All language subtitles for now_and_again_s01e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:07,580 An ordinary man, insurance executive, 45 years old, stumbles to his death on a 2 00:00:07,580 --> 00:00:08,920 subway platform in New York City. 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,300 Or does he? 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,760 Unbeknownst to his wife or child, his brain is rescued from the accident scene 5 00:00:14,760 --> 00:00:18,320 by a secret branch of the United States government and put into the body of an 6 00:00:18,320 --> 00:00:22,360 artificially produced 26 -year -old man who has the strength of Superman, the 7 00:00:22,360 --> 00:00:24,860 speed of Michael Jordan, and the great self -credit there. 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,160 The only catch. 9 00:00:28,540 --> 00:00:31,920 On the penalty of death, he can never let anyone from the past know he is 10 00:00:31,920 --> 00:00:34,240 alive. And that, my friend, is the problem. 11 00:00:34,520 --> 00:00:39,840 For this man is desperately in love with his wife, his daughter, and his former 12 00:00:39,840 --> 00:00:40,840 life. 13 00:00:53,800 --> 00:00:54,800 It's off duty. 14 00:00:55,300 --> 00:00:56,300 I'm off duty. 15 00:01:16,660 --> 00:01:17,840 Parking 77, please. 16 00:01:18,160 --> 00:01:19,160 Yes. 17 00:01:30,980 --> 00:01:31,980 Excuse me. 18 00:01:33,100 --> 00:01:35,000 Parking 77, I think you're going the wrong way. 19 00:01:36,560 --> 00:01:38,320 Just relax, Mr. Proctor. 20 00:01:40,400 --> 00:01:41,400 What did you say? 21 00:01:45,240 --> 00:01:49,440 Hey, pull this cab over. Hey, pull this cab over right now. 22 00:01:51,200 --> 00:01:55,860 Hey, I'm talking to you. Pull this cab, pull it over, damn it. 23 00:01:56,180 --> 00:01:57,300 Hey, listen to me. 24 00:02:53,800 --> 00:02:58,160 We only want what we can't have, uh, and what we can't have, yeah. Now and 25 00:02:58,160 --> 00:03:02,180 again, you gotta remember all you can. 26 00:03:02,720 --> 00:03:07,480 We only want what we can't have, uh, and what we can't have. 27 00:03:33,770 --> 00:03:35,210 Good morning to you. 28 00:03:37,630 --> 00:03:38,630 Mr. 29 00:03:40,590 --> 00:03:41,590 Wiseman. 30 00:03:42,010 --> 00:03:43,470 Over here, your diva ship. 31 00:03:52,490 --> 00:03:53,770 My goodness. 32 00:03:55,110 --> 00:03:58,570 You haven't caught a dose of initiative now, have you, Mr. Wiseman? 33 00:04:00,520 --> 00:04:03,640 Have no fear. I remain exactly as I was when you found me. 34 00:04:04,060 --> 00:04:05,620 Ambition -free when it comes to exercise. 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,080 You know, I just couldn't think of anything else to do. 36 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 Well, how about sleep? 37 00:04:11,820 --> 00:04:14,840 Oh, I did that. Started doing that at 7 o 'clock last night, in fact. 38 00:04:15,180 --> 00:04:16,180 How can that be? 39 00:04:16,459 --> 00:04:18,380 I didn't leave here until at least 6 .15. 40 00:04:19,079 --> 00:04:20,140 I don't know what to tell you. 41 00:04:20,440 --> 00:04:23,000 Ate dinner, realized I had some free time. 42 00:04:23,340 --> 00:04:25,320 Thought, maybe I'll just watch some tube. 43 00:04:25,660 --> 00:04:27,280 Then remembered, don't have one. 44 00:04:27,940 --> 00:04:28,960 Figured I'd read the paper. 45 00:04:29,220 --> 00:04:31,190 Then remembered, Can't get one. 46 00:04:31,490 --> 00:04:35,450 Then I thought, oh, hell, I'll call a friend. But suddenly realized, don't got 47 00:04:35,450 --> 00:04:36,650 none. Mr. 48 00:04:36,890 --> 00:04:41,150 Wiseman. So I counted the bricks in my bedroom wall, balled up my socks and 49 00:04:41,150 --> 00:04:42,690 played hoops with the bathroom trash can. 50 00:04:43,150 --> 00:04:45,710 After that, I considered taking a little stroll over this way. 51 00:04:46,050 --> 00:04:49,250 Then I decided, gee, maybe I'll save that for tomorrow night. Next thing you 52 00:04:49,250 --> 00:04:50,830 know, it's 7 p .m. and I'm out like a light. 53 00:04:51,190 --> 00:04:52,190 Go figure. 54 00:04:53,470 --> 00:04:55,610 I know that look. You're jealous, aren't you? 55 00:04:57,670 --> 00:04:59,230 Wait, I'll get you a sock. 56 00:04:59,740 --> 00:05:00,740 The answer's no. 57 00:05:01,680 --> 00:05:03,280 Well, that's funny. I don't remember the question. 58 00:05:03,540 --> 00:05:05,040 Whatever it is. Look around. 59 00:05:05,380 --> 00:05:06,740 There's nothing to do. There's no place to go. 60 00:05:07,000 --> 00:05:09,380 Nothing to occupy my mind. Take me to the movies. I need stimulation. 61 00:05:09,780 --> 00:05:11,540 I need content. Read me a story. I'm tired of hearing it. My wife bought me a 62 00:05:11,540 --> 00:05:14,220 book and took that away. Even presidents get to play in the yard. 63 00:05:22,100 --> 00:05:28,240 I'm sorry you finished. 64 00:05:29,190 --> 00:05:30,850 No, I'm just getting started. 65 00:05:33,670 --> 00:05:34,850 I meant your workout. 66 00:05:37,230 --> 00:05:38,910 Yeah. Okay, then. 67 00:05:39,310 --> 00:05:41,790 After breakfast, put on a shirt and tie. 68 00:05:42,310 --> 00:05:43,310 What? 69 00:05:44,410 --> 00:05:45,410 Why, where are we going? 70 00:05:46,410 --> 00:05:47,810 To stimulate your mind. 71 00:05:50,830 --> 00:05:55,950 So, where are we headed? A movie? A museum? A car show? 72 00:05:57,510 --> 00:05:59,170 Actually... A medical conference. 73 00:05:59,470 --> 00:06:03,310 Oh, be still, my heart. Or whatever it is you put in there. 74 00:06:03,530 --> 00:06:04,870 A medical conference? 75 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 Mm -hmm. 76 00:06:06,270 --> 00:06:09,790 The annual meeting of the Human Construction Sciences Movement. 