Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:07,580
An ordinary man, insurance executive, 45
years old, stumbles to his death on a
2
00:00:07,580 --> 00:00:08,920
subway platform in New York City.
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,300
Or does he?
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,760
Unbeknownst to his wife or child, his
brain is rescued from the accident scene
5
00:00:14,760 --> 00:00:18,320
by a secret branch of the United States
government and put into the body of an
6
00:00:18,320 --> 00:00:22,360
artificially produced 26 -year -old man
who has the strength of Superman, the
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,860
speed of Michael Jordan, and the great
self -credit there.
8
00:00:27,160 --> 00:00:28,160
The only catch.
9
00:00:28,540 --> 00:00:31,920
On the penalty of death, he can never
let anyone from the past know he is
10
00:00:31,920 --> 00:00:34,240
alive. And that, my friend, is the
problem.
11
00:00:34,520 --> 00:00:39,840
For this man is desperately in love with
his wife, his daughter, and his former
12
00:00:39,840 --> 00:00:40,840
life.
13
00:00:53,800 --> 00:00:54,800
It's off duty.
14
00:00:55,300 --> 00:00:56,300
I'm off duty.
15
00:01:16,660 --> 00:01:17,840
Parking 77, please.
16
00:01:18,160 --> 00:01:19,160
Yes.
17
00:01:30,980 --> 00:01:31,980
Excuse me.
18
00:01:33,100 --> 00:01:35,000
Parking 77, I think you're going the
wrong way.
19
00:01:36,560 --> 00:01:38,320
Just relax, Mr. Proctor.
20
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
What did you say?
21
00:01:45,240 --> 00:01:49,440
Hey, pull this cab over. Hey, pull this
cab over right now.
22
00:01:51,200 --> 00:01:55,860
Hey, I'm talking to you. Pull this cab,
pull it over, damn it.
23
00:01:56,180 --> 00:01:57,300
Hey, listen to me.
24
00:02:53,800 --> 00:02:58,160
We only want what we can't have, uh, and
what we can't have, yeah. Now and
25
00:02:58,160 --> 00:03:02,180
again, you gotta remember all you can.
26
00:03:02,720 --> 00:03:07,480
We only want what we can't have, uh, and
what we can't have.
27
00:03:33,770 --> 00:03:35,210
Good morning to you.
28
00:03:37,630 --> 00:03:38,630
Mr.
29
00:03:40,590 --> 00:03:41,590
Wiseman.
30
00:03:42,010 --> 00:03:43,470
Over here, your diva ship.
31
00:03:52,490 --> 00:03:53,770
My goodness.
32
00:03:55,110 --> 00:03:58,570
You haven't caught a dose of initiative
now, have you, Mr. Wiseman?
33
00:04:00,520 --> 00:04:03,640
Have no fear. I remain exactly as I was
when you found me.
34
00:04:04,060 --> 00:04:05,620
Ambition -free when it comes to
exercise.
35
00:04:06,480 --> 00:04:09,080
You know, I just couldn't think of
anything else to do.
36
00:04:10,300 --> 00:04:11,300
Well, how about sleep?
37
00:04:11,820 --> 00:04:14,840
Oh, I did that. Started doing that at 7
o 'clock last night, in fact.
38
00:04:15,180 --> 00:04:16,180
How can that be?
39
00:04:16,459 --> 00:04:18,380
I didn't leave here until at least 6
.15.
40
00:04:19,079 --> 00:04:20,140
I don't know what to tell you.
41
00:04:20,440 --> 00:04:23,000
Ate dinner, realized I had some free
time.
42
00:04:23,340 --> 00:04:25,320
Thought, maybe I'll just watch some
tube.
43
00:04:25,660 --> 00:04:27,280
Then remembered, don't have one.
44
00:04:27,940 --> 00:04:28,960
Figured I'd read the paper.
45
00:04:29,220 --> 00:04:31,190
Then remembered, Can't get one.
46
00:04:31,490 --> 00:04:35,450
Then I thought, oh, hell, I'll call a
friend. But suddenly realized, don't got
47
00:04:35,450 --> 00:04:36,650
none. Mr.
48
00:04:36,890 --> 00:04:41,150
Wiseman. So I counted the bricks in my
bedroom wall, balled up my socks and
49
00:04:41,150 --> 00:04:42,690
played hoops with the bathroom trash
can.
50
00:04:43,150 --> 00:04:45,710
After that, I considered taking a little
stroll over this way.
51
00:04:46,050 --> 00:04:49,250
Then I decided, gee, maybe I'll save
that for tomorrow night. Next thing you
52
00:04:49,250 --> 00:04:50,830
know, it's 7 p .m. and I'm out like a
light.
53
00:04:51,190 --> 00:04:52,190
Go figure.
54
00:04:53,470 --> 00:04:55,610
I know that look. You're jealous, aren't
you?
55
00:04:57,670 --> 00:04:59,230
Wait, I'll get you a sock.
56
00:04:59,740 --> 00:05:00,740
The answer's no.
57
00:05:01,680 --> 00:05:03,280
Well, that's funny. I don't remember the
question.
58
00:05:03,540 --> 00:05:05,040
Whatever it is. Look around.
59
00:05:05,380 --> 00:05:06,740
There's nothing to do. There's no place
to go.
60
00:05:07,000 --> 00:05:09,380
Nothing to occupy my mind. Take me to
the movies. I need stimulation.
61
00:05:09,780 --> 00:05:11,540
I need content. Read me a story. I'm
tired of hearing it. My wife bought me a
62
00:05:11,540 --> 00:05:14,220
book and took that away. Even presidents
get to play in the yard.
63
00:05:22,100 --> 00:05:28,240
I'm sorry you finished.
64
00:05:29,190 --> 00:05:30,850
No, I'm just getting started.
65
00:05:33,670 --> 00:05:34,850
I meant your workout.
66
00:05:37,230 --> 00:05:38,910
Yeah. Okay, then.
67
00:05:39,310 --> 00:05:41,790
After breakfast, put on a shirt and tie.
68
00:05:42,310 --> 00:05:43,310
What?
69
00:05:44,410 --> 00:05:45,410
Why, where are we going?
70
00:05:46,410 --> 00:05:47,810
To stimulate your mind.
71
00:05:50,830 --> 00:05:55,950
So, where are we headed? A movie? A
museum? A car show?
72
00:05:57,510 --> 00:05:59,170
Actually... A medical conference.
73
00:05:59,470 --> 00:06:03,310
Oh, be still, my heart. Or whatever it
is you put in there.
74
00:06:03,530 --> 00:06:04,870
A medical conference?
75
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
Mm -hmm.
76
00:06:06,270 --> 00:06:09,790
The annual meeting of the Human
Construction Sciences Movement.
