All language subtitles for now_and_again_s01e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:06,600 An ordinary man, insurance executive, 45 years old, stumbles to his death on a 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,020 subway platform in New York City. 3 00:00:08,460 --> 00:00:09,460 Or does he? 4 00:00:10,400 --> 00:00:14,100 Unbeknownst to his wife or child, his brain is rescued from the accident scene 5 00:00:14,100 --> 00:00:17,820 by a secret branch of the United States government and put into the body of an 6 00:00:17,820 --> 00:00:22,040 artificially produced 26 -year -old man who has the strength of Superman, the 7 00:00:22,040 --> 00:00:24,700 speed of Michael Jordan, and the grace of Fred Astaire. 8 00:00:27,080 --> 00:00:28,080 The only catch. 9 00:00:28,460 --> 00:00:32,000 On the penalty of death, he can never let anyone from his past know he is 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,400 alive. And that, my friends, is a problem. 11 00:00:34,720 --> 00:00:40,240 For this man is desperately in love with his wife, his daughter, and his former 12 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 life. 13 00:00:48,840 --> 00:00:50,100 Jimmy, you up? 14 00:00:50,520 --> 00:00:52,640 Honey, breakfast is almost ready. 15 00:00:53,540 --> 00:00:54,540 Hold on a second. 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,160 Jimmy, it's going to get cold. 17 00:01:00,170 --> 00:01:03,110 Okay, Janet, I got to go now. Yeah, thanks for listening. 18 00:01:03,310 --> 00:01:05,090 Bye. All right, sweetie. 19 00:01:05,330 --> 00:01:07,710 Now take your medicine now. Do it while Mommy's watching. 20 00:01:11,630 --> 00:01:13,370 Good. Keep the voices down. 21 00:01:27,170 --> 00:01:28,170 Uh -oh. 22 00:01:28,310 --> 00:01:29,310 Check him out. 23 00:01:29,710 --> 00:01:30,830 Look who's here. 24 00:01:31,050 --> 00:01:32,610 It's Mr. Super Duperty Man. 25 00:01:33,010 --> 00:01:34,770 Yo, Super Duperty Man, come here. Hi, 26 00:01:36,010 --> 00:01:38,870 guys. Jimmy, Jimmy, Jimmy. Check out the tux, man. 27 00:01:39,110 --> 00:01:41,190 You look like a reject from the ABA. 28 00:01:41,870 --> 00:01:43,550 Where'd you get those, Dr. J. Lennon teeth? 29 00:01:44,750 --> 00:01:45,750 Plaid cape. 30 00:01:46,250 --> 00:01:48,050 Plaid cape. Are you supposed to be Captain Plaid? 31 00:01:48,530 --> 00:01:49,530 No. 32 00:01:49,930 --> 00:01:50,930 It's my winter cape. 33 00:01:51,640 --> 00:01:53,780 My mom makes me wear it when it's cold outside. 34 00:01:56,420 --> 00:01:57,560 When it's cold outside? 35 00:01:57,920 --> 00:01:59,780 What am I going to do with you? 36 00:02:00,540 --> 00:02:01,540 Whoa, 37 00:02:01,740 --> 00:02:02,880 whoa, whoa. Jimbo, where you going? 38 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 I got a mission. 39 00:02:04,240 --> 00:02:05,420 Hey, check this out, man. 40 00:02:06,260 --> 00:02:09,880 Don't be playing down by them factories, all right? We got people giving us good 41 00:02:09,880 --> 00:02:12,680 money to keep people away from those factories. No, no, hold up. Listen, 42 00:02:12,680 --> 00:02:15,280 not going to care about him. I'm just trying to tell you. They're not going to 43 00:02:15,280 --> 00:02:16,700 care about him. It's just Jimmy. 44 00:02:17,760 --> 00:02:18,599 It's okay? 45 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 It's okay, man. 46 00:02:23,210 --> 00:02:24,210 Hey, Jimmy. 47 00:02:24,690 --> 00:02:25,690 You want it? 48 00:02:26,230 --> 00:02:27,990 No, I got it. 49 00:02:28,790 --> 00:02:30,030 You know how we do, right? 50 00:02:30,730 --> 00:02:31,730 All right. 51 00:02:38,110 --> 00:02:38,530 Captain 52 00:02:38,530 --> 00:02:48,990 Vlad 53 00:02:48,990 --> 00:02:49,990 is in the house, baby. 54 00:02:50,350 --> 00:02:51,350 What's up? 55 00:02:51,450 --> 00:02:52,450 You are real. 56 00:02:54,890 --> 00:02:55,890 Superboy. 57 00:04:04,200 --> 00:04:06,360 There he is, behind you! Turn the car around! 58 00:04:09,320 --> 00:04:09,840 Take 59 00:04:09,840 --> 00:04:16,660 him to 60 00:04:16,660 --> 00:04:17,660 hell! 61 00:04:57,379 --> 00:05:01,780 we here at superheroes anonymous realize you have a choice in law enforcement 62 00:05:01,780 --> 00:05:03,620 and we're grateful you chose us 63 00:05:14,950 --> 00:05:17,650 super friends can handle things from here. Whatever you say, Commissioner 64 00:05:17,650 --> 00:05:21,030 Gordon. To the Batcave, 63rd Madison Avenue. 65 00:05:21,250 --> 00:05:22,470 And step on it. 66 00:05:31,330 --> 00:05:32,330 63rd Madison. 67 00:05:33,070 --> 00:05:34,070 63rd Madison. 68 00:05:34,970 --> 00:05:35,970 63rd Madison. 69 00:06:08,080 --> 00:06:14,640 Ticker symbol, A -Z -Q. A -Z. 70 00:06:16,340 --> 00:06:17,760 Creating at. 71 00:06:17,980 --> 00:06:19,520 A -Z -Q -A -Z. 72 00:06:20,720 --> 00:06:23,740 26 and quarter. Okay. 73 00:06:24,620 --> 00:06:31,500 26 .25 times 200 74 00:06:31,500 --> 00:06:32,500 shares. 75 00:06:39,850 --> 00:06:41,270 5 ,250 bucks. 76 00:06:44,550 --> 00:06:45,550 What the hell? 77 00:06:45,890 --> 00:06:46,890 I'm in. 78 00:06:50,790 --> 00:06:54,570 Didn't I tell you I was working on a very important report and not to disturb 79 00:06:54,570 --> 00:06:55,570 me? 80 00:06:56,430 --> 00:06:58,750 Oh, right. Right, Lisa. Yes. 81 00:06:59,130 --> 00:07:00,470 Yes, yes. Sure, I'm in. Yeah. 82 00:07:05,200 --> 00:07:07,740 Oh, you, Mr. Bender. It went well. 83 00:07:07,960 --> 00:07:10,540 Oh, it went more than well. It went beautifully. 84 00:07:11,200 --> 00:07:12,800 They are such nice people. 85 00:07:13,100 --> 00:07:17,080 Yeah, yeah. As soon as I heard that he was moving here and that his wife was in 86 00:07:17,080 --> 00:07:19,380 town with him, I thought, put him together with Lisa. 87 00:07:19,640 --> 00:07:25,480 Well, they're flying home tonight, and they'll be back in three weeks for some 88 00:07:25,480 --> 00:07:27,480 house hunting. You know what? 89 00:07:27,860 --> 00:07:29,940 Forgive me, but it's almost... 