77 00:06:10,230 --> 00:06:11,730 Wow. Lucky us. 78 00:06:12,270 --> 00:06:13,810 You're able to score a ticket, huh? 79 00:06:14,070 --> 00:06:15,230 Well, actually, I'm one of the founders. 80 00:06:15,810 --> 00:06:20,710 In fact, the reason we're going, the reason I'm going, is to present a paper. 81 00:06:21,390 --> 00:06:22,430 Back up, Yoda. 82 00:06:22,690 --> 00:06:23,870 I'm completely confused. 83 00:06:25,080 --> 00:06:28,620 I thought I was supposed to be top secret. Top secret, in fact. So why are 84 00:06:28,620 --> 00:06:29,479 presenting a paper? 85 00:06:29,480 --> 00:06:33,120 Well, as one of the pioneers in the human construction sciences, I generate 86 00:06:33,120 --> 00:06:35,260 fair amount of curiosity in the scientific community. 87 00:06:36,860 --> 00:06:40,380 When the government first recruited me for this project, we came up with the 88 00:06:40,380 --> 00:06:46,080 idea of having me speak publicly every year or so, presenting obsolete data to 89 00:06:46,080 --> 00:06:48,180 throw people off the scent of what we've really accomplished. 90 00:06:49,180 --> 00:06:51,680 Really accomplished, as in me. 91 00:06:52,000 --> 00:06:56,470 Exactly. Which is why this afternoon I'm presenting a ten -year -old paper on 92 00:06:56,470 --> 00:06:57,630 artificial tissue synthesis. 93 00:06:58,650 --> 00:07:00,070 Okay. I get it. 94 00:07:00,550 --> 00:07:03,490 You're going to pretend you're still figuring out how to make the tortilla 95 00:07:03,490 --> 00:07:05,650 the truth is you've already made the whole enchilada. 96 00:07:06,710 --> 00:07:08,950 Something like that, yeah. 97 00:07:22,320 --> 00:07:23,320 I don't know about this. 98 00:07:24,020 --> 00:07:27,100 It's to know. Relax. My mom doesn't get home until 5 .20. 99 00:07:27,580 --> 00:07:28,580 She's at work. 100 00:07:30,520 --> 00:07:32,160 Are you hungry? Do you want some food? 101 00:07:32,420 --> 00:07:33,420 Yeah, okay. 102 00:07:33,980 --> 00:07:34,980 Come on. 103 00:07:38,080 --> 00:07:39,900 Hey, kiddo. What are you doing? 104 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 Here's your friend. 105 00:07:41,980 --> 00:07:43,140 Oh, hi, Mom. 106 00:07:43,440 --> 00:07:44,460 This is Craig. 107 00:07:46,240 --> 00:07:51,160 He's my lab partner in bio, and he came over to help me. 108 00:07:52,120 --> 00:07:53,120 With some bio. 109 00:07:54,060 --> 00:07:57,940 You know what I just remembered? I have a dermatologist appointment at 3 .30. 110 00:07:59,700 --> 00:08:02,240 Oh, really? Well, just come here for just a second. 111 00:08:11,880 --> 00:08:13,360 Got a little lip gloss here. 112 00:08:15,420 --> 00:08:17,140 Yeah, it's not so good for your skin. 113 00:08:19,860 --> 00:08:21,420 I really have to go. 114 00:08:23,370 --> 00:08:26,970 I'll see you in school tomorrow, Heather. Nice meeting you, Mrs. 115 00:08:26,970 --> 00:08:27,970 -hmm. 116 00:08:30,530 --> 00:08:32,570 You know, I feel bad. 117 00:08:33,510 --> 00:08:36,390 I had no idea you were struggling with your bio. 118 00:08:41,809 --> 00:08:46,270 And for that matter, I had no idea that you were bringing boys home after 119 00:08:46,270 --> 00:08:47,270 school. 120 00:08:49,290 --> 00:08:53,230 I don't bring boys home. I brought a boy home. 121 00:08:53,730 --> 00:08:55,970 Once. Today. To study. 122 00:08:56,330 --> 00:09:01,190 And if you're home, why isn't the car in the driveway? 123 00:09:02,870 --> 00:09:05,450 This morning I took it in to have it serviced. 124 00:09:07,990 --> 00:09:09,690 Well, that's a dirty trick. 125 00:09:21,960 --> 00:09:23,000 He seemed nice. 126 00:09:25,120 --> 00:09:26,860 We have the same lunch block. 127 00:09:27,240 --> 00:09:31,940 Well, if you bring him or any other boy into this house when I am not home, you 128 00:09:31,940 --> 00:09:34,060 will be grounded through menopause. 129 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 I understand. 130 00:09:38,520 --> 00:09:40,860 So, what are you doing home? 131 00:09:41,340 --> 00:09:42,560 Why aren't you at work? 132 00:09:44,540 --> 00:09:46,960 You didn't get fired or anything, did you? 133 00:09:47,940 --> 00:09:50,440 Well, they can't fire me. 134 00:09:51,070 --> 00:09:52,230 They're not even paying me. 135 00:09:52,590 --> 00:09:54,030 Well, what kind of job is that? 136 00:09:55,170 --> 00:09:58,370 Well, I don't get paid unless I sell something. 137 00:09:58,570 --> 00:10:00,610 Or if I list it and then it gets sold. 138 00:10:01,830 --> 00:10:05,450 The problem is, it's been over a month and neither of those things have 139 00:10:05,450 --> 00:10:09,850 happened. And I'm afraid that they're going to give my desk to someone else. 140 00:10:09,850 --> 00:10:14,650 I'm calling up everybody that I know and I'm trying to get a lead. 141 00:10:17,290 --> 00:10:19,990 I swear, I have no idea. 142 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 Who that is? 143 00:10:23,220 --> 00:10:24,220 It's your Uncle Roger. 144 00:10:25,100 --> 00:10:30,000 He had a couple of big meetings near home today, and so he offered to swing 145 00:10:30,140 --> 00:10:32,240 pick me up so I could go get the car. 146 00:10:34,080 --> 00:10:35,500 I'll be about a half an hour. 147 00:10:36,580 --> 00:10:39,480 Make sure that you are alone when I get back. 148 00:10:45,820 --> 00:10:49,040 I'm starting to feel like a character out of Glen Gary Glen Ross. 149 00:10:50,640 --> 00:10:55,120 I actually contemplated reading the obituaries and contacting surviving 150 00:10:55,120 --> 00:10:56,900 members to see if they wanted to sell the house. 