Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:05,800
An ordinary man, insurance executive, 45
years old, stumbles to his death on a
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,140
subway platform in New York City.
3
00:00:07,580 --> 00:00:08,580
Or does he?
4
00:00:09,440 --> 00:00:12,980
Unbeknownst to his wife or child, his
brain is rescued from the accident scene
5
00:00:12,980 --> 00:00:16,560
by a secret branch of the United States
government and put into the body of an
6
00:00:16,560 --> 00:00:20,600
artificially produced 26 -year -old man
who has the strength of Superman, the
7
00:00:20,600 --> 00:00:23,160
speed of Michael Jordan, and the grace
of Fred Astaire.
8
00:00:25,420 --> 00:00:26,420
The only catch.
9
00:00:26,780 --> 00:00:30,180
On the penalty of death, he can never
let anyone from the past know he's still
10
00:00:30,180 --> 00:00:32,460
alive. And that, my friend, is a
problem.
11
00:00:32,740 --> 00:00:38,060
For this man is desperately in love with
his wife, his daughter, and his former
12
00:00:38,060 --> 00:00:39,060
life.
13
00:00:44,280 --> 00:00:47,840
Before, on Now and Again. Can I help
you? I certainly hope so.
14
00:00:48,120 --> 00:00:49,120
I'm looking for a house.
15
00:00:49,340 --> 00:00:52,880
This is my second day on the job.
16
00:00:53,450 --> 00:00:57,190
and that you are absolutely the very
first person that I have taken out to
17
00:00:57,190 --> 00:01:00,450
house. Come into the city tomorrow
night. We'll have dinner together, and
18
00:01:00,450 --> 00:01:01,450
can show me your ideas.
19
00:01:01,570 --> 00:01:02,570
Does that work for you?
20
00:01:03,630 --> 00:01:04,629
That works for me.
21
00:01:10,950 --> 00:01:11,950
Oh,
22
00:01:12,490 --> 00:01:13,490
this is intriguing.
23
00:01:13,850 --> 00:01:14,850
Old.
24
00:01:15,230 --> 00:01:16,490
I like old. Great.
25
00:01:16,970 --> 00:01:18,670
I got a lot of old. Good.
26
00:01:19,990 --> 00:01:20,990
Not for me.
27
00:01:23,140 --> 00:01:24,140
Ooh, not for me.
28
00:01:25,500 --> 00:01:28,420
So how does your husband feel about you
having dinner with a client in New York?
29
00:01:29,560 --> 00:01:31,100
Must be a very well -adjusted fella.
30
00:01:33,180 --> 00:01:37,320
My second wife was an attorney, and the
more she would assure me that her dinner
31
00:01:37,320 --> 00:01:42,460
meetings were strictly business, the
more I would just think that... This
32
00:01:42,460 --> 00:01:46,840
can't possibly be as nice as this
picture makes it look.
33
00:01:52,680 --> 00:01:53,960
You didn't answer my question.
34
00:01:56,180 --> 00:02:01,400
Well, to be completely honest, I'm not
really that familiar with this piece of
35
00:02:01,400 --> 00:02:02,400
property.
36
00:02:03,480 --> 00:02:04,520
Well, that's nice.
37
00:02:05,640 --> 00:02:09,340
I'm trying to ask you in a clever way
about your husband.
38
00:02:13,280 --> 00:02:16,260
This game isn't going to work if you
force me to play it alone.
39
00:02:19,220 --> 00:02:21,040
I'm a widow.
40
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
I saw the ring.
41
00:02:32,600 --> 00:02:35,200
Well, I haven't been able to bring
myself to take it off.
42
00:02:35,840 --> 00:02:39,020
No, no. You shouldn't have to. Why?
43
00:02:40,500 --> 00:02:43,920
So jerks like me will know whether or
not to try and pick you up.
44
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
You didn't know?
45
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
Nope.
46
00:02:50,280 --> 00:02:51,360
You thought I was married?
47
00:02:52,320 --> 00:02:53,320
Yep.
48
00:02:54,980 --> 00:02:56,300
I am so confused.
49
00:02:57,640 --> 00:02:58,760
I like married women.
50
00:03:00,110 --> 00:03:01,510
I've had great luck with married women.
51
00:03:02,810 --> 00:03:08,490
Married women, not all married women,
mind you, but married women
52
00:03:08,490 --> 00:03:11,590
with a little bit of an itch.
53
00:03:12,570 --> 00:03:14,930
They're not that different from someone
like me.
54
00:03:15,310 --> 00:03:16,610
They don't want to get caught.
55
00:03:17,310 --> 00:03:18,610
They don't want complications.
56
00:03:19,990 --> 00:03:22,030
They just want to hook up with someone.
57
00:03:26,210 --> 00:03:27,210
Pleasant.
58
00:03:37,570 --> 00:03:38,970
Wash? Yeah.
59
00:03:39,850 --> 00:03:42,490
I have to go wash with a wire brush.
60
00:03:44,630 --> 00:03:48,530
Hey, Lisa, stop.
61
00:03:49,230 --> 00:03:51,250
I still want to buy a house.
62
00:03:52,410 --> 00:03:54,070
Blow it out, sir. Blow it again.
63
00:03:55,530 --> 00:03:58,110
Try to remember who I am.
64
00:03:58,850 --> 00:04:00,590
We only want what we can.
65
00:04:24,590 --> 00:04:27,130
This is a very strange place to have a
top -secret meeting.
66
00:04:27,630 --> 00:04:28,630
Not really.
67
00:04:29,130 --> 00:04:32,450
Sometimes the safest place to discuss
the most sensitive subjects are out in
68
00:04:32,450 --> 00:04:33,450
open.
69
00:04:35,290 --> 00:04:38,930
Mr. Wiseman, why are you staring at the
pigeon?
70
00:04:39,370 --> 00:04:40,370
I'm jealous.
71
00:04:40,690 --> 00:04:42,450
That bread looks awfully good to me.
72
00:04:43,830 --> 00:04:44,830
Dr. Morris?
73
00:04:50,190 --> 00:04:51,190
Yes?
74
00:04:51,610 --> 00:04:53,650
I was asked to make contact with you.
75
00:04:54,540 --> 00:04:56,360
Thanks for meeting here on such short
notice.
76
00:04:57,260 --> 00:04:58,300
You know why I'm here?
77
00:04:59,520 --> 00:05:02,140
Well, obviously I know my budget is
coming up for review.
78
00:05:02,920 --> 00:05:04,600
I assume it has something to do with
that.
79
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
What?
80
00:05:08,340 --> 00:05:09,680
POTUS wants to talk to you.
