Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:07,560
An ordinary man, insurance executive, 45
years old, stumbles to his death on a
2
00:00:07,560 --> 00:00:08,920
subway platform in New York City.
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,300
Or does he?
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,740
Unbeknownst to his wife or child, his
brain is rescued from the accident scene
5
00:00:14,740 --> 00:00:18,300
by a secret branch of the United States
government and put into the body of an
6
00:00:18,300 --> 00:00:22,340
artificially produced 26 -year -old man
who has the strength of Superman, the
7
00:00:22,340 --> 00:00:24,920
speed of Michael Jordan, and the grace
of Fred Astaire.
8
00:00:27,160 --> 00:00:28,160
The only cat.
9
00:00:28,480 --> 00:00:31,900
On the penalty of death, he can never
let anyone from the past know he is
10
00:00:31,900 --> 00:00:34,240
alive. And that, my friends, is a
problem.
11
00:00:34,520 --> 00:00:39,840
For this man is desperately in love with
his wife, his daughter, and his former
12
00:00:39,840 --> 00:00:40,840
love.
13
00:00:56,810 --> 00:00:59,370
I look at that and I can't make sense of
what's happening.
14
00:00:59,990 --> 00:01:01,030
Look at that.
15
00:01:01,810 --> 00:01:02,990
Look at her.
16
00:01:03,650 --> 00:01:06,550
She was so normal.
17
00:01:12,930 --> 00:01:14,690
Things will be normal again.
18
00:01:15,330 --> 00:01:17,490
That's the nature of things with kids.
19
00:01:17,730 --> 00:01:21,730
Things are normal, then they're
abnormal, and then they're normal again.
20
00:01:22,930 --> 00:01:23,930
You want some tea?
21
00:01:24,230 --> 00:01:25,890
My house, I'll get the tea.
22
00:01:30,230 --> 00:01:33,610
You've been a mother, what, now 22
years? You don't know these things go in
23
00:01:33,610 --> 00:01:37,050
cycles? This isn't a cycle. This is
something worse.
24
00:01:37,510 --> 00:01:41,750
I can't sleep. I feel a sense of dread.
My own daughter won't talk to me.
25
00:01:42,730 --> 00:01:43,870
She won't let me visit.
26
00:01:46,610 --> 00:01:48,170
Oh, there she is in ballet.
27
00:01:49,770 --> 00:01:50,890
Seven years old.
28
00:01:53,290 --> 00:01:54,290
An angel.
29
00:01:56,070 --> 00:01:57,910
It doesn't make sense.
30
00:01:58,570 --> 00:02:00,830
Old friends make sense.
31
00:02:01,410 --> 00:02:02,950
Cats make sense.
32
00:02:03,330 --> 00:02:05,030
Children never make sense.
33
00:02:06,570 --> 00:02:08,330
Oh, what was that?
34
00:02:10,389 --> 00:02:11,390
Melanie?
35
00:02:12,730 --> 00:02:13,730
Mel?
36
00:02:14,770 --> 00:02:16,750
Oh, Melanie.
37
00:02:17,610 --> 00:02:19,330
Are you all right?
38
00:02:21,370 --> 00:02:22,370
Oh, Mel.
39
00:02:25,620 --> 00:02:29,940
Terrible. I'm telling you, it's the
smoking. You have got to quit.
40
00:03:12,040 --> 00:03:17,140
757 758 759
41
00:03:17,140 --> 00:03:22,620
760 761 762
42
00:03:22,620 --> 00:03:25,640
763 764
43
00:03:30,180 --> 00:03:31,600
Hey, good humor, man. I'm done.
44
00:03:31,880 --> 00:03:34,560
You got to take me out of here because
I'm turning into the world's biggest
45
00:03:34,560 --> 00:03:37,880
popsicle. I'm sorry you're not done, Mr.
Wiseman.
46
00:03:38,160 --> 00:03:40,900
I need 1 ,000. That's 235 more.
47
00:03:41,380 --> 00:03:45,540
And as for turning into a popsicle, your
heart rate and blood pressure are
48
00:03:45,540 --> 00:03:46,540
normal.
49
00:03:46,580 --> 00:03:48,300
All your vital signs are good.
50
00:03:48,660 --> 00:03:51,820
Yeah, well, my vital signs don't feel
good.
51
00:03:52,040 --> 00:03:54,680
My vital signs feel like they're part of
a TV dinner.
52
00:03:55,160 --> 00:03:57,040
That's just your mind playing tricks on
you.
53
00:03:57,550 --> 00:03:59,610
You know the air around you is cold.
54
00:04:00,150 --> 00:04:03,990
And four decades of conditioning have
trained your brain to react as if it too
55
00:04:03,990 --> 00:04:04,829
is cold.
56
00:04:04,830 --> 00:04:05,830
It is not.
57
00:04:06,450 --> 00:04:07,730
And neither is your body.
58
00:04:09,230 --> 00:04:11,390
Your body was built with this kind of
cold in mind.
59
00:04:12,350 --> 00:04:15,370
I'm sorry,
60
00:04:17,850 --> 00:04:19,709
my earpiece went out for a second, Mr.
Wiseman.
61
00:04:19,990 --> 00:04:24,770
You were saying? I was saying, forget
the mind over matter, mumbo -jumbo. I
62
00:04:24,770 --> 00:04:26,730
when I'm cold, and right now I'm really
cold.
63
00:04:31,980 --> 00:04:34,240
Continue your push -ups and hold that
fascinating thought.
64
00:04:34,720 --> 00:04:37,060
I'm going to have to switch off the
monitor and pull out my earpiece.
65
00:04:37,940 --> 00:04:39,180
I'm afraid we have visitors.
66
00:04:39,420 --> 00:04:40,580
Doc, don't shut it off. I'm freezing.
67
00:04:42,580 --> 00:04:43,580
Yes,
68
00:04:45,080 --> 00:04:47,660
Dr. Prescott. My people and I need to
get in here and take our readings.
69
00:04:47,960 --> 00:04:49,140
Now is not a good time.
70
00:04:49,580 --> 00:04:53,440
Dr. Morris, this is my lab. Now, I know
you're an important man and you're doing
71
00:04:53,440 --> 00:04:57,220
important work. I certainly am. And I
know the Pentagon called and ordered us
72
00:04:57,220 --> 00:04:59,080
do our work in the other parts of this
facility.
73
00:04:59,820 --> 00:05:03,800
But as I explained to you, we are doing
important meteorological research.
74
00:05:04,320 --> 00:05:08,640
And once a day at precisely one o
'clock, we're going to need to get in
75
00:05:08,640 --> 00:05:10,440
take some very precise measurements.
76
00:05:10,980 --> 00:05:12,480
What is that sound?
77
00:05:13,100 --> 00:05:14,240
That is a baby.
78
00:05:14,720 --> 00:05:17,760
Dr. Rivers is a single mom. She brings
her to work every day.
79
00:05:17,980 --> 00:05:20,540
Normally she's fine, but today she's a
little crabby.
