Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,519 --> 00:00:09,260
Boy, business really looks bad for Bob
and June.
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,900
Anybody that would be stupid enough to
pay a quarter of a million dollars for
3
00:00:13,900 --> 00:00:15,780
that dump deserves to lose it.
4
00:00:16,680 --> 00:00:18,540
Delectable taste treats, anyone?
5
00:00:20,380 --> 00:00:21,540
No, thank you.
6
00:00:22,620 --> 00:00:27,140
I guess there aren't too many guys
stupid enough to pay $900 for a
7
00:00:27,220 --> 00:00:28,220
huh?
8
00:00:33,820 --> 00:00:36,560
He's going to play show and tell with my
vital organs, isn't he?
9
00:00:38,340 --> 00:00:40,000
Kind of a hollow feeling, huh?
10
00:00:42,020 --> 00:00:45,380
Don't worry, Dan. I'm too depressed
about Harry to rip your lungs out.
11
00:00:46,360 --> 00:00:47,360
Maybe later.
12
00:00:48,860 --> 00:00:51,500
I cannot believe this is Harry's last
day on the job.
13
00:00:51,780 --> 00:00:53,180
It won't be the same without him.
14
00:00:53,660 --> 00:00:55,600
No more whoopee cushions in the jury
box.
15
00:00:57,280 --> 00:00:59,080
No more courtroom hootenanny.
16
00:01:01,360 --> 00:01:03,400
Some more Jane Pauly look -alike
contest?
17
00:01:05,400 --> 00:01:07,020
I never did get my trophy.
18
00:01:09,600 --> 00:01:12,080
I wish I knew which judge was replacing
him.
19
00:01:12,300 --> 00:01:17,500
Trust me, we'll get some old geezer with
a neck waddle the size of a pillowcase.
20
00:01:18,520 --> 00:01:19,520
You're getting me.
21
00:01:19,780 --> 00:01:20,759
You're kidding.
22
00:01:20,760 --> 00:01:24,880
Come again? I just got my first judicial
assignment. I take over Harry's post as
23
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
soon as I'm sworn in.
24
00:01:26,410 --> 00:01:29,890
Wait a minute. You mean after two years
of being equals, now you're going to
25
00:01:29,890 --> 00:01:32,130
have complete control and authority over
me?
26
00:01:32,330 --> 00:01:34,630
Yes. May I kiss your gavel?
27
00:01:36,330 --> 00:01:39,670
Dan, please don't start sucking up. I
just preferred if you'd act like
28
00:01:40,150 --> 00:01:41,630
Okay, may I kiss that little... Dan!
29
00:01:44,470 --> 00:01:47,250
Besides, there's still a way to save
Harry's job.
30
00:01:47,750 --> 00:01:52,130
Right! We call Jerry Lewis in Vegas and
ask him to bring Frank and Dino in for a
31
00:01:52,130 --> 00:01:53,130
benefit concert!
32
00:01:55,920 --> 00:01:58,640
So, I filed an appeal with the
Selections Committee.
33
00:01:59,520 --> 00:02:01,360
That's just crazy enough to work.
34
00:02:03,880 --> 00:02:06,680
Oh, poor Harry. This whole thing must
have him really depressed.
35
00:02:32,170 --> 00:02:33,250
Shouts broke his fall.
36
00:03:22,310 --> 00:03:24,430
None of the Girl Scouts were hurt, sir.
37
00:03:26,190 --> 00:03:29,990
Hey, man, I apologize. There was no need
for them to start kicking me.
38
00:03:31,530 --> 00:03:34,350
I have never seen them swarm like that.
39
00:03:35,250 --> 00:03:40,030
Yeah, well, I guess after tonight I'll
have a lot more time to practice my
40
00:03:40,030 --> 00:03:41,030
skating, huh?
41
00:03:41,590 --> 00:03:42,590
Got any plans?
42
00:03:43,170 --> 00:03:44,170
No, not really.
43
00:03:44,350 --> 00:03:48,150
I mean, there's a lot of things I can
do. I just figured I'd think about it
44
00:03:48,150 --> 00:03:49,150
a while, you know?
45
00:03:49,180 --> 00:03:51,060
That's a damn shame, sir.
46
00:03:51,300 --> 00:03:52,820
Cut down in your prime.