77
00:06:10,230 --> 00:06:11,730
Wow. Lucky us.
78
00:06:12,270 --> 00:06:13,810
You're able to score a ticket, huh?
79
00:06:14,070 --> 00:06:15,230
Well, actually, I'm one of the founders.
80
00:06:15,810 --> 00:06:20,710
In fact, the reason we're going, the
reason I'm going, is to present a paper.
81
00:06:21,390 --> 00:06:22,430
Back up, Yoda.
82
00:06:22,690 --> 00:06:23,870
I'm completely confused.
83
00:06:25,080 --> 00:06:28,620
I thought I was supposed to be top
secret. Top secret, in fact. So why are
84
00:06:28,620 --> 00:06:29,479
presenting a paper?
85
00:06:29,480 --> 00:06:33,120
Well, as one of the pioneers in the
human construction sciences, I generate
86
00:06:33,120 --> 00:06:35,260
fair amount of curiosity in the
scientific community.
87
00:06:36,860 --> 00:06:40,380
When the government first recruited me
for this project, we came up with the
88
00:06:40,380 --> 00:06:46,080
idea of having me speak publicly every
year or so, presenting obsolete data to
89
00:06:46,080 --> 00:06:48,180
throw people off the scent of what we've
really accomplished.
90
00:06:49,180 --> 00:06:51,680
Really accomplished, as in me.
91
00:06:52,000 --> 00:06:56,470
Exactly. Which is why this afternoon I'm
presenting a ten -year -old paper on
92
00:06:56,470 --> 00:06:57,630
artificial tissue synthesis.
93
00:06:58,650 --> 00:07:00,070
Okay. I get it.
94
00:07:00,550 --> 00:07:03,490
You're going to pretend you're still
figuring out how to make the tortilla
95
00:07:03,490 --> 00:07:05,650
the truth is you've already made the
whole enchilada.
96
00:07:06,710 --> 00:07:08,950
Something like that, yeah.
97
00:07:22,320 --> 00:07:23,320
I don't know about this.
98
00:07:24,020 --> 00:07:27,100
It's to know. Relax. My mom doesn't get
home until 5 .20.
99
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
She's at work.
100
00:07:30,520 --> 00:07:32,160
Are you hungry? Do you want some food?
101
00:07:32,420 --> 00:07:33,420
Yeah, okay.
102
00:07:33,980 --> 00:07:34,980
Come on.
103
00:07:38,080 --> 00:07:39,900
Hey, kiddo. What are you doing?
104
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
Here's your friend.
105
00:07:41,980 --> 00:07:43,140
Oh, hi, Mom.
106
00:07:43,440 --> 00:07:44,460
This is Craig.
107
00:07:46,240 --> 00:07:51,160
He's my lab partner in bio, and he came
over to help me.
108
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
With some bio.
109
00:07:54,060 --> 00:07:57,940
You know what I just remembered? I have
a dermatologist appointment at 3 .30.
110
00:07:59,700 --> 00:08:02,240
Oh, really? Well, just come here for
just a second.
111
00:08:11,880 --> 00:08:13,360
Got a little lip gloss here.
112
00:08:15,420 --> 00:08:17,140
Yeah, it's not so good for your skin.
113
00:08:19,860 --> 00:08:21,420
I really have to go.
114
00:08:23,370 --> 00:08:26,970
I'll see you in school tomorrow,
Heather. Nice meeting you, Mrs.
115
00:08:26,970 --> 00:08:27,970
-hmm.
116
00:08:30,530 --> 00:08:32,570
You know, I feel bad.
117
00:08:33,510 --> 00:08:36,390
I had no idea you were struggling with
your bio.
118
00:08:41,809 --> 00:08:46,270
And for that matter, I had no idea that
you were bringing boys home after
119
00:08:46,270 --> 00:08:47,270
school.
120
00:08:49,290 --> 00:08:53,230
I don't bring boys home. I brought a boy
home.
121
00:08:53,730 --> 00:08:55,970
Once. Today. To study.
122
00:08:56,330 --> 00:09:01,190
And if you're home, why isn't the car in
the driveway?
123
00:09:02,870 --> 00:09:05,450
This morning I took it in to have it
serviced.
124
00:09:07,990 --> 00:09:09,690
Well, that's a dirty trick.
125
00:09:21,960 --> 00:09:23,000
He seemed nice.
126
00:09:25,120 --> 00:09:26,860
We have the same lunch block.
127
00:09:27,240 --> 00:09:31,940
Well, if you bring him or any other boy
into this house when I am not home, you
128
00:09:31,940 --> 00:09:34,060
will be grounded through menopause.
129
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
I understand.
130
00:09:38,520 --> 00:09:40,860
So, what are you doing home?
131
00:09:41,340 --> 00:09:42,560
Why aren't you at work?
132
00:09:44,540 --> 00:09:46,960
You didn't get fired or anything, did
you?
133
00:09:47,940 --> 00:09:50,440
Well, they can't fire me.
134
00:09:51,070 --> 00:09:52,230
They're not even paying me.
135
00:09:52,590 --> 00:09:54,030
Well, what kind of job is that?
136
00:09:55,170 --> 00:09:58,370
Well, I don't get paid unless I sell
something.
137
00:09:58,570 --> 00:10:00,610
Or if I list it and then it gets sold.
138
00:10:01,830 --> 00:10:05,450
The problem is, it's been over a month
and neither of those things have
139
00:10:05,450 --> 00:10:09,850
happened. And I'm afraid that they're
going to give my desk to someone else.
140
00:10:09,850 --> 00:10:14,650
I'm calling up everybody that I know and
I'm trying to get a lead.
141
00:10:17,290 --> 00:10:19,990
I swear, I have no idea.
142
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
Who that is?
143
00:10:23,220 --> 00:10:24,220
It's your Uncle Roger.
144
00:10:25,100 --> 00:10:30,000
He had a couple of big meetings near
home today, and so he offered to swing
145
00:10:30,140 --> 00:10:32,240
pick me up so I could go get the car.
146
00:10:34,080 --> 00:10:35,500
I'll be about a half an hour.
147
00:10:36,580 --> 00:10:39,480
Make sure that you are alone when I get
back.
148
00:10:45,820 --> 00:10:49,040
I'm starting to feel like a character
out of Glen Gary Glen Ross.
149
00:10:50,640 --> 00:10:55,120
I actually contemplated reading the
obituaries and contacting surviving
150
00:10:55,120 --> 00:10:56,900
members to see if they wanted to sell
the house.
151
00:10:58,240 --> 00:11:00,000
Wow. What a great idea.
152
00:11:04,020 --> 00:11:06,640
No, no, actually, I had a thought.
153
00:11:07,720 --> 00:11:13,900
If all you need to hang onto your desk
is a listing, why don't you list my
154
00:11:13,900 --> 00:11:15,240
house? What?
