, liberated, disencumbered, but
very lonely.
11
00:01:01,930 --> 00:01:05,990
And I want to make sure that Ben has
company this weekend. So, for that, we
12
00:01:05,990 --> 00:01:08,190
a meeting. She wants to make a schedule.
13
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
How do you know that?
14
00:01:11,010 --> 00:01:13,590
Trust me, I was married to the woman for
33 years.
15
00:01:14,130 --> 00:01:15,670
But I'm... I'm 35.
16
00:01:21,890 --> 00:01:23,190
Did I say 33?
17
00:01:23,430 --> 00:01:24,630
I meant 35.
18
00:01:26,410 --> 00:01:29,070
Now, we've got to make this snappy
because Ben's going to be here any
19
00:01:29,170 --> 00:01:31,430
Now, I've got him in the morning. Now,
who can cover lunch? Anyone?
20
00:01:32,730 --> 00:01:37,910
Oh, for God's sake, would you please all
referral your tongues and pay some
21
00:01:37,910 --> 00:01:38,889
attention?
22
00:01:38,890 --> 00:01:40,270
I don't believe it.
23
00:01:40,650 --> 00:01:42,090
It's Gail Henson.
24
00:01:42,570 --> 00:01:44,010
Gail Henson, the model?
25
00:01:44,290 --> 00:01:46,010
No, Gail Henson, the coal miner.
26
00:01:48,230 --> 00:01:50,130
The one you call the Holy Gail?
27
00:01:50,350 --> 00:01:51,530
The Holy Gail.
28
00:01:52,170 --> 00:01:53,330
You know her?
29
00:01:53,570 --> 00:01:54,730
No, but I'm about to.
30
00:01:56,070 --> 00:01:57,910
I cherish his moxie.
31
00:01:58,650 --> 00:02:04,570
Hi. I'm sorry to intrude. I just wanted
to say thank you. For what?
32
00:02:04,830 --> 00:02:06,790
Oh, I'm sorry. I'm a cosmetic surgeon.
33
00:02:07,230 --> 00:02:11,009
Two years ago, I saw your cover spread
in Vogue, and since then, I've given
34
00:02:11,009 --> 00:02:15,590
staggeringly perfect nose to over three
dozen very grateful women.
35
00:02:16,130 --> 00:02:19,430
Well, I don't know whether to be
flattered or daft for a piece of the
36
00:02:20,090 --> 00:02:22,050
Oh, I think that could be arranged.
37
00:02:23,490 --> 00:02:27,660
Hey, Mom, I don't recall you rallying.
the troops like this last spring when I
38
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
broke up with Lisa.
39
00:02:28,800 --> 00:02:33,780
Oh, I'm sorry I failed you, dear.
Perhaps I was still getting over your
40
00:02:33,780 --> 00:02:40,380
from Ruth, Chloe, Sarah, Stephanie,
Brenda Joy, Maxine, Lisa,
41
00:02:40,500 --> 00:02:42,420
number one, and Tanya.
42
00:02:44,920 --> 00:02:48,120
Wow. You remember them all. Yes. Do you?
43
00:02:48,340 --> 00:02:49,340
Okay.
44
00:02:54,960 --> 00:02:57,860
She's working all day and flying back to
L .A. tomorrow.
45
00:02:58,200 --> 00:03:00,420
Oh, don't sulk, Ollie. It's the Holy
Gale.
46
00:03:02,380 --> 00:03:05,800
She said she'd call me if she had any
time after her shoot, but it doesn't
47
00:03:05,800 --> 00:03:08,120
good. Well, it looks good from here.
48
00:03:08,640 --> 00:03:12,960
Okay, okay, okay, okay. Now, Oliver, you
take lunch. Regina, after 4 o 'clock, I
49
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
give you dinner.
50
00:03:14,380 --> 00:03:16,960
Stuart, are you going to write this
down? You know how you always forget
51
00:03:16,980 --> 00:03:18,040
I won't forget.
52
00:03:18,380 --> 00:03:20,300
You forgot that this one was 35.
53
00:03:22,920 --> 00:03:25,600
Mom, aren't we getting a little carried
away here? Yeah, it's not like he's some
54
00:03:25,600 --> 00:03:28,220
emotional wreck who needs us to hold his
hand every minute.
55
00:03:28,780 --> 00:03:30,080
Wow, the gang's all here.