80
00:05:21,640 --> 00:05:22,640
As I am.
81
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
Come in.
82
00:05:31,950 --> 00:05:36,870
Mr. Wiseman, I can't put on the video,
but how are you coming with your push
83
00:05:36,870 --> 00:05:37,870
-ups?
84
00:05:38,650 --> 00:05:39,650
998.
85
00:05:40,390 --> 00:05:41,390
Hey, Doc.
86
00:05:42,810 --> 00:05:43,810
999.
87
00:05:44,010 --> 00:05:45,470
What's all that ruckus out there?
88
00:05:50,930 --> 00:05:54,670
Excuse me, but this is not a daycare
center. This is a laboratory.
89
00:05:54,970 --> 00:05:56,530
I'm trying to get work done.
90
00:05:56,950 --> 00:06:00,290
Do you think you could possibly be...
I'm sorry, were you speaking to me?
91
00:06:37,130 --> 00:06:39,150
We were out with the Wisemans, Michael
and Lisa.
92
00:06:39,430 --> 00:06:42,590
What are you talking about? Michael's
gone. You know that.
93
00:06:42,970 --> 00:06:45,030
I know, but it was so vivid.
94
00:06:46,150 --> 00:06:49,930
It was their anniversary, their wedding
anniversary.
95
00:06:50,830 --> 00:06:52,990
What do you mean, their last
anniversary?
96
00:06:53,530 --> 00:06:54,530
No.
97
00:06:55,830 --> 00:06:57,890
Their next anniversary, this
anniversary.
98
00:06:59,650 --> 00:07:04,650
We were all out to dinner, and then
suddenly...
99
00:07:05,290 --> 00:07:08,770
We were halfway through the meal, and we
couldn't find Michael.
100
00:07:10,010 --> 00:07:13,990
He was just... gone.
101
00:07:14,910 --> 00:07:15,910
It's okay.
102
00:07:16,070 --> 00:07:17,470
It was just a dream.
103
00:07:17,910 --> 00:07:18,970
Oh, my goodness.
104
00:07:20,550 --> 00:07:24,170
Their next anniversary would have been
just three weeks from now. Maybe that's
105
00:07:24,170 --> 00:07:25,350
why I'm dreaming about it.
106
00:07:25,670 --> 00:07:29,530
You are a strange man, Roger. Been
during 22 years of marriage. Did you
107
00:07:29,530 --> 00:07:31,130
once dream about our anniversary?
108
00:07:32,170 --> 00:07:35,230
But what's the protocol? Do you send an
anniversary card anyway?
109
00:07:35,610 --> 00:07:38,130
Or do they make special ones for these
sorts of situations?
110
00:07:38,910 --> 00:07:43,190
There is no protocol. You do nothing.
There is no anniversary because there is
111
00:07:43,190 --> 00:07:48,110
no marriage. You ignore it as if it were
our marriage. Trust me. That's what
112
00:07:48,110 --> 00:07:49,110
Lisa wants.
113
00:08:23,360 --> 00:08:24,480
Is everything okay?
114
00:08:27,800 --> 00:08:30,200
I just had a bad dream and I didn't know
what to do.
115
00:08:31,380 --> 00:08:33,340
So I thought I'd come in here and watch
you sleep.
116
00:08:39,080 --> 00:08:40,220
Do you want to go away?
117
00:08:41,140 --> 00:08:44,260
Some weekend, just get in the car and go
for a drive upstate, eat some fried
118
00:08:44,260 --> 00:08:45,500
food, stay in a motel?
119
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Besides?
120
00:08:48,840 --> 00:08:50,500
It must have been some dream.
121
00:08:51,290 --> 00:08:53,430
I don't know. I just really want to get
out of here.
122
00:08:53,950 --> 00:08:55,710
What do you say? Maybe three weeks?
123
00:08:57,190 --> 00:09:00,350
Mom, I can't do it. I mean, what about
school?
124
00:09:01,930 --> 00:09:03,390
You're talking about a weekend.
125
00:09:04,530 --> 00:09:09,910
Mom, I really can't do it. I mean, I
have band and soccer, and the junior
126
00:09:09,910 --> 00:09:11,690
in three weeks, and I really want to see
it.
127
00:09:12,430 --> 00:09:14,470
Do you think maybe we could wait till
summer?
128
00:09:14,930 --> 00:09:15,930
Sure.
129
00:09:21,120 --> 00:09:24,880
Well, do you mind if we continue this
discussion in the morning?
130
00:09:27,560 --> 00:09:28,560
What?
131
00:09:30,100 --> 00:09:34,120
You have a problem with your mother
standing in your bedroom watching you
132
00:09:36,420 --> 00:09:38,640
All right, let me put it this way.
133
00:09:39,360 --> 00:09:40,900
Get in or get gone.
134
00:09:56,370 --> 00:09:57,650
Not a mark on you.
135
00:09:57,890 --> 00:09:58,890
Good as new.
136
00:09:59,610 --> 00:10:00,610
Damn, I'm good.
137
00:10:01,390 --> 00:10:03,390
Off the fence, Doc, how do you really
feel about you?
138
00:10:04,750 --> 00:10:08,110
Pretty impressive, actually. From first
-degree frostbite to this overnight.
139
00:10:09,070 --> 00:10:10,070
Yes, indeed.
140
00:10:10,470 --> 00:10:12,810
You healed in a fraction of the time it
takes an ordinary man.
141
00:10:13,670 --> 00:10:14,670
How do you feel?
142
00:10:15,030 --> 00:10:16,370
Good. Physically.
143
00:10:17,930 --> 00:10:18,930
What do you mean?
144
00:10:19,030 --> 00:10:20,090
You don't feel good mentally?
145
00:10:20,970 --> 00:10:21,970
Yeah, I suppose.
146
00:10:26,829 --> 00:10:29,310
Actually, I've been having this sense of
dread lately.
147
00:10:31,150 --> 00:10:34,730
It's like something important is coming,
and I don't know what it is, and I'm
148
00:10:34,730 --> 00:10:35,730
not prepared.
149
00:10:35,750 --> 00:10:39,110
And no matter what I do, I'm going to
disappoint people, disappoint myself.
150
00:10:39,990 --> 00:10:44,650
Well, the only person in your life you
need to concern yourself with
151
00:10:44,650 --> 00:10:45,990
disappointing is me.
152
00:10:46,770 --> 00:10:51,250
And I assure you, Mr. Wiseman, if you
let me down in any way, I will make it
153
00:10:51,250 --> 00:10:52,250
business to let you know.
154
00:10:52,570 --> 00:10:54,230
Yeah, that was a real concern of mine.
155
00:10:55,580 --> 00:10:56,459
Come on.
156
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
Let's get our workout going.
157
00:10:58,100 --> 00:11:00,880
I'd like to get it behind us so we can
be at the weather lab before 1 o 'clock.
158
00:11:01,820 --> 00:11:03,620
Why? What happens at 1 o 'clock?