90 00:07:30,200 --> 00:07:33,140 Four o 'clock, and there's a stock I want to buy, and I have to get the order 91 00:07:33,140 --> 00:07:34,780 before the market closes at four. 92 00:07:35,480 --> 00:07:37,000 Online trading. Roger. 93 00:07:37,220 --> 00:07:38,260 A Gen X of you. 94 00:07:39,220 --> 00:07:42,160 I wonder what Joe Frimburg would say about that. 95 00:07:42,460 --> 00:07:43,460 Joe Frimburg? 96 00:07:43,760 --> 00:07:47,540 The rest of that pack of thieves at Reeves and Weathers? Why should I care 97 00:07:47,540 --> 00:07:49,020 Joe Frimburg has to say? 98 00:07:49,300 --> 00:07:51,340 Wow. I thought he was your friend. 99 00:07:52,220 --> 00:07:55,480 He's been your broker for a long time. He's been our broker for a long time. 100 00:07:56,100 --> 00:07:58,360 In fact, you were the one that introduced him to us. 101 00:08:00,900 --> 00:08:03,720 Lisa, Joe Frimberg is a dinosaur. 102 00:08:04,160 --> 00:08:08,300 Everyone is trading online nowadays. 22 -year -old kids are becoming 103 00:08:08,300 --> 00:08:10,000 millionaires overnight. 104 00:08:10,500 --> 00:08:14,260 What do I need, a broker? Come here. Let me show you something. Come on, come 105 00:08:14,260 --> 00:08:15,260 on. 106 00:08:16,440 --> 00:08:23,080 Trading online is a piece of cake. All you do is enter the ticker symbol 107 00:08:23,080 --> 00:08:27,520 and the number of shares that you want to buy. Uh -huh. 108 00:08:28,560 --> 00:08:29,560 And then... 109 00:08:33,380 --> 00:08:34,700 Voila! Wow! 110 00:08:35,940 --> 00:08:37,280 That is something. 111 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 Yeah. Huh. 112 00:08:40,740 --> 00:08:42,400 AQZ. What do they do? 113 00:08:42,740 --> 00:08:43,740 What? 114 00:08:44,140 --> 00:08:45,140 AQZ? 115 00:08:46,220 --> 00:08:47,740 What the hell is AQZ? 116 00:08:50,400 --> 00:08:54,160 Advanced Bowling Designs? I didn't want to buy that. 117 00:08:54,600 --> 00:08:56,300 Well, you sure bought a lot of it. 118 00:08:56,620 --> 00:08:59,540 5 ,250 shares. 119 00:09:00,060 --> 00:09:05,440 No! No, no, no, no, no, no. That was supposed to be the total price, not the 120 00:09:05,440 --> 00:09:07,120 number of... Sure. 121 00:09:07,920 --> 00:09:10,920 Well, can't you just cancel the order? 122 00:09:11,200 --> 00:09:12,860 Yeah, yeah, yeah. Yeah, that's what I'll do. 123 00:09:13,080 --> 00:09:16,200 I'll sell it all really fast. 124 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 Yep. 125 00:09:21,580 --> 00:09:28,480 What the 126 00:09:28,480 --> 00:09:29,480 hell's the matter with this thing? 127 00:09:37,740 --> 00:09:38,740 What does uh -oh mean? 128 00:09:41,360 --> 00:09:42,940 It's, uh, it's 4 -0 -1. 129 00:09:43,940 --> 00:09:46,480 The market just closed. 130 00:09:47,280 --> 00:09:48,280 Uh -oh. 131 00:09:50,160 --> 00:09:51,160 63rd and Madison. 132 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 63rd and Madison. 133 00:09:52,900 --> 00:09:53,900 63rd and Madison. 134 00:09:54,180 --> 00:09:55,180 63rd and Madison. 135 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 63rd and Madison. 136 00:10:06,480 --> 00:10:07,640 Let's add another thousand. 137 00:10:08,020 --> 00:10:09,820 Well, I don't know, Doc. 138 00:10:10,160 --> 00:10:13,940 Flipping those cockamamies card did a real number on me. Oh, give it a rest. 139 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 You're fine. 140 00:10:15,180 --> 00:10:17,740 And it's because Minestani's, not cockamamies. 141 00:10:18,260 --> 00:10:23,060 Whatever. The point is, I think that I have a very viable workman's comp claim 142 00:10:23,060 --> 00:10:25,920 here, or at the very least, a work things comp claim. 143 00:10:26,540 --> 00:10:31,160 And if you force me to continue to do this heavy lifting against my will, I 144 00:10:31,160 --> 00:10:32,740 have to file a grievance with the union. 145 00:10:33,980 --> 00:10:34,980 Be a sport. 146 00:10:35,200 --> 00:10:36,400 Let me knock off early, huh? 147 00:10:36,740 --> 00:10:38,560 I chased those guys like you told me. 148 00:10:38,940 --> 00:10:40,620 I valet parked their car. 149 00:10:41,480 --> 00:10:44,220 I nicked the paint a little bit, but they'll never notice. 150 00:10:46,760 --> 00:10:49,000 You have no idea what you did today, do you? 151 00:10:49,960 --> 00:10:51,320 But then, how could you? 152 00:10:51,820 --> 00:10:56,380 I don't give you newspapers, radio, television. Stop it, Doc. You're looking 153 00:10:56,380 --> 00:10:59,420 me the same way my fifth grade teacher did before she told me I'd have to go to 154 00:10:59,420 --> 00:11:00,420 summer school. 155 00:11:00,460 --> 00:11:03,560 Mr. Wiseman, those men you thwarted today? 156 00:11:04,430 --> 00:11:08,490 If they had succeeded in disrupting the upcoming peace talks, there would never 157 00:11:08,490 --> 00:11:10,410 have been a hope of ending the civil war in Kazakhstan. 158 00:11:11,410 --> 00:11:15,170 Your actions this morning may well have enhanced the prospects for world peace. 159 00:11:15,670 --> 00:11:20,310 Well, hey, government -built guy's got to do what a government -built guy's got 160 00:11:20,310 --> 00:11:21,310 to do. 161 00:11:21,530 --> 00:11:22,770 Can I hit the showers, coach? 162 00:11:24,070 --> 00:11:25,070 Yeah, sure. 163 00:11:27,950 --> 00:11:30,230 Sorry to interrupt, sir, but we have a little situation. 164 00:11:31,350 --> 00:11:32,350 What kind of situation? 165 00:11:32,650 --> 00:11:34,070 Well, I didn't want to bother you about it. 166 00:11:34,430 --> 00:11:37,710 But about two hours ago, our surveillance cameras picked up a 167 00:11:37,710 --> 00:11:38,669 out front. 168 00:11:38,670 --> 00:11:45,150 So? So we went to investigate, encouraged the civilian to leave, even 169 00:11:45,150 --> 00:11:46,150 threats. 170 00:11:46,730 --> 00:11:47,730 And? 171 00:11:47,890 --> 00:11:49,690 And believe it or not, he refused. 172 00:11:50,070 --> 00:11:52,750 Refused? I know. Believe me, we've been working on it. 173 00:11:53,210 --> 00:11:58,910 But he said he won't leave until he's had a chance to talk to... Superman. 174 00:12:01,210 --> 00:12:03,490 Oh, I have to meet him. 175 00:12:07,979 --> 00:12:09,220 Ferguson. Jimmy Ferguson. 