155
00:11:16,620 --> 00:11:19,460
My house? List my house? It's a great
house. It's a great neighborhood.
156
00:11:20,300 --> 00:11:23,480
It's been in Ruth's family for three
generations. We're always being asked if
157
00:11:23,480 --> 00:11:24,259
want to sell.
158
00:11:24,260 --> 00:11:25,920
It'd be a real coup for you.
159
00:11:26,920 --> 00:11:29,800
Roger, you don't want to move, do you?
160
00:11:30,080 --> 00:11:33,180
No, of course not. What does that got to
do with me?
161
00:11:33,600 --> 00:11:38,800
The point is to buy you some time at
your job. So, you list the house as an
162
00:11:38,800 --> 00:11:42,580
exclusive. You ask $150 ,000.
163
00:11:42,800 --> 00:11:46,240
More than it's worth. So we never
actually have to show the thing.
164
00:11:46,440 --> 00:11:49,660
Come on, it's a perfect plan. Nobody has
to know that we're friends. You get a
165
00:11:49,660 --> 00:11:53,460
few listings of your own, you pull our
house off the market.
166
00:11:54,220 --> 00:11:55,360
Ah, here we are.
167
00:12:04,040 --> 00:12:06,500
Roger Bender, you are really something.
168
00:12:07,000 --> 00:12:09,700
I, uh, have my moments.
169
00:12:21,610 --> 00:12:23,450
Mr. Wiseman, Mr.
170
00:12:23,850 --> 00:12:26,870
Wiseman, we need to get out of here.
171
00:12:27,510 --> 00:12:28,770
Another group needs the hall.
172
00:12:29,970 --> 00:12:34,490
Nice job, Doc. You were riveting.
173
00:12:34,730 --> 00:12:36,650
Save it for the car. We really have to
go.
174
00:12:37,410 --> 00:12:38,790
Dr. Stein, Dr.
175
00:12:39,070 --> 00:12:41,630
Frank N. Stein, please report to the
stage.
176
00:12:43,110 --> 00:12:46,630
Dr. Stein, you can't walk away from me.
I know where all the bodies are buried.
177
00:12:48,430 --> 00:12:50,330
That's right. I'm in you, you tallness.
178
00:12:51,600 --> 00:12:55,880
Yes, indeed, the man with his larynx in
his ankles. Step this way, please.
179
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
Freddy?
180
00:13:00,700 --> 00:13:01,700
Theodore.
181
00:13:01,940 --> 00:13:03,600
Oh, oh, oh.
182
00:13:03,860 --> 00:13:04,779
Patrick Lazar.
183
00:13:04,780 --> 00:13:05,780
Golly.
184
00:13:06,300 --> 00:13:07,420
Careful, it hurts.
185
00:13:09,060 --> 00:13:11,400
Look at you, you damn pygmy.
186
00:13:12,120 --> 00:13:14,040
What the hell happened to your hair?
187
00:13:14,320 --> 00:13:15,700
What? It's gone.
188
00:13:17,440 --> 00:13:20,080
How long has it been, what, ten years?
Almost twenty.
189
00:13:20,460 --> 00:13:21,460
Twenty?
190
00:13:23,530 --> 00:13:24,530
Well, forgive me.
191
00:13:24,790 --> 00:13:25,790
Michael Newman.
192
00:13:27,810 --> 00:13:30,170
Frederick Lazard. Medical school
roommates.
193
00:13:30,630 --> 00:13:31,630
Friends.
194
00:13:32,390 --> 00:13:33,390
Singing buddies.
195
00:13:33,770 --> 00:13:35,850
The Simon and Garfunkel of Johns
Hopkins.
196
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
Gary.
197
00:13:39,370 --> 00:13:44,810
So you work together, right? Well, we
have the same boss, but Mr. Newman is
198
00:13:44,810 --> 00:13:45,589
the IRS.
199
00:13:45,590 --> 00:13:46,590
That's depressing.
200
00:13:46,840 --> 00:13:48,740
Trust me, it's not what I would have
chosen for myself.
201
00:13:49,000 --> 00:13:52,860
No, don't listen to him. He loves it. In
fact, if ever a man lived for his job.
202
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
But what about you, Freddy?
203
00:13:55,900 --> 00:13:58,080
What have you been up to? Me? Oh, not
much.
204
00:13:58,520 --> 00:14:02,980
I have my own business, a little corner
of the medical landscape I call my own.
205
00:14:03,580 --> 00:14:07,280
But it gives me tremendous satisfaction,
and it allows me to live quite
206
00:14:07,280 --> 00:14:08,680
comfortably. Really?
207
00:14:08,960 --> 00:14:09,960
Good for you.
208
00:14:10,910 --> 00:14:13,650
So, what is it exactly you do? Tongue
depressors.
209
00:14:13,850 --> 00:14:16,650
I manufacture tongue depressors. And you
know that really stiff white butcher
210
00:14:16,650 --> 00:14:20,150
paper that doctors put on the examining
table for you to lie on? We make that,
211
00:14:20,170 --> 00:14:21,170
too.
212
00:14:22,030 --> 00:14:23,030
Yes, I'm kidding.
213
00:14:23,250 --> 00:14:25,530
So, listen, you guys want to grab some
dinner? I'm buying.
214
00:14:25,970 --> 00:14:26,970
Food? Sure.
215
00:14:27,710 --> 00:14:28,710
I don't know.
216
00:14:28,910 --> 00:14:31,330
Mr. Newman's on a special diet. What are
you, his mother?
217
00:14:32,390 --> 00:14:35,710
Now, correct me if I'm wrong, but if we
talk business, this is deductible,
218
00:14:35,750 --> 00:14:37,390
right? As long as you declare it.
219
00:14:42,490 --> 00:14:45,050
Thank you very much.
220
00:14:46,910 --> 00:14:48,750
All right, now.
221
00:14:51,490 --> 00:14:52,570
Here's to old friends.
222
00:14:56,390 --> 00:14:57,550
And to new ones.
223
00:15:01,110 --> 00:15:02,110
Mmm.
224
00:15:02,710 --> 00:15:03,710
That's delicious.
225
00:15:07,850 --> 00:15:08,990
Yeah, it's very nice.
226
00:15:10,730 --> 00:15:11,730
So pretty.
227
00:15:13,040 --> 00:15:16,300
What do you really do? Well, I'm glad
you asked. It's actually the reason that
228
00:15:16,300 --> 00:15:17,300
came to the country today.
229
00:15:17,800 --> 00:15:19,460
I'm out headhunting. I'm recruiting.
230
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
Really?
231
00:15:21,320 --> 00:15:22,500
Whom are you trying to recruit?
232
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
You.