159
00:11:04,180 --> 00:11:05,860
5 ,997.
160
00:11:06,600 --> 00:11:08,280
5 ,998.
161
00:11:09,020 --> 00:11:10,460
5 ,999.
162
00:11:12,420 --> 00:11:13,420
6 ,000.
163
00:11:14,040 --> 00:11:15,040
Doc, I'm done.
164
00:11:16,040 --> 00:11:18,220
If you don't get me out of here quick,
I'm going to be well done.
165
00:11:53,480 --> 00:11:56,800
Sorry to bother you, Dr. Morris, but it
is now... One o 'clock. And you and your
166
00:11:56,800 --> 00:11:58,160
team have readings you have to take.
167
00:11:58,560 --> 00:11:59,560
Absolutely.
168
00:11:59,700 --> 00:12:01,000
Please, stay as long as you like.
169
00:12:18,460 --> 00:12:22,680
Can I help you?
170
00:12:23,050 --> 00:12:24,050
Me? No.
171
00:12:25,390 --> 00:12:28,110
Well, is there some special reason
you're following me?
172
00:12:28,970 --> 00:12:30,010
Was I following you?
173
00:12:31,470 --> 00:12:32,470
No.
174
00:12:32,750 --> 00:12:36,770
I was just walking where you were
walking after you walked there.
175
00:12:37,270 --> 00:12:42,390
Now you'll see I'm going to turn and
walk over there without anyone walking
176
00:12:42,390 --> 00:12:43,390
front of me.
177
00:12:43,710 --> 00:12:44,810
Nice to meet you, miss.
178
00:12:45,170 --> 00:12:46,810
Doctor. Miss Doctor.
179
00:12:49,110 --> 00:12:50,110
My goodness.
180
00:12:51,180 --> 00:12:54,560
Has anyone ever told you that if you got
your Ph .D., you'd be doctor, doctor?
181
00:12:54,900 --> 00:12:57,840
I have my Ph .D. I knew that.
182
00:12:59,100 --> 00:13:02,060
Didn't you mention something about
walking over there?
183
00:13:03,980 --> 00:13:04,980
I did, didn't I?
184
00:13:06,180 --> 00:13:07,180
Watch this.
185
00:13:20,490 --> 00:13:23,650
What am I doing? Trying not to turn into
a puddle of perspiration in here. What
186
00:13:23,650 --> 00:13:24,650
are you doing, Romeo?
187
00:13:25,190 --> 00:13:28,070
Floating with a block of ice while I
flambé in here? How fair is that?
188
00:13:28,410 --> 00:13:29,670
Now let me out. No.
189
00:13:29,930 --> 00:13:30,930
Yes. No.
190
00:13:30,950 --> 00:13:31,950
Yes. No.
191
00:13:32,670 --> 00:13:33,670
Can't let you out yet.
192
00:13:33,750 --> 00:13:34,990
The place is filled with people.
193
00:13:35,310 --> 00:13:38,030
No, you can't fool me. I heard the whole
thing. They're just trying to figure
194
00:13:38,030 --> 00:13:39,490
out a way to make a move on Dr.
195
00:13:39,690 --> 00:13:40,690
Doctor out there.
196
00:13:40,950 --> 00:13:41,950
And you know what?
197
00:13:42,390 --> 00:13:46,350
If I may say so, for a guy who I always
thought was a really smooth operator,
198
00:13:46,630 --> 00:13:49,390
when it comes to chatting up the ladies,
you suck like a Hoover, Doc.
199
00:13:50,700 --> 00:13:51,700
Excuse me?
200
00:13:51,800 --> 00:13:52,800
You heard me.
201
00:13:52,840 --> 00:13:54,800
You have the conversational skills of a
monk.
202
00:13:55,060 --> 00:13:56,060
Oh, really?
203
00:13:56,420 --> 00:13:58,860
And who made you the expert on all
things conversational?
204
00:13:59,180 --> 00:14:01,660
I'm an insurance man. I could sell holes
to a donut.
205
00:14:01,880 --> 00:14:04,760
Now, if you don't get me out of here, I
will huff and I'll puff and I'll...
206
00:14:04,760 --> 00:14:09,760
Ear infection.
207
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
Nasty.
208
00:14:14,980 --> 00:14:17,900
Stop that! Don't you ever pop that thing
out of your ear when I'm in the middle
209
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
of talking to you.
210
00:14:18,920 --> 00:14:20,720
Do you understand I'm turning into vapor
in here?
211
00:14:20,940 --> 00:14:22,460
I'm sorry. I'm sorry.
212
00:14:22,960 --> 00:14:26,580
I'll turn down the heat right now, and
I'll let you out just as soon as I can
213
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
get these people out of here.
214
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
Expanding gases.
215
00:14:32,560 --> 00:14:35,180
Turn the temperature down, and they'll
stop expanding.
216
00:14:36,880 --> 00:14:38,740
Now tell them all to leave so I can get
out of here.
217
00:14:55,530 --> 00:14:56,530
I don't hear anything.
218
00:14:58,450 --> 00:14:59,870
I tell them all to go.
219
00:15:02,150 --> 00:15:03,150
I hear walking.
220
00:15:04,410 --> 00:15:07,810
I hear you walking. That's not the idea,
Doc. The idea is to get the others to
221
00:15:07,810 --> 00:15:09,430
walk so I can get out of here. Excuse
me, Doctor?
222
00:15:10,590 --> 00:15:11,590
Yes?
223
00:15:12,050 --> 00:15:14,190
It's her, trying again with Frosty.
224
00:15:15,190 --> 00:15:16,830
Come on, big shot, say something.
225
00:15:18,570 --> 00:15:22,770
Stop crying out loud. She's a scientist.
You can talk to a scientist, can't you?
226
00:15:24,560 --> 00:15:27,280
Just say, so, you're a scientist.
227
00:15:29,680 --> 00:15:30,840
So, you're a scientist.
228
00:15:32,860 --> 00:15:33,860
Yeah.
229
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
Well, so are you.
230
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
Well, so are you.
231
00:15:36,600 --> 00:15:41,460
No, not me, you. You're the scientist.
Well, so am I. I mean, I'm a scientist
232
00:15:41,460 --> 00:15:42,359
too, yes.
233
00:15:42,360 --> 00:15:44,800
I believe everyone in the room is a
scientist.
234
00:15:45,540 --> 00:15:46,600
Exactly. Well, exactly.
235
00:15:47,220 --> 00:15:49,800
So, of course, you'll appreciate the
value of experimentation.
236
00:15:50,260 --> 00:15:52,140
So, of course, you'll appreciate the
value of experimentation.
237
00:15:54,960 --> 00:15:57,240
I have no idea what you're talking
about.
238
00:15:59,560 --> 00:16:00,560
You're not alone there.
239
00:16:01,060 --> 00:16:03,840
You don't have to do that. I can hear
it. Just say what I'm saying.