151 00:10:58,240 --> 00:11:00,000 Wow. What a great idea. 152 00:11:04,020 --> 00:11:06,640 No, no, actually, I had a thought. 153 00:11:07,720 --> 00:11:13,900 If all you need to hang onto your desk is a listing, why don't you list my 154 00:11:13,900 --> 00:11:15,240 house? What? 155 00:11:16,620 --> 00:11:19,460 My house? List my house? It's a great house. It's a great neighborhood. 156 00:11:20,300 --> 00:11:23,480 It's been in Ruth's family for three generations. We're always being asked if 157 00:11:23,480 --> 00:11:24,259 want to sell. 158 00:11:24,260 --> 00:11:25,920 It'd be a real coup for you. 159 00:11:26,920 --> 00:11:29,800 Roger, you don't want to move, do you? 160 00:11:30,080 --> 00:11:33,180 No, of course not. What does that got to do with me? 161 00:11:33,600 --> 00:11:38,800 The point is to buy you some time at your job. So, you list the house as an 162 00:11:38,800 --> 00:11:42,580 exclusive. You ask $150 ,000. 163 00:11:42,800 --> 00:11:46,240 More than it's worth. So we never actually have to show the thing. 164 00:11:46,440 --> 00:11:49,660 Come on, it's a perfect plan. Nobody has to know that we're friends. You get a 165 00:11:49,660 --> 00:11:53,460 few listings of your own, you pull our house off the market. 166 00:11:54,220 --> 00:11:55,360 Ah, here we are. 167 00:12:04,040 --> 00:12:06,500 Roger Bender, you are really something. 168 00:12:07,000 --> 00:12:09,700 I, uh, have my moments. 169 00:12:21,610 --> 00:12:23,450 Mr. Wiseman, Mr. 170 00:12:23,850 --> 00:12:26,870 Wiseman, we need to get out of here. 171 00:12:27,510 --> 00:12:28,770 Another group needs the hall. 172 00:12:29,970 --> 00:12:34,490 Nice job, Doc. You were riveting. 173 00:12:34,730 --> 00:12:36,650 Save it for the car. We really have to go. 174 00:12:37,410 --> 00:12:38,790 Dr. Stein, Dr. 175 00:12:39,070 --> 00:12:41,630 Frank N. Stein, please report to the stage. 176 00:12:43,110 --> 00:12:46,630 Dr. Stein, you can't walk away from me. I know where all the bodies are buried. 177 00:12:48,430 --> 00:12:50,330 That's right. I'm in you, you tallness. 178 00:12:51,600 --> 00:12:55,880 Yes, indeed, the man with his larynx in his ankles. Step this way, please. 179 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 Freddy? 180 00:13:00,700 --> 00:13:01,700 Theodore. 181 00:13:01,940 --> 00:13:03,600 Oh, oh, oh. 182 00:13:03,860 --> 00:13:04,779 Patrick Lazar. 183 00:13:04,780 --> 00:13:05,780 Golly. 184 00:13:06,300 --> 00:13:07,420 Careful, it hurts. 185 00:13:09,060 --> 00:13:11,400 Look at you, you damn pygmy. 186 00:13:12,120 --> 00:13:14,040 What the hell happened to your hair? 187 00:13:14,320 --> 00:13:15,700 What? It's gone. 188 00:13:17,440 --> 00:13:20,080 How long has it been, what, ten years? Almost twenty. 189 00:13:20,460 --> 00:13:21,460 Twenty? 190 00:13:23,530 --> 00:13:24,530 Well, forgive me. 191 00:13:24,790 --> 00:13:25,790 Michael Newman. 192 00:13:27,810 --> 00:13:30,170 Frederick Lazard. Medical school roommates. 193 00:13:30,630 --> 00:13:31,630 Friends. 194 00:13:32,390 --> 00:13:33,390 Singing buddies. 195 00:13:33,770 --> 00:13:35,850 The Simon and Garfunkel of Johns Hopkins. 196 00:13:36,250 --> 00:13:37,250 Gary. 197 00:13:39,370 --> 00:13:44,810 So you work together, right? Well, we have the same boss, but Mr. Newman is 198 00:13:44,810 --> 00:13:45,589 the IRS. 199 00:13:45,590 --> 00:13:46,590 That's depressing. 200 00:13:46,840 --> 00:13:48,740 Trust me, it's not what I would have chosen for myself. 201 00:13:49,000 --> 00:13:52,860 No, don't listen to him. He loves it. In fact, if ever a man lived for his job. 202 00:13:54,640 --> 00:13:55,640 But what about you, Freddy? 203 00:13:55,900 --> 00:13:58,080 What have you been up to? Me? Oh, not much. 204 00:13:58,520 --> 00:14:02,980 I have my own business, a little corner of the medical landscape I call my own. 205 00:14:03,580 --> 00:14:07,280 But it gives me tremendous satisfaction, and it allows me to live quite 206 00:14:07,280 --> 00:14:08,680 comfortably. Really? 207 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 Good for you. 208 00:14:10,910 --> 00:14:13,650 So, what is it exactly you do? Tongue depressors. 209 00:14:13,850 --> 00:14:16,650 I manufacture tongue depressors. And you know that really stiff white butcher 210 00:14:16,650 --> 00:14:20,150 paper that doctors put on the examining table for you to lie on? We make that, 211 00:14:20,170 --> 00:14:21,170 too. 212 00:14:22,030 --> 00:14:23,030 Yes, I'm kidding. 213 00:14:23,250 --> 00:14:25,530 So, listen, you guys want to grab some dinner? I'm buying. 214 00:14:25,970 --> 00:14:26,970 Food? Sure. 215 00:14:27,710 --> 00:14:28,710 I don't know. 216 00:14:28,910 --> 00:14:31,330 Mr. Newman's on a special diet. What are you, his mother? 217 00:14:32,390 --> 00:14:35,710 Now, correct me if I'm wrong, but if we talk business, this is deductible, 218 00:14:35,750 --> 00:14:37,390 right? As long as you declare it. 219 00:14:42,490 --> 00:14:45,050 Thank you very much. 220 00:14:46,910 --> 00:14:48,750 All right, now. 221 00:14:51,490 --> 00:14:52,570 Here's to old friends. 222 00:14:56,390 --> 00:14:57,550 And to new ones. 223 00:15:01,110 --> 00:15:02,110 Mmm. 224 00:15:02,710 --> 00:15:03,710 That's delicious. 225 00:15:07,850 --> 00:15:08,990 Yeah, it's very nice. 226 00:15:10,730 --> 00:15:11,730 So pretty. 227 00:15:13,040 --> 00:15:16,300 What do you really do? Well, I'm glad you asked. It's actually the reason that 228 00:15:16,300 --> 00:15:17,300 came to the country today. 229 00:15:17,800 --> 00:15:19,460 I'm out headhunting. I'm recruiting. 230 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 Really? 231 00:15:21,320 --> 00:15:22,500 Whom are you trying to recruit? 