176 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 James Ferguson. 177 00:12:13,420 --> 00:12:14,600 James DeWitt Ferguson. 178 00:12:15,000 --> 00:12:16,740 And who sent you, Mr. Ferguson? 179 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 What do you mean? 180 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 No one sent me. 181 00:12:20,760 --> 00:12:21,880 I was on a mission. 182 00:12:22,180 --> 00:12:23,180 A mission? 183 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 Really? 184 00:12:25,140 --> 00:12:26,180 And who do you work for? 185 00:12:26,500 --> 00:12:28,800 No, I don't... I don't work for anybody. 186 00:12:29,920 --> 00:12:31,080 You don't work for anybody. 187 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 Well... 188 00:12:35,280 --> 00:12:40,540 Sometimes, Mr. Pawlowski, down at Dixie's, he lets me sweep up and stuff. 189 00:12:41,720 --> 00:12:43,240 And he gives me free comic books. 190 00:12:45,520 --> 00:12:46,520 Does that count? 191 00:12:48,140 --> 00:12:49,140 That will be all. 192 00:12:59,600 --> 00:13:01,180 You want to take off that blindfold, son? 193 00:13:02,200 --> 00:13:03,200 Yes, ma 'am. 194 00:13:07,340 --> 00:13:08,340 You know him? 195 00:13:08,480 --> 00:13:09,600 Yeah, I've seen him. 196 00:13:10,180 --> 00:13:11,760 That's why I came to find this place. 197 00:13:12,300 --> 00:13:13,560 So I could see him again. 198 00:13:16,260 --> 00:13:18,540 Why? What makes him so special? 199 00:13:19,380 --> 00:13:20,380 Are you kidding? 200 00:13:21,160 --> 00:13:23,060 That man there is a real -life superhero. 201 00:13:24,240 --> 00:13:29,540 I don't know if he has a costume or a superhero -type name, but I've seen him. 202 00:13:29,960 --> 00:13:32,920 And I know that man is a superhero. 203 00:13:35,800 --> 00:13:37,520 I've been wanting to meet you all my life. 204 00:13:40,880 --> 00:13:41,880 Wow. 205 00:13:42,700 --> 00:13:43,820 You seem pretty certain. 206 00:13:45,860 --> 00:13:49,780 Tell me, what is it exactly that makes you think that this man is a superhero? 207 00:13:50,180 --> 00:13:51,900 I saw him catch those bad guys today. 208 00:13:52,500 --> 00:13:54,140 I saw you flip over that car. 209 00:13:56,540 --> 00:13:57,540 Is that true? 210 00:13:58,300 --> 00:13:59,680 That sounds awfully amazing. 211 00:14:00,800 --> 00:14:04,640 Are you sure you saw this man flip over a car? 212 00:14:05,050 --> 00:14:06,050 Oh, yeah. 213 00:14:06,150 --> 00:14:10,730 See, I was playing by the bacon factories, and I seen this missile 214 00:14:10,730 --> 00:14:15,990 down the street, I was Nitro Man, and Dr. Diablo stripped me of my superhero 215 00:14:15,990 --> 00:14:19,850 powers, and then out of nowhere, this car comes screeching around the corner, 216 00:14:19,890 --> 00:14:26,830 and right behind it, keeping up with it was... Do you have a 217 00:14:26,830 --> 00:14:27,830 name? 218 00:14:30,830 --> 00:14:32,110 Michael. No. 219 00:14:33,090 --> 00:14:34,450 No, I mean... 220 00:14:34,780 --> 00:14:35,780 A superhero name. 221 00:14:40,640 --> 00:14:43,620 Would you excuse my friends and me for a moment? 222 00:14:48,300 --> 00:14:49,520 Do you know how he got here? 223 00:14:49,800 --> 00:14:51,480 He indicated he took the subway. 224 00:14:52,160 --> 00:14:54,560 I could interrogate him further if you'd like. No. 225 00:14:55,200 --> 00:14:57,100 I think he's been interrogated quite enough. 226 00:14:58,720 --> 00:15:00,340 I'd like to take him home in the limousine. 227 00:15:00,560 --> 00:15:01,560 Take him home? 228 00:15:02,440 --> 00:15:05,680 I don't understand. I mean, shouldn't we be reviewing options? 229 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Options? 230 00:15:07,780 --> 00:15:13,220 I think it's safe to say that James DeWitt Ferguson poses no threat to Mr. 231 00:15:13,340 --> 00:15:17,000 Wiseman, this project, or our national security. 232 00:15:18,340 --> 00:15:19,340 Oh, really? 233 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 Are you sure? 234 00:15:21,680 --> 00:15:24,040 What exactly do you think's going on with the kid, Doc? 235 00:15:26,440 --> 00:15:31,340 I suspect he suffers a cognitive dysfunction of some sort. 236 00:15:31,850 --> 00:15:32,850 Mental illness. 237 00:15:35,870 --> 00:15:40,110 You hear how he blurs things that actually happen with things he imagines? 238 00:15:40,810 --> 00:15:46,570 He talks about comic book characters and missiles as vividly as he describes 239 00:15:46,570 --> 00:15:47,870 seeing you flip over that car. 240 00:15:49,190 --> 00:15:51,410 That's usually an indicator of some sort of dementia. 241 00:15:53,050 --> 00:15:54,050 Perhaps schizophrenia. 242 00:16:02,670 --> 00:16:04,270 He sees movies we can't get into. 243 00:16:05,550 --> 00:16:09,250 He hears music that no one's written. 244 00:16:11,870 --> 00:16:13,130 Not a superhero? 245 00:16:15,510 --> 00:16:16,590 Not a superhero. 246 00:16:17,950 --> 00:16:18,990 I'm a scientist. 247 00:16:19,470 --> 00:16:21,370 Mr. Newman's in the insurance business. 248 00:16:21,790 --> 00:16:24,950 We work together and do different kinds of safety testing. 249 00:16:25,390 --> 00:16:27,590 Swimming pool accessories, exercise equipment. 250 00:16:28,490 --> 00:16:31,870 This morning, we were doing automobile safety tests in what we thought was an 251 00:16:31,870 --> 00:16:32,870 abandoned part of town. 252 00:16:33,330 --> 00:16:38,950 You know, braking speeds, turning radius, cup holder, drink worthiness. 253 00:16:40,910 --> 00:16:44,850 Part of our job was to see how much weight the roof of that car could 254 00:16:45,170 --> 00:16:49,090 It may have looked like Mr. Newman flipped it under his own power, but 255 00:16:49,090 --> 00:16:51,690 actually some pretty sophisticated hydraulics at work there. 256 00:16:52,050 --> 00:16:56,030 Hey, the truth is, under the right conditions, the way we tricked that 257 00:16:56,030 --> 00:16:57,670 out, you could have flipped that car. 258 00:17:04,170 --> 00:17:05,170 Not a superhero. 259 00:17:05,530 --> 00:17:06,530 And you know why? 260 00:17:07,690 --> 00:17:09,450 Because there are no superheroes. 