56
00:03:30,320 --> 00:03:34,400
Well, we just kind of bumped into each
other. No, no, how are you? Oh, pretty
57
00:03:34,400 --> 00:03:35,400
good. Hang in there.
58
00:03:35,580 --> 00:03:36,580
Of course he is.
59
00:03:37,480 --> 00:03:40,020
Amy, I haven't seen you in a while. Oh,
I went to Maine for a week for my
60
00:03:40,020 --> 00:03:41,020
sister's wedding.
61
00:03:41,620 --> 00:03:42,900
That's them leaving the church.
62
00:03:43,220 --> 00:03:44,159
Oh, look at that.
63
00:03:44,160 --> 00:03:45,138
Oh.
64
00:03:45,140 --> 00:03:46,340
They look so...
65
00:04:06,760 --> 00:04:11,220
I've forgotten how much I enjoy our
little mother -son shopping spree. Mom,
66
00:04:11,220 --> 00:04:14,320
really didn't need all these new
clothes, especially the silk pajamas.
67
00:04:15,140 --> 00:04:18,399
When you start sleeping alone again,
you've got to keep up your self -esteem
68
00:04:18,399 --> 00:04:19,519
wearing nice things to bed.
69
00:04:20,899 --> 00:04:26,660
When your father and I separated, I went
to Victoria's Secret and nearly cleaned
70
00:04:26,660 --> 00:04:27,599
the place out.
71
00:04:27,600 --> 00:04:31,320
Oh, my, the peignoirs, nighties,
lingerie. I know, Mom, I was there.
72
00:04:34,410 --> 00:04:37,750
Naomi, you're torturing yourself. I'm
just trying to figure out what went
73
00:04:38,170 --> 00:04:42,110
Was it my work? Was I so busy saving
other people's marriages that I
74
00:04:42,110 --> 00:04:43,110
my own?
75
00:04:43,210 --> 00:04:46,150
Benji, this week was your 30th birthday,
and where was Naomi?
76
00:04:46,670 --> 00:04:48,610
Chained to an endangered tree in Oregon.
77
00:04:50,270 --> 00:04:53,690
Your father may have an eye for the
ladies, but he never threw me over for a
78
00:04:53,690 --> 00:04:54,690
redwood.
79
00:04:56,250 --> 00:04:57,950
Hey, who's hungry?
80
00:04:58,410 --> 00:05:00,910
Oliver! Hey, Ollie, yeah, I could go for
a little lunch.
81
00:05:02,060 --> 00:05:03,860
And that is a little lunch.
82
00:05:04,740 --> 00:05:08,320
It's your favorite, Mooshu veggies. And
I got one of those black and white
83
00:05:08,320 --> 00:05:09,740
cupcakes you like so much.
84
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
That's all?
85
00:05:11,560 --> 00:05:12,560
For both of you?
86
00:05:13,160 --> 00:05:14,620
Actually, I can't stay.
87
00:05:14,980 --> 00:05:15,980
Really?
88
00:05:16,100 --> 00:05:18,320
Benji, I think that bag is leaking. You
better take it right into the kitchen.
89
00:05:20,480 --> 00:05:25,600
What the hell do you think you're doing?
Your brother is in a very fragile state
90
00:05:25,600 --> 00:05:27,620
and you're bailing on him? I got beeped,
okay?
91
00:05:28,780 --> 00:05:32,520
A chemical peel patient has a bad
infection with possible scarring, but I
92
00:05:32,520 --> 00:05:34,840
found time to bring my brother lunch
with a cupcake.
93
00:05:36,160 --> 00:05:39,120
Will this take much longer? I have to
get back to my shoot by 2 .15.
94
00:05:41,360 --> 00:05:43,700
I think Ben's not the only one having
lunch with a cupcake.
95
00:05:44,740 --> 00:05:47,180
Hey, you must be Gail.
96
00:05:47,720 --> 00:05:51,800
I'm Oliver's mother. Now, I hope you
don't mind, but his brother's going to
97
00:05:51,800 --> 00:05:55,220
joining you for lunch today. His wife
just left him. Oh, um...
98
00:05:55,450 --> 00:06:00,170
Okay. I realize that getting dumped must
be a foreign concept to you, but trust
99
00:06:00,170 --> 00:06:01,170
me, it's a bitch.
100
00:06:03,410 --> 00:06:04,750
Uh, hi, Ben.
101
00:06:05,210 --> 00:06:06,230
This is Gail.
