Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:06,310
An ordinary man, insurance executive, 45
years old, stumbles to his death on a
2
00:00:06,310 --> 00:00:07,670
subway platform in New York City.
3
00:00:08,070 --> 00:00:09,070
Or does he?
4
00:00:09,950 --> 00:00:13,490
Unbeknownst to his wife or child, his
brain is rescued from the accident scene
5
00:00:13,490 --> 00:00:17,070
by a secret branch of the United States
government and put into the body of an
6
00:00:17,070 --> 00:00:21,090
artificially produced 26 -year -old man
who has the strength of Superman, the
7
00:00:21,090 --> 00:00:23,670
speed of Michael Jordan, and the grace
of Fred Astaire.
8
00:00:25,910 --> 00:00:26,910
The only catch.
9
00:00:27,230 --> 00:00:30,650
On the penalty of death, he can never
let anyone from the past know he is
10
00:00:30,650 --> 00:00:33,010
alive. And that, my friends, is the
problem.
11
00:00:33,350 --> 00:00:38,570
For this man is desperately in love with
his wife, his daughter, and his former
12
00:00:38,570 --> 00:00:39,570
life.
13
00:00:44,650 --> 00:00:46,070
Before, on Now and Again.
14
00:00:46,510 --> 00:00:50,110
I want you to hear me, Mr. Newman. I
want you to hear me loud and clear.
15
00:00:50,310 --> 00:00:52,370
I want you out of my life, Mr.
16
00:00:52,570 --> 00:00:53,770
Newman. I want you out of my head.
17
00:00:54,330 --> 00:00:58,570
What would make a brilliant doctor throw
away everything like this? I just...
18
00:00:58,570 --> 00:01:00,870
General, I've known the doctor for
years.
19
00:01:01,870 --> 00:01:02,870
He's a patriot.
20
00:01:03,030 --> 00:01:06,530
Until such time as I receive word that
our funding for next year is in place,
21
00:01:06,730 --> 00:01:10,070
you will not leave this townhouse under
any circumstances.
22
00:01:11,250 --> 00:01:18,050
Okay. In my opinion, that man is an
excellent prospect. I do not think you
23
00:01:18,050 --> 00:01:19,050
wasting your time.
24
00:01:19,390 --> 00:01:22,650
Really? Didn't I already warn you about
our chemistry?
25
00:01:23,800 --> 00:01:25,680
Would you mind if I called you at home
later?
26
00:01:27,220 --> 00:01:28,280
Yes, call.
27
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
Morning, Ross.
28
00:01:32,720 --> 00:01:33,820
7 -4, Spender.
29
00:01:39,640 --> 00:01:42,660
Well, I hear it's a good thing the
windows don't open up on 23.
30
00:01:45,020 --> 00:01:46,120
What are you talking about?
31
00:01:46,520 --> 00:01:49,620
Oh, I hear that little pitcher, Craig
Spence, is on a tear.
32
00:01:50,120 --> 00:01:52,420
He's going through the deadwood up there
like a buzzsaw.
33
00:01:59,850 --> 00:02:00,850
Good morning, Mr. Bender.
34
00:02:06,010 --> 00:02:07,010
Morning,
35
00:02:08,090 --> 00:02:09,090
Craig.
36
00:02:10,990 --> 00:02:12,610
No, no, don't get up.
37
00:02:14,170 --> 00:02:15,910
My desk is your desk, your desk.
38
00:02:17,250 --> 00:02:18,470
It belongs to you.
39
00:02:21,070 --> 00:02:24,110
So, Bender, do you know why I'm here?
40
00:02:26,490 --> 00:02:27,490
Got a hunch.
41
00:02:28,530 --> 00:02:31,930
Good. Because this isn't easy for me,
you know.
42
00:02:32,210 --> 00:02:34,710
Well, try to bear that in mind.
43
00:02:35,590 --> 00:02:39,890
I mean, look, you know someone your
entire professional life.
44
00:02:40,130 --> 00:02:45,850
And as your star rises, you effectively
make an unspoken commitment to them. You
45
00:02:45,850 --> 00:02:48,930
imply that you're going to be there for
them when it really matters.
46
00:02:50,030 --> 00:02:52,870
Then you realize that you can't honor
your word.
47
00:02:54,650 --> 00:02:56,730
It's very humiliating.
48
00:02:57,320 --> 00:03:02,040
Trust me, it's humiliating for all
parties concerned.
49
00:03:04,460 --> 00:03:07,420
That is why I appreciate your making
this so easy.
50
00:03:08,040 --> 00:03:11,560
Rest assured that if I am, it has
nothing to do with you.
51
00:03:12,360 --> 00:03:14,640
I'm a big boy. I have a contract.
52
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
I have attorneys.
53
00:03:16,360 --> 00:03:17,940
I know the score.
54
00:03:19,280 --> 00:03:20,280
Oh.
55
00:03:20,860 --> 00:03:24,160
Well, I thought you liked me.
56
00:03:24,460 --> 00:03:26,440
You think what you like...
57
00:03:29,140 --> 00:03:30,800
Let's just get this over with.
58
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
Fine.
59
00:03:44,080 --> 00:03:50,200
Conception in honor of Senator...
Tomorrow morning.
60
00:03:57,740 --> 00:03:58,740
What is this?
61
00:03:58,760 --> 00:04:00,080
Well, I thought you said you knew.
62
00:04:00,920 --> 00:04:04,540
Listen, Senator Randall Cragen is a
very, very dear friend.
63
00:04:05,200 --> 00:04:08,000
Okay, and he's also a great ally to the
insurance industry.
64
00:04:08,320 --> 00:04:11,640
I have personally been a supporter of
his ever since my college days.
65
00:04:11,860 --> 00:04:14,200
And our company has also been a great
contributor.
66
00:04:15,120 --> 00:04:18,320
Nearly half a million dollars to his
various campaigns throughout the years.
67
00:04:18,820 --> 00:04:22,340
So, yes, it pains me a great deal that I
cannot be there.
68
00:04:23,060 --> 00:04:26,120
The first person I thought of to send in
my stead was you.
69
00:04:27,390 --> 00:04:30,050
revered elder statement of the company.
70
00:04:32,730 --> 00:04:37,970
But if it's going to cause some kind of
a great hardship... Hardship, hardship.
71
00:04:38,710 --> 00:04:40,570
A hard way.
72
00:04:42,730 --> 00:04:45,950
It would be my pleasure to do this
little thing for you, Craig.