232 00:15:24,480 --> 00:15:25,480 You. 233 00:15:29,580 --> 00:15:33,420 Theo, I own a biotech company that is uniquely positioned to take advantage of 234 00:15:33,420 --> 00:15:36,480 what everybody is predicting will be the next great explosion of medical 235 00:15:36,480 --> 00:15:40,410 marketing. Let's face it, our generation, along with all of its 236 00:15:40,410 --> 00:15:44,510 accomplishments, has spent a disproportionate amount of time lying on 237 00:15:44,550 --> 00:15:46,330 watching television, and eating peanut butter. 238 00:15:46,750 --> 00:15:50,190 As a result, we have a whole population of people out there with an enormous 239 00:15:50,190 --> 00:15:54,890 amount of disposable income and internal organs poised to fail. 240 00:15:55,350 --> 00:16:00,470 Now, my company specializes in identifying sources of replacement 241 00:16:00,730 --> 00:16:04,190 You need a new liver by 3 o 'clock tomorrow? I'm your man. 242 00:16:04,490 --> 00:16:05,490 Wow. 243 00:16:08,620 --> 00:16:09,620 this have to do with me? 244 00:16:10,660 --> 00:16:14,040 Well, it's expensive keeping abreast of every orphaned organ out there, every 245 00:16:14,040 --> 00:16:17,840 car accident, every medical mishap. And as I'm sure you're well aware, 246 00:16:17,980 --> 00:16:22,560 oftentimes the demand far outstrips the supply. Now, the ideal situation for a 247 00:16:22,560 --> 00:16:25,060 company would be to synthesize organs on demand. 248 00:16:26,640 --> 00:16:33,120 Any of this ringing a bell? 249 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 I heard your speech today. 250 00:16:37,100 --> 00:16:40,280 You're still trying to figure out how to grow skin in a petri dish, and do you 251 00:16:40,280 --> 00:16:44,680 know why your funding is inadequate? Your equipment is obsolete. I know how 252 00:16:44,680 --> 00:16:45,680 government works. 253 00:16:47,200 --> 00:16:50,200 You know, the folks who use my services, some of the richest people in the 254 00:16:50,200 --> 00:16:53,400 country, they would happily stake us to this research. 255 00:16:54,700 --> 00:16:58,220 And you could finally do the work you've been talking about since college, and 256 00:16:58,220 --> 00:17:00,900 we could both be very rich. 257 00:17:03,760 --> 00:17:06,180 Now, there's nothing wrong with rich, right, Mr. Newman? 258 00:17:06,829 --> 00:17:07,970 As long as you declare it. 259 00:17:08,690 --> 00:17:11,990 Now, I'd like you to think about what I'm saying, and let's talk about it at 260 00:17:11,990 --> 00:17:12,969 conference tomorrow. 261 00:17:12,970 --> 00:17:15,430 All right? Now, will you be joining us as well? 262 00:17:15,670 --> 00:17:18,810 Are you kidding? I love this kind of thing. Oh, great. I look forward to 263 00:17:19,250 --> 00:17:22,829 Now, unfortunately, I have something I have to attend to right now. 264 00:17:23,990 --> 00:17:27,950 You know, this is like Sears pitching Roebuck, 7 pitching 11. 265 00:17:28,210 --> 00:17:32,150 I know that the two of us could do great things, like we talked about in 266 00:17:32,150 --> 00:17:33,150 college. 267 00:17:33,690 --> 00:17:35,630 Hello, darkness, my hope. 268 00:17:49,580 --> 00:17:50,580 I got you paid. 269 00:17:51,020 --> 00:17:52,460 Did we find a buyer for the item? 270 00:17:52,880 --> 00:17:56,880 20 minutes ago, the entire inventory was accounted for. Wonderful. 271 00:17:57,560 --> 00:17:59,340 All right, here we go. 272 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Yeah. 273 00:18:04,640 --> 00:18:07,400 Sorry, we kept you waiting, but we didn't want to waste anything. 274 00:18:09,140 --> 00:18:10,140 All right. 275 00:18:11,600 --> 00:18:14,420 Well, welcome to my little chop shop. 276 00:18:15,120 --> 00:18:16,320 Now, first of all... 277 00:18:16,540 --> 00:18:18,600 Let me assure you that you won't feel a thing. 278 00:18:21,020 --> 00:18:24,760 Okay, and second, let me congratulate you because what you're about to do is 279 00:18:24,760 --> 00:18:31,600 going to immeasurably benefit the lives of one, two, three, four, five, 280 00:18:31,800 --> 00:18:38,580 oh, many people's lives. And when all is said and done, how many of us 281 00:18:38,580 --> 00:18:42,620 can actually say that? 282 00:18:43,320 --> 00:18:44,320 Oh, Stella. 283 00:19:01,770 --> 00:19:05,470 Hi. Lisa, sorry to wake you so early, but I have a buyer for your house. 284 00:19:06,530 --> 00:19:09,430 Excuse me? That house. That house you listed? 285 00:19:09,770 --> 00:19:12,250 Mm -hmm. I want to present you with an offer. 286 00:19:13,270 --> 00:19:15,470 The buyer wanted me to get it here first thing. 287 00:19:15,790 --> 00:19:16,790 He's really excited. 288 00:19:17,370 --> 00:19:18,370 Can I come in? 289 00:19:18,710 --> 00:19:20,550 Um, well, just wait a second. 290 00:19:21,430 --> 00:19:25,830 How can we have an offer when we haven't even shown the house? I know. 291 00:19:26,290 --> 00:19:32,950 My buyer is prepared to buy it sight unseen for $300 ,000 above the 292 00:19:32,950 --> 00:19:33,950 asking price. 293 00:19:36,210 --> 00:19:37,310 $300 ,000 what? 294 00:19:38,530 --> 00:19:40,170 Wipe that smile off your face. 295 00:19:40,730 --> 00:19:42,330 I know exactly what you're up to. 296 00:19:42,990 --> 00:19:44,010 What are you talking about? 297 00:19:46,030 --> 00:19:47,350 I know why you're coming today. 298 00:19:48,070 --> 00:19:51,730 And it certainly isn't because you find the human construction sciences so damn 299 00:19:51,730 --> 00:19:53,890 stimulating. Why, whatever do you mean? 300 00:19:54,490 --> 00:19:57,950 I find everything about the human construction sciences absolutely 301 00:19:58,490 --> 00:20:00,190 In fact, I can't believe I'm going back. 302 00:20:00,810 --> 00:20:02,270 Pinch me if this is a dream, will you? 303 00:20:02,670 --> 00:20:05,370 Ha! You don't fool me, Mr. Wiseman. 