102
00:06:06,850 --> 00:06:11,110
Uh, Gail and I were about to have lunch,
but I'd love it if you could join me
103
00:06:11,110 --> 00:06:12,110
and Gail.
104
00:06:12,210 --> 00:06:14,810
Well, I wouldn't want to intrude. No,
it's no intrusion.
105
00:06:16,490 --> 00:06:17,490
Yeah.
106
00:06:17,930 --> 00:06:22,630
Gail and I would be wholly delighted to
have you.
107
00:06:24,170 --> 00:06:27,190
You guys must have lots to talk about. I
should just get back to my shoot. No.
108
00:06:27,330 --> 00:06:31,070
If I finish early, I'll call you. Oh,
look, if you don't mind, we could share
109
00:06:31,070 --> 00:06:34,130
cab. Oh, there was murder getting one
this time of day.
110
00:06:34,450 --> 00:06:35,770
I never have a problem.
111
00:06:36,130 --> 00:06:37,190
How lovely for you.
112
00:06:38,770 --> 00:06:39,770
Hi, Gail.
113
00:06:40,450 --> 00:06:41,450
Gail?
114
00:06:42,010 --> 00:06:43,910
Was that the Holy Gail? Now he gets it.
115
00:06:46,730 --> 00:06:50,190
Hey. Oh, thank God. He's in the men's
room. He's all yours. Enjoy.
116
00:06:50,470 --> 00:06:51,470
I can't. What?
117
00:06:51,660 --> 00:06:53,080
They need me in the ER. What? No!
118
00:06:54,480 --> 00:06:59,780
I can't do a double shift. He refuses to
be cheered up. It's just Naomi, Naomi,
119
00:07:00,020 --> 00:07:01,920
Naomi. She left him three days ago.
120
00:07:02,140 --> 00:07:03,560
Exactly. Get over it.
121
00:07:05,860 --> 00:07:09,160
I took him to shoot some hoops. He still
talked about her through the whole
122
00:07:09,160 --> 00:07:11,560
game. He made two Puerto Rican guys cry.
123
00:07:13,400 --> 00:07:15,680
Holly, just stop whining. I already
called for backup.
124
00:07:16,060 --> 00:07:18,800
What is so hard about sticking to a
simple schedule?
125
00:07:19,860 --> 00:07:23,300
Every time I ask you to do something,
some emergency always comes up.
126
00:07:23,540 --> 00:07:24,960
Yeah, Mom, why do you think that is?
127
00:07:25,180 --> 00:07:27,440
Could it be because I work in the
emergency room?
128
00:07:28,480 --> 00:07:31,220
Maybe I should transfer to the no -big
-deal -whenever room.
129
00:07:32,520 --> 00:07:38,680
Just once, I would like one member of
this family to do what they're supposed
130
00:07:38,680 --> 00:07:41,360
do when they're supposed to do it. On
time. Where's Ben?
131
00:07:44,240 --> 00:07:45,620
It's not your shifts.
132
00:07:47,760 --> 00:07:52,140
I knew you'd forget, so I wrote
everything down on a napkin, and you
133
00:07:52,140 --> 00:07:53,820
napkin. Oh, my goodness.
134
00:07:54,080 --> 00:07:55,680
What's behind you? Oh, I'm not going to
pull for that.
135
00:07:59,640 --> 00:08:02,360
Wow. Oh, you're all here again.
136
00:08:02,620 --> 00:08:04,380
Hey. Twice in one day.
137
00:08:04,960 --> 00:08:10,380
What's going on? Oh, um, I had mentioned
to Mom that we were going to be here.
138
00:08:10,600 --> 00:08:14,790
Oh, and I thought that I'd see if...
Maybe we could all have a drink with my
139
00:08:14,790 --> 00:08:15,469
divorce lawyer.
140
00:08:15,470 --> 00:08:16,710
Yeah, better hers than mine.
141
00:08:18,330 --> 00:08:20,210
I think it's a little early to have a
lawyer.
142
00:08:20,430 --> 00:08:21,750
You have to fight for what's yours.
143
00:08:22,930 --> 00:08:25,770
No, it just doesn't seem like the right
time to be doing this with you, Mom. Why
144
00:08:25,770 --> 00:08:29,410
not? Well, because according to this
napkin, Regina's supposed to be
145
00:08:29,410 --> 00:08:30,410
me now.