73
00:04:46,310 --> 00:04:50,090
Don't think twice. If you need me to go,
I'm there.
74
00:04:50,570 --> 00:04:53,570
If you need me to represent the company,
it's done.
75
00:04:54,370 --> 00:04:55,370
You're sure?
76
00:04:56,170 --> 00:04:58,170
All this talk of attorneys.
77
00:05:00,490 --> 00:05:03,330
It's just my sense of humor.
78
00:05:05,590 --> 00:05:10,310
Which I don't ever use at parties, by
the way. You can count on me for
79
00:05:10,570 --> 00:05:11,570
Craig. You know that.
80
00:05:15,170 --> 00:05:18,530
I like you, Craig. I really like you.
81
00:05:26,320 --> 00:05:28,760
What do you mean you won't go, Ruth? You
have to go.
82
00:05:29,080 --> 00:05:33,920
I have to go. It's for my job. First of
all, that Senator Cragen is so crooked,
83
00:05:33,980 --> 00:05:37,620
he walks on an angle. And second of all,
I just had a face peel day before
84
00:05:37,620 --> 00:05:40,540
yesterday. There's no way I'm going out
in public tomorrow night.
85
00:05:40,920 --> 00:05:43,440
Certainly not for him, and certainly not
for you.
86
00:05:44,320 --> 00:05:46,640
Well, then, who am I supposed to take?
87
00:06:19,560 --> 00:06:24,240
The great dancer Agnes DeMille once
said, No trumpets sound when the
88
00:06:24,240 --> 00:06:25,500
decisions of our life are made.
89
00:06:26,500 --> 00:06:28,820
Destiny is made known silently.
90
00:06:32,860 --> 00:06:33,860
Okay.
91
00:06:36,780 --> 00:06:38,040
He didn't call.
92
00:06:40,120 --> 00:06:41,540
I don't care.
93
00:06:44,980 --> 00:06:45,980
Men.
94
00:06:46,780 --> 00:06:48,120
I like men.
95
00:06:59,640 --> 00:07:04,720
Women. You can thank me later. What's
that?
96
00:07:05,080 --> 00:07:06,500
The hair of the dog.
97
00:07:07,480 --> 00:07:11,920
Elegant eligibles. Men $35, women free.
98
00:07:13,850 --> 00:07:16,110
Single dance? It's not a single dance.
99
00:07:16,590 --> 00:07:22,230
It's an opportunity for like -minded
adults of a certain age to meet,
100
00:07:22,370 --> 00:07:23,730
should they so desire.
101
00:07:24,050 --> 00:07:25,050
Oh.
102
00:07:25,350 --> 00:07:30,190
We can go together. It'll be fun.
Besides, you need to get the past in the
103
00:07:31,030 --> 00:07:35,450
Put things behind you. Get what past in
the past?
104
00:07:35,670 --> 00:07:36,990
Put what behind me?
105
00:07:37,250 --> 00:07:38,750
I showed a man some houses.
106
00:07:38,970 --> 00:07:41,710
He said he would call, and for some
reason he didn't call.
107
00:07:42,090 --> 00:07:43,090
I'll live.
108
00:07:44,010 --> 00:07:45,430
He checked out of the hotel.
109
00:07:45,650 --> 00:07:49,230
He left no forwarding address. You are
devastated.
110
00:07:49,450 --> 00:07:52,370
We need to boogie.
111
00:07:52,890 --> 00:07:58,170
You are so dear.
112
00:07:59,510 --> 00:08:04,370
Believe me, when I need to boogie, I
will call you and only you. But
113
00:08:04,550 --> 00:08:05,830
I'm not devastated.
114
00:08:06,150 --> 00:08:07,150
I'm relieved.
115
00:08:07,810 --> 00:08:11,650
Really. Not that it's anyone's business.
116
00:08:15,020 --> 00:08:19,760
But these last couple of months of my
life have been so complicated.
117
00:08:20,020 --> 00:08:23,220
It's not just Ben. There was another
guy.
118
00:08:24,120 --> 00:08:25,460
I don't even want to talk about it.
119
00:08:27,360 --> 00:08:31,980
I am just so happy now to know that the
only two people I have to care about are
120
00:08:31,980 --> 00:08:33,380
my daughter and me.
121
00:08:34,840 --> 00:08:41,299
I can go home, and the only man I have
to worry about loving is Raymond, Monday
122
00:08:41,299 --> 00:08:42,860
nights on television.
123
00:08:44,140 --> 00:08:45,140
You know what I mean?
124
00:08:45,740 --> 00:08:46,740
Wow.
125
00:08:50,000 --> 00:08:56,460
Lisa Wiseman.
126
00:08:57,160 --> 00:08:58,960
Oh, hi, Roger.
127
00:09:00,180 --> 00:09:01,280
It's a friend.
128
00:09:02,340 --> 00:09:03,620
Who had a face peel?
129
00:09:04,720 --> 00:09:06,620
Oh. Oh.
130
00:09:06,960 --> 00:09:08,340
A reception for who?
131
00:09:09,680 --> 00:09:10,680
Smite.
132
00:09:11,850 --> 00:09:13,350
dancing and formal.
133
00:09:14,210 --> 00:09:20,990
Well, you know, Roger, as I was just
saying to someone here at work, I'm not
134
00:09:20,990 --> 00:09:22,890
really all that anxious to go out.
135
00:09:24,510 --> 00:09:25,530
It's an emergency.
136
00:09:27,630 --> 00:09:29,030
Sure, I'd be happy to.
137
00:09:29,970 --> 00:09:30,889
Uh -huh.
138
00:09:30,890 --> 00:09:32,190
Tonight, 8.
139
00:09:32,410 --> 00:09:33,410
Can you pick me up?
140
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
Great.
141
00:09:37,030 --> 00:09:38,970
Something you'd like me to tape for you?
142
00:09:43,880 --> 00:09:45,000
He's here at 10 .30.
143
00:09:45,740 --> 00:09:47,200
It's already 20 to 11.
144
00:09:48,580 --> 00:09:52,660
I don't mind. It's just nice to be out
in the world again after all those weeks
145
00:09:52,660 --> 00:09:53,660
of house arrest.
146
00:09:54,140 --> 00:09:55,140
Gentlemen.
147
00:09:57,620 --> 00:09:59,080
General. Warren.
148
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
Mr. Wiseman.
149
00:10:01,940 --> 00:10:02,940
I appreciate this.
150
00:10:03,120 --> 00:10:04,120
Oh, don't be ridiculous.