47
00:03:53,240 --> 00:03:55,920
You were so young and vital.
48
00:03:57,280 --> 00:04:00,160
Oh, come on, Mac. You talk about me like
I'm dead.
49
00:04:07,020 --> 00:04:08,920
You look just like yourself, sir.
50
00:04:24,780 --> 00:04:27,680
Tonight is Judd Stone's last appearance
in this court.
51
00:04:28,100 --> 00:04:31,140
So I'm taking this opportunity to pay
honor to him.
52
00:04:31,980 --> 00:04:32,980
In verse.
53
00:04:35,860 --> 00:04:37,720
Ah, a little mutant poetry.
54
00:04:39,940 --> 00:04:42,720
The halls of justice are drenched in
blood.
55
00:04:44,060 --> 00:04:46,100
There are tears on the courtroom walls.
56
00:04:46,680 --> 00:04:51,220
Because the best darn judge in the USA
got the shaft from City Hall.
57
00:04:55,150 --> 00:04:56,350
The nicest to bailiff.
58
00:04:57,510 --> 00:05:01,130
The snappiest dresser. The smartest at
deciding.
59
00:05:01,750 --> 00:05:04,490
Manhattan Criminal Court Part 2 is now
in session.
60
00:05:04,990 --> 00:05:06,610
Judge Harold T. Stone.
61
00:05:07,290 --> 00:05:08,570
The timing.
62
00:05:11,010 --> 00:05:14,710
Oh, Bull.
63
00:05:16,750 --> 00:05:20,450
I cannot begin to describe what I am
feeling.
64
00:05:22,190 --> 00:05:24,550
Although sell... would be my guest.
65
00:05:26,130 --> 00:05:27,250
Be seated, people.
66
00:05:27,810 --> 00:05:28,810
Sir, sir.
67
00:05:28,950 --> 00:05:32,170
Yeah? This came for you. Special
delivery from...
68
00:05:53,070 --> 00:05:54,070
I mean, Torme.
69
00:05:54,110 --> 00:05:55,110
No, Torme.
70
00:05:55,550 --> 00:05:59,130
See that little line over the E? That's
what they call an accent grave. That
71
00:05:59,130 --> 00:06:00,130
gives you Torme.
72
00:06:00,250 --> 00:06:03,790
Now, for Torme, it would go the other
way. It'd be called an accent aigu.
73
00:06:07,010 --> 00:06:08,250
Aigu? Aigu.
74
00:06:09,050 --> 00:06:12,950
Now, why do you think Mel Torme would
make a mistake like that in your
75
00:06:12,950 --> 00:06:13,950
handwriting?
76
00:06:17,570 --> 00:06:20,090
Well... Nice try, fella. Thank you very
much.
77
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
Frenchie names.
78
00:06:26,920 --> 00:06:28,520
I told you, eh, goon?
79
00:06:31,760 --> 00:06:35,820
Sir, I don't want you to give up hope.
We still haven't heard from that last
80
00:06:35,820 --> 00:06:38,040
appeal, and I've got a very good feeling
about it.
81
00:06:39,600 --> 00:06:44,880
Oh, Miss Sullivan, your courageous
loyalty is surpassed only by your beauty
82
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
brain.
83
00:06:46,800 --> 00:06:49,600
Matt, do you sense a shift in the suck
-off wind?
84
00:06:51,940 --> 00:06:53,520
About ripped off my...
85
00:06:55,110 --> 00:06:57,310
Please stop following me.
86
00:06:57,990 --> 00:07:01,170
I don't wish to buy a scooter pie.
87
00:07:02,490 --> 00:07:05,610
Perhaps a bite of our demo would change
your mind.
88
00:07:07,410 --> 00:07:11,370
Bob, is that an almond or a tooth?
89
00:07:13,590 --> 00:07:14,590
Miss Sullivan?
90
00:07:14,830 --> 00:07:16,090
Yes, may I help you?
91
00:07:16,430 --> 00:07:20,330
Just a suggestion. A little less eye
makeup would be more seemly.
92
00:07:21,230 --> 00:07:22,230
Thank you.