233
00:15:29,580 --> 00:15:33,420
Theo, I own a biotech company that is
uniquely positioned to take advantage of
234
00:15:33,420 --> 00:15:36,480
what everybody is predicting will be the
next great explosion of medical
235
00:15:36,480 --> 00:15:40,410
marketing. Let's face it, our
generation, along with all of its
236
00:15:40,410 --> 00:15:44,510
accomplishments, has spent a
disproportionate amount of time lying on
237
00:15:44,550 --> 00:15:46,330
watching television, and eating peanut
butter.
238
00:15:46,750 --> 00:15:50,190
As a result, we have a whole population
of people out there with an enormous
239
00:15:50,190 --> 00:15:54,890
amount of disposable income and internal
organs poised to fail.
240
00:15:55,350 --> 00:16:00,470
Now, my company specializes in
identifying sources of replacement
241
00:16:00,730 --> 00:16:04,190
You need a new liver by 3 o 'clock
tomorrow? I'm your man.
242
00:16:04,490 --> 00:16:05,490
Wow.
243
00:16:08,620 --> 00:16:09,620
this have to do with me?
244
00:16:10,660 --> 00:16:14,040
Well, it's expensive keeping abreast of
every orphaned organ out there, every
245
00:16:14,040 --> 00:16:17,840
car accident, every medical mishap. And
as I'm sure you're well aware,
246
00:16:17,980 --> 00:16:22,560
oftentimes the demand far outstrips the
supply. Now, the ideal situation for a
247
00:16:22,560 --> 00:16:25,060
company would be to synthesize organs on
demand.
248
00:16:26,640 --> 00:16:33,120
Any of this ringing a bell?
249
00:16:35,320 --> 00:16:36,560
I heard your speech today.
250
00:16:37,100 --> 00:16:40,280
You're still trying to figure out how to
grow skin in a petri dish, and do you
251
00:16:40,280 --> 00:16:44,680
know why your funding is inadequate?
Your equipment is obsolete. I know how
252
00:16:44,680 --> 00:16:45,680
government works.
253
00:16:47,200 --> 00:16:50,200
You know, the folks who use my services,
some of the richest people in the
254
00:16:50,200 --> 00:16:53,400
country, they would happily stake us to
this research.
255
00:16:54,700 --> 00:16:58,220
And you could finally do the work you've
been talking about since college, and
256
00:16:58,220 --> 00:17:00,900
we could both be very rich.
257
00:17:03,760 --> 00:17:06,180
Now, there's nothing wrong with rich,
right, Mr. Newman?
258
00:17:06,829 --> 00:17:07,970
As long as you declare it.
259
00:17:08,690 --> 00:17:11,990
Now, I'd like you to think about what
I'm saying, and let's talk about it at
260
00:17:11,990 --> 00:17:12,969
conference tomorrow.
261
00:17:12,970 --> 00:17:15,430
All right? Now, will you be joining us
as well?
262
00:17:15,670 --> 00:17:18,810
Are you kidding? I love this kind of
thing. Oh, great. I look forward to
263
00:17:19,250 --> 00:17:22,829
Now, unfortunately, I have something I
have to attend to right now.
264
00:17:23,990 --> 00:17:27,950
You know, this is like Sears pitching
Roebuck, 7 pitching 11.
265
00:17:28,210 --> 00:17:32,150
I know that the two of us could do great
things, like we talked about in
266
00:17:32,150 --> 00:17:33,150
college.
267
00:17:33,690 --> 00:17:35,630
Hello, darkness, my hope.
268
00:17:49,580 --> 00:17:50,580
I got you paid.
269
00:17:51,020 --> 00:17:52,460
Did we find a buyer for the item?
270
00:17:52,880 --> 00:17:56,880
20 minutes ago, the entire inventory was
accounted for. Wonderful.
271
00:17:57,560 --> 00:17:59,340
All right, here we go.
272
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Yeah.
273
00:18:04,640 --> 00:18:07,400
Sorry, we kept you waiting, but we
didn't want to waste anything.
274
00:18:09,140 --> 00:18:10,140
All right.
275
00:18:11,600 --> 00:18:14,420
Well, welcome to my little chop shop.
276
00:18:15,120 --> 00:18:16,320
Now, first of all...
277
00:18:16,540 --> 00:18:18,600
Let me assure you that you won't feel a
thing.
278
00:18:21,020 --> 00:18:24,760
Okay, and second, let me congratulate
you because what you're about to do is
279
00:18:24,760 --> 00:18:31,600
going to immeasurably benefit the lives
of one, two, three, four, five,
280
00:18:31,800 --> 00:18:38,580
oh, many people's lives. And when all is
said and done, how many of us
281
00:18:38,580 --> 00:18:42,620
can actually say that?
282
00:18:43,320 --> 00:18:44,320
Oh, Stella.
283
00:19:01,770 --> 00:19:05,470
Hi. Lisa, sorry to wake you so early,
but I have a buyer for your house.
284
00:19:06,530 --> 00:19:09,430
Excuse me? That house. That house you
listed?
285
00:19:09,770 --> 00:19:12,250
Mm -hmm. I want to present you with an
offer.
286
00:19:13,270 --> 00:19:15,470
The buyer wanted me to get it here first
thing.
287
00:19:15,790 --> 00:19:16,790
He's really excited.
288
00:19:17,370 --> 00:19:18,370
Can I come in?
289
00:19:18,710 --> 00:19:20,550
Um, well, just wait a second.
290
00:19:21,430 --> 00:19:25,830
How can we have an offer when we haven't
even shown the house? I know.
291
00:19:26,290 --> 00:19:32,950
My buyer is prepared to buy it sight
unseen for $300 ,000 above the
292
00:19:32,950 --> 00:19:33,950
asking price.
293
00:19:36,210 --> 00:19:37,310
$300 ,000 what?
294
00:19:38,530 --> 00:19:40,170
Wipe that smile off your face.
295
00:19:40,730 --> 00:19:42,330
I know exactly what you're up to.
296
00:19:42,990 --> 00:19:44,010
What are you talking about?
297
00:19:46,030 --> 00:19:47,350
I know why you're coming today.
298
00:19:48,070 --> 00:19:51,730
And it certainly isn't because you find
the human construction sciences so damn
299
00:19:51,730 --> 00:19:53,890
stimulating. Why, whatever do you mean?
300
00:19:54,490 --> 00:19:57,950
I find everything about the human
construction sciences absolutely
301
00:19:58,490 --> 00:20:00,190
In fact, I can't believe I'm going back.
302
00:20:00,810 --> 00:20:02,270
Pinch me if this is a dream, will you?
303
00:20:02,670 --> 00:20:05,370
Ha! You don't fool me, Mr. Wiseman.
304
00:20:05,850 --> 00:20:07,290
This is about dinner.
305
00:20:08,670 --> 00:20:09,670
Dinner?