151
00:10:04,560 --> 00:10:07,940
Whenever I receive word that you and the
Pentagon have an operation you'd like
152
00:10:07,940 --> 00:10:09,060
our help with... Not the Pentagon.
153
00:10:09,260 --> 00:10:10,260
Me, personally.
154
00:10:10,860 --> 00:10:12,960
And it's not an operation, a favor.
155
00:10:13,680 --> 00:10:16,500
What I'm asking for is a favor.
156
00:10:17,380 --> 00:10:18,960
I'm sorry, General, I don't understand.
157
00:10:19,600 --> 00:10:20,840
It's that bastard Cragen.
158
00:10:22,140 --> 00:10:23,140
Cragen?
159
00:10:23,740 --> 00:10:28,160
Are you referring to Senator Cragen,
sir? Pardon me, Senator Cragen.
160
00:10:29,120 --> 00:10:36,120
He's come into possession of some
pictures of me, some fairly compromising
161
00:10:36,120 --> 00:10:37,420
pictures of a personal nature.
162
00:10:38,300 --> 00:10:39,700
All due respect, General.
163
00:10:40,719 --> 00:10:42,580
That's not really the kind of work we
do.
164
00:10:43,060 --> 00:10:44,060
I know that.
165
00:10:46,220 --> 00:10:52,920
The picture suggests that I indulge in a
lifestyle not
166
00:10:52,920 --> 00:10:54,840
necessarily becoming a military officer.
167
00:10:56,160 --> 00:10:58,580
And that could be a problem for all of
us, gentlemen.
168
00:10:59,560 --> 00:11:02,980
You see, Senator Cragen and I have
crossed swords before. Nothing he'd like
169
00:11:02,980 --> 00:11:04,060
better than to see me replaced.
170
00:11:04,720 --> 00:11:08,460
And as your key advocate at the
Pentagon, any change in my status...
171
00:11:08,460 --> 00:11:10,580
potentially represent a threat to you as
well.
172
00:11:14,000 --> 00:11:18,820
General, I remain grateful for all the
support you've shown me and my program.
173
00:11:19,840 --> 00:11:24,580
But frankly, aren't there other
government agencies better suited to
174
00:11:24,580 --> 00:11:28,580
type of information retrieval? Oh, come
now, Dr. Morris.
175
00:11:29,340 --> 00:11:32,540
I'm sure you can appreciate why I can't
have this in the symptom.
176
00:11:34,620 --> 00:11:35,780
It's really very simple.
177
00:11:36,680 --> 00:11:40,900
These photos are on an encrypted,
uncopyable disk that Senator Cragen
178
00:11:40,900 --> 00:11:41,579
his safe.
179
00:11:41,580 --> 00:11:44,940
All Mr. Wiseman has to do is to get into
the senator's safe, get the disk, and
180
00:11:44,940 --> 00:11:45,879
get out.
181
00:11:45,880 --> 00:11:48,980
Right. Then I'll just ring his doorbell
and... No.
182
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
No.
183
00:11:53,280 --> 00:11:57,320
Cragen is hosting another of his
extravagant, basket -passing socials
184
00:11:57,780 --> 00:11:59,460
Everybody who's anybody will be there.
185
00:11:59,760 --> 00:12:03,720
We simply send in our boy here as a
party guest. I mean, think about it.
186
00:12:03,720 --> 00:12:06,520
perfect. A man who never existed goes to
a party.
187
00:12:07,100 --> 00:12:10,120
The worst that happens is someone sees
him breaking into a safe, and if they do
188
00:12:10,120 --> 00:12:12,580
so on, nobody knows who he is. He never
existed.
189
00:12:13,660 --> 00:12:14,660
It never happened.
190
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
Well?
191
00:12:22,300 --> 00:12:25,680
What is that look? Explain that look,
because I'm counting on you for support.
192
00:12:25,800 --> 00:12:27,000
I'm counting on you for encouragement.
193
00:12:27,580 --> 00:12:32,300
I'm doing the best that I can. I mean,
the dress is beautiful, I guess, but
194
00:12:32,300 --> 00:12:33,300
just so black.
195
00:12:36,589 --> 00:12:39,190
Well, what is the matter with black?
196
00:12:39,650 --> 00:12:41,570
I look good in black. Everybody wears
black.
197
00:12:42,070 --> 00:12:44,450
Yeah, but do you want to go to a party
looking like everybody?
198
00:12:46,730 --> 00:12:47,730
Hmm.
199
00:12:52,290 --> 00:12:53,810
Oh, well, now what's wrong with this
one?
200
00:12:54,370 --> 00:12:56,530
You want to get noticed, not offered
shelter.
201
00:12:59,270 --> 00:13:00,270
Huh?
202
00:13:04,110 --> 00:13:05,570
No, come on. What if I put my hair up?
203
00:13:05,920 --> 00:13:08,940
Show a little neck? Maybe wear my pearl
necklace.
204
00:13:09,260 --> 00:13:13,000
Heather, this is a fancy schmancy event.
I need your help.
205
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
All right.
206
00:13:20,680 --> 00:13:26,440
Oh, not that one.
207
00:13:26,860 --> 00:13:30,500
You don't want me to wear that one. Why?
What are you afraid of?
208
00:13:31,120 --> 00:13:33,660
Afraid? No, I'm not afraid.
209
00:13:34,400 --> 00:13:37,900
I just haven't worn that dress since...
Since the last time you wanted someone
210
00:13:37,900 --> 00:13:39,560
to notice only you in a crowded room?
211
00:13:49,820 --> 00:13:51,600
We really have to go, Mr. Wiseman.
212
00:13:54,740 --> 00:13:57,460
Mr. Wiseman, I believe there's a mirror
in the car.
213
00:14:00,109 --> 00:14:03,650
Honestly, you and you can continue this
love affair there.
214
00:14:05,470 --> 00:14:06,470
Sorry.
215
00:14:06,850 --> 00:14:10,710
But believe it or not, it's still a bit
of a shock every time I look in the
216
00:14:10,710 --> 00:14:11,710
mirror.
217
00:14:12,470 --> 00:14:13,470
That's a compliment.
218
00:14:14,370 --> 00:14:15,370
We have to leave.
219
00:14:15,710 --> 00:14:16,710
That's a plea.
220
00:14:28,620 --> 00:14:29,820
I wonder what Lisa would think.
221
00:14:30,880 --> 00:14:34,340
Well, you're a lifesaver, Lisa. Oh,
don't be ridiculous.