81
00:05:10,100 --> 00:05:11,100
POTUS himself?
82
00:05:11,540 --> 00:05:13,440
When? Now, shall we?
83
00:05:15,660 --> 00:05:16,559
Don't you remember?
84
00:05:16,560 --> 00:05:19,240
Mom said you can't go anywhere with your
friends today. You have to babysit me.
85
00:05:21,660 --> 00:05:22,680
Is this man with you?
86
00:05:23,390 --> 00:05:25,410
No one told you that I would be bringing
someone?
87
00:05:26,370 --> 00:05:29,350
With all due respect, Dr. Morris, this
isn't a high school dance.
88
00:05:29,730 --> 00:05:30,730
This is POTUS.
89
00:05:31,010 --> 00:05:33,550
I was told to bring you and only you.
90
00:05:34,450 --> 00:05:35,970
I just need a minute.
91
00:05:41,830 --> 00:05:44,630
Mr. Wiseman, there's been some sort of
miscommunication.
92
00:05:44,870 --> 00:05:47,290
You're telling me. This guy's acting
like I'm not even here.
93
00:05:47,890 --> 00:05:49,590
And by the way, what's a POTUS?
94
00:05:52,050 --> 00:05:53,050
What?
95
00:05:54,320 --> 00:05:58,300
O stands for of, and the T stands for
thee.
96
00:05:59,420 --> 00:06:01,360
Thank you, Vanna. I'd like to buy a
vowel now.
97
00:06:02,420 --> 00:06:03,940
President of the United States.
98
00:06:04,460 --> 00:06:05,460
What about him?
99
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
Pultus.
100
00:06:08,360 --> 00:06:09,380
That's who you're going to see?
101
00:06:09,640 --> 00:06:14,220
Yes, and I need you to stay right here
on this bench until I get back. Wait a
102
00:06:14,220 --> 00:06:17,700
second. You're running off to see the
leader of the free world, and you want
103
00:06:17,700 --> 00:06:19,580
to just sit here in bird land?
104
00:06:22,830 --> 00:06:26,410
How long do you think we're looking at
here? It's POTUS, for God's sakes. My
105
00:06:26,410 --> 00:06:28,490
guess, he's got less than ten minutes to
spend with you.
106
00:06:29,950 --> 00:06:31,210
I'll be back before you know it.
107
00:06:32,090 --> 00:06:33,410
You will not move.
108
00:06:34,890 --> 00:06:37,130
Not so fast, Mr. Local Parental.
109
00:06:37,510 --> 00:06:40,570
Money for food and I can go anywhere I
want for half an hour.
110
00:06:42,070 --> 00:06:46,650
No money, but you can walk around in
this little fenced -in area here.
111
00:06:48,810 --> 00:06:50,510
Ten bucks and five square blocks.
112
00:06:50,810 --> 00:06:51,810
Not a dime.
113
00:06:52,560 --> 00:06:57,540
two square blocks, and for only 15
minutes. And you have to be back on this
114
00:06:57,540 --> 00:06:58,820
bench when I get back.
115
00:06:59,400 --> 00:07:03,680
And if I find out you did anything
extraordinary to call attention to
116
00:07:03,920 --> 00:07:07,840
I will personally open you up and forget
the anesthesia if you get my drift.
117
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
I love you.
118
00:07:09,580 --> 00:07:11,240
Get your hands off me.
119
00:07:15,780 --> 00:07:16,780
15 minutes.
120
00:07:17,000 --> 00:07:20,480
It's a quarter of now. I want you back
on that bench at the top of the hour.
121
00:08:00,539 --> 00:08:01,540
Can I help you?
122
00:08:01,860 --> 00:08:04,420
I think I'd like to send my wife a dozen
white roses.
123
00:08:04,760 --> 00:08:05,880
She loves white roses.
124
00:08:07,840 --> 00:08:09,780
Name, address, and phone number where
you want them delivered.
125
00:08:10,380 --> 00:08:11,660
Put your message at the bottom.
126
00:08:15,660 --> 00:08:19,000
It's going to be $38, Mr.
127
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
Wise Man.
128
00:08:22,020 --> 00:08:23,020
Huh?
129
00:08:23,680 --> 00:08:24,680
Oh, no, no.
130
00:08:24,940 --> 00:08:25,940
I'm Newman.
131
00:08:26,040 --> 00:08:27,800
She's Wiseman. I'm Newman.
132
00:08:28,520 --> 00:08:29,520
She kept her maiden name.
133
00:08:29,940 --> 00:08:30,960
My name's Newman.
134
00:08:32,100 --> 00:08:33,940
Big bone of contention in the marriage.
135
00:08:34,700 --> 00:08:36,539
But what am I going to do? I love her.
136
00:08:41,260 --> 00:08:42,260
Oh, wow.
137
00:08:43,179 --> 00:08:44,179
I don't believe it.
138
00:08:44,400 --> 00:08:45,660
Forgot my wallet. Darn.
139
00:08:47,100 --> 00:08:48,280
But I know my Visa number.
140
00:08:48,660 --> 00:08:49,800
Can you do it without the card?
141
00:08:50,160 --> 00:08:51,160
No.
142
00:08:51,340 --> 00:08:52,660
Want to think about that for a minute?
143
00:08:53,060 --> 00:08:54,060
No.
144
00:08:54,620 --> 00:08:55,620
I don't understand.
145
00:08:55,960 --> 00:08:58,140
No. It's a word. It means uh -uh.
146
00:08:58,900 --> 00:09:03,120
No. I mean, if I called you and I
ordered the flowers and I told you my
147
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
card number, you'd send them.
148
00:09:05,140 --> 00:09:05,999
You're right.
149
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Thank you.
150
00:09:07,060 --> 00:09:08,060
Call it in.
151
00:09:09,660 --> 00:09:10,660
Here's your number.
152
00:09:15,980 --> 00:09:17,280
Can I borrow your telephone?
153
00:09:21,060 --> 00:09:23,160
Sure. You can borrow the phone.
154
00:09:23,930 --> 00:09:26,990
The only thing is that this is the only
phone we have, and it's for incoming
155
00:09:26,990 --> 00:09:27,990
orders only.
156
00:09:28,130 --> 00:09:32,130
So if you use this phone to call me, I
won't be able to answer it.
157
00:09:32,390 --> 00:09:33,390
Speak to you.
158
00:09:59,350 --> 00:10:01,130
Good morning. Good morning to you.
159
00:10:04,310 --> 00:10:07,890
Mr. Weidman, it's been some time since
you've made any transactions with us.
160
00:10:08,090 --> 00:10:09,630
Yeah, I know. I've been so busy.