146
00:08:32,450 --> 00:08:33,450
Napkin?
147
00:08:33,530 --> 00:08:34,530
What napkin?
148
00:08:40,190 --> 00:08:41,650
You actually made a schedule?
149
00:08:43,370 --> 00:08:46,470
would be very hard for you, and we all
thought you just needed someone to talk
150
00:08:46,470 --> 00:08:47,470
to. Well, I did.
151
00:08:47,650 --> 00:08:51,010
But you people don't want to talk. You
just want to distract me with magic and
152
00:08:51,010 --> 00:08:55,110
shopping and basketball. And you, by the
way, could learn a lot about emotional
153
00:08:55,110 --> 00:08:56,830
availability from Jorge and Julio.
154
00:08:58,910 --> 00:09:02,250
I just want what's best for you. Well,
that's the problem. You always think you
155
00:09:02,250 --> 00:09:03,670
know what's best for me, and you don't.
156
00:09:03,890 --> 00:09:05,270
You know what? You're absolutely right.
157
00:09:05,730 --> 00:09:08,710
Why don't you come over for dinner
tonight? You can talk as much as you
158
00:09:08,810 --> 00:09:12,170
I'll invite your sister. Ollie, are you
in? I wouldn't miss it for the world.
159
00:09:12,640 --> 00:09:14,280
All right. I'll see you at 8. Hello?
160
00:09:15,060 --> 00:09:16,060
Gail!
161
00:09:18,320 --> 00:09:19,820
Ben, I love you very much.
162
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
Oh, just go.
163
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
Look,
164
00:09:26,160 --> 00:09:28,200
I need to have some time alone. I'm
going to go for a walk.
165
00:09:28,480 --> 00:09:29,459
Here, here.
166
00:09:29,460 --> 00:09:30,460
Take my umbrella.
167
00:09:30,560 --> 00:09:34,940
There you go again. The all -knowing mom
coming to my rescue. Mom knows best.
168
00:09:35,140 --> 00:09:36,880
And when mom said it's going to rain...
169
00:09:44,050 --> 00:09:45,050
Thank you.
170
00:09:51,130 --> 00:09:52,130
Coming, Ben.
171
00:09:53,030 --> 00:09:54,030
Oh, hello, Lydia.
172
00:09:56,350 --> 00:10:00,010
Don't worry, I'm not staying. I'm just
here to see how Ben is. Well, he's not
173
00:10:00,010 --> 00:10:00,849
here yet.
174
00:10:00,850 --> 00:10:03,710
Oh, my, my, my, my, my, my, my.
175
00:10:04,910 --> 00:10:06,970
Right, you haven't seen my bachelor pad.
176
00:10:07,270 --> 00:10:11,710
No. Oh, I see that Brancusi sculpture
you fought me so hard for has achieved
177
00:10:11,710 --> 00:10:12,930
dignity as a sock wrap.
178
00:10:13,930 --> 00:10:17,490
You know what? I like to keep the sock
and the statue together. They are the
179
00:10:17,490 --> 00:10:19,130
last two things you left me with.
180
00:10:20,890 --> 00:10:23,770
Now, thanks. Something died in here, and
I'm guessing it's the housekeeper.
181
00:10:25,150 --> 00:10:29,210
Actually, I'm making chicken and lentil
curry, which is very good for you. Makes
182
00:10:29,210 --> 00:10:30,129
you sweat.
183
00:10:30,130 --> 00:10:31,130
Purge your toxins.
184
00:10:31,930 --> 00:10:35,370
I never cared for it. No, of course not.
You purge your toxins vocally.
185
00:10:38,750 --> 00:10:39,750
Hello, gorgeous.
186
00:10:40,010 --> 00:10:41,010
How are you?
187
00:10:41,150 --> 00:10:42,150
What's that?
188
00:10:42,360 --> 00:10:45,500
Mint chocolate chip, Ben's favorite
comfort food. Well, yours too?
189
00:10:45,700 --> 00:10:49,320
Whenever you were depressed or sad, you
had bowl after bowl?
190
00:10:49,620 --> 00:10:55,120
Stuart, this kitchen is a pigsty. I
swear, you're as bad as Regina. Darling,
191
00:10:55,120 --> 00:10:56,120
nice to see you.
192
00:10:56,820 --> 00:10:58,140
Can I get that ice cream back?
193
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
All right, now.
194
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
That's Ben.