222
00:14:34,700 --> 00:14:39,080
No, no, I mean it. This is the first
time Craig Spence has asked me for
223
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
anything.
224
00:14:40,500 --> 00:14:46,200
To be able to come through for him, to
be asked to represent him like this,
225
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
no small thing.
226
00:14:47,220 --> 00:14:50,360
Well, I am happy to help.
227
00:14:50,880 --> 00:14:55,460
Thank you. I appreciate it. The main
thing is that when the moment's right,
228
00:14:55,460 --> 00:14:56,660
have to be sure to meet.
229
00:14:57,080 --> 00:14:59,560
Senator Cragen. Make an impression.
230
00:15:00,180 --> 00:15:02,160
Make sure he knows we're from Grand
Empire.
231
00:15:02,840 --> 00:15:04,260
Make sure he knows we're there.
232
00:15:04,560 --> 00:15:06,180
Make an impression.
233
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
I got it.
234
00:15:10,780 --> 00:15:13,160
Let's review your cover again. You are?
235
00:15:13,720 --> 00:15:15,560
Lerman. William Lerman.
236
00:15:16,160 --> 00:15:20,100
Started an online business. Made $22
million off my company's IPO.
237
00:15:20,860 --> 00:15:22,860
And what brings you to this party
tonight?
238
00:15:23,540 --> 00:15:25,920
Been a supporter of the senator for
years.
239
00:15:27,480 --> 00:15:30,380
Although, it's only been in the last
several months that I've been in a
240
00:15:30,380 --> 00:15:33,800
to contemplate making a sizable
contribution to his campaign.
241
00:15:35,480 --> 00:15:36,480
You heard of my company?
242
00:15:37,580 --> 00:15:38,580
Dominatrixpizza .com?
243
00:15:39,100 --> 00:15:42,620
You place your order, and then people in
leather deliver your food, flappy
244
00:15:42,620 --> 00:15:44,100
around if you don't give them a big
enough tip.
245
00:15:46,220 --> 00:15:47,520
I just made that last part up.
246
00:15:49,580 --> 00:15:50,700
We don't have to use it.
247
00:15:51,360 --> 00:15:52,640
We're not going to use it.
248
00:15:53,920 --> 00:15:54,920
We're not going to use it.
249
00:15:55,569 --> 00:16:01,110
Because we're not really there to mingle
or talk or fraternize, are we?
250
00:16:01,570 --> 00:16:06,570
Nope. In fact, we don't really want to
make any kind of impression at all,
251
00:16:06,630 --> 00:16:07,630
right?
252
00:16:08,110 --> 00:16:09,110
Right.
253
00:16:10,090 --> 00:16:14,910
So once we're inside, where are we going
and what are we going to do?
254
00:16:15,890 --> 00:16:17,930
Fifth floor, crack the safe.
255
00:16:18,630 --> 00:16:20,910
Fifth floor, crack the safe, and then?
256
00:16:21,570 --> 00:16:22,570
We're out of there.
257
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
Damn right.
258
00:16:27,720 --> 00:16:29,620
What do you think of pizzadungeon .com?
259
00:16:31,500 --> 00:16:32,740
I don't even want to know.
260
00:16:40,980 --> 00:16:41,980
Good evening, ma 'am.
261
00:16:52,840 --> 00:16:55,060
Sounds lively.
262
00:17:04,079 --> 00:17:05,540
It's my first dressed -up robbery.
263
00:17:05,800 --> 00:17:06,980
Guess I'm a little nervous.
264
00:17:08,839 --> 00:17:09,839
Here.
265
00:17:11,079 --> 00:17:14,599
The truck is around the corner. Just
give me a minute. I'll talk you through
266
00:17:14,599 --> 00:17:15,599
whole thing.
267
00:17:22,020 --> 00:17:23,020
Let's go.
268
00:17:23,760 --> 00:17:24,760
She's home.
269
00:17:25,619 --> 00:17:26,800
At least, I think she is.
270
00:17:28,660 --> 00:17:29,660
Wowzer.
271
00:17:57,850 --> 00:17:59,310
Roger Bender and guests.
272
00:18:01,330 --> 00:18:03,190
Nice to see you, Mr. Bender. You know
what?
273
00:18:03,950 --> 00:18:05,750
I have a feeling this may actually...
274
00:18:05,750 --> 00:18:16,910
Champagne?
275
00:18:21,060 --> 00:18:22,400
Lerman. William Lerman.
276
00:18:23,780 --> 00:18:26,940
So, what do you suppose Senator Craven
looks like? Got me.
277
00:18:28,200 --> 00:18:31,120
One moment, Mr. Lerman. They must have
just called this in this morning.
278
00:18:32,560 --> 00:18:33,580
Yeah, that's the problem.
279
00:18:34,560 --> 00:18:36,040
Tuxedos. Everybody looks like a waiter.
280
00:18:37,920 --> 00:18:40,580
You know, what the hell with it. Let's
just go to the ballroom and have fun.
281
00:18:42,680 --> 00:18:44,700
Thank you, Mr. Lerman. Have a lovely
evening.
282
00:18:45,420 --> 00:18:46,420
Thank you.
283
00:18:50,540 --> 00:18:54,200
Mr. Wiseman, if you'd be kind enough to
tell me your location without being too
284
00:18:54,200 --> 00:18:57,060
obvious about it, we can get this little
scavenger hunt underway.
285
00:18:57,620 --> 00:18:58,620
Oh, excuse me.
286
00:19:02,060 --> 00:19:08,000
Won't you call this sort of second floor
party room? We'd like to call this the
287
00:19:08,000 --> 00:19:09,660
second floor party room.
288
00:19:10,280 --> 00:19:11,280
Thank you.
289
00:19:11,400 --> 00:19:12,400
Well done.
290
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
Actually kind of raw.
291
00:19:14,760 --> 00:19:15,760
Champagne, sir?
292
00:19:16,400 --> 00:19:18,060
Certainly. Certainly not.
293
00:19:19,180 --> 00:19:20,220
I meant no thank you.
294
00:19:20,460 --> 00:19:21,460
I'm in training.
295
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
It's working.
296
00:19:24,600 --> 00:19:28,100
I must say, I'm quite impressed with
your restraint, Mr. Wiseman.
297
00:19:28,600 --> 00:19:31,040
Yeah, I know I make it look effortless.
298
00:19:31,320 --> 00:19:32,320
All right, then.
299
00:19:32,580 --> 00:19:35,260
Let's leave the party and make our way
up to the fifth floor.
300
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
So soon?