93
00:07:23,560 --> 00:07:29,480
hell are you i'm jane fletcher i'm from
the mayor's judicial selection committee
94
00:07:29,480 --> 00:07:36,380
oh oh i meant how the hell are you fine
95
00:07:36,380 --> 00:07:40,280
thank you i have some protocol papers to
give you before you're sworn in oh
96
00:07:40,280 --> 00:07:45,060
thank you have we met not formally but i
was the one that offered your name to
97
00:07:45,060 --> 00:07:50,900
be a judge you were well thank you very
very much It was really just a bit of
98
00:07:50,900 --> 00:07:54,380
good luck. I noticed you when I was in
the courtroom to evaluate Judge Stone.
99
00:07:54,640 --> 00:07:56,680
I was very impressed by your ability.
100
00:07:56,980 --> 00:07:58,080
Oh, well, thank you.
101
00:07:58,820 --> 00:08:00,800
You were the one that evaluated Judge
Stone?
102
00:08:01,100 --> 00:08:02,100
Yeah.
103
00:08:02,680 --> 00:08:05,420
You're the one who ruined the career of
my best friend?
104
00:08:06,700 --> 00:08:08,000
My bosom companion?
105
00:08:08,620 --> 00:08:11,220
The man I would gladly kill or be killed
for?
106
00:08:20,730 --> 00:08:23,230
No, but I bet she hasn't been with a man
since Sputnik.
107
00:08:26,610 --> 00:08:27,670
That's Mrs. Fletcher.
108
00:08:28,170 --> 00:08:30,790
She's the one who got you thrown off the
bench, sir. What?
109
00:08:31,450 --> 00:08:32,450
Ten -minute recess?
110
00:08:34,630 --> 00:08:36,350
Go on, get your skinny butt out there.
111
00:08:41,210 --> 00:08:43,110
If he gets his job back, I'm dead.
112
00:08:45,150 --> 00:08:46,530
Yo, whoa, Mrs. Fletcher.
113
00:08:46,870 --> 00:08:47,870
Yo.
114
00:08:48,550 --> 00:08:49,550
Whoa.
115
00:08:50,290 --> 00:08:54,350
Are you talking to me? Yes, ma 'am. I
thought I might query you as to why my
116
00:08:54,350 --> 00:08:57,630
career has been destroyed and my life
turned into an utter shamble.
117
00:08:57,870 --> 00:09:02,730
But I do have an appointment. Another
time, perhaps. I'm sure you can squeeze
118
00:09:02,730 --> 00:09:04,590
in. Am I being kidnapped?
119
00:09:05,390 --> 00:09:07,290
Kidnapped? Oh, no.
120
00:09:07,610 --> 00:09:09,690
You're just being held against your
will.
121
00:09:10,030 --> 00:09:14,290
In a locked room. By a desperate man who
has nothing to lose.
122
00:09:15,970 --> 00:09:16,970
That's a joke.
123
00:09:19,080 --> 00:09:21,400
I've heard all about your jokes, Judge
Stone.
124
00:09:21,700 --> 00:09:24,680
But apparently the last laugh is on you.
125
00:09:25,280 --> 00:09:28,960
Wait a minute. A little gag here and
there and you're ready to ruin my
126
00:09:30,380 --> 00:09:31,380
Yes.
127
00:09:32,180 --> 00:09:34,740
Although there's also the matter of your
efficiency rating.
128
00:09:35,000 --> 00:09:39,120
What about my efficiency rating? It's
abysmal. It's a black hole.
129
00:09:39,340 --> 00:09:43,420
It's an embarrassment to the judicial
process. In short, it stinks.
130
00:09:44,440 --> 00:09:46,540
Don't beat around the bush with me,
lady.
131
00:09:48,750 --> 00:09:53,730
Do you know that you process 12 % fewer
cases than any other judge in your
132
00:09:53,730 --> 00:09:55,170
position? Oh, yeah?
133
00:09:56,330 --> 00:09:58,630
Well, I'm sure there's a good reason for
that.
134
00:09:58,850 --> 00:10:03,570
Oh, I've seen the reason on my visit to
your courtroom. You talked to the
135
00:10:03,570 --> 00:10:04,570
defendant.
136
00:10:04,770 --> 00:10:08,770
Well, I thought sentencing them by
singing telegram was unnecessarily
137
00:10:10,850 --> 00:10:12,270
You know what I mean.
138
00:10:12,510 --> 00:10:17,450
You seem to make a habit out of chatting
with winos and hookers and...