261 00:17:10,829 --> 00:17:13,869 And deep down, you know that, right? 262 00:17:18,230 --> 00:17:19,230 Superheroes aren't real. 263 00:17:20,609 --> 00:17:22,970 There are no superheroes. 264 00:17:42,920 --> 00:17:45,240 Miss Ferguson, I'm Dr. Theodore Morris. 265 00:17:45,740 --> 00:17:48,940 Is everything all right? Is Jimmy in any trouble? 266 00:17:49,420 --> 00:17:50,420 Jimmy, are you all right? 267 00:17:50,960 --> 00:17:51,960 I'm fine. 268 00:17:52,700 --> 00:17:53,740 I'll be in my room. 269 00:17:57,060 --> 00:17:59,320 Please, come on in. 270 00:17:59,940 --> 00:18:03,320 I'm sorry to show up unannounced. I know you have a lot going on. 271 00:18:03,960 --> 00:18:06,840 Well, I was frowning. Jimmy never misses dinner. 272 00:18:07,620 --> 00:18:10,220 I'm a nurse. What kind of doctor did you say you were? 273 00:18:10,500 --> 00:18:11,500 Oh, research. 274 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 I do research. 275 00:18:13,180 --> 00:18:16,620 In fact, I was doing some earlier today in this neighborhood. 276 00:18:17,960 --> 00:18:19,760 That's when Jimmy first spotted us. 277 00:18:20,000 --> 00:18:21,380 Well, I hope he didn't cause you any trouble. 278 00:18:21,640 --> 00:18:22,880 Oh, no, no, no, not a bit. 279 00:18:23,100 --> 00:18:29,960 The thing is, though... He took the subway and 280 00:18:29,960 --> 00:18:34,960 followed us up to this facility we have on the east side. 281 00:18:35,180 --> 00:18:37,600 He is not supposed to ride the train by himself. 282 00:18:38,180 --> 00:18:39,180 Yeah, well... 283 00:18:39,670 --> 00:18:41,310 Our security people got nervous. 284 00:18:42,030 --> 00:18:46,110 And they tend to want to call the authorities at the drop of a hat. I 285 00:18:46,110 --> 00:18:47,110 that's why I drove him home. 286 00:18:47,690 --> 00:18:51,430 I'm afraid I might not be there the next time. 287 00:18:51,830 --> 00:18:54,970 If you could say something to him. I mean, it's not like we don't want him 288 00:18:54,970 --> 00:18:58,670 around. No, no, no, no. I understand. Like I said, he isn't even supposed to 289 00:18:58,670 --> 00:18:59,890 taking the train by himself. 290 00:19:00,990 --> 00:19:03,530 Well, I know you want to have your dinner. 291 00:19:04,690 --> 00:19:06,430 It was a pleasure to meet you, Miss Ferguson. 292 00:19:07,570 --> 00:19:08,570 Goodbye, Jimmy. 293 00:19:11,530 --> 00:19:14,330 I'm sorry. That's okay. I'll let myself out. Have a good night. 294 00:19:40,460 --> 00:19:41,960 Yes, Joe Frimburg, please. 295 00:19:43,340 --> 00:19:45,980 Roger Bender, he knows me. 296 00:19:48,440 --> 00:19:51,340 Hey, Joe, long time no talk to you. 297 00:19:52,480 --> 00:19:58,720 Yeah, yeah. Hey, listen, I need a favor. I was with a friend, well, a client, 298 00:19:58,940 --> 00:20:05,160 really, and against my better judgment, I got bullied into trying one of those 299 00:20:05,160 --> 00:20:07,680 online trading things. 300 00:20:12,300 --> 00:20:15,240 You don't have to tell me, pal. You're preaching to the choir. 301 00:20:15,520 --> 00:20:22,260 I was just... I was in a position where I couldn't say no. And now I can't get 302 00:20:22,260 --> 00:20:25,920 to my computer because I'm stuck in traffic and I need you to dump a stock 303 00:20:25,920 --> 00:20:27,260 me. Yeah. 304 00:20:28,980 --> 00:20:30,900 Advanced bowling designs. 305 00:20:31,140 --> 00:20:34,160 And don't even ask why... Come again? 306 00:20:35,260 --> 00:20:38,140 It what? It... Who? 307 00:20:39,180 --> 00:20:40,180 It did? 308 00:20:42,480 --> 00:20:44,720 Did you say triple? 309 00:20:45,720 --> 00:20:47,880 5 ,000 shares? 310 00:20:48,760 --> 00:20:52,200 5 ,250 to be exact. Wow. 311 00:20:52,420 --> 00:20:58,260 That's a major play, Bender. I'll say. That's almost $50 ,000. 312 00:20:58,560 --> 00:20:59,960 Go, Bender. 313 00:21:00,280 --> 00:21:04,940 Well, my friends, the market is no place for the faint of heart. 314 00:21:05,340 --> 00:21:08,280 You go hard or you don't go at all. 315 00:21:08,800 --> 00:21:09,820 Yeah, but, Roger. 316 00:21:10,410 --> 00:21:15,110 Nobody had ever heard of AQZ until this morning when the buyout was announced. 317 00:21:15,490 --> 00:21:17,850 How did you know to buy it yesterday? 318 00:21:18,270 --> 00:21:20,210 Yeah, what is this? You get a little inside information? 319 00:21:20,750 --> 00:21:23,530 Oh, no, no, no. Of course not. So how did you know? 320 00:21:23,730 --> 00:21:25,950 Come on, Ben. Tell us your secret. 321 00:21:26,270 --> 00:21:29,850 Uh, well, well, I, um... You what? 322 00:21:30,050 --> 00:21:31,050 Got lucky? 323 00:21:31,130 --> 00:21:32,130 No. 324 00:21:32,890 --> 00:21:34,350 No, no, I... 325 00:21:34,860 --> 00:21:39,960 I base all my investment decisions on a statistical model. 326 00:21:40,300 --> 00:21:42,940 A statistical model? Yeah. 327 00:21:43,200 --> 00:21:49,940 Something I devised in my spare time. It's very technical, of course. It's 328 00:21:49,940 --> 00:21:53,340 highly technical. It'll take me hours to explain. 329 00:21:56,060 --> 00:21:59,420 So I'll try to keep it simple. 330 00:21:59,820 --> 00:22:02,900 Luck be a lady tonight. 331 00:22:08,270 --> 00:22:09,390 Be a lady. 332 00:22:11,130 --> 00:22:15,970 Damn it, Marcy. I told you to knock before... Oh, Greg. 333 00:22:16,430 --> 00:22:17,430 Roger. 334 00:22:17,670 --> 00:22:23,070 Working hard, I see. Actually, just clearing my head before tackling that 335 00:22:23,070 --> 00:22:26,470 report. I'll get it to you, bud. At ease, Roger. This is a social call. 336 00:22:26,830 --> 00:22:29,410 I just came by to congratulate you. 337 00:22:30,310 --> 00:22:32,030 I guess you've heard. 338 00:22:32,290 --> 00:22:34,510 How could I not? Everybody's talking about it. 339 00:22:34,750 --> 00:22:35,750 Really? 340 00:22:36,840 --> 00:22:39,020 How do these things get around, I wonder? 341 00:22:39,540 --> 00:22:42,520 So what are we talking about here? You got an uncle on the board of directors? 