301
00:19:37,180 --> 00:19:38,980
Can I at least take my tux for a spin?
302
00:19:39,660 --> 00:19:41,260
I'd like it to mingle with the other
tuxes.
303
00:19:41,700 --> 00:19:42,860
I need you to go upstairs.
304
00:19:44,060 --> 00:19:45,600
Now, Mr. Wiseman.
305
00:20:06,090 --> 00:20:07,530
Not so fast, Truman Show.
306
00:20:08,150 --> 00:20:10,870
You said you didn't want me to create a
ruckus at this thing, but there's two
307
00:20:10,870 --> 00:20:13,350
guys built like redwoods camped out at
the top of the stairs.
308
00:20:13,630 --> 00:20:14,630
All right.
309
00:20:15,710 --> 00:20:16,710
Never mind.
310
00:20:19,010 --> 00:20:19,849
Turn around.
311
00:20:19,850 --> 00:20:21,970
Go back down the stairs, back to where
you came from.
312
00:20:29,730 --> 00:20:31,090
Gosh, it's great to be back.
313
00:20:32,340 --> 00:20:35,440
Turn towards the wall furthest from the
ballroom. You should see a doorway that
314
00:20:35,440 --> 00:20:36,620
leads to a service stairway.
315
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Well, you're half right.
316
00:20:39,760 --> 00:20:40,719
There's a doorway.
317
00:20:40,720 --> 00:20:41,980
It's got a bar in front of it.
318
00:20:42,180 --> 00:20:43,380
A bar? What kind of bar?
319
00:20:44,080 --> 00:20:45,620
Can you bend it? Can you lift it?
320
00:20:45,940 --> 00:20:47,020
No, no, a bar.
321
00:20:47,700 --> 00:20:51,320
With glasses and ice and guys trying to
play girls with liquor.
322
00:20:51,700 --> 00:20:52,700
Lost, Mr. Lemon?
323
00:20:53,920 --> 00:20:54,920
General Irving.
324
00:20:56,340 --> 00:20:57,340
You're kidding.
325
00:20:59,040 --> 00:21:03,100
Dr. Morris says hello. I'm sure he does.
Have you been upstairs yet? That's
326
00:21:03,100 --> 00:21:04,340
where the real action is.
327
00:21:04,820 --> 00:21:06,220
Well, I was just on my way.
328
00:21:07,420 --> 00:21:08,420
General Irby.
329
00:21:09,220 --> 00:21:12,400
Senator Cragen. Mr. Wiseman, get out of
this.
330
00:21:12,680 --> 00:21:13,680
Randall Craig.
331
00:21:14,540 --> 00:21:18,580
William Lerman. Mr. Lerman, I don't
believe we've met. Are you in our
332
00:21:19,680 --> 00:21:22,180
Well, not the moment, but soon.
333
00:21:22,860 --> 00:21:25,840
Not too soon, I hope. I don't want to be
looking over my shoulder.
334
00:21:26,540 --> 00:21:30,080
I have a hunch you'd do extremely well
with the female electorate.
335
00:21:30,280 --> 00:21:33,960
Paranoid as ever, Randall. Don't worry,
Mr. Lerman isn't a public servant. He's
336
00:21:33,960 --> 00:21:35,480
one of those Internet hotshots.
337
00:21:35,880 --> 00:21:36,880
Is that so?
338
00:21:37,100 --> 00:21:41,920
My committee is tackling several major
pieces of telecommunications
339
00:21:41,960 --> 00:21:46,220
Tell me, what is your opinion of the
unauthorized registration of Internet
340
00:21:46,220 --> 00:21:47,260
domain names?
341
00:21:50,680 --> 00:21:54,360
Well, it's, you know, clearly...
342
00:21:56,040 --> 00:21:59,960
Actually, what I think is that it
impairs electronic commerce.
343
00:22:00,720 --> 00:22:04,500
Let's face it, electronic commerce has
become vitally important to the U .S.
344
00:22:04,500 --> 00:22:08,580
economy. And the irony of this is that a
simple amendment to the Trademark Act
345
00:22:08,580 --> 00:22:11,580
of 1946 would almost certainly provide
sufficient protection.
346
00:22:13,200 --> 00:22:15,480
I'll look into that. That's an excellent
idea.
347
00:22:15,720 --> 00:22:17,040
Thank you. You're welcome.
348
00:22:17,440 --> 00:22:19,020
Well, good to have you here.
349
00:22:20,170 --> 00:22:25,150
Now, you wouldn't by chance be
considering a sizable donation for the
350
00:22:25,790 --> 00:22:28,430
Absolutely. A few kegs, maybe some
chips.
351
00:22:28,670 --> 00:22:30,010
Mr. Wiseman, say goodbye.
352
00:22:31,910 --> 00:22:33,030
Would you excuse me, gentlemen?
353
00:22:33,310 --> 00:22:35,170
Certainly. Sure. Senator? General?
354
00:22:35,390 --> 00:22:36,390
Plan D.
355
00:22:36,630 --> 00:22:37,990
Let's follow the music.
356
00:22:38,470 --> 00:22:42,570
Let's go to the ballroom, where I'm
guessing the band would be.
357
00:22:45,650 --> 00:22:48,030
Yeah. Can you get behind there?
358
00:22:48,610 --> 00:22:49,610
I don't know.
359
00:22:50,080 --> 00:22:51,080
Let me get closer.
360
00:23:03,020 --> 00:23:05,280
Not the red dress.
361
00:23:15,220 --> 00:23:16,640
Is there something wrong with this?
362
00:23:16,880 --> 00:23:18,900
No, sir. Why is it not registering his
movement?
363
00:23:20,580 --> 00:23:22,920
Mr. Wiseman, can you hear me?
364
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Are you moving?
365
00:23:26,960 --> 00:23:28,060
Practically floating, Doc.
366
00:23:28,760 --> 00:23:31,700
What? Are you heading towards the
bandstand or not?
367
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Not.
368
00:23:33,960 --> 00:23:35,400
Although I'd sure like to.
369
00:23:36,500 --> 00:23:38,720
I'm just afraid it might get a little
bit ugly.
370
00:23:39,060 --> 00:23:40,380
Well, what's the problem? More goons?
371
00:23:43,480 --> 00:23:45,860
Well, I wouldn't say goons exactly.
372
00:23:49,800 --> 00:23:50,559
I'm sorry.
373
00:23:50,560 --> 00:23:52,660
I'm sorry. No, it's my fault.