139
00:10:17,770 --> 00:10:19,350
As though they were... People?
140
00:10:19,690 --> 00:10:21,150
Your word, not mine.
141
00:10:22,810 --> 00:10:26,750
Miss Wesker, what kind of judge would I
be if I didn't stop to find out about
142
00:10:26,750 --> 00:10:27,750
the defendant?
143
00:10:29,070 --> 00:10:30,690
Possibly a working judge.
144
00:10:32,350 --> 00:10:33,830
If you'll excuse me.
145
00:10:34,530 --> 00:10:38,450
You know, I don't happen to think it's
very fair to judge people just on their
146
00:10:38,450 --> 00:10:40,530
appearance. I mean, look at you.
147
00:10:41,550 --> 00:10:42,550
Pardon me.
148
00:10:43,280 --> 00:10:46,800
Well, to look at you, someone might
think that you're just some mean
149
00:10:46,800 --> 00:10:47,880
sour old bat.
150
00:10:48,840 --> 00:10:52,340
But not me. No, before I'd make a
decision like that, I'd want to know
151
00:10:52,340 --> 00:10:55,740
about you, what kind of person you are,
because maybe there's a reason, some
152
00:10:55,740 --> 00:10:59,760
hidden trauma in your past, like, uh,
like, I don't know, maybe you were
153
00:10:59,760 --> 00:11:01,320
down for the Rockettes or something.
154
00:11:02,920 --> 00:11:05,980
That producer was blind. My legs were as
good as anybody's.
155
00:11:10,890 --> 00:11:12,190
I mean, that's none of your business.
156
00:11:13,850 --> 00:11:16,130
Let's be perfectly candid, shall we?
157
00:11:16,530 --> 00:11:22,430
What our courts need are judges, not
psychiatrists, not amateur magicians.
158
00:11:22,570 --> 00:11:24,030
who are you calling amateur?
159
00:11:25,810 --> 00:11:29,190
As far as I'm concerned, the sooner
you're off the bench, the better.
160
00:11:29,410 --> 00:11:30,410
Oh, yeah?
161
00:11:30,550 --> 00:11:31,570
Well, Ms.
162
00:11:31,850 --> 00:11:37,470
Fletcher, if that is your real name, I
still have one appeal left, and I ain't
163
00:11:37,470 --> 00:11:38,470
out of here yet, lady.
164
00:11:39,280 --> 00:11:41,420
Got you going away, cake, sir. Later,
Ron.
165
00:11:42,120 --> 00:11:43,860
Well, pardon me and my tribute.
166
00:11:44,760 --> 00:11:47,540
Sir, sir, we just got the answer to your
appeal.
167
00:11:47,840 --> 00:11:50,360
And? They turned it down, sir.
168
00:11:53,700 --> 00:11:56,500
Let me give you some advice, Mr.
169
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
Stone.
170
00:11:58,500 --> 00:12:02,360
Next time, try to find work more suited
to your personality.
171
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
Hog the whole thing.
172
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
What's next, Mac?
173
00:12:30,960 --> 00:12:32,600
The last case, sir.
174
00:12:32,860 --> 00:12:36,340
Fine. Of your whole damn life.
175
00:12:38,960 --> 00:12:41,000
Thank you, Pippi Longstocking.
176
00:12:41,900 --> 00:12:43,660
Oh, I'm sorry, sir.
177
00:12:44,020 --> 00:12:46,420
Give me the file. No, I can't.
178
00:12:47,380 --> 00:12:49,980
Mac, Mac, Mac, come on. Give me the
case.
179
00:12:50,740 --> 00:12:51,740
Mac.
180
00:12:52,460 --> 00:12:54,260
Don't make me get out the jaws of life.
181
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
Come on, Matt.
182
00:12:57,220 --> 00:13:01,540
It happens. I lost my job. It's not like
it's going to turn me into... A pitiful
183
00:13:01,540 --> 00:13:02,620
wretch like me?
184
00:13:04,200 --> 00:13:05,200
Good example.
185
00:13:06,340 --> 00:13:07,239
Who's he?
186
00:13:07,240 --> 00:13:10,860
The defendant, Your Honor. Former State
Senator Fetty.
187
00:13:13,280 --> 00:13:15,200
You were a state senator?
188
00:13:15,420 --> 00:13:17,260
Of course. You think I was always like
this?