342 00:22:43,220 --> 00:22:49,040 What? A loose -lipped executive whose bride is best friends with your wife? 343 00:22:49,740 --> 00:22:51,940 What are you implying here? 344 00:22:53,060 --> 00:22:56,120 Implying? No, no, no. See, I'm not implying anything, no. 345 00:22:56,340 --> 00:23:00,900 I am declaring, my friend, for the record, that you, sir, are no Malcolm 346 00:23:01,980 --> 00:23:03,420 And what does that mean? 347 00:23:04,650 --> 00:23:08,770 There's no way the Roger Bender that I know could have picked that stock. 348 00:23:09,170 --> 00:23:15,330 Now, see, the only possible explanation is that that stock somehow picked him. 349 00:23:20,970 --> 00:23:24,050 I resent that remark, Craig. 350 00:23:25,010 --> 00:23:27,130 Oh, do you? 351 00:23:27,790 --> 00:23:31,490 Do you know what it takes to really score in the market? 352 00:23:32,720 --> 00:23:35,860 To really score in the market, it takes brains. 353 00:23:36,600 --> 00:23:43,420 And it takes... And let's face it, old friend, 354 00:23:43,600 --> 00:23:46,260 you're a little wanting in both areas. 355 00:23:46,920 --> 00:23:47,920 Wouldn't you say? 356 00:23:49,920 --> 00:23:52,440 No, actually, I wouldn't. 357 00:23:57,840 --> 00:23:58,840 So what do you say? 358 00:23:59,380 --> 00:24:01,740 Are you saying to me that you think you can do it again? 359 00:24:02,140 --> 00:24:04,860 Of course I can do it again. Will do it again, in fact. 360 00:24:05,800 --> 00:24:07,880 Have done it before, many times. 361 00:24:09,600 --> 00:24:12,040 Not that that's any business of yours. 362 00:24:13,520 --> 00:24:16,960 Not that I have anything to prove to you, but I've developed a statistical 363 00:24:16,960 --> 00:24:18,500 model. Oh, yes. 364 00:24:18,980 --> 00:24:20,080 Yes, I heard about that. 365 00:24:21,540 --> 00:24:23,820 You know, I was an economics major. 366 00:24:24,720 --> 00:24:26,620 Do you care to explain it to me? 367 00:24:27,680 --> 00:24:29,960 Actually, I wouldn't. 368 00:24:31,050 --> 00:24:33,270 The point is that AQZ is no fluke. 369 00:24:33,670 --> 00:24:34,990 You're full of crap, Bender. 370 00:24:41,070 --> 00:24:42,390 All right, I'll prove it to you. 371 00:24:43,970 --> 00:24:47,970 This weekend, I'll plug some numbers into my model, and come Monday morning, 372 00:24:48,050 --> 00:24:53,350 we'll just see who's full of what. So you're saying to me that first thing 373 00:24:53,350 --> 00:24:56,750 Monday morning, you are going to have some stock tip for me? 374 00:24:58,960 --> 00:25:00,020 Not a tip, Craig. 375 00:25:00,280 --> 00:25:01,280 A certainty. 376 00:25:01,380 --> 00:25:02,540 A sure thing. 377 00:25:02,740 --> 00:25:05,380 Now, do you think you can handle it? Do you think you've got the brains? 378 00:25:05,720 --> 00:25:09,040 Do you think you've got the stones to put your money where your mouth is? 379 00:25:10,900 --> 00:25:11,900 You bring the tip. 380 00:25:12,600 --> 00:25:13,600 I'll bring the rest. 381 00:25:14,580 --> 00:25:15,499 Monday morning. 382 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 Monday morning. 383 00:25:33,300 --> 00:25:34,580 Sweetie, where's your costume? 384 00:25:35,580 --> 00:25:37,680 There's no such thing as superheroes, Mom. 385 00:25:38,540 --> 00:25:39,540 You know that. 386 00:25:40,860 --> 00:25:42,900 Deep down inside, you know that. 387 00:25:52,520 --> 00:25:55,040 Well, Roger, what are you doing here at 8 o 'clock in the morning? 388 00:25:55,340 --> 00:25:58,560 Lisa, I really need to talk to you. May I come in? 389 00:25:59,020 --> 00:26:03,720 I don't understand. Why do you need me to call Joe Frumberg? Why can't you call 390 00:26:03,720 --> 00:26:04,720 Joe Frumberg? 391 00:26:05,300 --> 00:26:10,840 Well, we had a bit of a falling out. 392 00:26:11,800 --> 00:26:15,740 Ever since he heard that I've been dabbling in online trading, he's been a 393 00:26:15,740 --> 00:26:22,480 little cool towards me. Anyway, if you could see your way clear to making this 394 00:26:22,480 --> 00:26:25,280 call, I would forever. 395 00:26:27,660 --> 00:26:31,840 Roger, I am confused. I don't know what it is you want me to ask him. 396 00:26:33,100 --> 00:26:36,140 I need a tip on the market. 397 00:26:36,880 --> 00:26:41,520 You know, one of those stocks that's just waiting to happen. A sure thing. 398 00:26:41,760 --> 00:26:43,080 A slam dunk. 399 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 One of those. 400 00:26:45,680 --> 00:26:47,320 That's all. That's it. That's all. 401 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 Roger? Yeah? 402 00:26:50,340 --> 00:26:51,960 What are you talking about? 403 00:26:53,140 --> 00:26:56,020 What makes you think that he would give me a tip? 404 00:26:56,440 --> 00:26:59,840 Why would he, for that matter, give a tip like that to anyone? What makes you 405 00:26:59,840 --> 00:27:03,460 think he even has a tip like that? And isn't it against the law? 406 00:27:03,900 --> 00:27:05,580 Oh, that doesn't matter. 407 00:27:06,520 --> 00:27:08,660 But I wouldn't tell anyone. 408 00:27:10,940 --> 00:27:13,840 Just... Craig Spence. 409 00:27:15,220 --> 00:27:17,160 Just Craig Spence? 410 00:27:17,760 --> 00:27:18,760 Yeah. 411 00:27:20,160 --> 00:27:21,160 Yeah. 412 00:27:22,040 --> 00:27:23,680 Ever since I had that... 413 00:27:24,010 --> 00:27:28,290 Little luck with that AQZ stock. He seems to have gotten the idea that I 414 00:27:28,290 --> 00:27:29,990 knack for this kind of thing. 415 00:27:30,890 --> 00:27:32,450 Kind of like an idiot savant. 416 00:27:32,930 --> 00:27:33,970 Kind of like an idiot. 417 00:27:35,830 --> 00:27:38,810 Come on, Roger, are you sure you want to perpetuate this myth? 418 00:27:39,210 --> 00:27:43,670 You know, I don't see that I've got a whole lot of choice here. This man is in 419 00:27:43,670 --> 00:27:46,290 my office three times a day. 420 00:27:46,710 --> 00:27:51,590 Okay, Roger, this is really a crazy idea, but why don't you try the truth? 421 00:27:52,600 --> 00:27:55,740 Craig, it was an accident, a happy accident, a fluke. 422 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Well, you're right. 