374
00:23:53,020 --> 00:23:55,520
That's what I get for walking through
the middle of a dance floor.
375
00:23:55,840 --> 00:23:56,980
Wow, you're cute.
376
00:23:57,220 --> 00:23:58,660
Are you a Republican or a Democrat?
377
00:23:59,300 --> 00:24:02,160
Mr. Wiseman, what are you doing to get
behind that band?
378
00:24:05,080 --> 00:24:06,580
Independent. Completely independent.
379
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
Would you care to dance?
380
00:24:15,360 --> 00:24:16,360
What?
381
00:24:17,180 --> 00:24:18,280
Oh, did you see the family?
382
00:24:21,019 --> 00:24:22,019
Oh, no,
383
00:24:22,820 --> 00:24:27,680
no, no. I would have sworn there was a
fellow across the room there that looked
384
00:24:27,680 --> 00:24:30,120
like that Newman character.
385
00:24:30,660 --> 00:24:32,320
Newman, Mr. Newman. Our Mr.
386
00:24:32,520 --> 00:24:33,159
Newman? Yeah.
387
00:24:33,160 --> 00:24:35,180
Our mysterious Mr. Newman.
388
00:24:35,500 --> 00:24:39,740
Yeah. It has to be my imagination.
389
00:24:40,300 --> 00:24:43,580
Well, I certainly hope so. As far as I'm
concerned, if I never see him again,
390
00:24:43,720 --> 00:24:45,360
it'll be too soon.
391
00:24:50,920 --> 00:24:52,280
Are you spinning in circles?
392
00:24:52,760 --> 00:24:54,420
Trust me, I know what I'm doing.
393
00:24:54,720 --> 00:24:57,940
I do. I trust you completely. I feel
like Ginger Rogers.
394
00:24:58,340 --> 00:25:01,340
Mr. Wiseman, I need you to go through
that doorway behind the band.
395
00:25:01,760 --> 00:25:02,760
Now.
396
00:25:04,600 --> 00:25:05,680
So, what's your name?
397
00:25:06,780 --> 00:25:08,080
Michael. William.
398
00:25:09,640 --> 00:25:10,800
Oh, Michael William.
399
00:25:11,100 --> 00:25:13,780
I get the feeling you're not giving me
your full attention.
400
00:25:17,460 --> 00:25:19,980
Huh? What are you looking at down there?
401
00:25:20,590 --> 00:25:22,510
I think a bunch of mice just ran across
your foot.
402
00:25:23,290 --> 00:25:25,090
Mice! They're mice!
403
00:25:28,090 --> 00:25:29,090
Mr.
404
00:25:30,930 --> 00:25:32,270
Wiseman, I hear all kinds of commotion.
405
00:25:32,470 --> 00:25:33,490
Is everything all right?
406
00:25:34,010 --> 00:25:36,230
Just trying to get in and out without a
fuss, Doc.
407
00:25:43,370 --> 00:25:44,370
It's a kitchen, Doc.
408
00:25:45,170 --> 00:25:46,470
I know. See the window?
409
00:25:49,390 --> 00:25:50,390
One step ahead of you.
410
00:26:04,650 --> 00:26:07,910
Corner window, three stories up. We'll
take you into the study with the safe.
411
00:26:08,610 --> 00:26:09,610
Got it.
412
00:26:36,200 --> 00:26:37,200
Uh, Doc?
413
00:26:37,900 --> 00:26:42,200
Do you remember if I put that gun with
the little hook thing in my tuxedo
414
00:26:42,200 --> 00:26:43,300
pocket? What?
415
00:26:44,320 --> 00:26:45,320
Never mind.
416
00:26:46,240 --> 00:26:47,340
It's that old expression.
417
00:26:48,340 --> 00:26:49,340
Necessity is a mother.
418
00:27:07,790 --> 00:27:09,050
When did they stop using brick?
419
00:27:21,090 --> 00:27:23,490
How are we doing, Mr. Wiseman?
420
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
Almost in.
421
00:27:32,730 --> 00:27:35,070
Hey, Doc, do you happen to remember if I
put... What?
422
00:27:35,990 --> 00:27:36,990
Nothing, never mind.
423
00:27:37,160 --> 00:27:38,160
Got it.
424
00:27:47,940 --> 00:27:49,540
That could be where it could be, Elvis.
425
00:27:50,140 --> 00:27:50,979
What's that?
426
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
Tell you later.
427
00:28:15,370 --> 00:28:16,370
Are you sure about this combination?
428
00:28:16,850 --> 00:28:18,710
I assume it's correct. It came from the
general.
429
00:28:19,810 --> 00:28:20,210
Well,
430
00:28:20,210 --> 00:28:27,770
it
431
00:28:27,770 --> 00:28:28,770
doesn't seem to work.
432
00:28:28,850 --> 00:28:32,350
How about I just... No. Do not rip off
the door. That would trigger the alarm.
433
00:28:32,990 --> 00:28:34,430
Well, what do you suggest I do?
434
00:28:34,790 --> 00:28:35,930
Try the combination again.
435
00:28:48,170 --> 00:28:49,170
What was that sound?
436
00:28:50,150 --> 00:28:51,890
You stopped my age.
437
00:28:55,190 --> 00:28:57,550
What are you doing, Mr. Wiseman?
438
00:28:58,430 --> 00:28:59,870
Not ripping off the door.
439
00:29:00,130 --> 00:29:02,910
Please, Mr. Wiseman, don't damage
anything. Just get the disc.
440
00:29:03,490 --> 00:29:04,490
Well, let's see.
441
00:29:05,050 --> 00:29:06,370
Proof that aliens exist.
442
00:29:07,890 --> 00:29:09,190
Where Hoffa's buried.
443
00:29:10,450 --> 00:29:12,430
Another Pamela Lee video.
444
00:29:13,310 --> 00:29:14,850
Where the rest of Hoffa's buried.
445
00:29:17,420 --> 00:29:19,840
Yeah, I did it with the general's
pictures.
446
00:29:20,780 --> 00:29:21,780
Got it.
447
00:29:30,220 --> 00:29:31,220
Mr. Wiseman?
448
00:29:49,900 --> 00:29:50,900
Can't talk.
449
00:29:51,600 --> 00:29:53,660
Mr. Wiseman, I demand to know what's
going on.
450
00:29:54,220 --> 00:29:57,260
Well, I think Craig and his boys have
just figured out that I'm here to make a
451
00:29:57,260 --> 00:29:58,760
withdrawal, not leave a donation.