195
00:11:02,060 --> 00:11:06,460
He's here to talk. Or cry. Oh, whatever
helps him get through his pain. Is that
196
00:11:06,460 --> 00:11:07,700
understood? Okay.
197
00:11:09,060 --> 00:11:10,060
Hi, honey.
198
00:11:10,680 --> 00:11:11,800
Oh, you wet. Rich!
199
00:11:12,040 --> 00:11:14,660
Oh, darling, you're choking.
200
00:11:14,960 --> 00:11:17,860
What happened to that umbrella I gave
you? Oh, I gave it to a homeless woman.
201
00:11:17,860 --> 00:11:18,860
hope you don't mind.
202
00:11:18,940 --> 00:11:21,640
Oh, no, not at all. I'm sure I'll find
one just like it next time I'm in
203
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
Florence.
204
00:11:24,520 --> 00:11:26,820
Boy, you're in a good, weird mood.
205
00:11:27,240 --> 00:11:30,720
Yeah, that walk through the park totally
cleared my head. Mom, you were right. I
206
00:11:30,720 --> 00:11:33,960
need to stop moping and fight for what's
mine. Oh, that's wonderful. I'll call
207
00:11:33,960 --> 00:11:36,280
the lawyer on Monday. No, I'm going to
fight for my marriage.
208
00:11:36,540 --> 00:11:37,620
I'm going to win back Naomi.
209
00:11:38,060 --> 00:11:41,500
What? Saving marriages is what I do. I'm
a good marriage counselor.
210
00:11:41,760 --> 00:11:44,800
I'm a good cardiologist, but I think
twice before giving myself a bypass.
211
00:11:46,000 --> 00:11:48,480
No, I can do this. I'm flying to Oregon
tomorrow.
212
00:11:48,900 --> 00:11:53,800
Oh, Oregon? Ben, Ben, that's... That's a
great idea, and we're behind you 100%.
213
00:11:53,800 --> 00:11:57,220
Thanks. Stuart, that bag is leaking.
Please show me your freezer.
214
00:12:03,440 --> 00:12:06,600
What the hell are you doing? You know
he's better off without that hairy
215
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
harpy.
216
00:12:10,160 --> 00:12:13,340
hard again? Or worse, what if she
doesn't? What if she comes back?
217
00:12:13,680 --> 00:12:19,360
Lydia, Ben has made up his mind. Isn't
it better that he thinks that we're on
218
00:12:19,360 --> 00:12:20,339
his side?
219
00:12:20,340 --> 00:12:22,060
But he's making a terrible mistake.
220
00:12:22,420 --> 00:12:26,080
I'll tell you something. Why don't you
go out there and tell him? Oh, you'd
221
00:12:26,080 --> 00:12:29,840
that, wouldn't you, Stuart? Then you can
be the warm, supportive one while I'm
222
00:12:29,840 --> 00:12:33,320
the truth -telling hard -ass. You always
do this to me, you nurturing bastard.
223
00:12:36,620 --> 00:12:38,360
Well, this time...
224
00:12:38,750 --> 00:12:41,170
I'm not going to be the one who birthed
this couple.
225
00:12:41,510 --> 00:12:43,870
I'm not going to be the one he hates for
being right.
226
00:12:44,930 --> 00:12:46,370
Oliver, it's Mom. Come talk to your
brother.
227
00:12:47,310 --> 00:12:48,229
What, now?
228
00:12:48,230 --> 00:12:49,230
He's delirious.
229
00:12:49,390 --> 00:12:51,430
He's going to fly to Oregon to win back
Naomi.
230
00:12:51,770 --> 00:12:54,470
That is horrible. He's going to ruin his
whole life.
231
00:12:56,450 --> 00:12:57,450
It's nothing.
232
00:12:57,550 --> 00:12:58,550
Have some more.
233
00:12:59,250 --> 00:13:01,030
We're at your father's. Get here fast.
234
00:13:01,430 --> 00:13:02,430
I can't.
235
00:13:03,440 --> 00:13:06,180
It'll be something nice to remember next
Christmas when Naomi's protecting
236
00:13:06,180 --> 00:13:08,560
global warming by chaining herself to
her Christmas tree.
237
00:13:10,320 --> 00:13:11,320
I'll be right there.
238
00:13:12,900 --> 00:13:15,920
Naomi, call me when you get this
message. We need to talk this through
239
00:13:15,920 --> 00:13:17,400
sane, rational adults.