423 00:28:01,120 --> 00:28:05,760 I mean, I know you're right. I know I have to go in there Monday morning and 424 00:28:05,760 --> 00:28:11,460 tell him that I'm simply a nincompoop who pushed the wrong button and got 425 00:28:11,700 --> 00:28:14,660 That there is no system, there is no model. 426 00:28:15,280 --> 00:28:18,520 Uncle Roger, you're not simply a nincompoop. 427 00:28:18,760 --> 00:28:21,420 Well, thank you, Heather. Coming from you, that's very... 428 00:28:26,090 --> 00:28:28,070 What do you mean I was right the first time? 429 00:28:28,490 --> 00:28:33,970 I mean, there is no model. There never was a model. 430 00:28:35,450 --> 00:28:38,030 I haven't got the brains. You were right. 431 00:28:38,770 --> 00:28:42,190 You were 100 % right. 432 00:28:42,390 --> 00:28:45,330 I knew it. I knew it. I knew it. I knew it. 433 00:28:45,870 --> 00:28:49,110 Or more accurately, I know you. 434 00:28:49,450 --> 00:28:51,350 Yes, you do. 435 00:28:52,590 --> 00:28:53,970 And I'm a... 436 00:28:59,500 --> 00:29:00,560 And I'm a fool. 437 00:29:01,600 --> 00:29:03,360 Yes, you are. 438 00:29:19,880 --> 00:29:21,820 Why didn't you just BS me? 439 00:29:22,060 --> 00:29:23,060 I'm sorry? 440 00:29:25,100 --> 00:29:28,280 Why didn't you just... 441 00:29:28,520 --> 00:29:29,519 Hose me off. 442 00:29:29,520 --> 00:29:32,300 Give me the name of some stock, any stock. 443 00:29:32,500 --> 00:29:35,020 That would have been the stupid thing to do. 444 00:29:36,560 --> 00:29:38,720 You do have a model, don't you? 445 00:29:40,160 --> 00:29:41,560 No. That means yes. 446 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 That means no. 447 00:29:43,840 --> 00:29:45,160 This is me, remember? 448 00:29:45,460 --> 00:29:46,760 The chicken, the moron? 449 00:29:47,060 --> 00:29:48,140 Yeah, nice try, Roger. 450 00:29:48,660 --> 00:29:49,660 Come on. 451 00:29:50,120 --> 00:29:51,059 Give it up. 452 00:29:51,060 --> 00:29:52,080 I want my tip. 453 00:29:52,520 --> 00:29:53,520 There is no tip. 454 00:29:54,440 --> 00:29:56,300 There is no model, so there is no tip. 455 00:29:57,240 --> 00:29:58,240 Oh, really? 456 00:29:58,620 --> 00:29:59,620 Okay. 457 00:30:00,140 --> 00:30:02,420 Then how do you explain AQZ? 458 00:30:03,540 --> 00:30:07,080 You can't, can you? 459 00:30:07,600 --> 00:30:11,640 And you want to know why you can't? Because there's a model, and you don't 460 00:30:11,640 --> 00:30:12,640 to share it with anyone. 461 00:30:13,660 --> 00:30:14,660 All right. 462 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 All right. 463 00:30:17,540 --> 00:30:23,320 There's a model, and I'll tell you what it is. You figure out what you want, and 464 00:30:23,320 --> 00:30:25,760 then you hit the wrong... 465 00:30:26,270 --> 00:30:30,550 key. That's what happened to me. I hit the wrong key. I was trying to buy 466 00:30:30,550 --> 00:30:35,690 something else, but I hit the wrong key. It was a fluke, Craig. The whole thing 467 00:30:35,690 --> 00:30:40,150 was a complete colossal fluke. 468 00:30:40,870 --> 00:30:41,930 I don't think so. 469 00:30:42,910 --> 00:30:46,690 I don't know, Roger. I mean, I really thought that we made a great team. 470 00:30:47,950 --> 00:30:51,170 Maybe you just aren't a team player. 471 00:30:51,410 --> 00:30:54,680 Oh. Craig, I am the consummate team player. 472 00:30:54,880 --> 00:30:59,040 I am the water boy, the equipment manager, and the groundskeeper all in 473 00:30:59,940 --> 00:31:01,000 Then prove it, Roger. 474 00:31:01,240 --> 00:31:03,600 Do your part for the team. Give me my tip. 475 00:31:03,900 --> 00:31:09,480 I don't have... Yes, you do have. I know that you have, all right? You see, I am 476 00:31:09,480 --> 00:31:11,860 smart. I'm scary smart, Roger. 477 00:31:12,420 --> 00:31:15,640 Okay, so let's just cut right to it. All right, let's just cut right down to the 478 00:31:15,640 --> 00:31:16,459 bottom line. 479 00:31:16,460 --> 00:31:20,460 You got a pretty good deal here at Grand Empire, don't you think? Pretty cushy 480 00:31:20,460 --> 00:31:21,359 time of it. 481 00:31:21,360 --> 00:31:24,800 You could do a lot worse than this great company of ours, Roger. 482 00:31:25,620 --> 00:31:26,940 A whole lot worse. 483 00:31:27,980 --> 00:31:28,980 And you will. 484 00:31:29,240 --> 00:31:33,560 Unless you tell me what that model of yours has to say. I want my pick, Roger, 485 00:31:33,660 --> 00:31:34,660 and I want it now. 486 00:31:38,020 --> 00:31:44,820 Well, of course I know that this is a great company. In 487 00:31:44,820 --> 00:31:50,380 fact, I know that it's such a great company that... 488 00:31:51,310 --> 00:31:58,190 Over the weekend, I plugged our numbers into my model, Grand Empire's. And 489 00:31:58,190 --> 00:32:01,610 it, well, it just confirmed what I've known all along. 490 00:32:02,430 --> 00:32:06,870 And that is? Grand Empire is an excellent investor. 491 00:32:07,150 --> 00:32:10,430 Scratch that. A killer investment. 492 00:32:10,770 --> 00:32:13,230 A gusher waiting to happen. 493 00:32:15,970 --> 00:32:17,090 Grand Empire? 494 00:32:19,230 --> 00:32:23,770 So... You are telling me to buy Grand Empire? 495 00:32:24,210 --> 00:32:26,610 No, no, no, no, no, not me, no. 496 00:32:28,350 --> 00:32:29,350 The model. 497 00:32:29,590 --> 00:32:31,170 The model's telling you. 498 00:32:32,310 --> 00:32:34,670 Ah, the glop du jour. 499 00:32:34,910 --> 00:32:36,430 I wonder what today's will be. 500 00:32:37,350 --> 00:32:44,350 Yellowish -orange, brownish -brown, or could it be... Oh, 501 00:32:44,970 --> 00:32:46,350 greenish -gray, my favorite. 502 00:32:48,920 --> 00:32:49,980 Yes, sir, I understand. 503 00:32:52,180 --> 00:32:53,640 You can count on us, Mr. President. 504 00:32:58,020 --> 00:32:59,020 Uh -oh. 505 00:32:59,900 --> 00:33:01,200 I've seen that look before. 