304 00:20:05,850 --> 00:20:07,290 This is about dinner. 305 00:20:08,670 --> 00:20:09,670 Dinner? 306 00:20:09,830 --> 00:20:11,210 Dinner? What? 307 00:20:11,830 --> 00:20:13,830 You mean that luscious Caesar salad? 308 00:20:14,500 --> 00:20:16,380 Followed by that delectable New York steak. 309 00:20:17,200 --> 00:20:19,340 Accompanied by the baked potato smothered in butter. 310 00:20:19,600 --> 00:20:21,600 And that melt -in -your -mouth steamed broccoli. 311 00:20:21,800 --> 00:20:22,920 Is that what you're referring to? 312 00:20:24,220 --> 00:20:25,760 Why, I barely remember it. 313 00:20:31,280 --> 00:20:33,040 You're looking at the restaurant reviews, I hope. 314 00:20:38,700 --> 00:20:39,700 Mr. Newman. 315 00:20:40,080 --> 00:20:41,080 Mr. Newman. 316 00:20:41,770 --> 00:20:44,550 You know, if he's too tired to go out, I can give you a call and we can talk 317 00:20:44,550 --> 00:20:45,449 this over tomorrow. 318 00:20:45,450 --> 00:20:46,349 Huh? 319 00:20:46,350 --> 00:20:47,370 Talking about him. Bye. 320 00:20:47,710 --> 00:20:48,710 Rest in my eyes. 321 00:20:49,670 --> 00:20:50,810 It's a terrific opportunity. 322 00:20:51,310 --> 00:20:55,030 And believe me, if I ever decided to entertain an offer from the private 323 00:20:55,030 --> 00:20:57,530 sector... You have to explain this loyalty to the government to me. 324 00:20:57,790 --> 00:20:58,890 I find it mystifying. 325 00:20:59,650 --> 00:21:04,290 I guess I just feel the fruits of my labor, whether they're used to create 326 00:21:04,290 --> 00:21:09,310 technology inexpensive enough to pay the lives of people who are ill, or to 327 00:21:09,310 --> 00:21:10,310 sympathize warriors. 328 00:21:11,150 --> 00:21:15,210 who will defend our way of life so that real men won't have to, could belong to 329 00:21:15,210 --> 00:21:17,750 everyone, not just those wealthy enough to pay for it. 330 00:21:18,390 --> 00:21:19,390 Are you serious? 331 00:21:19,830 --> 00:21:20,830 Yes. 332 00:21:21,050 --> 00:21:23,010 Theo, I'm getting cavities just listening to this. 333 00:21:23,210 --> 00:21:24,610 Help your friend, he's delusional. 334 00:21:25,070 --> 00:21:27,530 What do you hope to get out of this, your face on a postage stamp? 335 00:21:28,010 --> 00:21:29,850 Theo, wise up, you're getting older every day. 336 00:21:30,390 --> 00:21:34,790 Skin in a petri dish. You should be beta testing a fully functional near -human 337 00:21:34,790 --> 00:21:35,870 prototype by now. 338 00:21:36,250 --> 00:21:38,790 Now go into business with me and I'll make it happen. And you know why? 339 00:21:39,150 --> 00:21:40,650 Because I have the will to make it happen. 340 00:21:41,110 --> 00:21:45,150 Because I'm greedy and I'm egomaniacal, which is ultimately why anything of any 341 00:21:45,150 --> 00:21:48,670 consequence that ever happens in this country happens. Not because Uncle Sam 342 00:21:48,670 --> 00:21:51,930 thinks it's good for the people, but because people like your Uncle Freddy 343 00:21:51,930 --> 00:21:54,130 it's good business. Excuse me. 344 00:21:56,490 --> 00:21:56,970 Call 345 00:21:56,970 --> 00:22:04,410 an 346 00:22:04,410 --> 00:22:05,410 ambulance. 347 00:22:06,610 --> 00:22:07,850 Look at him. He's in shock. 348 00:22:10,980 --> 00:22:13,280 I feel terrible about this. Let me take a look at the wound. 349 00:22:18,560 --> 00:22:20,960 No, no, I have a car out front. I'll take him to the hospital. 350 00:22:21,660 --> 00:22:23,300 He'll be fine. I'll have to get him out of here. 351 00:22:23,620 --> 00:22:24,620 I'll call you tomorrow. 352 00:22:34,620 --> 00:22:35,620 Give it to me. 353 00:22:36,900 --> 00:22:37,900 How does it really feel? 354 00:22:38,160 --> 00:22:39,720 It tingles a little, but that's about it. 355 00:22:40,240 --> 00:22:41,800 Look at that. You can actually watch it heal. 356 00:22:43,180 --> 00:22:45,840 By the morning, there'll be no remnant of the accident at all. 357 00:22:48,360 --> 00:22:51,660 Hey, did you actually mean what you said about all this science being for 358 00:22:51,660 --> 00:22:52,660 everyone? 359 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 Maybe it's a pipe dream. 360 00:22:55,060 --> 00:22:59,800 I always hoped that the pancreas that took me $19 million to synthesize would 361 00:22:59,800 --> 00:23:02,340 someday be cheap enough that every diabetic could get one. 362 00:23:02,900 --> 00:23:05,300 Or your $47 million pituitary. 363 00:23:05,960 --> 00:23:08,620 They'd be stocked right next to the fan belts and the spare fuses. 364 00:23:09,520 --> 00:23:10,640 Pituitary in every pot, huh? 365 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Something like that. 366 00:23:15,620 --> 00:23:17,000 You think he actually saw? 367 00:23:18,520 --> 00:23:22,940 I think the more important question is, you think he knows what he saw? 368 00:23:29,520 --> 00:23:30,960 $300 ,000. 369 00:23:33,120 --> 00:23:36,060 $300 ,000. 370 00:23:36,460 --> 00:23:38,140 $300 ,000. 371 00:23:38,600 --> 00:23:43,180 And that's on top of the 150 we price it above market value. 372 00:23:43,640 --> 00:23:46,280 Yeah, but that's almost half a million. 373 00:23:48,640 --> 00:23:49,640 Yeah. 374 00:23:50,400 --> 00:23:51,740 I need to sit down. 375 00:23:52,100 --> 00:23:53,300 You are sitting down. 376 00:23:53,820 --> 00:23:55,080 I need to stand up. 377 00:23:57,180 --> 00:23:59,300 What am I going to tell Ruth? 378 00:23:59,540 --> 00:24:01,580 I mean, the house has been in her family for generations. 