240
00:13:17,800 --> 00:13:21,780
Now, I know you can't leave your tree,
but I will climb up to your platform if
241
00:13:21,780 --> 00:13:22,679
have to.
242
00:13:22,680 --> 00:13:26,960
Our marriage may be ailing, but this
could be just the kind of triage it
243
00:13:29,840 --> 00:13:31,080
I'd leave him for that one.
244
00:13:32,490 --> 00:13:34,770
What a romantic and lovely gesture.
245
00:13:35,150 --> 00:13:38,070
She will be so glad to hear you say
that. You know, there's sometimes she
246
00:13:38,070 --> 00:13:40,270
you guys don't like her. We adore Naomi.
247
00:13:40,750 --> 00:13:42,990
What a lovely addition to the family.
248
00:13:43,350 --> 00:13:45,070
Sorry I'm late, Tommy Bear.
249
00:13:47,390 --> 00:13:49,090
Crystal? Hello.
250
00:13:52,790 --> 00:13:55,870
And here's our latest lovely addition to
the family.
251
00:13:57,630 --> 00:13:59,870
I thought it was just us tonight.
252
00:14:00,410 --> 00:14:02,090
I thought that was tomorrow night.
253
00:14:03,010 --> 00:14:05,470
Okay, you're right. I should keep a
schedule.
254
00:14:06,330 --> 00:14:09,310
I should just go. No, no, no, no, no,
no. Get over here, you.
255
00:14:09,610 --> 00:14:10,710
We're all adults.
256
00:14:10,950 --> 00:14:11,950
Let me take that coat.
257
00:14:11,990 --> 00:14:14,210
Oh, no, I don't think that's a good
idea.
258
00:14:15,690 --> 00:14:18,230
Remember the Secretary's Day gift?
259
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Oh, wow.
260
00:14:23,010 --> 00:14:27,390
I guess this is a little awkward, huh?
Not at all, Crystal. Can I offer you
261
00:14:27,390 --> 00:14:28,990
something? Some wine? A pole?
262
00:14:32,140 --> 00:14:36,040
You know, I should book my flight. Dad,
phone book? Yeah, it's in there. It's in
263
00:14:36,040 --> 00:14:37,720
that, you pull it out, it's got a
handle.
264
00:14:37,980 --> 00:14:38,980
Drawer? Yes.
265
00:14:40,900 --> 00:14:46,280
I just want you to know, Dr. Barnes,
that from when I started working for
266
00:14:46,280 --> 00:14:50,880
Stewart to the day you were divorced, in
that whole year, he never laid a hand
267
00:14:50,880 --> 00:14:51,679
on me.
268
00:14:51,680 --> 00:14:52,800
That made two of us.
269
00:14:53,900 --> 00:14:54,980
I'll just go change.
270
00:14:55,380 --> 00:14:58,100
Um, I may need some help with the buck.
271
00:14:58,360 --> 00:14:59,960
Right behind you. You sit, young lady.
272
00:15:04,810 --> 00:15:05,950
This will only take a minute.
273
00:15:06,370 --> 00:15:07,129
Where's Ben?
274
00:15:07,130 --> 00:15:08,810
Can I eat the powder roll? Oh, sure.
Sit.
275
00:15:10,090 --> 00:15:11,670
Gail, Gail, it's down the hall.
276
00:15:11,890 --> 00:15:14,450
Ollie, he's in the kitchen. Go knock
some fences for him.
277
00:15:15,970 --> 00:15:16,970
Oliver, wait.
278
00:15:17,070 --> 00:15:20,190
I really think we should just be quiet
and wish your brother good luck on his
279
00:15:20,190 --> 00:15:22,070
marriage. He's already had good luck.
She left.
280
00:15:24,730 --> 00:15:29,710
All I'm saying is, are we sure that he's
going to be happier without Naomi, or
281
00:15:29,710 --> 00:15:32,770
are we just so glad to be rid of her,
we're not even thinking about how he
282
00:15:32,770 --> 00:15:36,420
feels? I don't know. I'm kind of with
Dad. I mean, she's a bit much, but she's
283
00:15:36,420 --> 00:15:39,460
always been nice to me. You're a
lesbian. She couldn't like you more if
284
00:15:39,460 --> 00:15:40,460
a spotted owl.
285
00:15:43,380 --> 00:15:46,000
Oliver, your brother loves this woman.
Period.