240
00:16:04,940 --> 00:16:07,820
See, when I came over before and made
that joke about the Ph .D.
241
00:16:08,460 --> 00:16:11,680
See, when I came over before and made
that joke about the Ph .D. I was just
242
00:16:11,680 --> 00:16:14,620
experimenting to find out your name. I
was just experimenting to find out your
243
00:16:14,620 --> 00:16:15,620
name.
244
00:16:15,860 --> 00:16:16,860
Dr. Rivers.
245
00:16:16,920 --> 00:16:17,920
Your first name.
246
00:16:18,500 --> 00:16:21,040
No, I meant your first name.
247
00:16:25,240 --> 00:16:26,960
But my experiment failed.
248
00:16:27,180 --> 00:16:31,500
So I went back to the lab and developed
a new methodology.
249
00:16:31,800 --> 00:16:33,420
It's called the direct approach.
250
00:16:33,780 --> 00:16:38,440
You walk right up to the person you're
interested in and you say, excuse me, my
251
00:16:38,440 --> 00:16:39,580
name is Dr. Theodore Moore.
252
00:16:40,320 --> 00:16:41,199
What's yours?
253
00:16:41,200 --> 00:16:42,320
And then you wait.
254
00:16:52,810 --> 00:16:53,810
Dr. Lauren Rivers.
255
00:16:54,930 --> 00:16:56,550
Now shake her hand and sell her some
insurance.
256
00:16:57,890 --> 00:16:59,410
Nice to meet you, Dr. Lauren Rivers.
257
00:17:06,329 --> 00:17:07,329
Mmm.
258
00:17:08,810 --> 00:17:09,810
Oh, boy, bland.
259
00:17:09,970 --> 00:17:10,970
Just the way I like it.
260
00:17:11,190 --> 00:17:12,589
Say what you will, Mr. Wiseman.
261
00:17:13,089 --> 00:17:15,970
But our latest blood work reveals that
you have the arteries of a six -year
262
00:17:15,970 --> 00:17:16,970
-old. Great.
263
00:17:17,109 --> 00:17:19,329
So how come you have me eating like a
toothless 90 -year -old?
264
00:17:22,229 --> 00:17:23,229
Mm, yum.
265
00:17:24,430 --> 00:17:30,450
Listen, just between us, if once in a
while you wanted to serve me scrambled
266
00:17:30,450 --> 00:17:34,370
eggs and sausage and it meant I ended up
with the innards of an 11 -year -old,
267
00:17:34,450 --> 00:17:36,570
hell, that's a sacrifice I'm willing to
make.
268
00:17:38,470 --> 00:17:39,470
For you?
269
00:17:41,770 --> 00:17:42,770
For science.
270
00:17:45,070 --> 00:17:47,390
That's the great paradox, isn't it, Mr.
Wiseman?
271
00:17:48,190 --> 00:17:49,570
To keep you young and healthy.
272
00:17:50,060 --> 00:17:52,780
We must deny you the things you believe
make life worth living.
273
00:17:53,320 --> 00:17:55,340
Took the words right out of my appetite,
Doc.
274
00:17:56,280 --> 00:18:03,020
Truth is, most things worth having
involve sacrifice, good health, a good
275
00:18:03,020 --> 00:18:04,700
family, relationships.
276
00:18:05,500 --> 00:18:07,460
Thank you, Jonathan Livingston Seagull.
277
00:18:08,020 --> 00:18:10,340
Speaking of relationships, when are you
going to ask the Doc out, Doc?
278
00:18:11,500 --> 00:18:13,340
I don't really think my relationship
with Dr.
279
00:18:13,540 --> 00:18:15,380
Rivers need be any of your concern.
280
00:18:16,280 --> 00:18:18,180
Okay, let's begin our workout.
281
00:18:18,570 --> 00:18:20,870
We have a lot to do today before we head
out to the weather lab.
282
00:18:21,110 --> 00:18:23,590
I'd like to try something different with
the cardio.
283
00:18:23,910 --> 00:18:25,730
Flag on the play, Jerry Mahoney.
284
00:18:26,110 --> 00:18:28,890
Am I not the guy who told you what to
say so you could meet this woman?
285
00:18:29,790 --> 00:18:34,750
Mr. Wiseman, it's true that in a
vulnerable moment, while I was
286
00:18:34,750 --> 00:18:38,690
tongue -tied, you provided me with some
suggestions.
287
00:18:40,930 --> 00:18:42,870
Suggestions? Some conversation starters.
288
00:18:43,090 --> 00:18:46,390
You ungrateful so -and -so. Okay,
some...
289
00:18:46,830 --> 00:18:51,110
Some icebreaker. I told you what to say
word for word. You're helpless without
290
00:18:51,110 --> 00:18:52,110
me.
291
00:18:52,650 --> 00:18:53,650
Helpless?
292
00:18:54,070 --> 00:18:55,090
I don't think so.
293
00:18:55,730 --> 00:19:00,050
When it comes to talking, conversation,
the business of stringing words
294
00:19:00,050 --> 00:19:04,590
together, I think you'd be hard -pressed
to find anybody who would describe me
295
00:19:04,590 --> 00:19:05,449
as helpless.
296
00:19:05,450 --> 00:19:06,910
Well, maybe most of the time.
297
00:19:07,210 --> 00:19:10,810
But admit it, Doc, when you look at that
woman, your brain coagulates.
298
00:19:11,010 --> 00:19:13,950
And if I hadn't been there to help you
out, you would have drowned in your own
299
00:19:13,950 --> 00:19:16,130
drool. I think not, Mr. Wiseman.
300
00:19:16,480 --> 00:19:17,359
Think again, Doc.
301
00:19:17,360 --> 00:19:19,820
I don't need to think, Mr. Wiseman. I
know.
302
00:19:20,520 --> 00:19:22,580
And when and if I choose to ask Dr.
303
00:19:22,820 --> 00:19:27,180
Rivers out for a cup of coffee, or for a
night out on the town, or for her hand
304
00:19:27,180 --> 00:19:32,680
in marriage, I will do it on my own, in
my own time, and in my own words.
305
00:19:33,480 --> 00:19:38,960
I don't need your help speaking to
women, and I don't want your help
306
00:19:38,960 --> 00:19:41,520
women. Well, fine, because you're not
getting my help.
307
00:19:42,020 --> 00:19:43,020
Good. Great.
308
00:19:43,380 --> 00:19:44,380
Fabulous.
309
00:20:07,370 --> 00:20:09,170
that dog crapped on our lawn again.
310
00:20:09,910 --> 00:20:11,230
Mom. I'm in here.
311
00:20:11,450 --> 00:20:12,990
Don't come in.
312
00:20:13,810 --> 00:20:15,030
What are you doing in there?
313
00:20:15,430 --> 00:20:17,030
What am I doing in here?
314
00:20:17,310 --> 00:20:18,870
It's a bathroom, Heather.
315
00:20:19,570 --> 00:20:23,250
I'm heading with a little bit of
thought. You can crack this mystery.