506 00:33:01,720 --> 00:33:04,900 You usually get it right before I have to hang off someplace really high, take 507 00:33:04,900 --> 00:33:07,100 some bullets in the gut, or outrun some traffic. Mr. 508 00:33:07,520 --> 00:33:09,780 Wiseman... And you get that sound in your voice, too. 509 00:33:10,400 --> 00:33:11,640 You can't fool me, Doc. 510 00:33:12,120 --> 00:33:13,760 I'm definitely in for some wear and tear. 511 00:33:14,270 --> 00:33:18,010 The Kizmenistani peace talks start in less than 24 hours. And once again, 512 00:33:18,250 --> 00:33:20,350 there's a credible terrorist threat to disrupt them. 513 00:33:20,590 --> 00:33:22,490 What are you talking about? I thought we already got those guys. 514 00:33:22,770 --> 00:33:23,770 Apparently not. 515 00:33:24,150 --> 00:33:28,530 The leader of the cell, a former Kizmenistani army officer by the name of 516 00:33:28,530 --> 00:33:33,330 Kolov, is here in New York, gathering a new team to carry out the assault. 517 00:33:34,210 --> 00:33:37,850 And it appears the men we apprehended the other day weren't in that 518 00:33:37,850 --> 00:33:38,850 by accident. 519 00:33:39,510 --> 00:33:40,890 They were there to purchase arms. 520 00:33:41,930 --> 00:33:43,530 Specifically, surface -to -air missiles. 521 00:33:44,140 --> 00:33:48,000 that they intend to fire at U .S. targets from within our own borders 522 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 talks are suspended. 523 00:33:49,960 --> 00:33:51,040 Okay, no sweat. 524 00:33:51,420 --> 00:33:55,200 Two of us will just run down there in the limo, we'll roll down the window, 525 00:33:55,200 --> 00:33:58,720 anybody that walks by will say, Hi there, we're looking for the 526 00:33:58,720 --> 00:33:59,720 missile dealer. 527 00:33:59,760 --> 00:34:01,380 Any idea where we can find him? 528 00:34:01,680 --> 00:34:03,040 I take your point, Mr. Wiseman. 529 00:34:03,800 --> 00:34:06,460 But there's no time to get our surveillance operation up and running. 530 00:34:06,760 --> 00:34:09,060 We just have to go down there and canvas the neighborhood. 531 00:34:09,659 --> 00:34:11,739 Throw as many men at the problem as we can. 532 00:34:12,460 --> 00:34:17,380 Hope we come up with something hope somebody saw something hope somebody 533 00:34:17,380 --> 00:34:17,940 something 534 00:34:17,940 --> 00:34:38,280 I 535 00:34:38,280 --> 00:34:43,639 Don't know what to tell you sir I've got 40 men in the field, and we're coming 536 00:34:43,639 --> 00:34:44,639 up completely negative. 537 00:34:46,179 --> 00:34:47,520 Jimmy said he saw a missile. 538 00:34:48,600 --> 00:34:51,780 I know it sounds far -fetched, but... Jimmy said a lot of things. 539 00:34:52,380 --> 00:34:53,760 Jimmy sees a lot of things. 540 00:34:54,159 --> 00:34:57,560 No, but don't you remember? He said that he was playing by those factories. He 541 00:34:57,560 --> 00:35:00,520 said he saw me. He said he saw the car. He said he saw missiles. 542 00:35:00,780 --> 00:35:02,240 Yeah, he said he saw Dr. Diablo. 543 00:35:02,480 --> 00:35:03,800 He said he saw Nitro Man. 544 00:35:04,380 --> 00:35:06,680 You sure you want to get him all stirred up again, Mr. Wiseman? 545 00:35:08,020 --> 00:35:09,020 He's a person, you know. 546 00:35:09,940 --> 00:35:10,859 I know. 547 00:35:10,860 --> 00:35:11,860 Like me. 548 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 What are you doing here? 549 00:35:24,680 --> 00:35:25,740 You want to get me in trouble? 550 00:35:26,720 --> 00:35:28,140 I'm not supposed to bother you anymore. 551 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 I know, but I need your help. 552 00:35:30,720 --> 00:35:31,720 Superhero to superhero. 553 00:35:32,000 --> 00:35:33,140 No, I won't say that stuff. 554 00:35:33,840 --> 00:35:35,120 I know I'm not a superhero. 555 00:35:35,480 --> 00:35:37,120 You say anyone could have flipped over that car. 556 00:35:37,520 --> 00:35:41,920 I know what I said, but you mentioned you saw some missiles. 557 00:35:42,880 --> 00:35:44,700 I don't know what I saw. 558 00:35:45,460 --> 00:35:47,420 I thought I saw you run as fast as a car. 559 00:35:47,880 --> 00:35:49,060 Faster than Nigerman, right? 560 00:35:49,740 --> 00:35:53,200 And I thought I saw you pick up some steel, really big, really heavy, and 561 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 in the road, right? 562 00:35:54,560 --> 00:35:58,340 And I thought I saw you flip over that car, but deep down inside, I didn't see 563 00:35:58,340 --> 00:35:59,098 any of that. 564 00:35:59,100 --> 00:36:00,380 Right? Right? 565 00:36:02,180 --> 00:36:03,340 Isn't that what all of you said? 566 00:36:04,080 --> 00:36:05,380 That I didn't see any of that? 567 00:36:06,680 --> 00:36:08,260 There are no superheroes. 568 00:36:09,280 --> 00:36:12,960 Deep down inside, we all know that there are no superheroes. 569 00:36:13,280 --> 00:36:15,840 So get away from me and get away from my door! 570 00:36:24,650 --> 00:36:26,010 I knew it. I knew it. 571 00:36:26,450 --> 00:36:28,770 You were protecting your secret identity all along. 572 00:36:29,330 --> 00:36:30,690 That's why you don't have a costume. 573 00:36:30,950 --> 00:36:32,370 And that's why you don't have a name. 574 00:36:32,790 --> 00:36:33,790 Just Michael. 575 00:36:33,950 --> 00:36:35,670 That way, no one will know. 576 00:36:36,250 --> 00:36:37,250 That's smart. 577 00:36:38,030 --> 00:36:40,310 You're going to fix that door before my mom gets home, right? 578 00:36:41,270 --> 00:36:43,250 Doc? Consider it done, Mr. Wiseman. 579 00:36:44,130 --> 00:36:45,670 Hey, Jimmy, who's your friend? 580 00:36:45,930 --> 00:36:47,890 I got some Wonder Woman for him. 581 00:36:51,210 --> 00:36:52,210 She's nice, huh? 582 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 You got a girlfriend? 583 00:36:55,200 --> 00:36:56,260 I used to. 584 00:36:57,060 --> 00:36:58,900 We don't get to see much of each other anymore. 585 00:36:59,880 --> 00:37:01,480 Busy with that superhero stuff, huh? 586 00:37:06,040 --> 00:37:07,860 You really think he knows what he's doing? 587 00:37:08,180 --> 00:37:09,720 I have no idea. 588 00:37:11,500 --> 00:37:12,500 I hear something. 589 00:37:52,509 --> 00:37:53,509 Yeah. 590 00:37:56,190 --> 00:37:57,190 Hey, 591 00:38:01,270 --> 00:38:02,109 guys, right? 592 00:38:02,110 --> 00:38:03,110 Right. 