161
00:10:09,850 --> 00:10:11,930
If I'm not at work, I'm just dead to the
world.
162
00:10:12,330 --> 00:10:13,730
I'll need to see some photo ID.
163
00:10:15,310 --> 00:10:16,310
You do, huh?
164
00:10:16,770 --> 00:10:20,010
See, that's the thing. I lost my wallet
while I was waiting for the subway.
165
00:10:20,410 --> 00:10:21,770
Otherwise, I would have used the ATM.
166
00:10:22,410 --> 00:10:24,170
So you don't have any photo ID?
167
00:10:25,400 --> 00:10:28,820
Well, I'm sorry, Mr. Wiseman, but
without the proper identification...
168
00:10:28,820 --> 00:10:30,620
talking about $40 here.
169
00:10:31,520 --> 00:10:33,180
You have my signature on file, right?
170
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
It's a match, right?
171
00:10:34,940 --> 00:10:36,240
All I need is $40.
172
00:10:36,820 --> 00:10:39,860
I tried to get them to give me a new
license, do everything.
173
00:10:40,200 --> 00:10:41,820
I just need $40 to tie me over.
174
00:10:42,360 --> 00:10:43,940
And it is mine.
175
00:10:45,380 --> 00:10:46,380
Can't you help me,
176
00:10:47,140 --> 00:10:48,140
Julia?
177
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
All right.
178
00:10:50,880 --> 00:10:53,040
Find it again in front of me.
179
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
Thank you, Julia.
180
00:10:57,060 --> 00:10:59,620
Anyone ever tell you you have very
beautiful eyes, Julia?
181
00:11:00,280 --> 00:11:01,740
Only men looking for money.
182
00:11:06,080 --> 00:11:08,380
Mr. Wiseman, your signature checks out.
183
00:11:11,260 --> 00:11:12,260
Thank you.
184
00:11:13,680 --> 00:11:17,300
Ladies and gentlemen, there is no need
for hysterics.
185
00:11:18,020 --> 00:11:19,660
This is a robbery.
186
00:11:20,120 --> 00:11:22,520
Now, if you would all head towards the
rear of the...
187
00:11:22,920 --> 00:11:25,620
My fellow presidents will show you into
the vault.
188
00:11:27,040 --> 00:11:29,100
Back of the bank, folks. Let's go back
to the bank.
189
00:11:29,820 --> 00:11:31,580
Damn. It's a robbery.
190
00:11:32,080 --> 00:11:35,140
I know what you mean. I had sort of a
pressing appointment myself.
191
00:11:35,480 --> 00:11:40,260
People, the faster you get to the back
of the bank, the faster you're in that
192
00:11:40,260 --> 00:11:43,960
vault. And the faster you're in that
vault, the faster we're out of here with
193
00:11:43,960 --> 00:11:48,320
our money, and the faster the cops are
here to stay with you. Now, let's all be
194
00:11:48,320 --> 00:11:51,200
good little citizens and move quickly
and quietly.
195
00:11:53,079 --> 00:11:54,840
Move to the rear of the bank, Chief.
196
00:11:59,100 --> 00:12:00,100
Keep going.
197
00:12:00,300 --> 00:12:01,300
Move it.
198
00:12:05,380 --> 00:12:06,380
Move it, people.
199
00:12:06,500 --> 00:12:07,900
No heroics. Move it.
200
00:12:10,260 --> 00:12:11,260
All right, folks.
201
00:12:11,600 --> 00:12:15,220
I'm sure I speak for everybody in my
little party when I say thank you all
202
00:12:15,220 --> 00:12:16,840
much for your cooperation.
203
00:12:26,630 --> 00:12:27,630
Excuse me.
204
00:12:27,690 --> 00:12:28,850
Excuse me, folks.
205
00:12:30,370 --> 00:12:31,850
I'm the bank manager here.
206
00:12:32,070 --> 00:12:35,090
And first, let me apologize for this.
207
00:12:35,770 --> 00:12:39,250
And second, let me assure you, we're all
perfectly safe in here. There's plenty
208
00:12:39,250 --> 00:12:44,010
there. And as the gentleman said, it's
only a matter of time till the police
209
00:12:44,010 --> 00:12:48,250
come in and get us out. So in the
meantime, I suggest we all just try to
210
00:12:48,250 --> 00:12:53,410
ourselves comfortable, sit on the floor,
whatever, and it'll all be over real
211
00:12:53,410 --> 00:12:54,410
soon.
212
00:12:55,340 --> 00:12:56,720
You wouldn't have the time, would you?
213
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
Five after ten.
214
00:13:07,640 --> 00:13:11,620
Excuse me. Let me through, please. I'm a
doctor.
215
00:13:14,540 --> 00:13:19,180
Could you folks move to the back,
please? Give him some air.
216
00:13:20,440 --> 00:13:21,520
Is there anything I can do?
217
00:13:23,010 --> 00:13:25,710
Yeah, open that door. I need to get him
to a hospital.
218
00:13:34,650 --> 00:13:39,150
Three, two, one. Folks, let's everybody
move back into this area. Give this
219
00:13:39,150 --> 00:13:40,150
fellow some privacy.
220
00:13:41,250 --> 00:13:43,770
One, two, three,
221
00:13:44,470 --> 00:13:46,110
two, three, four.
222
00:13:49,600 --> 00:13:52,660
There's no internal release. We've got
to get him out of here.
223
00:13:53,440 --> 00:13:57,180
Look, there are bolts all around that
door. When they're engaged, they go five
224
00:13:57,180 --> 00:13:58,180
inches into the wall.
225
00:13:59,280 --> 00:14:00,280
Sorry, Doc.
226
00:14:00,500 --> 00:14:05,480
So, until help arrives, I'm sorry.
There's no way to get out of here.
227
00:14:22,220 --> 00:14:24,880
Who blasted this door? All the nameless.
There's a sick man in here.
228
00:14:25,300 --> 00:14:27,120
What time you got? It's 10 .22.
229
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
Oh, man.
230
00:14:42,600 --> 00:14:43,600
Lisa Weissman?
231
00:14:44,020 --> 00:14:45,740
Yeah. Happy Valentine's Day.
232
00:14:46,360 --> 00:14:47,400
Wait a second.
233
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
Who are these from?
234
00:14:49,400 --> 00:14:50,980
A secret admirer.
235
00:15:01,550 --> 00:15:03,470
Lady, I'm not allowed to take these
back.
236
00:15:03,870 --> 00:15:04,870
Give them to me.
237
00:15:19,710 --> 00:15:21,690
Fifteen minutes I waited at that bench
for you.
238
00:15:22,270 --> 00:15:23,270
Fifteen minutes!