316
00:20:23,910 --> 00:20:25,490
It's the tone of your voice, Mom.
317
00:20:25,750 --> 00:20:29,450
You sound guilty. The way someone sounds
when they're smoking or reading a book
318
00:20:29,450 --> 00:20:32,910
or a magazine they're not supposed to.
Not that I'd know anything about that.
319
00:20:33,510 --> 00:20:36,990
Heather, you have my word. There are no
cigarettes or...
320
00:20:37,230 --> 00:20:39,350
Playgirls in this bathroom. Now go away!
321
00:20:50,230 --> 00:20:51,550
Heather, can you get that?
322
00:20:53,550 --> 00:20:54,550
Heather!
323
00:20:58,710 --> 00:20:59,710
Hello?
324
00:21:15,400 --> 00:21:16,219
talking about.
325
00:21:16,220 --> 00:21:17,820
I didn't pierce anything.
326
00:21:18,380 --> 00:21:19,880
I colored my hair.
327
00:21:20,500 --> 00:21:24,480
Women do it all the time. Yeah, but it's
not your color.
328
00:21:24,720 --> 00:21:25,720
It's mine.
329
00:21:26,420 --> 00:21:29,240
Oh, oh, let's think about that for just
a minute.
330
00:21:29,660 --> 00:21:31,580
Where do you think you got your hair
from, huh?
331
00:21:31,860 --> 00:21:33,860
Your color was my color.
332
00:21:34,500 --> 00:21:39,340
I think it was. It's been a while. But
why? Are you trying to look younger?
333
00:21:40,440 --> 00:21:43,220
No, I just want to look different.
334
00:21:45,470 --> 00:21:46,850
What's that grimace for?
335
00:21:47,350 --> 00:21:48,350
You're a mom.
336
00:21:48,730 --> 00:21:49,750
My mom.
337
00:21:49,970 --> 00:21:53,490
You're not supposed to look different.
You're supposed to stay the same all the
338
00:21:53,490 --> 00:21:55,190
time. Oh, come on.
339
00:21:56,510 --> 00:21:57,810
You'll get used to it.
340
00:21:59,450 --> 00:22:06,410
I just, I don't know, I just... I get up
every day and
341
00:22:06,410 --> 00:22:09,090
look in the mirror and that's me.
342
00:22:11,770 --> 00:22:15,530
Same me I've been looking at for years
and years and then I just start to think
343
00:22:15,530 --> 00:22:19,970
of all the other things I'm used to
having in my life for years and years
344
00:22:19,970 --> 00:22:23,650
Your dad
345
00:22:23,650 --> 00:22:29,170
Other night I woke up and
346
00:22:29,170 --> 00:22:34,850
I Realized that our 18th anniversary
347
00:22:34,850 --> 00:22:36,710
was coming up
348
00:22:42,030 --> 00:22:43,210
I realized it wasn't coming up.
349
00:22:45,310 --> 00:22:47,590
I don't know. I just wanted to look
different.
350
00:22:48,350 --> 00:22:50,630
Be somewhere else.
351
00:22:52,390 --> 00:22:53,390
You know.
352
00:22:54,310 --> 00:22:59,790
Mom, if you still want to take that
weird road trip, I can get out of my
353
00:22:59,850 --> 00:23:00,850
I'll go with you.
354
00:23:00,910 --> 00:23:02,670
Yeah, it's okay. I got other ideas.
355
00:23:03,470 --> 00:23:05,510
But could I borrow your collar for a
while?
356
00:23:06,510 --> 00:23:08,410
Only if I can dye mine blue.
357
00:23:10,430 --> 00:23:12,350
You really are treading on thin ice.
358
00:23:12,590 --> 00:23:14,150
Like the Schoenfeld dog.
359
00:23:14,550 --> 00:23:15,550
Mm -hmm.
360
00:23:16,550 --> 00:23:20,130
Wait till you see him.
361
00:23:21,750 --> 00:23:23,590
See how he looks.
362
00:23:26,170 --> 00:23:27,930
Wait till you hear...
363
00:23:49,710 --> 00:23:50,710
Look who's here.
364
00:23:50,970 --> 00:23:52,010
Come on in, please.
365
00:23:52,430 --> 00:23:53,430
Dr. Prescott.
366
00:23:57,670 --> 00:23:59,110
Dr. Long. Dr. Rivers.
367
00:24:00,970 --> 00:24:02,050
Nice to see you again.
368
00:24:02,710 --> 00:24:03,710
It's nice to be seen.
369
00:24:04,490 --> 00:24:06,130
Is there something I can do for you?
370
00:24:06,670 --> 00:24:08,950
I was wondering if coffee you'd like to
get, perhaps.
371
00:24:10,070 --> 00:24:11,070
Excuse me?
372
00:24:11,550 --> 00:24:17,190
No. I was wondering if you walked with
me, wanted coffee, get it.
373
00:24:21,070 --> 00:24:22,070
Excuse me.
374
00:24:25,570 --> 00:24:26,590
Mr. Wiseman.
375
00:24:26,930 --> 00:24:28,810
Ask something me want to you.
376
00:24:31,790 --> 00:24:35,190
He was my lab partner. We fell in love
at college, got married.
377
00:24:35,490 --> 00:24:38,290
I got pregnant, went to work, and he
stayed at college.
378
00:24:38,950 --> 00:24:41,430
There was always another course, always
another credit.
379
00:24:41,870 --> 00:24:44,850
It wasn't until I had Kiefer that I
realized that...
380
00:24:45,260 --> 00:24:48,920
My husband wasn't going to finish
college. That he loved the idea of
381
00:24:48,920 --> 00:24:51,500
and libraries, co -eds and bonfires.
382
00:24:51,840 --> 00:24:55,480
And that he wasn't interested in a home
of his own or a family.
383
00:24:57,240 --> 00:25:00,040
Now would be a good time to say
something like ho or something.
384
00:25:02,340 --> 00:25:03,340
I'm sorry.
385
00:25:04,040 --> 00:25:04,979
Don't be.
386
00:25:04,980 --> 00:25:09,260
I have a wonderful life. I love being a
mother. I love studying the weather.
387
00:25:10,300 --> 00:25:11,940
You look like you love your job too.
388
00:25:12,400 --> 00:25:14,480
Well, hold on.
389
00:25:16,260 --> 00:25:17,260
What's the matter, sweetheart?
390
00:25:17,580 --> 00:25:18,600
What's the matter, sweetheart?
391
00:25:19,980 --> 00:25:22,000
Tell her you want to hold the baby.
392
00:25:23,800 --> 00:25:24,940
No, I don't think so.
393
00:25:25,220 --> 00:25:26,220
Did you say something?
394
00:25:26,260 --> 00:25:27,300
No, I don't think so.
395
00:25:28,400 --> 00:25:31,740
Doc, there's nothing a mother likes more
than a guy who can help with her kid.