189
00:13:17,760 --> 00:13:21,400
I used to be happy -go -lucky, content,
a real good...
190
00:13:23,530 --> 00:13:25,970
That is, until they booted me out of the
Senate.
191
00:13:26,510 --> 00:13:28,450
Perhaps the dress code was a factor.
192
00:13:31,110 --> 00:13:34,010
Senator Fetty, I sympathize with you.
193
00:13:34,810 --> 00:13:36,490
Believe me, I do.
194
00:13:36,870 --> 00:13:41,770
But I find it very difficult to
understand how a man who rose so high
195
00:13:41,770 --> 00:13:45,110
stoop so low. You stole an iron lock?
196
00:13:47,030 --> 00:13:48,350
I thought it was empty.
197
00:13:50,700 --> 00:13:53,040
You know, scrap metal is going for eight
pence a pound.
198
00:13:54,180 --> 00:13:58,100
It's now over for a grand jury, and you
should be ashamed of yourself, Mr.
199
00:13:58,220 --> 00:13:59,660
Fetty. All right, don't talk to me about
shame.
200
00:14:00,560 --> 00:14:03,880
It's easy to have that attitude when you
have a nice, cushy job.
201
00:14:04,160 --> 00:14:07,460
But believe me, sir, if this could
happen to me, it could happen to anyone.
202
00:14:08,380 --> 00:14:09,840
It could happen to you.
203
00:14:12,680 --> 00:14:14,180
Do I get my iron lung back?
204
00:14:19,850 --> 00:14:23,490
Sir, don't listen to him. He's a bitter
old has -been public official.
205
00:14:27,690 --> 00:14:29,130
Thanks for cheering me up.
206
00:14:31,110 --> 00:14:32,110
What's next, Mac?
207
00:14:36,250 --> 00:14:37,490
Ah, right.
208
00:14:39,230 --> 00:14:41,890
Well, then I guess that's it.
209
00:14:44,570 --> 00:14:46,650
But before I go, I would, uh...
210
00:14:48,140 --> 00:14:52,180
I'd very much like to thank all of you
for everything.
211
00:14:54,700 --> 00:14:58,240
I'm never going to forget any one of
you.
212
00:15:01,380 --> 00:15:02,380
Court's adjourned.
213
00:15:40,040 --> 00:15:41,620
Come on in, guys. I'm just packing my
rabbit.
214
00:15:43,980 --> 00:15:45,940
Got something on your mind? We're all
ears.
215
00:15:48,260 --> 00:15:51,580
We all shipped in and got you this, sir.
I hope you like it.
216
00:15:54,040 --> 00:15:56,700
We had it custom -made so it would
remind you of this place.
217
00:15:58,060 --> 00:15:59,280
Oh, that's beautiful.
218
00:16:01,160 --> 00:16:04,920
Look at that, and it's got a little
gavel for a second hand.
219
00:16:05,820 --> 00:16:07,060
I thought it should be a hooker.
220
00:16:13,730 --> 00:16:16,190
Yeah, well, this is beautiful. Thank you
very much.
221
00:16:18,770 --> 00:16:19,770
Now,
222
00:16:20,070 --> 00:16:21,870
Bull, you promised no tears.
223
00:16:22,550 --> 00:16:25,350
But I never even got to take a bullet
for you, Harry.
224
00:16:26,510 --> 00:16:29,170
Well, maybe we could do it on a weekend
sometime.
225
00:16:30,630 --> 00:16:32,070
Come on, give me a big hug.
226
00:16:37,430 --> 00:16:39,290
I'm so crushed that you're leaving, sir.
227
00:16:53,390 --> 00:16:54,830
bull streaks for all of us, sir.
228
00:16:57,210 --> 00:16:58,730
Sorry about your going away case.
229
00:16:59,390 --> 00:17:00,390
No, you're not.
230
00:17:01,850 --> 00:17:02,850
You're right.
231
00:17:04,010 --> 00:17:05,010
Me neither.
232
00:17:05,310 --> 00:17:08,770
I especially like the part where you
cleaned off her face with a fire
233
00:17:08,770 --> 00:17:09,770
extinguisher.
234
00:17:11,410 --> 00:17:12,710
I have my moments.
235
00:17:17,750 --> 00:17:18,750
See you around, Judge.