239
00:15:23,370 --> 00:15:25,030
You know, you yelled at me about this
yesterday.
240
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
All yesterday.
241
00:15:26,390 --> 00:15:27,930
Well, I'm still furious about it today!
242
00:15:28,630 --> 00:15:29,630
Fifteen minutes!
243
00:15:30,510 --> 00:15:33,890
And then the limo finally shows up, and
we go looking for you.
244
00:15:34,150 --> 00:15:36,870
Well, that was your mistake. If you had
just stayed at the bench like... If I
245
00:15:36,870 --> 00:15:37,849
just what?
246
00:15:37,850 --> 00:15:40,470
We would have hooked up there, and then
I would never have made it back to the
247
00:15:40,470 --> 00:15:42,390
flower shop with the money. And that's
another thing.
248
00:15:43,110 --> 00:15:44,690
Sending flowers to your wife?
249
00:15:45,210 --> 00:15:46,210
What were you thinking?
250
00:15:46,450 --> 00:15:49,070
I was thinking, wouldn't it be nice for
her to know that someone out there
251
00:15:49,070 --> 00:15:50,250
remembered her on Valentine's Day?
252
00:15:50,710 --> 00:15:53,390
Wow, what a radical idea. Flowers on
Valentine's Day.
253
00:15:53,790 --> 00:15:55,450
What'll he do next? Send her a card?
254
00:15:55,870 --> 00:15:56,870
Oh.
255
00:16:01,320 --> 00:16:02,960
You know what POTUS said to me
yesterday?
256
00:16:03,320 --> 00:16:05,100
POTUS? That would be the president?
257
00:16:05,460 --> 00:16:07,600
No, I don't believe I was included in
that conversation.
258
00:16:08,180 --> 00:16:14,100
He said, Dr. Morris, while I admire the
work that you are doing and believe that
259
00:16:14,100 --> 00:16:18,380
it may someday play a crucial role in
our country's security, not everyone
260
00:16:18,380 --> 00:16:19,380
shares my opinion.
261
00:16:20,240 --> 00:16:24,300
The next several weeks, you and your
program will be under review by a top
262
00:16:24,300 --> 00:16:25,700
secret committee at the Pentagon.
263
00:16:26,620 --> 00:16:28,920
This review will be critical.
264
00:16:30,800 --> 00:16:33,360
critical to your program's survival.
265
00:16:33,680 --> 00:16:37,680
You want to say critical again? Your
spit didn't quite hit me that last time.
266
00:16:37,680 --> 00:16:43,120
don't think sending flowers to your
widow, making a spectacle of yourself in
267
00:16:43,120 --> 00:16:47,700
public, ripping open bank vault doors in
front of civilians is something the
268
00:16:47,700 --> 00:16:51,540
Pentagon is going to look kindly upon. I
just don't. A man was having a heart
269
00:16:51,540 --> 00:16:54,760
attack. A heart attack, for goodness
sake. What was I supposed to do, just
270
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
him die?
271
00:16:56,540 --> 00:16:59,300
Oh, you are cold, my friend.
272
00:16:59,820 --> 00:17:01,520
You are glacial. No.
273
00:17:02,280 --> 00:17:05,640
I'm concerned about the future of this
project.
274
00:17:06,380 --> 00:17:07,680
The future of you.
275
00:17:08,040 --> 00:17:09,460
Well, relax. No harm done.
276
00:17:09,839 --> 00:17:10,839
Nobody was hurt.
277
00:17:11,220 --> 00:17:15,099
Quite the opposite, in fact. A man's
life was saved, and I saved it. And I
278
00:17:15,099 --> 00:17:16,099
regret doing it for a minute.
279
00:17:20,880 --> 00:17:21,880
Yes.
280
00:17:23,740 --> 00:17:25,380
No, you know there are no televisions
here.
281
00:17:28,380 --> 00:17:29,380
Fine.
282
00:17:36,290 --> 00:17:37,290
What?
283
00:17:38,210 --> 00:17:41,310
Are you sure you told me everything
about what happened yesterday?
284
00:17:42,530 --> 00:17:43,630
Everywhere you went?
285
00:17:44,650 --> 00:17:45,770
Everything you did?
286
00:17:46,230 --> 00:17:47,230
Absolutely.
287
00:17:49,270 --> 00:17:50,270
I think.
288
00:18:06,640 --> 00:18:07,459
Good morning.
289
00:18:07,460 --> 00:18:08,720
I'll be the judge of rent.
290
00:18:10,180 --> 00:18:16,300
I need your
291
00:18:16,300 --> 00:18:17,300
advice.
292
00:18:18,660 --> 00:18:21,840
I opened up this morning. He was waiting
outside the front door when I got here.
293
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
He looked so sad.
294
00:18:23,120 --> 00:18:24,120
Yeah, what's up?
295
00:18:24,220 --> 00:18:28,520
He's been sitting at your desk for 45
minutes, looking like some puppy who's
296
00:18:28,520 --> 00:18:31,280
chewed up somebody's slipper and feels
bad about it.
297
00:18:32,540 --> 00:18:34,100
Did everything go all right yesterday?
298
00:18:34,650 --> 00:18:38,990
I mean, I know he's a little strange,
but I do not think you are wasting your
299
00:18:38,990 --> 00:18:44,570
time. He took the liberty of checking
his DRW, and he is definitely what you
300
00:18:44,570 --> 00:18:46,330
would call a qualified buyer.
301
00:18:49,610 --> 00:18:51,230
He made a path, right?
302
00:18:51,910 --> 00:18:53,810
A path? No, no, no.
303
00:18:54,010 --> 00:18:58,050
No, he tried to kick a field goal while
my team was still in the locker room.
304
00:18:58,490 --> 00:19:00,470
Wow! Do you think he's dangerous?
305
00:19:00,910 --> 00:19:02,450
One can only hope.
306
00:19:05,140 --> 00:19:10,300
Relax. You're not his type. He's not
interested in anyone that's available.
307
00:19:11,140 --> 00:19:12,840
Separated divorce did not apply.
308
00:19:13,660 --> 00:19:16,300
Wow. I've never even heard of one of
those.
309
00:19:17,280 --> 00:19:19,680
Look, I know what you were thinking.
310
00:19:20,040 --> 00:19:23,500
And I would certainly never ask you to
do anything that makes you
311
00:19:23,680 --> 00:19:30,300
But, in my opinion, that man is an
excellent prospect. And frankly, Lisa,
312
00:19:30,300 --> 00:19:33,960
could sit at that desk three weeks
before another qualified buyer walks in.
313
00:19:45,130 --> 00:19:48,350
You have got them completely snowed.