396
00:25:31,800 --> 00:25:35,000
Trust me on that. And I can see you from
where I am. I can talk you through
397
00:25:35,000 --> 00:25:36,440
this. I was a dad for 15 years.
398
00:25:36,780 --> 00:25:40,200
I'm telling you, hold out your arms and
say, may I?
399
00:25:41,740 --> 00:25:42,740
No.
400
00:25:43,100 --> 00:25:44,100
Why not?
401
00:25:45,610 --> 00:25:48,190
Baby, small, and leaky.
402
00:25:49,570 --> 00:25:53,830
Doc, there are very few sure things in
this world, and this is one of them. Now
403
00:25:53,830 --> 00:25:54,830
just do what I tell you.
404
00:25:56,190 --> 00:25:58,810
Smile at her like this crying doesn't
bother you a bit.
405
00:25:59,030 --> 00:26:00,170
You'll see, she'll love it.
406
00:26:05,610 --> 00:26:06,610
Now, what'd I tell you?
407
00:26:07,210 --> 00:26:08,430
Now hold your arms out.
408
00:26:11,470 --> 00:26:12,530
And say, may I?
409
00:26:24,620 --> 00:26:28,060
Now, make a face or something. Make that
raspberry sound.
410
00:26:28,260 --> 00:26:30,780
Kids love that. Oh, don't goo -goo -goo.
411
00:26:34,340 --> 00:26:39,520
Daisy, Daisy, in your amphidoo.
412
00:26:41,120 --> 00:26:43,020
I'm half crazy.
413
00:26:44,430 --> 00:26:51,330
Oh, for the love of you It won't be a
stylish marriage I can't
414
00:26:51,330 --> 00:26:58,170
afford a carriage But you'll look sweet
Upon the seat of a bicycle built
415
00:26:58,170 --> 00:26:59,170
for two
416
00:27:25,200 --> 00:27:28,540
Mr. Wiseman, how come you're not waiting
in the gym?
417
00:27:29,480 --> 00:27:30,480
You all right?
418
00:27:32,900 --> 00:27:34,080
You're just sitting there.
419
00:27:35,540 --> 00:27:36,540
Is anything the matter?
420
00:27:39,780 --> 00:27:43,060
Well, you'll get out there and you'll
feel that sunshine.
421
00:27:43,980 --> 00:27:46,900
You'll breathe in that air, and then
there won't be anything the matter.
422
00:27:47,940 --> 00:27:50,200
Impossible to feel bad on a day like
today.
423
00:27:53,870 --> 00:27:54,870
You see the paper?
424
00:27:55,550 --> 00:27:58,750
I mean, they actually want people to
believe that some lady on the Upper East
425
00:27:58,750 --> 00:28:02,770
Side spontaneously burst into flames
just watching television and poof.
426
00:28:06,150 --> 00:28:10,150
Oh, what am I talking about? You don't
see the papers. I forgot.
427
00:28:11,630 --> 00:28:15,670
Hey, I went out to this restaurant last
night with Lauren, and we had this fish.
428
00:28:16,190 --> 00:28:19,370
I don't even remember what it was
called, but man.
429
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
Oh, hey, I'm sorry.
430
00:28:24,160 --> 00:28:30,100
Here I am talking about restaurants and
food and... She
431
00:28:30,100 --> 00:28:31,720
is something.
432
00:28:36,020 --> 00:28:37,020
You all right?
433
00:28:39,140 --> 00:28:40,140
What's today's date?
434
00:28:41,480 --> 00:28:42,740
Can't tell you that. You know that?
435
00:28:44,500 --> 00:28:48,320
Remember when I told you I had this bad
feeling?
436
00:28:48,860 --> 00:28:51,320
Like something important was coming, but
I didn't know what it was?
437
00:28:51,820 --> 00:28:52,820
That I wasn't prepared.
438
00:28:53,580 --> 00:28:56,060
And that no matter what I did, I knew I
was going to disappoint people.
439
00:28:57,100 --> 00:28:58,100
Disappoint myself.
440
00:29:00,420 --> 00:29:03,540
Well, I figured it out.
441
00:29:05,720 --> 00:29:06,720
My anniversary.
442
00:29:07,800 --> 00:29:08,880
My anniversary is coming.
443
00:29:10,240 --> 00:29:14,760
It may even be over already, but I know
it's right around this time of year.
444
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
Right around now.
445
00:29:17,520 --> 00:29:19,900
So, come on, Doc, what's the date?
446
00:29:20,460 --> 00:29:21,740
Mr. Wiseman, what's the difference?
447
00:29:22,060 --> 00:29:26,780
The difference is... I'm asking.
448
00:29:27,640 --> 00:29:30,300
It's called a favor. People sometimes do
them for each other.
449
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
No, I'm sorry.
450
00:29:33,420 --> 00:29:35,560
Nothing good can come from it. Says you.
451
00:29:35,780 --> 00:29:37,480
Says anyone who's thought it through.
452
00:29:39,380 --> 00:29:44,560
The reason there are no calendars here,
the reason you are denied television,
453
00:29:44,840 --> 00:29:47,720
telephone, newspapers, magazines, and
radio...
454
00:29:47,960 --> 00:29:50,080
So that you could focus your attention
on your work.
455
00:29:52,160 --> 00:29:53,160
No.
456
00:29:53,340 --> 00:29:54,340
No.
457
00:29:56,020 --> 00:29:57,360
I'm not going to tell you the date.
458
00:29:58,140 --> 00:30:03,400
I don't want you memorializing special
events, birthdays, least of all your
459
00:30:03,400 --> 00:30:07,260
anniversary. For goodness sake, it's not
even really your anniversary anymore.
460
00:30:08,140 --> 00:30:09,140
I see.
461
00:30:09,840 --> 00:30:13,240
I see. So I can help you tell you what
to say to your lady friend, and that's
462
00:30:13,240 --> 00:30:13,959
okay. You know the rules.
463
00:30:13,960 --> 00:30:16,780
Well, you need a favor from me. I'm
right there. Mr. Wiseman. But I say to
464
00:30:16,840 --> 00:30:20,400
tell me the friggin' date. It's not the
same thing.
465
00:30:21,080 --> 00:30:22,820
Why? Because you're dead.
466
00:30:23,180 --> 00:30:27,060
And dead men don't have anniversaries.
Because dead men don't have wives. They
467
00:30:27,060 --> 00:30:28,060
have widows.
468
00:30:37,320 --> 00:30:39,390
I'm going to... Step outside for a
moment and make a phone call.
469
00:30:42,390 --> 00:30:43,830
Be in the gym when I get back.
470
00:30:46,170 --> 00:30:48,830
Do yourself a favor, Doc. When you come
back, don't be whistling.
471
00:30:52,050 --> 00:30:54,750
Hi. Is this the Office of Student
Information?
472
00:30:55,650 --> 00:30:57,110
I was wondering if you could help me.
473
00:30:57,410 --> 00:31:01,710
I am an alumnus, and I am trying to
locate my old college roommate.