379 00:24:02,080 --> 00:24:05,980 Her grandmother was born in that house. 380 00:24:06,909 --> 00:24:08,550 Roger, you don't have to sell it. 381 00:24:09,810 --> 00:24:13,510 I mean, it is a very special house, and it's loaded with character. 382 00:24:14,110 --> 00:24:16,850 I am sure that that's the reason the buyer wants it so badly. 383 00:24:18,010 --> 00:24:20,650 He said he's been admiring that house ever since he was a boy. 384 00:24:21,190 --> 00:24:24,130 Just waiting all of this time for it to come onto the market. 385 00:24:30,770 --> 00:24:32,630 Look, I would love the commission. 386 00:24:33,930 --> 00:24:38,130 But no one would blame you if you yanked the house off the market right now. 387 00:24:40,230 --> 00:24:44,530 Roger, really... Roger, it's okay. 388 00:24:47,210 --> 00:24:48,210 Are you crazy? 389 00:24:50,190 --> 00:24:53,450 We're talking about half a million clams here. 390 00:24:54,030 --> 00:24:58,350 Profit. Besides, do you have any idea how drafty that old white elephant is in 391 00:24:58,350 --> 00:24:59,350 the middle of the winter? 392 00:24:59,810 --> 00:25:01,530 Character? My ass. 393 00:25:01,830 --> 00:25:06,390 You see how warm character keeps you when it's 10 degrees outside and the 394 00:25:06,390 --> 00:25:08,810 is blowing from the northeast at 30 miles an hour. 395 00:25:09,270 --> 00:25:14,450 Hey, look, I have been trying to get Ruth to sell that damn money pit for 10 396 00:25:14,450 --> 00:25:17,510 years. You have? Oh, yeah. 397 00:25:18,300 --> 00:25:25,220 But you, you, you, you have accomplished the impossible. You have brought me an 398 00:25:25,220 --> 00:25:27,080 offer that she can't refuse. 399 00:25:28,080 --> 00:25:32,020 I don't know what your commission is on a sale like this, but, boy, you've 400 00:25:32,020 --> 00:25:37,240 earned it. Thank you. Thank you, Roger. But what makes you so sure you can get 401 00:25:37,240 --> 00:25:38,940 Ruth to sell it? Oh, please. 402 00:25:39,380 --> 00:25:43,740 I can handle Ruth. I have been handling Ruth for more years than I would care to 403 00:25:43,740 --> 00:25:46,260 admit. I will handle her on this one. 404 00:25:51,080 --> 00:25:54,980 No, Mr. Newman admitted to any of the burn units throughout the city. Why am I 405 00:25:54,980 --> 00:25:55,980 not surprised? 406 00:25:58,940 --> 00:25:59,940 Gotta go. 407 00:26:00,600 --> 00:26:03,480 Follow that limousine, if you please. Yes, sir, Mr. Lazard. 408 00:26:06,940 --> 00:26:07,940 Good as new. 409 00:26:08,360 --> 00:26:09,500 I'll be the judge of that. 410 00:26:12,240 --> 00:26:13,240 Perfect. 411 00:26:20,520 --> 00:26:24,100 brother. Sorry to bother you, but well, I have a rich man's dilemma. 412 00:26:25,140 --> 00:26:26,140 What's the problem, Freddy? 413 00:26:26,920 --> 00:26:30,520 Well, after you two went to the hospital last night, I left the restaurant to 414 00:26:30,520 --> 00:26:33,720 discover my Benz had been towed, so I'm down here at the dock trying to get it 415 00:26:33,720 --> 00:26:37,740 out of impound, and well, it turns out they don't take checks, only cash, 416 00:26:38,040 --> 00:26:41,860 something I don't carry, so is there any way I could get you to come down here 417 00:26:41,860 --> 00:26:42,860 with about $300? 418 00:26:43,420 --> 00:26:44,980 Sure. Where's that? 419 00:26:47,980 --> 00:26:49,990 Okay. Give me a half an hour. 420 00:26:53,250 --> 00:26:54,250 Well, there's your answer. 421 00:26:54,710 --> 00:26:55,750 What was my question? 422 00:26:56,030 --> 00:26:57,970 You were wondering what Freddie saw last night. 423 00:26:58,450 --> 00:27:00,390 Apparently all he saw was red. 424 00:27:01,170 --> 00:27:02,350 His car was towed. 425 00:27:02,730 --> 00:27:03,750 I have to meet him downtown. 426 00:27:04,590 --> 00:27:05,770 I'll be back in about an hour. 427 00:27:07,030 --> 00:27:08,510 Start your workout without me. 428 00:27:09,290 --> 00:27:10,690 Absolutely. Whatever you say. 429 00:27:11,430 --> 00:27:12,430 I'm right on it. 430 00:27:23,440 --> 00:27:26,740 Back to bed. Back to bed. Back to bed. Back to bed. Back to bed. 431 00:27:27,260 --> 00:27:31,180 Back to bed. Back to bed. Back to bed. Back to bed. Back to bed. Back to bed. 432 00:27:32,880 --> 00:27:39,580 If you're not 433 00:27:39,580 --> 00:27:41,620 delivering Girl Scout cookies, go away. 434 00:27:54,320 --> 00:27:55,079 What do you want? 435 00:27:55,080 --> 00:27:57,220 There's an unconscious man in your doorway. 436 00:27:57,520 --> 00:28:01,360 What are you talking about, a vagrant? I was just walking by, and this man, he 437 00:28:01,360 --> 00:28:05,340 walked out of your door a minute ago, grabbed his chest, doubled over. 438 00:28:05,700 --> 00:28:08,960 Don? Please open this door. I need help. 439 00:28:09,180 --> 00:28:11,960 Whoever he is, I think he had a heart attack. 440 00:28:12,780 --> 00:28:13,780 Oh, my God. 441 00:28:14,720 --> 00:28:16,000 Uh, hang on. 442 00:28:24,780 --> 00:28:27,780 Dr. Lazard, what are you doing here? I'm hoping against hope that I got your 443 00:28:27,780 --> 00:28:30,820 carotid artery. There's enough sedative in here to stop a rhinoceros in heat. 444 00:28:31,260 --> 00:28:32,260 We'll know in a second. 445 00:28:37,200 --> 00:28:38,200 Bullseye. 446 00:28:42,600 --> 00:28:43,600 Don't bruise him. 447 00:28:55,560 --> 00:28:56,560 What time is it? 448 00:28:56,760 --> 00:28:57,760 Nearly six. 449 00:29:00,340 --> 00:29:04,160 What kind of inconsiderate jackass would ring the bell at this hour? 450 00:29:06,200 --> 00:29:07,260 May I use your bathroom? 451 00:29:08,420 --> 00:29:10,300 Are you out of your mind? 452 00:29:11,460 --> 00:29:14,800 Not that I'm aware of, but they don't open the one at the filling station for 453 00:29:14,800 --> 00:29:18,320 another 35 minutes, and the one in the park is, uh, locked. 