236
00:17:19,030 --> 00:17:20,030
Yeah.
237
00:17:23,440 --> 00:17:29,620
Sir, look, if you ever need any money,
well... You're broke, I know. Yeah.
238
00:17:30,180 --> 00:17:36,140
If you ever need anything else, like a
badly cooked dinner or an evening with
239
00:17:36,140 --> 00:17:39,620
in -laws, hey, the sky is the limit.
240
00:17:40,700 --> 00:17:41,700
Thank you, man.
241
00:17:43,700 --> 00:17:44,960
You take care of yourself.
242
00:17:54,220 --> 00:17:59,820
I'm not very good at this sentimental
stuff, but you really knew what you were
243
00:17:59,820 --> 00:18:00,820
doing up there.
244
00:18:02,640 --> 00:18:03,660
I hate to see you go.
245
00:18:07,100 --> 00:18:08,100
Yeah.
246
00:18:08,780 --> 00:18:09,860
Me too, Counselor.
247
00:18:15,520 --> 00:18:16,920
He didn't mess up my hair, did he?
248
00:18:29,919 --> 00:18:32,120
So, do you know what you're going to do
now?
249
00:18:33,400 --> 00:18:38,120
Nah, but that's really the best part of
all this. Now I've got time to do the
250
00:18:38,120 --> 00:18:39,460
things I've always wanted to do.
251
00:18:40,200 --> 00:18:45,520
Learn hang gliding, take pottery
classes, try to get you on the sofa.
252
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
I'm not kidding.
253
00:18:52,020 --> 00:18:54,340
You know, for some time now, I've...
254
00:18:55,060 --> 00:18:57,980
had some rather non -judicial thoughts
about you.
255
00:18:59,160 --> 00:19:01,040
I can't believe you're saying that to
me.
256
00:19:01,780 --> 00:19:06,180
Well, if it's one -sided... No, no, I
feel the same way about you. You do? I
257
00:19:06,280 --> 00:19:10,740
Well, it's funny that we never... Yeah,
well, how could you actually have...
258
00:19:10,740 --> 00:19:13,880
Because a judge and a lawyer are not...
Yeah, that would be a conflict of
259
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
interest. Clearly.
260
00:19:16,660 --> 00:19:17,660
But now...
261
00:19:24,080 --> 00:19:25,340
There's nothing stopping us.
262
00:19:30,100 --> 00:19:31,560
But that would be admitting defeat.
263
00:19:32,760 --> 00:19:34,320
I got no problem with that.
264
00:19:36,880 --> 00:19:38,980
Maybe we could get a restraining order.
265
00:19:39,200 --> 00:19:43,260
Hey, hey, Miss Sullivan, I feel like
I've been restraining myself for too
266
00:19:46,460 --> 00:19:48,140
You're a real special lady.
267
00:19:56,880 --> 00:19:58,140
Too special to be off the bench.
268
00:20:00,120 --> 00:20:02,940
There has got to be a way that we can
get your job back.
269
00:20:03,320 --> 00:20:04,320
Like what?
270
00:20:04,560 --> 00:20:08,080
Like it turns out I'm on Dallas and I've
been dreaming all this?
271
00:20:29,200 --> 00:20:30,159
its life.
272
00:20:30,160 --> 00:20:31,660
Now, you take a look at it.
273
00:20:32,120 --> 00:20:37,000
Sometimes it hands you garbage, and all
you can do with it is the best you can
274
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
do with it.
275
00:20:39,960 --> 00:20:41,200
That's what I'm gonna do.
276
00:20:41,880 --> 00:20:45,940
What does that mean? What that means is
that it is time that I had some real
277
00:20:45,940 --> 00:20:51,900
fun. There are crazy things that I have
only dreamt of doing. Well, now I'm
278
00:20:51,900 --> 00:20:52,900
gonna do them.
279
00:20:54,180 --> 00:20:56,980
When you're ready to face reality, give
me a call.
280
00:21:03,180 --> 00:21:04,180
This was on sale.
281
00:21:08,860 --> 00:21:10,420
Right this way, Your Honor.
282
00:21:11,100 --> 00:21:14,520
All of our lovely new judges will just
go to the conference room for the group
283
00:21:14,520 --> 00:21:16,500
photograph. The mayor can get back to
work.