452
00:30:09,440 --> 00:30:11,920
I was really hoping not to dirty this
tux.
453
00:30:22,480 --> 00:30:23,500
I'm standing in a study.
454
00:30:24,340 --> 00:30:25,340
There's no one here.
455
00:31:13,090 --> 00:31:17,190
Great. Get downstairs, find the general,
and let's be done with this.
456
00:31:42,680 --> 00:31:43,680
I don't know.
457
00:31:44,260 --> 00:31:49,540
That waiter said the senator was out
here somewhere. I sure don't understand.
458
00:31:52,260 --> 00:31:54,100
You'd love to get out of here, wouldn't
you?
459
00:31:55,200 --> 00:31:58,120
No. Oh, no. Don't worry about me. I'm
fine. You sure?
460
00:31:58,340 --> 00:32:00,720
But you said that you wanted to say
hello to the senator.
461
00:32:00,980 --> 00:32:02,900
I can't wait until you say hello to the
senator.
462
00:32:03,460 --> 00:32:04,460
Thanks.
463
00:32:04,980 --> 00:32:05,980
Is that him?
464
00:32:06,300 --> 00:32:10,640
Well, let's follow him. That way when he
slows down, we can just pounce.
465
00:32:16,270 --> 00:32:19,750
He's moving again, sir. Looks like he's
making his way back into the ballroom.
466
00:32:34,010 --> 00:32:35,070
No, not here. Not now.
467
00:32:35,610 --> 00:32:38,510
I can't afford to have anyone see us
make the exchange.
468
00:32:39,610 --> 00:32:42,790
Wait one more song and meet me
downstairs by the coat check.
469
00:32:43,170 --> 00:32:45,810
The thing is, I really need to get out
of here. There's someone here that...
470
00:32:45,920 --> 00:32:46,919
It's a party.
471
00:32:46,920 --> 00:32:47,920
Have fun.
472
00:32:48,260 --> 00:32:49,260
One more song.
473
00:32:51,020 --> 00:32:52,340
Mr. Wiseman, I couldn't hear.
474
00:32:52,880 --> 00:32:53,920
Did we make the exchange?
475
00:32:54,860 --> 00:32:56,960
Negative. He wants to wait one more
song.
476
00:32:57,780 --> 00:32:59,420
One more song? That's no big deal.
477
00:32:59,660 --> 00:33:00,720
Why do you sound so down?
478
00:33:01,060 --> 00:33:04,280
I just have a bad feeling about this is
all. I just want to be done with it.
479
00:33:04,500 --> 00:33:05,660
Well, brighten up.
480
00:33:06,120 --> 00:33:08,200
Sounds like you're almost done with
this, Mr. Wiseman.
481
00:33:08,740 --> 00:33:09,740
I'm Michael William.
482
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Mr. Lerman?
483
00:33:14,060 --> 00:33:15,060
Senator?
484
00:33:16,389 --> 00:33:17,389
Mr. Newman?
485
00:33:27,630 --> 00:33:29,710
Oh, my God.
486
00:33:30,250 --> 00:33:33,270
I... I cannot believe that you are here.
487
00:33:34,910 --> 00:33:35,910
I know.
488
00:33:36,450 --> 00:33:42,570
You look great, by the way. Do these
people know who you are?
489
00:33:43,230 --> 00:33:44,910
Do they know how you behave?
490
00:33:50,439 --> 00:33:53,200
What? I mean, you look like you want to
say something. What?
491
00:33:54,800 --> 00:33:57,840
You know, I suppose a dance is out of
the question, right?
492
00:34:04,900 --> 00:34:06,660
Mr. Wiseman, who are you talking to?
493
00:34:07,300 --> 00:34:08,960
That voice sounds very familiar.
494
00:34:09,840 --> 00:34:10,759
There's nobody.
495
00:34:10,760 --> 00:34:11,760
Nothing.
496
00:34:12,000 --> 00:34:13,780
Just the sound of the other shoe
dropping.
497
00:34:15,690 --> 00:34:16,690
She's there, isn't she?
498
00:34:17,989 --> 00:34:19,590
She's been there the whole time.
499
00:34:20,610 --> 00:34:21,610
Yeah.
500
00:34:21,790 --> 00:34:23,510
Don't worry, she despises me, Doc.
501
00:34:24,090 --> 00:34:25,690
It's a shame you're not here to see it.
502
00:34:26,150 --> 00:34:27,690
It would give you tremendous pleasure.
503
00:34:29,850 --> 00:34:33,250
That's an interesting question. I guess
we'll just have to see what happens
504
00:34:33,250 --> 00:34:34,250
during the primary.
505
00:34:35,409 --> 00:34:40,330
We need to leave.
506
00:34:40,989 --> 00:34:45,489
Now. Oh, well, I just... I need another
minute here.
507
00:34:45,710 --> 00:34:46,710
My foot.
508
00:34:46,929 --> 00:34:48,090
We don't have another minute.
509
00:34:49,090 --> 00:34:50,409
I need to go.
510
00:34:50,690 --> 00:34:52,150
I really need to go now.
511
00:34:52,889 --> 00:34:57,410
Disc. Excuse me, folks. Something's come
up that needs my immediate attention.
512
00:35:01,190 --> 00:35:04,750
I think I just heard the song in you.
Yeah, I know. I'm headed to the co
513
00:35:04,750 --> 00:35:05,750
now.
514
00:35:06,670 --> 00:35:08,490
Hey! He's on the stairs.
515
00:35:09,710 --> 00:35:10,710
There he is again.
516
00:35:12,640 --> 00:35:14,680
Whatever we do, we don't want to make a
scene.
517
00:35:15,320 --> 00:35:16,660
Mr. Lerman? Senator Craig?
518
00:35:19,240 --> 00:35:20,240
Mr.
519
00:35:21,100 --> 00:35:22,100
Lerman!
520
00:35:24,360 --> 00:35:25,940
Aren't you supposed to be down here?
521
00:35:28,100 --> 00:35:29,100
Good idea.
522
00:35:34,160 --> 00:35:35,160
My goodness.
523
00:35:35,440 --> 00:35:38,580
Did you just, uh... Eh, no big deal.
Gravity does most of the work.
524
00:35:48,980 --> 00:35:51,140
Newman. I've got something here for you.
525
00:35:54,300 --> 00:35:55,300
Stop!
526
00:35:55,840 --> 00:35:57,780
Those are top -secret government
documents.
527
00:35:58,080 --> 00:35:59,080
Don't listen to him.