306
00:20:09,830 --> 00:20:11,210
Dinner? What?
307
00:20:11,830 --> 00:20:13,830
You mean that luscious Caesar salad?
308
00:20:14,500 --> 00:20:16,380
Followed by that delectable New York
steak.
309
00:20:17,200 --> 00:20:19,340
Accompanied by the baked potato
smothered in butter.
310
00:20:19,600 --> 00:20:21,600
And that melt -in -your -mouth steamed
broccoli.
311
00:20:21,800 --> 00:20:22,920
Is that what you're referring to?
312
00:20:24,220 --> 00:20:25,760
Why, I barely remember it.
313
00:20:31,280 --> 00:20:33,040
You're looking at the restaurant
reviews, I hope.
314
00:20:38,700 --> 00:20:39,700
Mr. Newman.
315
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
Mr. Newman.
316
00:20:41,770 --> 00:20:44,550
You know, if he's too tired to go out, I
can give you a call and we can talk
317
00:20:44,550 --> 00:20:45,449
this over tomorrow.
318
00:20:45,450 --> 00:20:46,349
Huh?
319
00:20:46,350 --> 00:20:47,370
Talking about him. Bye.
320
00:20:47,710 --> 00:20:48,710
Rest in my eyes.
321
00:20:49,670 --> 00:20:50,810
It's a terrific opportunity.
322
00:20:51,310 --> 00:20:55,030
And believe me, if I ever decided to
entertain an offer from the private
323
00:20:55,030 --> 00:20:57,530
sector... You have to explain this
loyalty to the government to me.
324
00:20:57,790 --> 00:20:58,890
I find it mystifying.
325
00:20:59,650 --> 00:21:04,290
I guess I just feel the fruits of my
labor, whether they're used to create
326
00:21:04,290 --> 00:21:09,310
technology inexpensive enough to pay the
lives of people who are ill, or to
327
00:21:09,310 --> 00:21:10,310
sympathize warriors.
328
00:21:11,150 --> 00:21:15,210
who will defend our way of life so that
real men won't have to, could belong to
329
00:21:15,210 --> 00:21:17,750
everyone, not just those wealthy enough
to pay for it.
330
00:21:18,390 --> 00:21:19,390
Are you serious?
331
00:21:19,830 --> 00:21:20,830
Yes.
332
00:21:21,050 --> 00:21:23,010
Theo, I'm getting cavities just
listening to this.
333
00:21:23,210 --> 00:21:24,610
Help your friend, he's delusional.
334
00:21:25,070 --> 00:21:27,530
What do you hope to get out of this,
your face on a postage stamp?
335
00:21:28,010 --> 00:21:29,850
Theo, wise up, you're getting older
every day.
336
00:21:30,390 --> 00:21:34,790
Skin in a petri dish. You should be beta
testing a fully functional near -human
337
00:21:34,790 --> 00:21:35,870
prototype by now.
338
00:21:36,250 --> 00:21:38,790
Now go into business with me and I'll
make it happen. And you know why?
339
00:21:39,150 --> 00:21:40,650
Because I have the will to make it
happen.
340
00:21:41,110 --> 00:21:45,150
Because I'm greedy and I'm egomaniacal,
which is ultimately why anything of any
341
00:21:45,150 --> 00:21:48,670
consequence that ever happens in this
country happens. Not because Uncle Sam
342
00:21:48,670 --> 00:21:51,930
thinks it's good for the people, but
because people like your Uncle Freddy
343
00:21:51,930 --> 00:21:54,130
it's good business. Excuse me.
344
00:21:56,490 --> 00:21:56,970
Call
345
00:21:56,970 --> 00:22:04,410
an
346
00:22:04,410 --> 00:22:05,410
ambulance.
347
00:22:06,610 --> 00:22:07,850
Look at him. He's in shock.
348
00:22:10,980 --> 00:22:13,280
I feel terrible about this. Let me take
a look at the wound.
349
00:22:18,560 --> 00:22:20,960
No, no, I have a car out front. I'll
take him to the hospital.
350
00:22:21,660 --> 00:22:23,300
He'll be fine. I'll have to get him out
of here.
351
00:22:23,620 --> 00:22:24,620
I'll call you tomorrow.
352
00:22:34,620 --> 00:22:35,620
Give it to me.
353
00:22:36,900 --> 00:22:37,900
How does it really feel?
354
00:22:38,160 --> 00:22:39,720
It tingles a little, but that's about
it.
355
00:22:40,240 --> 00:22:41,800
Look at that. You can actually watch it
heal.
356
00:22:43,180 --> 00:22:45,840
By the morning, there'll be no remnant
of the accident at all.
357
00:22:48,360 --> 00:22:51,660
Hey, did you actually mean what you said
about all this science being for
358
00:22:51,660 --> 00:22:52,660
everyone?
359
00:22:52,880 --> 00:22:53,960
Maybe it's a pipe dream.
360
00:22:55,060 --> 00:22:59,800
I always hoped that the pancreas that
took me $19 million to synthesize would
361
00:22:59,800 --> 00:23:02,340
someday be cheap enough that every
diabetic could get one.
362
00:23:02,900 --> 00:23:05,300
Or your $47 million pituitary.
363
00:23:05,960 --> 00:23:08,620
They'd be stocked right next to the fan
belts and the spare fuses.
364
00:23:09,520 --> 00:23:10,640
Pituitary in every pot, huh?
365
00:23:11,480 --> 00:23:12,480
Something like that.
366
00:23:15,620 --> 00:23:17,000
You think he actually saw?
367
00:23:18,520 --> 00:23:22,940
I think the more important question is,
you think he knows what he saw?
368
00:23:29,520 --> 00:23:30,960
$300 ,000.
369
00:23:33,120 --> 00:23:36,060
$300 ,000.
370
00:23:36,460 --> 00:23:38,140
$300 ,000.
371
00:23:38,600 --> 00:23:43,180
And that's on top of the 150 we price it
above market value.
372
00:23:43,640 --> 00:23:46,280
Yeah, but that's almost half a million.
373
00:23:48,640 --> 00:23:49,640
Yeah.
374
00:23:50,400 --> 00:23:51,740
I need to sit down.
375
00:23:52,100 --> 00:23:53,300
You are sitting down.
376
00:23:53,820 --> 00:23:55,080
I need to stand up.
377
00:23:57,180 --> 00:23:59,300
What am I going to tell Ruth?
378
00:23:59,540 --> 00:24:01,580
I mean, the house has been in her family
for generations.
379
00:24:02,080 --> 00:24:05,980
Her grandmother was born in that house.
380
00:24:06,909 --> 00:24:08,550
Roger, you don't have to sell it.
381
00:24:09,810 --> 00:24:13,510
I mean, it is a very special house, and
it's loaded with character.