314
00:19:49,790 --> 00:19:53,670
Really? Mm -hmm. My boss wants to give
you a saucer of milk.
315
00:19:56,590 --> 00:19:59,810
So, you're not even a little bit
flattered?
316
00:20:00,070 --> 00:20:05,210
No. Not by what you said last night, not
by what you're saying now, not by the
317
00:20:05,210 --> 00:20:08,590
flowers this morning, not by any of it.
No. What flowers?
318
00:20:09,030 --> 00:20:10,130
Oh, please.
319
00:20:10,880 --> 00:20:14,520
No, I'm serious. What flowers? A dozen
white roses this morning.
320
00:20:14,800 --> 00:20:18,260
And I suppose you're going to claim that
you're not my secret admirer.
321
00:20:18,880 --> 00:20:19,960
Secret admirer?
322
00:20:20,420 --> 00:20:24,120
There's nothing secret about me. I made
an ass out of myself in front of your
323
00:20:24,120 --> 00:20:25,120
whole office.
324
00:20:25,740 --> 00:20:27,180
Besides, who sends white roses?
325
00:20:27,580 --> 00:20:28,580
What?
326
00:20:29,080 --> 00:20:32,520
I love white roses. My husband always
sends them.
327
00:20:33,900 --> 00:20:37,480
Here's one for the books. Perhaps you'll
recall from last night's broadcast our
328
00:20:37,480 --> 00:20:39,180
story of a bank robbery in Lower
Manhattan.
329
00:20:39,820 --> 00:20:43,020
A lot of folks laughed when the bank
manager claimed that he and ailing
330
00:20:43,020 --> 00:20:46,460
and the other hostages were freed from
the vault they were locked in by a man
331
00:20:46,460 --> 00:20:48,680
with superhuman strength who pushed the
door open.
332
00:20:48,940 --> 00:20:52,280
Well, people stopped laughing today with
the release of this security tape shot
333
00:20:52,280 --> 00:20:53,500
from inside the vault.
334
00:20:54,780 --> 00:20:58,000
Police still hunting for the bandits are
asking for the public's help, and
335
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
they're hoping you'll give them a call.
336
00:20:59,460 --> 00:21:01,340
Thanks, Deb. In sports, the Knicks
took...
337
00:21:14,480 --> 00:21:18,580
The good news is the bank's video
surveillance system was designed so it
338
00:21:18,580 --> 00:21:21,140
began recording when pressure was
applied to the door.
339
00:21:22,460 --> 00:21:28,200
And since it was built to videotape
people breaking into the vault, not out
340
00:21:28,200 --> 00:21:31,140
it, it appears that there's no image of
your face on the tape.
341
00:21:31,900 --> 00:21:32,980
Honestly, I'm sorry.
342
00:21:33,200 --> 00:21:39,140
The bad news is the image of you, your
back to the camera, your body pressing
343
00:21:39,140 --> 00:21:44,250
against that door as it cracks open, is
on the front page of virtually... every
344
00:21:44,250 --> 00:21:45,350
newspaper of the country.
345
00:21:45,810 --> 00:21:46,950
Okay, so what do we do?
346
00:21:47,230 --> 00:21:48,610
There's got to be something we can do.
347
00:21:50,370 --> 00:21:51,370
We?
348
00:21:52,330 --> 00:21:53,610
Did I hear you say we?
349
00:21:54,750 --> 00:21:56,890
I meant... Did we do this?
350
00:21:57,130 --> 00:21:58,130
I don't think so.
351
00:21:58,990 --> 00:22:02,150
I don't think you were thinking about me
or this project when you decided to
352
00:22:02,150 --> 00:22:04,790
imitate Conan the Barbarian in front of
that security camera.
353
00:22:05,910 --> 00:22:10,790
We are under financial review by the
Pentagon, Mr. Wiseman, and we are
354
00:22:10,790 --> 00:22:12,330
on by a thread. All right, enough!
355
00:22:13,070 --> 00:22:15,110
Kill me now, because it'd be preferable
to this.
356
00:22:15,310 --> 00:22:17,090
Don't tempt me, Valentine boy.
357
00:22:18,710 --> 00:22:19,750
Don't tempt me.
358
00:22:31,950 --> 00:22:38,030
The good news is, if we're careful, if
we're smart,
359
00:22:38,230 --> 00:22:41,370
it will blow over.
360
00:22:42,330 --> 00:22:43,330
Eventually.
361
00:22:43,910 --> 00:22:45,190
Really? You think so?
362
00:22:45,850 --> 00:22:46,850
Again.
363
00:22:47,910 --> 00:22:48,910
Eventually.
364
00:22:55,530 --> 00:22:57,490
Every day there's new news.
365
00:22:59,150 --> 00:23:01,610
Planes fall out of the sky and we never
figure out why.
366
00:23:02,170 --> 00:23:05,350
World leaders behave badly and we
pretend not to notice.
367
00:23:07,010 --> 00:23:08,290
There's a videotape.
368
00:23:08,650 --> 00:23:12,550
Of an unidentified man pushing open a
five -ton vault door in Manhattan.
369
00:23:13,430 --> 00:23:14,730
And no one has an explanation.
370
00:23:16,030 --> 00:23:19,230
The trick is, we've got to keep that man
unidentified.
371
00:23:20,410 --> 00:23:22,710
And we have to do it until we get our
funding renewed.
372
00:23:24,190 --> 00:23:25,510
Okay. How do we do that?
373
00:23:25,890 --> 00:23:30,490
From this moment forward, Mr. Wiseman,
until such time as I receive word that
374
00:23:30,490 --> 00:23:34,750
our funding for next year is in place,
you will not leave this townhouse under
375
00:23:34,750 --> 00:23:35,750
any circumstances.
376
00:23:37,580 --> 00:23:38,580
Okay.
377
00:23:39,900 --> 00:23:45,880
Sure. And not only that, I or someone
under my command will be with you every
378
00:23:45,880 --> 00:23:46,940
minute of every day.
379
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
Are you clear?
380
00:23:51,060 --> 00:23:52,140
Absolutely, I'm clear.
381
00:23:53,360 --> 00:23:54,520
I'm totally clear.
382
00:23:56,320 --> 00:23:57,320
Good.
383
00:24:11,400 --> 00:24:12,279
Sorry, fella.
384
00:24:12,280 --> 00:24:13,400
You're a luck.
385
00:24:25,020 --> 00:24:28,580
Now, the thing is that I have no idea
who sent the flowers.
386
00:24:29,240 --> 00:24:34,720
And I would really like to thank the
person, but I... Right.