528
00:35:59,420 --> 00:36:00,420
Just give it to me.
529
00:36:00,560 --> 00:36:01,800
Mr. Wiseman, what's going on?
530
00:36:02,060 --> 00:36:06,800
Young man, I don't know what the
general's told you, but that disc
531
00:36:06,800 --> 00:36:11,140
-secret designs for a new generation of
stealth weaponry. I fear he plans to
532
00:36:11,140 --> 00:36:12,140
sell them to our enemies.
533
00:36:12,620 --> 00:36:15,680
Give him that disc, and you'll be his
accomplice in treason.
534
00:36:16,040 --> 00:36:19,680
Don't be fooled now. The material on
that disc is what I said it was. It
535
00:36:19,680 --> 00:36:20,558
to me.
536
00:36:20,560 --> 00:36:24,280
The only traitor in this room is that
man right there.
537
00:36:27,060 --> 00:36:29,120
No, I can't. I can't believe you're
doing this.
538
00:36:29,520 --> 00:36:31,280
I can't believe you don't trust me.
539
00:36:31,880 --> 00:36:33,500
I'm your friend. I'm your advocate.
540
00:36:34,100 --> 00:36:36,840
This man is a politician.
541
00:36:37,880 --> 00:36:41,120
Mr. Wiseman, give the disc to General
Irving.
542
00:36:41,580 --> 00:36:43,260
Give him the disc now.
543
00:36:43,780 --> 00:36:45,280
I don't know, Doc. Something's wrong.
544
00:36:45,950 --> 00:36:46,950
Get me the Pentagon.
545
00:36:47,310 --> 00:36:50,070
Gentlemen, Roger Bender, Grand Empire
Insurance.
546
00:36:50,290 --> 00:36:51,029
Got my load.
547
00:36:51,030 --> 00:36:52,130
No! No!
548
00:36:52,730 --> 00:36:53,730
That's it.
549
00:36:54,030 --> 00:36:55,270
I have a plane waiting.
550
00:36:56,130 --> 00:36:57,250
If you'll be so kind.
551
00:36:57,810 --> 00:36:59,990
Mr. Wiseman, I just got off the phone
with the Pentagon.
552
00:37:00,330 --> 00:37:02,510
That disk is full of classified defense
designs.
553
00:37:02,790 --> 00:37:05,090
You mustn't give it to her. Come on.
554
00:37:05,390 --> 00:37:10,010
Let her go first. Not until you give me
the desk. Then give me the gun. Not
555
00:37:10,010 --> 00:37:12,490
until I have. Then how about you point
that gun at me?
556
00:37:26,350 --> 00:37:27,350
Do you want me to shoot you?
557
00:37:27,670 --> 00:37:29,470
I want you to empty that thing into me.
558
00:37:30,810 --> 00:37:31,810
I'm in it.
559
00:37:32,610 --> 00:37:33,610
Let go.
560
00:37:35,050 --> 00:37:36,050
I'll shoot.
561
00:37:49,270 --> 00:37:50,290
No! No!
562
00:37:59,790 --> 00:38:00,790
I can't breathe.
563
00:38:01,150 --> 00:38:02,109
That's okay.
564
00:38:02,110 --> 00:38:03,470
I think I'm bleeding to death.
565
00:38:28,170 --> 00:38:31,090
You are a tough guy to get in to see,
Mr. Newman.
566
00:38:32,150 --> 00:38:38,330
Ever since that night, I have been
calling hospitals and newspapers, the
567
00:38:39,510 --> 00:38:44,290
Nobody seemed to know where you were.
Nobody seemed to know who you were.
568
00:39:06,830 --> 00:39:07,830
I brought you this.
569
00:39:08,710 --> 00:39:09,710
It's a book.
570
00:39:10,930 --> 00:39:12,210
The new Grisham.
571
00:39:12,530 --> 00:39:16,490
My husband always liked Grisham.
572
00:39:20,330 --> 00:39:21,330
Thank you.
573
00:39:24,410 --> 00:39:27,230
I don't know what to make of you, Mr.
Newman.
574
00:39:29,670 --> 00:39:34,610
One minute I'm furious with you, and the
next minute you're saving my life.
575
00:39:49,279 --> 00:39:51,100
Everybody at the office is asking about
you.
576
00:39:55,100 --> 00:39:57,460
The girls in data processing asked me to
bring you these.
577
00:39:59,220 --> 00:40:00,840
Mrs. Wiseman, it's nice to see you.
578
00:40:02,780 --> 00:40:04,080
You're looking pretty good, wouldn't you
say?
579
00:40:04,320 --> 00:40:05,320
Mm -hmm.
580
00:40:05,740 --> 00:40:06,740
Oh, yeah.
581
00:40:07,640 --> 00:40:09,780
You mentioned that you were there that
night. Uh -huh.
582
00:40:10,140 --> 00:40:11,440
Sounds like it got pretty wild.
583
00:40:16,720 --> 00:40:17,720
I'm sorry.
584
00:40:19,150 --> 00:40:20,210
Did I interrupt something?
585
00:40:23,030 --> 00:40:24,870
No, I was just leaving.
586
00:40:25,770 --> 00:40:28,810
I am so happy to see you recovering, Mr.
Newman.
587
00:40:30,510 --> 00:40:34,890
I'm so happy you came to see me
recovering, Mrs. Wiseman.
588
00:41:03,280 --> 00:41:04,540
I am not happy, Mr. Wiseman.
589
00:41:09,360 --> 00:41:10,360
What are you talking about?
590
00:41:10,660 --> 00:41:11,660
It went great.
591
00:41:12,640 --> 00:41:14,540
She saw me. She thought that I was okay.
592
00:41:15,480 --> 00:41:18,760
Now she'll stop calling every media
outlet in the city and asking about me.
593
00:41:19,080 --> 00:41:20,080
Isn't that what you wanted?
594
00:41:20,580 --> 00:41:22,040
I think she likes you again.
595
00:41:23,700 --> 00:41:25,400
At least that's the way it sounded to
me.
596
00:41:26,240 --> 00:41:31,160
In fact, I think you were just about to
tell her the truth when I walked through
597
00:41:31,160 --> 00:41:32,160
this door.
598
00:41:32,880 --> 00:41:39,060
You know, I didn't know that there were
girls in data processing.
599
00:41:39,860 --> 00:41:40,860
Ready to go?
600
00:41:44,760 --> 00:41:50,000
This was really nice.
601
00:41:50,980 --> 00:41:52,440
Although I was hoping for chocolate.
45474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.