382
00:24:14,110 --> 00:24:16,850
I am sure that that's the reason the
buyer wants it so badly.
383
00:24:18,010 --> 00:24:20,650
He said he's been admiring that house
ever since he was a boy.
384
00:24:21,190 --> 00:24:24,130
Just waiting all of this time for it to
come onto the market.
385
00:24:30,770 --> 00:24:32,630
Look, I would love the commission.
386
00:24:33,930 --> 00:24:38,130
But no one would blame you if you yanked
the house off the market right now.
387
00:24:40,230 --> 00:24:44,530
Roger, really... Roger, it's okay.
388
00:24:47,210 --> 00:24:48,210
Are you crazy?
389
00:24:50,190 --> 00:24:53,450
We're talking about half a million clams
here.
390
00:24:54,030 --> 00:24:58,350
Profit. Besides, do you have any idea
how drafty that old white elephant is in
391
00:24:58,350 --> 00:24:59,350
the middle of the winter?
392
00:24:59,810 --> 00:25:01,530
Character? My ass.
393
00:25:01,830 --> 00:25:06,390
You see how warm character keeps you
when it's 10 degrees outside and the
394
00:25:06,390 --> 00:25:08,810
is blowing from the northeast at 30
miles an hour.
395
00:25:09,270 --> 00:25:14,450
Hey, look, I have been trying to get
Ruth to sell that damn money pit for 10
396
00:25:14,450 --> 00:25:17,510
years. You have? Oh, yeah.
397
00:25:18,300 --> 00:25:25,220
But you, you, you, you have accomplished
the impossible. You have brought me an
398
00:25:25,220 --> 00:25:27,080
offer that she can't refuse.
399
00:25:28,080 --> 00:25:32,020
I don't know what your commission is on
a sale like this, but, boy, you've
400
00:25:32,020 --> 00:25:37,240
earned it. Thank you. Thank you, Roger.
But what makes you so sure you can get
401
00:25:37,240 --> 00:25:38,940
Ruth to sell it? Oh, please.
402
00:25:39,380 --> 00:25:43,740
I can handle Ruth. I have been handling
Ruth for more years than I would care to
403
00:25:43,740 --> 00:25:46,260
admit. I will handle her on this one.
404
00:25:51,080 --> 00:25:54,980
No, Mr. Newman admitted to any of the
burn units throughout the city. Why am I
405
00:25:54,980 --> 00:25:55,980
not surprised?
406
00:25:58,940 --> 00:25:59,940
Gotta go.
407
00:26:00,600 --> 00:26:03,480
Follow that limousine, if you please.
Yes, sir, Mr. Lazard.
408
00:26:06,940 --> 00:26:07,940
Good as new.
409
00:26:08,360 --> 00:26:09,500
I'll be the judge of that.
410
00:26:12,240 --> 00:26:13,240
Perfect.
411
00:26:20,520 --> 00:26:24,100
brother. Sorry to bother you, but well,
I have a rich man's dilemma.
412
00:26:25,140 --> 00:26:26,140
What's the problem, Freddy?
413
00:26:26,920 --> 00:26:30,520
Well, after you two went to the hospital
last night, I left the restaurant to
414
00:26:30,520 --> 00:26:33,720
discover my Benz had been towed, so I'm
down here at the dock trying to get it
415
00:26:33,720 --> 00:26:37,740
out of impound, and well, it turns out
they don't take checks, only cash,
416
00:26:38,040 --> 00:26:41,860
something I don't carry, so is there any
way I could get you to come down here
417
00:26:41,860 --> 00:26:42,860
with about $300?
418
00:26:43,420 --> 00:26:44,980
Sure. Where's that?
419
00:26:47,980 --> 00:26:49,990
Okay. Give me a half an hour.
420
00:26:53,250 --> 00:26:54,250
Well, there's your answer.
421
00:26:54,710 --> 00:26:55,750
What was my question?
422
00:26:56,030 --> 00:26:57,970
You were wondering what Freddie saw last
night.
423
00:26:58,450 --> 00:27:00,390
Apparently all he saw was red.
424
00:27:01,170 --> 00:27:02,350
His car was towed.
425
00:27:02,730 --> 00:27:03,750
I have to meet him downtown.
426
00:27:04,590 --> 00:27:05,770
I'll be back in about an hour.
427
00:27:07,030 --> 00:27:08,510
Start your workout without me.
428
00:27:09,290 --> 00:27:10,690
Absolutely. Whatever you say.
429
00:27:11,430 --> 00:27:12,430
I'm right on it.
430
00:27:23,440 --> 00:27:26,740
Back to bed. Back to bed. Back to bed.
Back to bed. Back to bed.
431
00:27:27,260 --> 00:27:31,180
Back to bed. Back to bed. Back to bed.
Back to bed. Back to bed. Back to bed.
432
00:27:32,880 --> 00:27:39,580
If you're not
433
00:27:39,580 --> 00:27:41,620
delivering Girl Scout cookies, go away.
434
00:27:54,320 --> 00:27:55,079
What do you want?
435
00:27:55,080 --> 00:27:57,220
There's an unconscious man in your
doorway.
436
00:27:57,520 --> 00:28:01,360
What are you talking about, a vagrant? I
was just walking by, and this man, he
437
00:28:01,360 --> 00:28:05,340
walked out of your door a minute ago,
grabbed his chest, doubled over.
438
00:28:05,700 --> 00:28:08,960
Don? Please open this door. I need help.
439
00:28:09,180 --> 00:28:11,960
Whoever he is, I think he had a heart
attack.
440
00:28:12,780 --> 00:28:13,780
Oh, my God.
441
00:28:14,720 --> 00:28:16,000
Uh, hang on.
442
00:28:24,780 --> 00:28:27,780
Dr. Lazard, what are you doing here? I'm
hoping against hope that I got your
443
00:28:27,780 --> 00:28:30,820
carotid artery. There's enough sedative
in here to stop a rhinoceros in heat.
444
00:28:31,260 --> 00:28:32,260
We'll know in a second.
445
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
Bullseye.
446
00:28:42,600 --> 00:28:43,600
Don't bruise him.
447
00:28:55,560 --> 00:28:56,560
What time is it?
448
00:28:56,760 --> 00:28:57,760
Nearly six.
449
00:29:00,340 --> 00:29:04,160
What kind of inconsiderate jackass would
ring the bell at this hour?
450
00:29:06,200 --> 00:29:07,260
May I use your bathroom?
451
00:29:08,420 --> 00:29:10,300
Are you out of your mind?
452
00:29:11,460 --> 00:29:14,800
Not that I'm aware of, but they don't
open the one at the filling station for
453
00:29:14,800 --> 00:29:18,320
another 35 minutes, and the one in the
park is, uh, locked.