474
00:31:04,030 --> 00:31:05,030
Class of 83?
475
00:31:08,040 --> 00:31:09,040
Hi, Claire.
476
00:31:10,840 --> 00:31:11,840
It's Lisa.
477
00:31:12,880 --> 00:31:14,760
Lisa Schlegermelch.
478
00:31:16,940 --> 00:31:18,680
From Buff State?
479
00:31:20,580 --> 00:31:22,340
Well, how are you?
480
00:31:23,140 --> 00:31:29,520
Oh, uh, I don't know. I just got to
thinking about how long it has been, how
481
00:31:29,520 --> 00:31:30,920
many years have passed.
482
00:31:31,340 --> 00:31:33,680
No, no, I did, I did, I did get your
Christmas letters.
483
00:31:33,940 --> 00:31:39,060
But... Either you moved or I moved, and
somewhere in the middle of all that,
484
00:31:39,220 --> 00:31:40,600
your address got lost.
485
00:31:44,520 --> 00:31:45,520
Divorce?
486
00:31:46,900 --> 00:31:47,900
I'm sorry.
487
00:31:48,640 --> 00:31:53,900
Well, I remember hearing that you were
in the Boston area, and I was thinking
488
00:31:53,900 --> 00:31:59,620
getting in the car and driving up that
way, and I thought, let me see if I can
489
00:31:59,620 --> 00:32:03,120
track down Claire. I mean, wouldn't it
be great to see Claire? No.
490
00:32:04,550 --> 00:32:07,530
Well, it's been a long time. Please,
I've changed too.
491
00:32:08,910 --> 00:32:11,690
No, no, I was thinking of staying in a
hotel.
492
00:32:13,730 --> 00:32:16,710
Well, if you insist, that would be
lovely.
493
00:32:20,450 --> 00:32:21,450
A double wide.
494
00:32:22,450 --> 00:32:24,630
Yeah, sure, I know what a double wide
is.
495
00:32:25,770 --> 00:32:28,010
No, no, I'm not allergic to cats.
496
00:32:30,450 --> 00:32:31,450
Fourteen.
497
00:32:32,820 --> 00:32:34,840
One for every year since the divorce.
498
00:32:36,180 --> 00:32:39,260
Well, yeah, it's really good hearing
your voice, too.
499
00:32:40,380 --> 00:32:43,900
And you know what? I'm going to get back
to you as soon as I firm up my plans.
500
00:32:46,820 --> 00:32:47,820
Bye, Claire.
501
00:33:16,140 --> 00:33:17,140
What, no newspaper today?
502
00:33:18,120 --> 00:33:19,540
No, no newspaper today.
503
00:33:20,500 --> 00:33:23,640
Don't want to unduly tempt you into
trying to read the date off the top of
504
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
page.
505
00:33:24,840 --> 00:33:26,040
Well, aren't we smug?
506
00:33:26,580 --> 00:33:27,580
What can I say?
507
00:33:28,280 --> 00:33:29,760
Three weeks ago, not very much.
508
00:33:30,420 --> 00:33:31,700
Well, it isn't three weeks ago.
509
00:33:32,320 --> 00:33:34,580
Ooh, what was that, confidence?
510
00:33:35,340 --> 00:33:37,980
My, my, my, it must be going pretty well
with Dr. Rivers, huh?
511
00:33:38,440 --> 00:33:40,860
It's going wonderfully with Dr. Rivers,
thank you.
512
00:33:41,060 --> 00:33:42,060
Isn't that nice?
513
00:33:42,480 --> 00:33:44,420
Bet the two of you just chat up a storm.
514
00:33:44,800 --> 00:33:45,800
Something like that.
515
00:33:46,030 --> 00:33:47,350
Words just roll out of your mouth?
516
00:33:47,670 --> 00:33:48,850
Clip off my tongue.
517
00:33:49,670 --> 00:33:50,669
That's great.
518
00:33:50,670 --> 00:33:51,670
That's wonderful.
519
00:33:51,690 --> 00:33:52,750
I'm happy for you.
520
00:33:53,990 --> 00:33:54,990
Bastard.
521
00:33:58,570 --> 00:33:59,570
28 miles!
522
00:34:00,410 --> 00:34:01,410
Very nice.
523
00:34:01,710 --> 00:34:03,550
Only 122 miles to go.
524
00:34:11,690 --> 00:34:14,870
Mr. Wiseman, you need to step out of the
lab for a moment.
525
00:34:15,449 --> 00:34:18,350
I'm going to shut off the monitor and
remove my earpiece.
526
00:34:19,310 --> 00:34:20,389
It's her, isn't it?
527
00:34:20,770 --> 00:34:21,770
You traitor.
528
00:34:21,969 --> 00:34:23,730
I think I lost my head over you.
529
00:34:24,730 --> 00:34:25,730
Dear, dear.
530
00:34:25,810 --> 00:34:28,090
I think I feel a monsoon coming on.
531
00:34:29,710 --> 00:34:32,370
What the... Ah, Doc, don't do this.
532
00:34:32,810 --> 00:34:34,210
I mean it. I'm serious.
533
00:34:35,389 --> 00:34:37,929
I'm warning you. My mind's starting to
mildew.
534
00:34:45,100 --> 00:34:46,100
Hope he wears rubbers.
535
00:34:49,460 --> 00:34:50,460
Hey, you.
536
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
Hey, you.
537
00:34:53,320 --> 00:34:54,380
Oh, why so blue?
538
00:34:56,120 --> 00:34:57,120
I'm sorry.
539
00:34:59,060 --> 00:35:00,060
What?
540
00:35:02,280 --> 00:35:05,040
My husband called last night.
541
00:35:06,360 --> 00:35:09,420
He's left school, found a wonderful job
in Albuquerque.
542
00:35:11,200 --> 00:35:12,680
He wants to try again.
543
00:35:15,790 --> 00:35:16,790
Us about what?
544
00:35:18,950 --> 00:35:20,810
You know, the S of two.
545
00:35:21,550 --> 00:35:22,570
The S of two.
546
00:35:29,190 --> 00:35:30,190
Moved out.
547
00:35:37,090 --> 00:35:40,670
Dwight. Don't bother me now. I'm trying
to round up two of their receipts.
548
00:35:44,560 --> 00:35:45,600
She wants to leave me.
549
00:35:46,160 --> 00:35:48,640
Oh! Well, you need my help.
550
00:35:49,040 --> 00:35:51,060
Is that the sound of a worm turning I
hear?
551
00:35:51,700 --> 00:35:53,100
Please tell me what to say.
552
00:35:53,640 --> 00:35:54,538
All right.
553
00:35:54,540 --> 00:35:56,740
Say what today's date is. Start with
that.
554
00:35:57,020 --> 00:35:58,040
You know I can't do that.
555
00:35:58,540 --> 00:36:00,200
I can't tell you the date, Mr. Wiseman.
556
00:36:03,400 --> 00:36:04,700
Is this a bad time?