454 00:29:21,420 --> 00:29:24,460 Look, I understand that you'd like some time to think about it, but I'm under a 455 00:29:24,460 --> 00:29:26,120 certain amount of time pressure here. Yeah. 456 00:29:32,140 --> 00:29:33,119 Thank you. 457 00:29:33,120 --> 00:29:35,360 Here's your paper. I hope you don't mind I did the crossword. 458 00:29:38,280 --> 00:29:39,520 Maybe I'll just borrow the board. 459 00:29:43,040 --> 00:29:44,100 What are you saying? 460 00:29:44,880 --> 00:29:49,360 Are you saying that Ruth threw you out? No. No, no. Nobody threw me out. 461 00:29:49,770 --> 00:29:52,350 I was told to make a choice, and I made it. 462 00:29:53,750 --> 00:29:54,850 What does that mean? 463 00:29:55,470 --> 00:29:57,490 What kind of choice? 464 00:29:57,970 --> 00:30:02,550 Well, I explained to Ruth our wonderful good fortune at being offered what I 465 00:30:02,550 --> 00:30:06,670 considered an absurd amount of money for our house, and she reacted with shock 466 00:30:06,670 --> 00:30:12,970 and dismay and informed me that the only reason that she would ever sell that 467 00:30:12,970 --> 00:30:17,830 house is if she were compelled to by the courts. 468 00:30:18,280 --> 00:30:20,280 in the event of the dissolution of our marriage. 469 00:30:22,880 --> 00:30:28,100 It was at this point, I believe, that I replied, whatever it takes, darling, 470 00:30:28,300 --> 00:30:29,420 whatever it takes. 471 00:30:31,420 --> 00:30:32,420 Roger. 472 00:30:34,320 --> 00:30:41,040 Oh, Lisa, I'm nearly 50 years old. I want to live in a house of my own. 473 00:30:42,020 --> 00:30:44,940 One that I've at least had some say in picking out. 474 00:30:45,520 --> 00:30:47,380 Yes, but... No, but... 475 00:30:49,770 --> 00:30:54,530 In my adult life, I would like to make a major decision instead of being 476 00:30:54,530 --> 00:30:57,390 informed afterwards that one has been made. 477 00:31:00,610 --> 00:31:07,550 I need it to hear myself say, hey, here's 478 00:31:07,550 --> 00:31:09,470 what I'd like to do. 479 00:31:10,790 --> 00:31:16,510 And I think, finally, that I've come to that moment at which I am ready to be 480 00:31:16,510 --> 00:31:20,850 the author of my fate instead of just a... Massive participant in it. 481 00:31:23,970 --> 00:31:24,970 Hmm. 482 00:31:29,170 --> 00:31:30,670 Can I get you some more coffee? 483 00:31:34,130 --> 00:31:35,130 Oh, I don't know. 484 00:31:35,350 --> 00:31:38,550 Are you going to have some more? 485 00:31:56,810 --> 00:31:57,810 He's not moving in, is he? 486 00:31:58,490 --> 00:31:59,490 I don't think so. 487 00:31:59,790 --> 00:32:01,150 No. No. 488 00:32:01,490 --> 00:32:03,110 Well, he's not getting my room. 489 00:32:06,830 --> 00:32:08,050 Thank you. Mm -hmm. 490 00:32:13,710 --> 00:32:14,710 Not a scratch. 491 00:32:15,850 --> 00:32:16,850 Not a nick. 492 00:32:18,190 --> 00:32:19,210 Completely healed. 493 00:32:20,230 --> 00:32:22,390 No wonder he never lets you out of his sight. 494 00:32:35,470 --> 00:32:36,470 you've been answering your phone. 495 00:32:37,650 --> 00:32:40,650 I walked around that impound for 45 minutes looking for you. 496 00:32:42,370 --> 00:32:45,570 I'm sorry, Theo, but I suddenly found myself with my hands full. 497 00:32:46,170 --> 00:32:47,190 Please forgive me. 498 00:32:47,970 --> 00:32:50,050 Well, what about your car? Got it, thank you. 499 00:32:50,550 --> 00:32:54,310 Yes, an associate of mine called about this emergency and heard where I was and 500 00:32:54,310 --> 00:32:55,750 rushed right over with the money, so... 501 00:32:57,000 --> 00:33:00,040 Really just must have missed you. And again, I apologize for not getting back 502 00:33:00,040 --> 00:33:03,640 you right away, but if you knew the extraordinary situation I found myself 503 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 I'm sure you'd understand. 504 00:33:04,980 --> 00:33:05,980 Fine, Freddie. 505 00:33:06,060 --> 00:33:07,840 Well, I guess I owe you a meal, old chum. 506 00:33:08,580 --> 00:33:09,580 Don't worry about it. 507 00:33:10,140 --> 00:33:11,140 I'll see you soon. 508 00:33:11,740 --> 00:33:12,860 Oh, I'm sure of it. 509 00:33:17,560 --> 00:33:18,560 Yeah. 510 00:33:34,380 --> 00:33:36,180 The truck's all fired up and waiting for you, sir. 511 00:33:41,980 --> 00:33:42,839 Got it. 512 00:33:42,840 --> 00:33:43,840 Got a lock. 513 00:33:44,340 --> 00:33:45,880 He's not far. Looks like he's staying put. 514 00:33:47,940 --> 00:33:49,640 Have they got the security tape up yet? 515 00:33:51,580 --> 00:33:55,140 It almost appears as if that man is luring Mr. Weissman out of the 516 00:33:56,240 --> 00:33:57,240 Who is he? 517 00:33:57,400 --> 00:33:58,400 Ever seen him before? 518 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 We have audio yet. 519 00:34:05,580 --> 00:34:09,580 And this man, he walked out of your door a minute ago, grabbed his chest, 520 00:34:09,739 --> 00:34:10,739 doubled over. 521 00:34:10,880 --> 00:34:14,780 Doc. Please open this door. I need help. If he stays where he is, we're ten 522 00:34:14,780 --> 00:34:15,759 minutes away. 523 00:34:15,760 --> 00:34:16,860 Should I call for reinforcement? 524 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 No. 525 00:34:19,159 --> 00:34:20,600 I can handle this one myself. 526 00:34:46,280 --> 00:34:47,280 Is anyone there? 527 00:34:47,940 --> 00:34:48,960 Is that you, Roger? 528 00:34:49,719 --> 00:34:50,719 I think it is. 529 00:34:50,860 --> 00:34:54,900 I'm just warning you, I'm getting caller ID today. That's right, caller ID. And 530 00:34:54,900 --> 00:34:57,540 if I find out it's you calling me every morning at this hour, I'm pressing 531 00:34:57,540 --> 00:34:58,540 charges. 