454
00:29:21,420 --> 00:29:24,460
Look, I understand that you'd like some
time to think about it, but I'm under a
455
00:29:24,460 --> 00:29:26,120
certain amount of time pressure here.
Yeah.
456
00:29:32,140 --> 00:29:33,119
Thank you.
457
00:29:33,120 --> 00:29:35,360
Here's your paper. I hope you don't mind
I did the crossword.
458
00:29:38,280 --> 00:29:39,520
Maybe I'll just borrow the board.
459
00:29:43,040 --> 00:29:44,100
What are you saying?
460
00:29:44,880 --> 00:29:49,360
Are you saying that Ruth threw you out?
No. No, no. Nobody threw me out.
461
00:29:49,770 --> 00:29:52,350
I was told to make a choice, and I made
it.
462
00:29:53,750 --> 00:29:54,850
What does that mean?
463
00:29:55,470 --> 00:29:57,490
What kind of choice?
464
00:29:57,970 --> 00:30:02,550
Well, I explained to Ruth our wonderful
good fortune at being offered what I
465
00:30:02,550 --> 00:30:06,670
considered an absurd amount of money for
our house, and she reacted with shock
466
00:30:06,670 --> 00:30:12,970
and dismay and informed me that the only
reason that she would ever sell that
467
00:30:12,970 --> 00:30:17,830
house is if she were compelled to by the
courts.
468
00:30:18,280 --> 00:30:20,280
in the event of the dissolution of our
marriage.
469
00:30:22,880 --> 00:30:28,100
It was at this point, I believe, that I
replied, whatever it takes, darling,
470
00:30:28,300 --> 00:30:29,420
whatever it takes.
471
00:30:31,420 --> 00:30:32,420
Roger.
472
00:30:34,320 --> 00:30:41,040
Oh, Lisa, I'm nearly 50 years old. I
want to live in a house of my own.
473
00:30:42,020 --> 00:30:44,940
One that I've at least had some say in
picking out.
474
00:30:45,520 --> 00:30:47,380
Yes, but... No, but...
475
00:30:49,770 --> 00:30:54,530
In my adult life, I would like to make a
major decision instead of being
476
00:30:54,530 --> 00:30:57,390
informed afterwards that one has been
made.
477
00:31:00,610 --> 00:31:07,550
I need it to hear myself say, hey,
here's
478
00:31:07,550 --> 00:31:09,470
what I'd like to do.
479
00:31:10,790 --> 00:31:16,510
And I think, finally, that I've come to
that moment at which I am ready to be
480
00:31:16,510 --> 00:31:20,850
the author of my fate instead of just
a... Massive participant in it.
481
00:31:23,970 --> 00:31:24,970
Hmm.
482
00:31:29,170 --> 00:31:30,670
Can I get you some more coffee?
483
00:31:34,130 --> 00:31:35,130
Oh, I don't know.
484
00:31:35,350 --> 00:31:38,550
Are you going to have some more?
485
00:31:56,810 --> 00:31:57,810
He's not moving in, is he?
486
00:31:58,490 --> 00:31:59,490
I don't think so.
487
00:31:59,790 --> 00:32:01,150
No. No.
488
00:32:01,490 --> 00:32:03,110
Well, he's not getting my room.
489
00:32:06,830 --> 00:32:08,050
Thank you. Mm -hmm.
490
00:32:13,710 --> 00:32:14,710
Not a scratch.
491
00:32:15,850 --> 00:32:16,850
Not a nick.
492
00:32:18,190 --> 00:32:19,210
Completely healed.
493
00:32:20,230 --> 00:32:22,390
No wonder he never lets you out of his
sight.
494
00:32:35,470 --> 00:32:36,470
you've been answering your phone.
495
00:32:37,650 --> 00:32:40,650
I walked around that impound for 45
minutes looking for you.
496
00:32:42,370 --> 00:32:45,570
I'm sorry, Theo, but I suddenly found
myself with my hands full.
497
00:32:46,170 --> 00:32:47,190
Please forgive me.
498
00:32:47,970 --> 00:32:50,050
Well, what about your car? Got it, thank
you.
499
00:32:50,550 --> 00:32:54,310
Yes, an associate of mine called about
this emergency and heard where I was and
500
00:32:54,310 --> 00:32:55,750
rushed right over with the money, so...
501
00:32:57,000 --> 00:33:00,040
Really just must have missed you. And
again, I apologize for not getting back
502
00:33:00,040 --> 00:33:03,640
you right away, but if you knew the
extraordinary situation I found myself
503
00:33:03,680 --> 00:33:04,680
I'm sure you'd understand.
504
00:33:04,980 --> 00:33:05,980
Fine, Freddie.
505
00:33:06,060 --> 00:33:07,840
Well, I guess I owe you a meal, old
chum.
506
00:33:08,580 --> 00:33:09,580
Don't worry about it.
507
00:33:10,140 --> 00:33:11,140
I'll see you soon.
508
00:33:11,740 --> 00:33:12,860
Oh, I'm sure of it.
509
00:33:17,560 --> 00:33:18,560
Yeah.
510
00:33:34,380 --> 00:33:36,180
The truck's all fired up and waiting for
you, sir.
511
00:33:41,980 --> 00:33:42,839
Got it.
512
00:33:42,840 --> 00:33:43,840
Got a lock.
513
00:33:44,340 --> 00:33:45,880
He's not far. Looks like he's staying
put.
514
00:33:47,940 --> 00:33:49,640
Have they got the security tape up yet?
515
00:33:51,580 --> 00:33:55,140
It almost appears as if that man is
luring Mr. Weissman out of the
516
00:33:56,240 --> 00:33:57,240
Who is he?
517
00:33:57,400 --> 00:33:58,400
Ever seen him before?
518
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
We have audio yet.
519
00:34:05,580 --> 00:34:09,580
And this man, he walked out of your door
a minute ago, grabbed his chest,
520
00:34:09,739 --> 00:34:10,739
doubled over.
521
00:34:10,880 --> 00:34:14,780
Doc. Please open this door. I need help.
If he stays where he is, we're ten
522
00:34:14,780 --> 00:34:15,759
minutes away.
523
00:34:15,760 --> 00:34:16,860
Should I call for reinforcement?
524
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
No.
525
00:34:19,159 --> 00:34:20,600
I can handle this one myself.
526
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
Is anyone there?
527
00:34:47,940 --> 00:34:48,960
Is that you, Roger?
528
00:34:49,719 --> 00:34:50,719
I think it is.
529
00:34:50,860 --> 00:34:54,900
I'm just warning you, I'm getting caller
ID today. That's right, caller ID. And
530
00:34:54,900 --> 00:34:57,540
if I find out it's you calling me every
morning at this hour, I'm pressing
531
00:34:57,540 --> 00:34:58,540
charges.