593 00:38:03,370 --> 00:38:04,370 What are you going to do? 594 00:38:04,710 --> 00:38:05,890 Are you going to wail on them now? 595 00:38:07,210 --> 00:38:08,210 Oh, can I help? 596 00:38:08,590 --> 00:38:09,690 Can I be your sidekick? 597 00:38:10,310 --> 00:38:12,190 Oh, okay. Yeah, sure. You can be my sidekick. 598 00:38:13,310 --> 00:38:14,990 In fact, I want you to be my lookout. 599 00:38:15,230 --> 00:38:16,470 You know what a lookout is, right? 600 00:38:16,830 --> 00:38:17,830 Yeah. 601 00:38:18,230 --> 00:38:21,230 It means you have to stay up here and make sure no one sneaks up on me. 602 00:38:21,570 --> 00:38:23,890 If you see anything or anybody, just scream. 603 00:38:25,090 --> 00:38:28,550 Now, the key to this is you have to stay up here. 604 00:38:29,230 --> 00:38:33,070 You don't leave here under any circumstances. Otherwise, someone might 605 00:38:33,230 --> 00:38:34,230 Okay. 606 00:39:07,460 --> 00:39:08,720 Don't you know this will kill you? 607 00:39:09,520 --> 00:39:11,220 Oh, and by the way, so will this. 608 00:39:12,440 --> 00:39:13,440 Hi. 609 00:39:16,600 --> 00:39:17,600 Welcome to America. 610 00:39:19,800 --> 00:39:21,000 What? You don't want to fight? 611 00:39:22,930 --> 00:39:24,470 What kind of Russians are you? 612 00:39:24,690 --> 00:39:25,870 You packing any dressing? 613 00:39:26,290 --> 00:39:27,930 How about guns? You got any guns? 614 00:39:28,670 --> 00:39:31,690 Yeah? All right, then give me your guns. Come on, give them to me. 615 00:39:35,410 --> 00:39:36,410 Thank you. 616 00:39:36,970 --> 00:39:39,330 Now, why don't you lie face first down on the floor here? 617 00:39:43,190 --> 00:39:44,430 Why don't you lie down too? 618 00:39:51,150 --> 00:39:52,230 Pretty big gun you have there. 619 00:39:52,870 --> 00:39:55,150 What's that good for? 30, 40 rounds per second? 620 00:39:55,850 --> 00:39:56,850 That's got to sting. 621 00:39:57,070 --> 00:39:58,210 Yeah, I imagine it will. 622 00:40:00,310 --> 00:40:01,310 Now you go down. 623 00:40:01,710 --> 00:40:02,710 On the floor. 624 00:40:03,330 --> 00:40:04,330 Face down, please. 625 00:40:08,330 --> 00:40:09,330 The floor? 626 00:40:09,630 --> 00:40:10,830 Is that what this is all about? 627 00:40:11,250 --> 00:40:13,590 Wait, you mad at me because I made your guys lie down on the floor? 628 00:40:14,150 --> 00:40:16,990 All right, guys, you can get up. It's okay. 629 00:40:17,510 --> 00:40:18,510 You too. 630 00:40:21,870 --> 00:40:23,410 He's baking it. I barely touched him. 631 00:40:29,130 --> 00:40:30,130 Face down. 632 00:40:30,770 --> 00:40:31,770 On the floor. 633 00:40:32,690 --> 00:40:33,690 Please. 634 00:40:59,760 --> 00:41:00,760 You okay? 635 00:41:29,100 --> 00:41:30,100 Did you see this? 636 00:41:31,260 --> 00:41:32,900 Do you have any idea how bad this looks? 637 00:41:33,200 --> 00:41:36,680 I mean, yesterday I bought 10 ,000 shares of Grand Empire, and then today 638 00:41:36,680 --> 00:41:38,860 announced the largest merger in insurance history? 639 00:41:39,600 --> 00:41:42,900 I mean, I can't believe that Fitzgerald would make a move like this without 640 00:41:42,900 --> 00:41:43,900 consulting with me. 641 00:41:43,980 --> 00:41:48,160 You know, and I thought I was his go -to guy, okay? And then he does this? 642 00:41:48,900 --> 00:41:49,900 Roger, this is awful. 643 00:41:52,260 --> 00:41:53,560 How many shares did you buy? 644 00:41:54,220 --> 00:41:55,220 Uh, me? 645 00:41:55,560 --> 00:41:58,020 I didn't buy any. 646 00:42:01,740 --> 00:42:04,180 Wait a minute. What do you mean you didn't buy any? 647 00:42:04,820 --> 00:42:05,820 Oh. 648 00:42:06,160 --> 00:42:11,820 Well, I didn't want to buy it, thereby unnecessarily inflate the price for you. 649 00:42:12,760 --> 00:42:14,260 Oh. Oh, okay. Oh, well, thanks. 650 00:42:14,480 --> 00:42:15,480 Okay. Sure. 651 00:42:16,100 --> 00:42:18,640 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. So, wait. You're telling me that 652 00:42:18,640 --> 00:42:21,700 I'm alone in this? 653 00:42:26,420 --> 00:42:27,560 Hello? Oh, boy. 654 00:42:28,700 --> 00:42:30,560 Uh, uh, uh, one second. 655 00:42:32,700 --> 00:42:33,820 It's for you. 656 00:42:36,340 --> 00:42:37,340 Yeah, what is it? 657 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 Who's here to see me? 658 00:42:40,840 --> 00:42:43,940 A gentleman from the SEC. 659 00:43:04,360 --> 00:43:06,060 I heard on TV that you're some kind of hero. 660 00:43:06,380 --> 00:43:08,360 Heard that you busted up some domestic terrorists. 661 00:43:08,860 --> 00:43:09,860 Yeah. 662 00:43:10,200 --> 00:43:11,300 Well, I'd had help. 663 00:43:12,380 --> 00:43:13,580 That's not the way I heard it. 664 00:43:17,180 --> 00:43:18,540 So they taking good care of you here? 665 00:43:19,160 --> 00:43:20,160 Pretty good. 666 00:43:20,640 --> 00:43:21,980 My mom is a nurse here. 667 00:43:24,660 --> 00:43:26,580 I thought I wasn't going to see you again. 668 00:43:29,360 --> 00:43:30,520 Am I going to see you again? 669 00:43:31,640 --> 00:43:33,540 I mean, can we still be friends? 670 00:43:35,490 --> 00:43:37,670 Well, that's what I came to talk to you about. 671 00:43:38,970 --> 00:43:41,970 I mean, come on, Jimmy. You know the deal with secret identities. 672 00:43:42,610 --> 00:43:45,050 Heck, you know better than almost anyone I've ever met. 673 00:43:47,470 --> 00:43:48,590 Yeah, I do. 674 00:43:49,670 --> 00:43:50,670 And don't worry. 675 00:43:51,590 --> 00:43:53,790 Your secret identity is safe with me. 676 00:43:54,770 --> 00:43:55,770 I know. 677 00:43:57,370 --> 00:44:01,670 Hey, you remember you were talking about your girlfriend? 678 00:44:02,890 --> 00:44:04,430 And how you don't see her anymore? 679 00:44:05,670 --> 00:44:07,190 That's the way it has to be. 680 00:44:08,550 --> 00:44:09,550 You're Superman. 681 00:44:10,650 --> 00:44:12,490 Superman doesn't get Lois Lane. 682 00:44:13,790 --> 00:44:14,790 Oh, yeah? 683 00:44:15,250 --> 00:44:16,630 What does Superman get? 684 00:44:18,330 --> 00:44:21,870 He gets... to be Superman. 685 00:44:34,190 --> 00:44:35,190 Hang on. 51728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.