284
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
Busy, busy, busy.
285
00:21:19,660 --> 00:21:20,660
Congratulations.
286
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
Bye -bye.
287
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
Congratulations, Your Honor.
288
00:21:30,540 --> 00:21:32,300
Thank you all for coming. It was really
nice of you.
289
00:21:32,600 --> 00:21:34,060
Hey, it was a nice ceremony.
290
00:21:34,340 --> 00:21:37,760
Yeah, the high point for me was when Bo
tried to lead everybody in row, row, row
291
00:21:37,760 --> 00:21:38,760
your boat.
292
00:21:39,680 --> 00:21:41,680
All the ropes reminded me of glee club.
293
00:21:43,240 --> 00:21:46,980
I was kind of hoping Harry would change
his mind and show up. Well, he'll be at
294
00:21:46,980 --> 00:21:49,960
your party, but I don't think he's in
the mood to be around city officials.
295
00:21:50,300 --> 00:21:54,280
Yeah. I wish I'd had one minute alone
with the mayor to talk about Harry.
296
00:21:54,520 --> 00:21:55,880
Oh, now, come on now.
297
00:21:56,530 --> 00:21:57,690
Don't be so hard on yourself.
298
00:21:58,010 --> 00:22:00,690
There, there, there. Let Danny Massage
all detention away.
299
00:22:02,730 --> 00:22:03,730
Get out, Dan.
300
00:22:03,790 --> 00:22:04,830
At the speed of light, my lady.
301
00:22:05,930 --> 00:22:08,030
Hey, come on. We got a party to go to.
Yeah.
302
00:22:08,330 --> 00:22:11,330
Hey, you guys go on. I think I want to
have my picture taken.
303
00:22:11,750 --> 00:22:12,790
Okay, though. See you there.
304
00:22:16,130 --> 00:22:19,050
Excuse me. I couldn't see the mayor for
just one minute, could I?
305
00:22:19,510 --> 00:22:20,510
Oh, why, of course.
306
00:22:20,910 --> 00:22:22,050
Call back in October.
307
00:22:22,970 --> 00:22:24,310
It's a matter of life and death.
308
00:22:24,690 --> 00:22:25,690
Okay, September.
309
00:22:50,800 --> 00:22:51,800
sweet potato?
310
00:22:53,620 --> 00:22:56,180
We never have parties this nice.
311
00:22:58,000 --> 00:23:02,480
What about that wing -dang we threw when
Aunt Tilly had her bloat suctioned?
312
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Hi, guys.
313
00:23:06,340 --> 00:23:07,340
Where have you been?
314
00:23:07,540 --> 00:23:11,080
For the last three hours, we've been
sitting here listening to Hillbilly Wrap
315
00:23:11,080 --> 00:23:12,080
-Up.
316
00:23:13,380 --> 00:23:14,379
Where's Harry?
317
00:23:14,380 --> 00:23:15,500
I'm afraid to guess.
318
00:23:15,900 --> 00:23:16,900
What do you mean?
319
00:23:17,040 --> 00:23:19,600
Well, he was here for a while, but he
was acting kind of crazy.
320
00:23:20,360 --> 00:23:23,160
He said he was finally ready to drop the
big one.
321
00:23:23,820 --> 00:23:24,940
Drop the big what?
322
00:23:25,540 --> 00:23:29,560
Joke. The most outrageous, crazy stunt
anyone's ever pulled.
323
00:23:31,100 --> 00:23:32,280
What? What's he gonna do?
324
00:23:32,720 --> 00:23:36,820
He wouldn't tell us. He just said it
would get the attention of the entire
325
00:23:37,200 --> 00:23:39,840
He called it the prank de resistance.
326
00:23:41,780 --> 00:23:43,960
Well, that will get him thrown off the
bench.
327
00:23:44,260 --> 00:23:45,720
Sure, if he was a judge.
328
00:23:50,410 --> 00:23:53,230
I got the mayor to review his records,
and he said that the mayor's committee
329
00:23:53,230 --> 00:23:54,310
made a terrible mistake.
330
00:23:55,330 --> 00:23:56,330
Oh, my God.
331
00:23:57,170 --> 00:23:59,350
Harry's out there right now planning to
freak out Manhattan.
332
00:24:01,310 --> 00:24:02,330
You know what this means?
26241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.