532 00:34:58,780 --> 00:35:02,300 Harassment. Reckless endangerment with a phone. Do you understand me? And that's 533 00:35:02,300 --> 00:35:05,860 not all. I'm star 69ing you. That's right. The second you hang up, I'm star 534 00:35:05,860 --> 00:35:08,180 69ing you. So don't think you're getting away with it. 535 00:35:38,220 --> 00:35:39,220 How's Ruth? 536 00:35:39,980 --> 00:35:44,600 I sense she's not ready to sit down and talk yet. 537 00:35:51,360 --> 00:35:55,900 I know it seems like this is taking forever, but I gave the girl today off 538 00:35:55,900 --> 00:35:59,220 because I didn't want to have to start explaining your special healing prowess 539 00:35:59,220 --> 00:36:00,158 to anyone. 540 00:36:00,160 --> 00:36:02,880 Oh, that's company. I'm expecting company. 541 00:36:03,280 --> 00:36:04,280 Hold still. 542 00:36:08,710 --> 00:36:10,270 Because I don't want you to miss any of this. 543 00:36:15,310 --> 00:36:16,510 Hello? Freddy? 544 00:36:17,070 --> 00:36:18,630 It's Theodore Morris. May I come in? 545 00:36:19,230 --> 00:36:21,030 Please, I have a friend of yours with me. 546 00:36:27,370 --> 00:36:28,550 I'm so glad you're here. 547 00:36:28,970 --> 00:36:32,930 Now, I was expecting you, of course, because I'd assumed that you'd inserted 548 00:36:32,930 --> 00:36:36,370 pinger or tracking device or some kind of locator in him. 549 00:36:37,580 --> 00:36:38,760 Help him off the table now. 550 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 No, that's not in the cards. 551 00:36:41,260 --> 00:36:46,260 Now, Theo, I'd really appreciate it if you'd hear me out here. I mean, first 552 00:36:46,260 --> 00:36:47,260 foremost, Trent, I'm in awe. 553 00:36:47,660 --> 00:36:48,760 You are Curie. 554 00:36:49,400 --> 00:36:51,940 You are Sock. I want him off the table. 555 00:36:52,420 --> 00:36:53,800 Do you know what you made here? 556 00:36:54,160 --> 00:36:55,620 You cut his skin, it heals. 557 00:36:56,440 --> 00:36:58,160 You remove a fingernail, it grows back. 558 00:36:58,360 --> 00:37:00,160 I'm betting you remove a kidney, it regenerates. 559 00:37:03,680 --> 00:37:04,680 I'm right, aren't I? 560 00:37:07,210 --> 00:37:13,170 This man, this man you have made, he's an organ farm. 561 00:37:13,590 --> 00:37:19,110 I mean, he just sprouts them clean, beautiful, just like that blood that you 562 00:37:19,110 --> 00:37:20,110 made. 563 00:37:23,630 --> 00:37:26,330 Who knows how many generations of organs he might give us? 564 00:37:26,530 --> 00:37:27,530 Who? 565 00:37:27,550 --> 00:37:29,750 Could be tens, could be countless. 566 00:37:31,510 --> 00:37:35,030 Do you know what rich men will pay for clean and disease -free organs that are 567 00:37:35,030 --> 00:37:36,090 available on demand? 568 00:37:37,399 --> 00:37:42,040 I mean, we fill these containers once, and we can name our price. 569 00:37:42,380 --> 00:37:43,620 We fill them endlessly. 570 00:37:44,100 --> 00:37:45,100 We're gods. 571 00:37:47,440 --> 00:37:48,640 I don't want to hurt you. 572 00:37:49,100 --> 00:37:51,960 No, you're not going to hurt me. You can't afford to hurt me. I know your 573 00:37:51,960 --> 00:37:54,340 secret. Oh, well, I know his secret. 574 00:37:55,580 --> 00:37:58,940 I mean, I took his blood, for goodness sake. I'm a biochemist. How long do you 575 00:37:58,940 --> 00:38:00,120 think it'll take me to break it down? 576 00:38:01,520 --> 00:38:04,040 You don't go into business with me. I go into business with the Chinese. 577 00:38:04,340 --> 00:38:05,340 Is that what you want? 578 00:38:05,690 --> 00:38:06,770 I don't think so. 579 00:38:07,190 --> 00:38:10,150 I mean, I don't think that's what anybody wants. I have to believe we 580 00:38:10,150 --> 00:38:13,130 reach some kind of an accommodation here. The government doesn't even have 581 00:38:13,130 --> 00:38:14,130 know. 582 00:38:15,490 --> 00:38:16,770 Could you please look at me? 583 00:38:18,150 --> 00:38:20,190 Could you please do me the courtesy of looking at me? 584 00:38:22,930 --> 00:38:26,070 I'm your friend, Theo. I'm not trying to cut you out of anything. I'm trying to 585 00:38:26,070 --> 00:38:27,049 cut you in. 586 00:38:27,050 --> 00:38:28,050 Can't you accept that? 587 00:38:28,890 --> 00:38:32,190 I mean, we're in business together. You have no other choice. 588 00:38:34,149 --> 00:38:35,470 What are you going to do? Kill me? 589 00:38:41,610 --> 00:38:42,610 Oh, that's better. 590 00:38:46,610 --> 00:38:47,610 Better. 591 00:38:54,130 --> 00:38:55,130 Theo? 592 00:38:55,650 --> 00:38:56,650 Theo, what are you doing? 593 00:38:57,230 --> 00:38:58,330 What are you doing, Theo? 594 00:39:16,110 --> 00:39:17,110 Mm -hmm. 595 00:39:31,090 --> 00:39:32,210 Is he going to be all right? 596 00:39:33,330 --> 00:39:34,330 No. 597 00:39:34,510 --> 00:39:36,430 My sedative wears off. He should be just fine. 598 00:39:38,790 --> 00:39:40,090 Probably won't remember a thing. 599 00:39:43,030 --> 00:39:44,350 And what do you want us to do with Dave? 600 00:39:48,330 --> 00:39:49,330 Time is of the essence. 601 00:39:49,850 --> 00:39:54,190 You must contact the Oregon Bank and find the most needy candidates you can 602 00:39:54,190 --> 00:39:55,190 each of those. 603 00:39:59,990 --> 00:40:01,710 It was my friend's dying wish. 604 00:40:02,630 --> 00:40:05,130 I understand completely, Dr. Morris. 605 00:40:06,890 --> 00:40:07,890 Hello, 606 00:40:09,230 --> 00:40:11,530 darkness, my old friend. 607 00:40:30,970 --> 00:40:32,010 We never know 48272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.