286
00:15:46,520 --> 00:15:50,500
Great news. I found a flight that leaves
tonight. Hey, Ollie. I'm flying out to
287
00:15:50,500 --> 00:15:52,060
Oregon to win back my woman.
288
00:15:53,560 --> 00:15:54,560
Good luck, buddy.
289
00:15:54,860 --> 00:15:58,560
Not take a no for an answer. I don't
care if I have to put on my caveman
290
00:15:58,820 --> 00:16:00,080
club her, and drag her back.
291
00:16:00,460 --> 00:16:02,720
Well, club her one for me.
292
00:16:07,969 --> 00:16:08,969
Sorry. Hello.
293
00:16:09,490 --> 00:16:10,910
Naomi. It's Naomi.
294
00:16:12,250 --> 00:16:14,790
What? No, no, no, no. I don't mind. In
fact, I'm on my way to the airport,
295
00:16:14,890 --> 00:16:15,890
right?
296
00:16:16,130 --> 00:16:17,130
What?
297
00:16:17,950 --> 00:16:18,950
But where are you then?
298
00:16:20,230 --> 00:16:21,209
That's great.
299
00:16:21,210 --> 00:16:24,230
Well, then we can just meet tonight.
I'll get in the cab right now and we can
300
00:16:24,230 --> 00:16:26,610
meet at... Wait, Naomi, don't hang up.
301
00:16:30,170 --> 00:16:31,170
She's in town?
302
00:16:33,110 --> 00:16:34,210
She flew back a week ago.
303
00:16:35,130 --> 00:16:36,350
She's been here this whole time?
304
00:16:37,320 --> 00:16:38,199
Oh, Ben.
305
00:16:38,200 --> 00:16:41,120
Wait, when you think about it, this is
actually a good sign.
306
00:16:41,400 --> 00:16:45,500
She could have just ignored my messages
and let me fly off to Oregon, but no.
307
00:16:45,600 --> 00:16:49,600
She called me, and she warned me, and
that proves that she still cares about
308
00:16:49,640 --> 00:16:51,220
right? Right? Yeah, yeah.
309
00:16:51,700 --> 00:16:52,700
Good thinking.
310
00:16:54,400 --> 00:16:57,500
Are you people insane?
311
00:17:00,160 --> 00:17:06,060
This woman lies to him, refuses to see
him. She is in town on his 30th
312
00:17:06,490 --> 00:17:09,170
And pretends not to be. This is not a
nice lady.
313
00:17:11,430 --> 00:17:14,690
She is a lying, self -centered nutjob.
314
00:17:15,050 --> 00:17:16,050
Loser.
315
00:17:16,730 --> 00:17:19,230
Listen to your father. She's a bitch.
316
00:17:19,430 --> 00:17:20,389
She's poison.
317
00:17:20,390 --> 00:17:24,270
I can't believe this. So you people have
just been pretending to like her all
318
00:17:24,270 --> 00:17:27,290
night. We've been pretending to like her
for seven years.
319
00:17:27,829 --> 00:17:29,810
Personally, I am exhausted.
320
00:17:32,370 --> 00:17:34,670
Be a man, Ben.
321
00:17:35,070 --> 00:17:37,970
When a woman dumps me, do I crawl back
or mope? No.
322
00:17:38,310 --> 00:17:42,290
I find a prettier girl, lick her up,
tell her what she wants to hear, and
323
00:17:42,290 --> 00:17:43,850
her to the nearest posturpedic.
324
00:17:45,970 --> 00:17:46,970
Almost done here.
325
00:17:49,270 --> 00:17:50,870
There's no almost about it.
326
00:17:51,190 --> 00:17:52,810
No, Gail, Gail, please.
327
00:17:53,190 --> 00:17:54,190
Please.
328
00:17:55,130 --> 00:17:56,210
Thanks for the call, Mom.
329
00:17:57,550 --> 00:17:58,549
I'm going home.
330
00:17:58,550 --> 00:18:00,030
Thank you all for your support.
331
00:18:00,390 --> 00:18:03,630
Oh, no, no, no, Ben, please. Come on,
come on. We're trying to help you.
332
00:18:04,750 --> 00:18:05,750
Oh, please, Ben.
333
00:18:05,930 --> 00:18:09,930
Please, don't be mad at us. Yeah, come
back up. We got ice cream. Okay, Ben,
334
00:18:09,930 --> 00:18:12,410
please. We're trying to help you. Just
take my lawyer card.