532
00:34:58,780 --> 00:35:02,300
Harassment. Reckless endangerment with a
phone. Do you understand me? And that's
533
00:35:02,300 --> 00:35:05,860
not all. I'm star 69ing you. That's
right. The second you hang up, I'm star
534
00:35:05,860 --> 00:35:08,180
69ing you. So don't think you're getting
away with it.
535
00:35:38,220 --> 00:35:39,220
How's Ruth?
536
00:35:39,980 --> 00:35:44,600
I sense she's not ready to sit down and
talk yet.
537
00:35:51,360 --> 00:35:55,900
I know it seems like this is taking
forever, but I gave the girl today off
538
00:35:55,900 --> 00:35:59,220
because I didn't want to have to start
explaining your special healing prowess
539
00:35:59,220 --> 00:36:00,158
to anyone.
540
00:36:00,160 --> 00:36:02,880
Oh, that's company. I'm expecting
company.
541
00:36:03,280 --> 00:36:04,280
Hold still.
542
00:36:08,710 --> 00:36:10,270
Because I don't want you to miss any of
this.
543
00:36:15,310 --> 00:36:16,510
Hello? Freddy?
544
00:36:17,070 --> 00:36:18,630
It's Theodore Morris. May I come in?
545
00:36:19,230 --> 00:36:21,030
Please, I have a friend of yours with
me.
546
00:36:27,370 --> 00:36:28,550
I'm so glad you're here.
547
00:36:28,970 --> 00:36:32,930
Now, I was expecting you, of course,
because I'd assumed that you'd inserted
548
00:36:32,930 --> 00:36:36,370
pinger or tracking device or some kind
of locator in him.
549
00:36:37,580 --> 00:36:38,760
Help him off the table now.
550
00:36:39,000 --> 00:36:40,440
No, that's not in the cards.
551
00:36:41,260 --> 00:36:46,260
Now, Theo, I'd really appreciate it if
you'd hear me out here. I mean, first
552
00:36:46,260 --> 00:36:47,260
foremost, Trent, I'm in awe.
553
00:36:47,660 --> 00:36:48,760
You are Curie.
554
00:36:49,400 --> 00:36:51,940
You are Sock. I want him off the table.
555
00:36:52,420 --> 00:36:53,800
Do you know what you made here?
556
00:36:54,160 --> 00:36:55,620
You cut his skin, it heals.
557
00:36:56,440 --> 00:36:58,160
You remove a fingernail, it grows back.
558
00:36:58,360 --> 00:37:00,160
I'm betting you remove a kidney, it
regenerates.
559
00:37:03,680 --> 00:37:04,680
I'm right, aren't I?
560
00:37:07,210 --> 00:37:13,170
This man, this man you have made, he's
an organ farm.
561
00:37:13,590 --> 00:37:19,110
I mean, he just sprouts them clean,
beautiful, just like that blood that you
562
00:37:19,110 --> 00:37:20,110
made.
563
00:37:23,630 --> 00:37:26,330
Who knows how many generations of organs
he might give us?
564
00:37:26,530 --> 00:37:27,530
Who?
565
00:37:27,550 --> 00:37:29,750
Could be tens, could be countless.
566
00:37:31,510 --> 00:37:35,030
Do you know what rich men will pay for
clean and disease -free organs that are
567
00:37:35,030 --> 00:37:36,090
available on demand?
568
00:37:37,399 --> 00:37:42,040
I mean, we fill these containers once,
and we can name our price.
569
00:37:42,380 --> 00:37:43,620
We fill them endlessly.
570
00:37:44,100 --> 00:37:45,100
We're gods.
571
00:37:47,440 --> 00:37:48,640
I don't want to hurt you.
572
00:37:49,100 --> 00:37:51,960
No, you're not going to hurt me. You
can't afford to hurt me. I know your
573
00:37:51,960 --> 00:37:54,340
secret. Oh, well, I know his secret.
574
00:37:55,580 --> 00:37:58,940
I mean, I took his blood, for goodness
sake. I'm a biochemist. How long do you
575
00:37:58,940 --> 00:38:00,120
think it'll take me to break it down?
576
00:38:01,520 --> 00:38:04,040
You don't go into business with me. I go
into business with the Chinese.
577
00:38:04,340 --> 00:38:05,340
Is that what you want?
578
00:38:05,690 --> 00:38:06,770
I don't think so.
579
00:38:07,190 --> 00:38:10,150
I mean, I don't think that's what
anybody wants. I have to believe we
580
00:38:10,150 --> 00:38:13,130
reach some kind of an accommodation
here. The government doesn't even have
581
00:38:13,130 --> 00:38:14,130
know.
582
00:38:15,490 --> 00:38:16,770
Could you please look at me?
583
00:38:18,150 --> 00:38:20,190
Could you please do me the courtesy of
looking at me?
584
00:38:22,930 --> 00:38:26,070
I'm your friend, Theo. I'm not trying to
cut you out of anything. I'm trying to
585
00:38:26,070 --> 00:38:27,049
cut you in.
586
00:38:27,050 --> 00:38:28,050
Can't you accept that?
587
00:38:28,890 --> 00:38:32,190
I mean, we're in business together. You
have no other choice.
588
00:38:34,149 --> 00:38:35,470
What are you going to do? Kill me?
589
00:38:41,610 --> 00:38:42,610
Oh, that's better.
590
00:38:46,610 --> 00:38:47,610
Better.
591
00:38:54,130 --> 00:38:55,130
Theo?
592
00:38:55,650 --> 00:38:56,650
Theo, what are you doing?
593
00:38:57,230 --> 00:38:58,330
What are you doing, Theo?
594
00:39:16,110 --> 00:39:17,110
Mm -hmm.
595
00:39:31,090 --> 00:39:32,210
Is he going to be all right?
596
00:39:33,330 --> 00:39:34,330
No.
597
00:39:34,510 --> 00:39:36,430
My sedative wears off. He should be just
fine.
598
00:39:38,790 --> 00:39:40,090
Probably won't remember a thing.
599
00:39:43,030 --> 00:39:44,350
And what do you want us to do with Dave?
600
00:39:48,330 --> 00:39:49,330
Time is of the essence.
601
00:39:49,850 --> 00:39:54,190
You must contact the Oregon Bank and
find the most needy candidates you can
602
00:39:54,190 --> 00:39:55,190
each of those.
603
00:39:59,990 --> 00:40:01,710
It was my friend's dying wish.
604
00:40:02,630 --> 00:40:05,130
I understand completely, Dr. Morris.
605
00:40:06,890 --> 00:40:07,890
Hello,
606
00:40:09,230 --> 00:40:11,530
darkness, my old friend.
607
00:40:30,970 --> 00:40:32,010
We never know
48272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.