387
00:24:35,360 --> 00:24:36,520
We paid cash.
388
00:24:40,400 --> 00:24:42,940
So for all you know, he could be named
secret admirer.
389
00:24:44,140 --> 00:24:46,180
Well, thank you very much.
390
00:24:47,240 --> 00:24:48,240
Excuse me?
391
00:24:49,580 --> 00:24:51,160
Well, yes.
392
00:24:51,460 --> 00:24:54,900
Yes, I would love to speak to the person
who actually sold the flowers.
393
00:24:58,360 --> 00:24:59,360
Hi.
394
00:25:00,140 --> 00:25:05,920
I'm Lisa Wiseman, and I'm very sorry to
bother you, but I was just wondering if
395
00:25:05,920 --> 00:25:09,260
you happen to remember... You do.
396
00:25:13,020 --> 00:25:14,400
Quite. My husband?
397
00:25:17,640 --> 00:25:19,100
He said he was my husband.
398
00:25:21,180 --> 00:25:22,180
I see.
399
00:25:24,960 --> 00:25:29,260
And you remember because his last name
was different, but he said he was my
400
00:25:29,260 --> 00:25:30,260
husband.
401
00:25:30,480 --> 00:25:33,920
Well, do you remember what last name he
used?
402
00:25:36,160 --> 00:25:37,160
Oh.
403
00:25:40,200 --> 00:25:42,620
You think it might have been Redford?
404
00:25:44,360 --> 00:25:46,440
No, no, that doesn't ring a bell.
405
00:25:47,940 --> 00:25:49,220
I'm just curious.
406
00:25:50,080 --> 00:25:51,240
Do you remember what he looked like?
407
00:25:52,620 --> 00:25:55,180
He looked like a guy named Redford.
408
00:25:57,300 --> 00:25:58,300
Of course.
409
00:26:04,340 --> 00:26:05,340
Hello?
410
00:26:05,860 --> 00:26:07,680
Hello. I'm sorry to be calling so late.
411
00:26:08,090 --> 00:26:10,170
I wonder if I could possibly speak to
Mr. Wiseman.
412
00:26:11,170 --> 00:26:13,490
Who is this?
413
00:26:13,990 --> 00:26:14,990
What time is it?
414
00:26:16,010 --> 00:26:17,110
It's a little after 11.
415
00:26:17,410 --> 00:26:20,410
My name's Mr. Burroughs. I'm the manager
of the downtown branch of your bank.
416
00:26:20,750 --> 00:26:22,070
Is Mr. Wiseman there?
417
00:26:23,410 --> 00:26:25,770
No. No, he's not. Can I help you?
418
00:26:26,210 --> 00:26:29,330
Well, according to one of the tellers in
my bank, he withdrew some money
419
00:26:29,330 --> 00:26:32,230
yesterday shortly before a robbery that
took place in my branch.
420
00:26:32,960 --> 00:26:35,800
Some things happened during the robbery
I can't make sense of, and I thought if
421
00:26:35,800 --> 00:26:37,560
I could just speak with him. Mr.
422
00:26:38,120 --> 00:26:42,800
Burroughs, my husband passed away over a
year ago.
423
00:26:44,000 --> 00:26:47,880
Excuse me? My husband is dead, Mr.
Burroughs.
424
00:26:48,860 --> 00:26:53,540
So whoever it was that you think made
that withdrawal, I can assure you that
425
00:26:53,540 --> 00:26:54,700
was not my husband.
426
00:26:55,300 --> 00:26:56,920
But his signature matched perfectly.
427
00:27:01,800 --> 00:27:04,620
Please accept my apologies, Mrs.
Wiseman. I'm sure it's just some kind of
428
00:27:04,620 --> 00:27:07,660
mistake. I promise you, first thing
tomorrow morning, I'll restore whatever
429
00:27:07,660 --> 00:27:08,880
monies are missing from your account.
430
00:27:10,940 --> 00:27:13,660
Well, I would appreciate that, Mr.
Burroughs.
431
00:27:23,800 --> 00:27:24,900
You want to tell me about it?
432
00:27:26,300 --> 00:27:27,300
Huh?
433
00:27:28,560 --> 00:27:29,560
Tell what?
434
00:27:30,280 --> 00:27:32,120
Whatever it is that's preoccupying you.
435
00:27:32,640 --> 00:27:33,640
Oh, come on.
436
00:27:33,780 --> 00:27:35,020
Don't pretend that you care.
437
00:27:35,480 --> 00:27:37,540
It'll destroy whatever chemistry you
have.
438
00:27:38,840 --> 00:27:40,460
Well, for you, I'm willing to risk it.
439
00:27:42,220 --> 00:27:43,220
What's on your mind?
440
00:27:47,860 --> 00:27:50,540
Do you remember the flowers that I
accused you of sending me?
441
00:27:52,660 --> 00:27:55,460
Well, it turns out that my secret
admirer...
442
00:27:55,870 --> 00:28:00,530
is a man named Redford, and I don't know
a man named Redford.
443
00:28:00,730 --> 00:28:04,730
Wow. You've got Robert Redford sending
you flowers. I don't stand a chance.
444
00:28:04,930 --> 00:28:05,930
Very funny.
445
00:28:06,430 --> 00:28:11,590
And it turns out that someone is using
my husband's name to withdraw money from
446
00:28:11,590 --> 00:28:12,590
my checking account.
447
00:28:12,870 --> 00:28:14,970
That would be Paul Newman, I'm guessing.
448
00:28:15,190 --> 00:28:16,890
Right. Right, Redford and Newman.
449
00:28:34,950 --> 00:28:40,570
I'm sorry to make you come back here
with me, but Carla's got some early
450
00:28:40,570 --> 00:28:44,670
showings, and she needs to be... I don't
know if I can just find them.
451
00:28:50,070 --> 00:28:52,890
You know, I get the distinct feeling
I've spent this entire day sharing you
452
00:28:52,890 --> 00:28:53,890
someone else.
453
00:28:55,210 --> 00:28:56,510
That's all right. Did you say something?
454
00:28:57,470 --> 00:28:58,470
You're still distracted.
455
00:28:59,350 --> 00:29:01,330
Oh, don't be ridiculous.
456
00:29:02,050 --> 00:29:03,870
I'm hanging on your every word.
457
00:29:05,050 --> 00:29:06,050
Okay, great.
458
00:29:07,390 --> 00:29:10,350
You know those five houses we looked at
today? I think I want to buy all of
459
00:29:10,350 --> 00:29:12,590
them. Can I just bounce a theory off of
you?
460
00:29:12,910 --> 00:29:13,910
The IRS.