335
00:18:13,090 --> 00:18:16,390
I don't need your help or a lawyer to
defend me from Naomi.
336
00:18:16,670 --> 00:18:20,470
Now, you vultures have been circling our
relationship since day one. Well, I am
337
00:18:20,470 --> 00:18:23,190
sorry to disappoint you, but my marriage
is not over.
338
00:18:36,110 --> 00:18:38,010
You know, it's very possible we were a
little harsh.
339
00:18:39,970 --> 00:18:42,850
Benny! Come on, Benji! Come on, open up!
340
00:18:43,250 --> 00:18:46,810
Can you forgive us?
341
00:18:47,030 --> 00:18:48,850
We've always been too hard on Naomi.
342
00:18:49,550 --> 00:18:52,110
Well, I wouldn't beat yourself up.
343
00:18:53,150 --> 00:18:55,010
Look, I'm, uh, I'm not mad.
344
00:18:55,470 --> 00:18:58,730
Just a little tired, so... Oh, yeah, of
course. Of course you are. You need to
345
00:18:58,730 --> 00:18:59,329
get some rest.
346
00:18:59,330 --> 00:19:00,910
Yeah. Hey, hey.
347
00:19:01,410 --> 00:19:03,710
What happened to your stuff? Nothing.
No, wait.
348
00:19:04,190 --> 00:19:05,290
No? Yeah.
349
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
Oh, wow.
350
00:19:11,360 --> 00:19:12,360
Oh.
351
00:19:12,720 --> 00:19:15,920
I left her messages all day telling her
to call me on my cell phone because I
352
00:19:15,920 --> 00:19:16,920
wasn't home.
353
00:19:17,520 --> 00:19:19,560
Well, go ahead.
354
00:19:20,180 --> 00:19:21,180
Say it.
355
00:19:25,940 --> 00:19:26,940
We're sorry.
356
00:19:30,540 --> 00:19:31,540
We love you.
357
00:19:32,740 --> 00:19:33,900
That's all I have to say.
358
00:19:42,120 --> 00:19:44,940
Well, listen, we can't just mope around
here. Let's go up to my place and have
359
00:19:44,940 --> 00:19:47,640
some dinner. I don't know. You people
make me so crazy sometimes.
360
00:19:48,320 --> 00:19:49,760
Naomi made you crazy, too.
361
00:19:50,000 --> 00:19:52,020
Yeah. There was a big difference.
362
00:19:52,540 --> 00:19:53,540
Right.
363
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
We'll never leave you.
364
00:19:56,520 --> 00:19:58,020
Actually, I was talking about the thing.
365
00:20:02,140 --> 00:20:03,140
I knew that.
366
00:20:04,380 --> 00:20:05,179
All right.
367
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
We're all going upstairs.
368
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
Lydia, you, too.
369
00:20:07,780 --> 00:20:09,380
Tonight, we should all be together.
370
00:20:10,560 --> 00:20:11,560
Come on.
371
00:20:12,620 --> 00:20:16,340
My ex -husband, his girlfriend, and a
nice, pungent curry.
372
00:20:17,520 --> 00:20:18,620
See what I put up with?
373
00:20:20,220 --> 00:20:21,220
Ditto.
374
00:20:24,760 --> 00:20:26,800
It's good that we'd be there for each
other, didn't we?
375
00:20:27,840 --> 00:20:30,640
We both lost women who meant a great
deal to us.
376
00:20:35,120 --> 00:20:36,120
But...
377
00:20:53,090 --> 00:20:56,810
Good morning, Benny. Ben, I was on my
way to the hospital. I thought I'd bring
378
00:20:56,810 --> 00:21:00,510
you your paper. Boy, could this place
use some cheering up.
379
00:21:01,370 --> 00:21:02,910
I wonder what would be good.
380
00:21:03,330 --> 00:21:04,330
Oh, I know.
381
00:21:05,090 --> 00:21:06,090
Ta -da!
382
00:21:06,350 --> 00:21:07,350
That's great, Deb.
383
00:21:07,730 --> 00:21:09,390
I don't know if Naomi left me a vase.
384
00:21:09,670 --> 00:21:10,670
A vase, you say?
385
00:21:11,690 --> 00:21:16,230
I don't suppose you have a broom in
there?
386
00:21:16,530 --> 00:21:17,530
Let me check.
31041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.