557
00:36:05,480 --> 00:36:07,460
Should we finish this conversation
later?
558
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
Lord, no.
559
00:36:09,100 --> 00:36:10,340
This is the perfect time.
560
00:36:11,140 --> 00:36:12,140
All right.
561
00:36:14,220 --> 00:36:15,220
Are you sure?
562
00:36:16,820 --> 00:36:23,280
It's just... Well, it's important to me
that you know that if I'd even had an
563
00:36:23,280 --> 00:36:29,660
inkling... But... But... Very
564
00:36:29,660 --> 00:36:35,260
nice. Took the words right out of my
mouth. It's just, I don't feel like I
565
00:36:35,260 --> 00:36:36,260
a choice.
566
00:36:36,440 --> 00:36:37,460
He's Keith's father.
567
00:36:38,040 --> 00:36:41,420
Yeah, I know, but still... Slow down. I
want to get this on paper.
568
00:36:54,640 --> 00:36:55,640
genius you are thick.
569
00:36:56,040 --> 00:36:57,040
Say stop.
570
00:36:57,480 --> 00:36:58,480
Wait, stop.
571
00:36:59,220 --> 00:37:00,220
Yes.
572
00:37:01,660 --> 00:37:04,020
Well, tell her, tell her you can't just
leave like that.
573
00:37:04,760 --> 00:37:06,360
You can't just leave like that.
574
00:37:07,700 --> 00:37:08,700
I can't.
575
00:37:09,280 --> 00:37:10,540
Well, go ahead, go to her.
576
00:37:11,140 --> 00:37:13,600
Tell her you know he's her husband.
577
00:37:14,760 --> 00:37:16,000
I know he's your husband.
578
00:37:16,520 --> 00:37:19,040
And you know he's the father of her
child.
579
00:37:19,920 --> 00:37:21,820
And I know he's the father of your
child.
580
00:37:22,370 --> 00:37:25,890
And I know you're supposed to go back to
him today at the 12th.
581
00:37:26,270 --> 00:37:28,670
I know you're supposed to go back to him
today at the 12th.
582
00:37:30,730 --> 00:37:32,990
What are you talking about? Today's the
17th.
583
00:37:33,390 --> 00:37:34,390
It is.
584
00:37:35,070 --> 00:37:36,390
And he saved my anniversary.
585
00:37:37,730 --> 00:37:41,870
Wow. Theo, I don't understand. Why did
you say that about the 12th? I don't
586
00:37:41,870 --> 00:37:44,150
know. Why did I say that about the 12th?
587
00:37:44,490 --> 00:37:45,490
Sorry, sorry, sorry.
588
00:37:45,990 --> 00:37:48,610
Where was I? Uh, father of your child.
589
00:37:48,970 --> 00:37:49,970
I got it.
590
00:37:50,130 --> 00:37:51,130
Tell her.
591
00:37:51,400 --> 00:37:52,640
I know what you have to do.
592
00:37:53,180 --> 00:37:54,460
Look, I know what you have to do.
593
00:37:54,960 --> 00:37:56,700
And I know what you're supposed to do.
594
00:37:57,380 --> 00:37:58,840
And I know what you're supposed to do.
595
00:38:00,120 --> 00:38:05,460
But for a little while anyway, I was the
keeper of your heart. I was the keeper
596
00:38:05,460 --> 00:38:06,920
of your heart. And you were the keeper
of mine.
597
00:38:07,280 --> 00:38:08,580
And you were the keeper of mine.
598
00:38:08,840 --> 00:38:09,840
So no.
599
00:38:10,160 --> 00:38:11,118
So no.
600
00:38:11,120 --> 00:38:14,660
If it doesn't work out. If it doesn't
work out. There's a place to come.
601
00:38:16,900 --> 00:38:17,940
There's a place to come.
602
00:38:21,040 --> 00:38:22,040
This is tricky, Doc.
603
00:38:22,240 --> 00:38:23,320
So follow carefully.
604
00:38:24,220 --> 00:38:27,560
Take your arm and gently place it around
her waist. Oh, shut up.
605
00:38:28,480 --> 00:38:29,480
Excuse me?
606
00:38:57,360 --> 00:38:58,360
I don't hear anything.
607
00:38:59,940 --> 00:39:03,280
Are you sure you're okay with this?
608
00:39:03,680 --> 00:39:04,680
What?
609
00:39:04,900 --> 00:39:06,800
Are you going to the movies with your
friends?
610
00:39:07,400 --> 00:39:08,920
Why wouldn't I be okay with that?
611
00:39:09,220 --> 00:39:12,320
Well, I just kind of remembered it's a
special night, isn't it?
612
00:39:13,780 --> 00:39:14,780
Well, it was.
613
00:39:15,980 --> 00:39:17,040
It still is.
614
00:39:18,540 --> 00:39:19,540
I'm fine.
615
00:39:20,800 --> 00:39:22,920
I like the idea of being here tonight.
616
00:39:23,600 --> 00:39:25,740
And you're okay being by yourself?
617
00:39:27,620 --> 00:39:31,660
Well, don't take this the wrong way, but
I'm kind of sort of looking forward to
618
00:39:31,660 --> 00:39:32,660
it.
619
00:39:32,920 --> 00:39:33,920
Thank you.
620
00:39:34,240 --> 00:39:35,240
Okay, then.
621
00:39:49,200 --> 00:39:51,500
I just want you to know...
622
00:40:06,120 --> 00:40:07,500
Happy anniversary, Mr. Wiseman.
623
00:40:10,640 --> 00:40:11,660
Happy anniversary.
624
00:40:29,140 --> 00:40:31,840
Happy anniversary, Mike.
625
00:40:47,259 --> 00:40:48,259
Touching me.
626
00:40:49,740 --> 00:40:51,900
Do you understand how nuts this is?
627
00:40:52,400 --> 00:40:55,440
How nuts he is? No, he's not nuts, and
I'm not leaving him.
628
00:40:55,860 --> 00:40:57,520
So you're just going to have to find a
way to make it work.
629
00:40:58,480 --> 00:40:59,920
Oh, I have to make it work?
630
00:41:00,320 --> 00:41:02,020
It's up to me to make it work?
631
00:41:03,160 --> 00:41:05,840
Screw you, screw him, screw all of it.
632
00:41:06,440 --> 00:41:10,540
I'm a man, do you understand? I'm a man,
and I'm not sharing you with anyone.
633
00:41:10,740 --> 00:41:12,180
Just forget it. It's over.
634
00:41:12,440 --> 00:41:13,440
It's all over.
635
00:41:14,080 --> 00:41:15,720
I'm out of it, and you can all go to
hell.
636
00:41:18,859 --> 00:41:19,859
Oh, really?
637
00:41:20,960 --> 00:41:21,960
Well, I've got news for you.
638
00:41:23,120 --> 00:41:24,120
You're the one who's going to hell.
639
00:41:27,800 --> 00:41:29,900
No, darling, you're going to hell.
48717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.