461
00:29:14,290 --> 00:29:16,930
Now, they would have my husband's
signature on file, right?
462
00:29:17,330 --> 00:29:19,730
I mean, all those years of signed tax
returns?
463
00:29:20,870 --> 00:29:24,470
Now, why that man would want to get
money out of my bank account, I don't
464
00:29:24,890 --> 00:29:28,010
Or why he would be sending me flowers,
for that matter. I don't know.
465
00:29:28,890 --> 00:29:33,570
All I know is every time something like
this happens, Mr.
466
00:29:33,790 --> 00:29:35,450
Newman is somehow connecting.
467
00:29:36,550 --> 00:29:41,910
So I am starting to think that maybe
this is somehow connected to Michael.
468
00:29:42,390 --> 00:29:43,670
Maybe he knew him.
469
00:29:44,290 --> 00:29:47,270
Because that's the feeling that I get
every time he's around, that he knows
470
00:29:47,270 --> 00:29:49,610
things about me, about my daughter.
471
00:29:50,210 --> 00:29:53,030
This whole thing makes me feel so
powerless.
472
00:29:56,490 --> 00:29:57,490
What's so funny?
473
00:29:57,850 --> 00:29:58,850
You.
474
00:29:59,310 --> 00:30:00,310
Powerless. Mm -hmm.
475
00:30:00,510 --> 00:30:01,510
Check me on this.
476
00:30:01,590 --> 00:30:04,510
But aren't you the lady who told me to
blow it up my butt when you realized my
477
00:30:04,510 --> 00:30:07,670
intentions were what they were? What
does that have to do with this?
478
00:30:08,270 --> 00:30:12,070
This guy obviously has you spooked, and
maybe more. I just find it difficult to
479
00:30:12,070 --> 00:30:16,430
believe that a woman of your obvious
strength can't find a way to pick up the
480
00:30:16,430 --> 00:30:18,930
phone and say... I already told you I
don't have his number. I just can't seem
481
00:30:18,930 --> 00:30:24,250
to get that number. All right, then. Go
over to his place and say, Hey, are you
482
00:30:24,250 --> 00:30:25,250
the man who did this, this, and this?
483
00:30:25,710 --> 00:30:26,850
And if you did, why?
484
00:30:27,050 --> 00:30:32,630
And if you don't stop... Assuming you
want him to stop.
485
00:30:34,410 --> 00:30:37,830
Of course I want him to stop.
486
00:30:38,430 --> 00:30:39,430
Good.
487
00:30:58,510 --> 00:31:00,150
Why don't you go ahead and order a
pizza?
488
00:31:00,430 --> 00:31:01,870
I have to run into New York.
489
00:31:05,010 --> 00:31:06,010
Right.
490
00:31:06,810 --> 00:31:08,590
I will keep the cell on.
491
00:31:13,290 --> 00:31:15,110
Would you mind if I called you at home
later?
492
00:31:15,470 --> 00:31:16,570
Just to see how it went.
493
00:31:17,310 --> 00:31:18,310
See if you're okay.
494
00:31:19,510 --> 00:31:21,750
Didn't I already warn you about our
chemistry?
495
00:31:43,880 --> 00:31:44,880
It's all yours.
496
00:32:08,720 --> 00:32:11,720
So what are you reading?
497
00:32:15,530 --> 00:32:18,950
Mr.. Wiseman the purpose of my being
here at this hour of the night is not to
498
00:32:18,950 --> 00:32:25,930
provide you with conversation or
companionship Never mind my mistake
499
00:32:25,930 --> 00:32:32,690
Know what
500
00:32:32,690 --> 00:32:36,790
sounds like maybe we have a visitor
501
00:32:36,790 --> 00:32:42,290
Hello
502
00:32:44,970 --> 00:32:45,970
Who is it?
503
00:32:46,890 --> 00:32:49,690
Mr. Newman, it's Lisa Wiseman.
504
00:32:50,050 --> 00:32:54,650
I know it's late, but I was just
wondering if I could talk to you.
505
00:32:58,130 --> 00:33:02,250
Listen, right now is not a good time for
me.
506
00:33:04,330 --> 00:33:05,390
Maybe some other time.
507
00:33:06,070 --> 00:33:08,870
I'd love to speak with you, but maybe
some other time.
508
00:33:09,230 --> 00:33:11,470
Well, when would that other time be, Mr.
Newman?
509
00:33:12,090 --> 00:33:15,810
I mean, you know where I live. You've
been to my house. You know how far I've
510
00:33:15,810 --> 00:33:16,810
come.
511
00:33:17,390 --> 00:33:21,190
Do you want to give me your phone
number? Would you like to set an
512
00:33:21,290 --> 00:33:24,210
Because I really do need to speak to
you, Mr. Newman.
513
00:33:26,630 --> 00:33:30,150
Actually, I was thinking, like, a month.
514
00:33:30,990 --> 00:33:34,350
Right now, these next few weeks, it's
crazy.
515
00:33:35,070 --> 00:33:38,730
I don't know, but maybe in a month, six
weeks.
516
00:33:39,590 --> 00:33:41,350
A month or six weeks?
517
00:33:42,310 --> 00:33:46,810
No. Mr. Newman, I really need to talk to
you.
518
00:33:49,090 --> 00:33:50,090
I'm sorry.
519
00:33:50,490 --> 00:33:51,610
It's the best I can do.
520
00:33:54,610 --> 00:33:56,330
The best you can do?
521
00:33:56,650 --> 00:33:57,650
Oh.
522
00:34:05,370 --> 00:34:07,130
Mr. Newman, I'm not going away.
523
00:34:09,130 --> 00:34:11,449
I don't know what to say.
524
00:34:12,750 --> 00:34:14,870
I don't know what to do. I'm just sorry.
525
00:34:15,150 --> 00:34:16,150
Mr. Newman!
526
00:34:17,010 --> 00:34:19,389
Are you really sorry for what's happened
here, Mr. Wiseman?
527
00:34:20,550 --> 00:34:22,270
Because I think I know a way you can
prove it.
528
00:34:22,770 --> 00:34:24,570
What are you talking about? Mr. Newman!
529
00:34:25,030 --> 00:34:26,710
I'm talking about letting your wife in
here.
530
00:34:29,070 --> 00:34:30,070
I don't understand.
531
00:34:31,270 --> 00:34:32,350
Why would you do that?
532
00:34:32,770 --> 00:34:36,810
So that you can tell her, once and for
all, that you never want to see her
533
00:34:36,810 --> 00:34:37,810
again.
534
00:34:38,150 --> 00:34:42,230
That if she ever comes near here or near
you... You will have her arrested.
535
00:34:42,949 --> 00:34:44,530
Mr. Newman, I have questions.
536
00:34:45,370 --> 00:34:46,929
Let's be done with it, Mr. Wiseman.
537
00:34:48,190 --> 00:34:49,750
Just like we should have been from the
start.
538
00:34:50,409 --> 00:34:52,770
At least have the decency to open the
door.
539
00:34:53,409 --> 00:34:56,770
If we let her keep this up, she's going
to draw attention out there.
540
00:34:58,290 --> 00:34:59,350
Maybe even the police.
541
00:35:00,290 --> 00:35:01,290
Mr. Newman.
542
00:35:03,950 --> 00:35:05,650
I'm not going away.
543
00:35:06,750 --> 00:35:08,110
I'm going to give you the code to the
door.
544
00:35:08,510 --> 00:35:10,810
and I'm going to hide in the closet so I
can hear what you're saying.
545
00:35:15,190 --> 00:35:17,650
Mr. Newman, I need to speak to you.
546
00:35:20,770 --> 00:35:21,770
Mr. Newman?
547
00:35:26,090 --> 00:35:32,170
Oh, Mr. Wiseman, if you run, if the two
of you run,
548
00:35:32,270 --> 00:35:36,310
I will kill you both.
549
00:35:42,730 --> 00:35:44,190
Mr. Newman, I'm not going away.
550
00:35:59,230 --> 00:36:00,590
Where I live?
551
00:36:00,910 --> 00:36:02,810
I know. I've actually been here before.
552
00:36:04,830 --> 00:36:05,830
Who's your decorator?
553
00:36:06,530 --> 00:36:07,530
Kafka?
554
00:36:08,810 --> 00:36:09,810
So...
555
00:36:10,640 --> 00:36:12,360
What is it I can do for you, Mrs.
Wiseman?
556
00:36:13,180 --> 00:36:14,940
I received some flowers.
557
00:36:16,160 --> 00:36:17,580
On Valentine's Day?
558
00:36:18,580 --> 00:36:19,580
Oh, yeah?
559
00:36:19,760 --> 00:36:20,760
Yeah.
560
00:36:21,260 --> 00:36:22,260
White roses.
561
00:36:23,660 --> 00:36:24,660
Okay.
562
00:36:25,740 --> 00:36:26,980
Do you know anything about that?
563
00:36:27,980 --> 00:36:28,980
No.
564
00:36:31,560 --> 00:36:32,560
Did you like them?
565
00:36:34,880 --> 00:36:35,880
What?
566
00:36:36,080 --> 00:36:37,300
Well, I don't know.
567
00:36:38,230 --> 00:36:40,350
You came all the way over here to talk
about them.
568
00:36:41,270 --> 00:36:43,070
I don't want the trip to be a complete
waste.
569
00:36:45,870 --> 00:36:50,130
I mean, I don't know anything about
them, but now that you brought them up,
570
00:36:50,130 --> 00:36:55,230
would be curious to know what you
thought of them.
571
00:36:59,190 --> 00:37:02,290
Not that I sent them, because I didn't.
572
00:37:05,750 --> 00:37:07,390
You forged my husband's signature.
573
00:37:07,900 --> 00:37:08,900
Didn't you?
574
00:37:09,020 --> 00:37:10,020
Forged?
575
00:37:10,840 --> 00:37:11,840
No.
576
00:37:12,060 --> 00:37:13,560
Forged? Yes.
577
00:37:14,320 --> 00:37:17,080
You're the one who's been going into my
bank account and stealing from me,
578
00:37:17,100 --> 00:37:18,100
aren't you? Stealing?
579
00:37:18,700 --> 00:37:22,840
No. Stealing, yes. What is this, a game
with you? You go into your files, you
580
00:37:22,840 --> 00:37:26,180
find out things about people and mess
with their heads? Look, I don't have any
581
00:37:26,180 --> 00:37:31,100
files. I didn't buy you flowers, and I
didn't steal $40 from your bank account.
582
00:37:35,460 --> 00:37:37,020
Who said it was $40?
583
00:37:42,190 --> 00:37:45,550
I want you to hear me, Mr. Newman. I
want you to hear me loud and clear.
584
00:37:46,650 --> 00:37:48,070
I know who you are.
585
00:37:49,130 --> 00:37:50,390
I know where you live.
586
00:37:51,810 --> 00:37:55,530
You so much as think about me or my
daughter, I will report you to the
587
00:37:55,530 --> 00:37:56,530
authorities.
588
00:37:57,410 --> 00:37:58,890
I have witnesses now.
589
00:38:00,350 --> 00:38:04,370
The girl in the flower shop, the bank
manager, they can identify you.
590
00:38:06,170 --> 00:38:09,670
I want you out of my life, Mr. Newman. I
want you out of my head.
591
00:38:34,990 --> 00:38:36,590
Not exactly the scene I had imagined.
592
00:38:37,690 --> 00:38:39,490
But one could hardly quibble with the
result.
593
00:38:53,810 --> 00:38:55,530
Now if we can only get you off the front
page.
594
00:39:03,470 --> 00:39:05,770
I don't understand. What is it that you
want me to do?
595
00:39:06,110 --> 00:39:07,230
I know what I saw.
596
00:39:07,570 --> 00:39:11,490
Oh, my. Yes, everybody in the world
knows what you saw. You tell us every
597
00:39:11,490 --> 00:39:12,149
you get.
598
00:39:12,150 --> 00:39:14,030
Television, radio, newspapers.
599
00:39:14,370 --> 00:39:15,750
But let me just be clear.
600
00:39:16,070 --> 00:39:20,570
As regards the matter of repairing your
vault, Grand Empire does not pay because
601
00:39:20,570 --> 00:39:25,130
a superhuman man happened to push the
door open while it was locked.
602
00:39:25,750 --> 00:39:30,390
Now, if there had been some small
unreported earthquake which might have
603
00:39:30,390 --> 00:39:32,670
contributed to this, then we would pay.
604
00:39:33,190 --> 00:39:38,270
Or if it turned out there was some
structural damage in the wall, which had
605
00:39:38,270 --> 00:39:41,850
unnoticed until now, then we would pay.
606
00:39:44,690 --> 00:39:45,690
Really?
607
00:39:46,090 --> 00:39:53,090
We want to pay. Your bank, all 1 ,400
branches of it, is a huge customer of
608
00:39:53,090 --> 00:39:58,010
ours. But we can't set the precedent of
paying off because...
609
00:39:58,480 --> 00:40:02,640
Captain America dropped by and was a
little rough with the furniture.
610
00:40:08,260 --> 00:40:10,320
I'll let you think about it.
47568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.