All language subtitles for night_court_s04e21_her_honor_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:10,900 wrong with your dinner, big guy? 2 00:00:11,260 --> 00:00:15,160 Well, I thought it'd be fun to peel all the skin off my hot dog before I ate it. 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,520 Oh, my God. 4 00:00:21,780 --> 00:00:23,800 Speaking of appetite killers, where's Dan? 5 00:00:26,520 --> 00:00:30,520 Today? I think he's been down at the rescue mission giving free legal advice 6 00:00:30,520 --> 00:00:31,459 the poor. 7 00:00:31,460 --> 00:00:34,280 Dan's still trying to put a good face on the mayor's judicial selection 8 00:00:34,280 --> 00:00:38,020 committee? Yesterday, he actually taught a civic class at an orphanage. 9 00:00:38,410 --> 00:00:40,550 Can you picture Dan in a room full of little kids? 10 00:00:41,390 --> 00:00:42,390 Yeah. 11 00:00:42,850 --> 00:00:45,150 Ransacking their little lunch boxes for milk money. 12 00:00:46,850 --> 00:00:50,650 Well, it'll all be over soon. The new list of judge candidates comes out 13 00:00:50,650 --> 00:00:53,830 tonight. And Dan can go back to being toe jam. 14 00:00:57,150 --> 00:00:58,470 Would anybody like my toes? 15 00:01:00,370 --> 00:01:03,710 Now, I was thinking, wouldn't it be funny if all this good work that Dan is 16 00:01:03,710 --> 00:01:07,610 doing rubbed off on him? I mean, he might actually turn into a human being. 17 00:01:08,870 --> 00:01:12,110 Aren't you the one who predicted that big village people come back? 18 00:01:15,450 --> 00:01:19,730 Sir, the day Dan Fielding becomes a decent human being is the day I sell my 19 00:01:19,730 --> 00:01:21,650 collection of Princess Di Porcelain Fimbles. 20 00:01:23,230 --> 00:01:27,830 Oh, Miss Sullivan, no need to bring on the total collapse of civilization. 21 00:01:28,830 --> 00:01:32,630 You call me crazy, but I just happen to believe that when a man sets his mind to 22 00:01:32,630 --> 00:01:35,670 it, there are a lot of things about him that can change. You do! 23 00:02:30,090 --> 00:02:31,090 All rise. 24 00:02:31,490 --> 00:02:35,990 Manhattan Criminal Court Part 2 is now in session. The Honorable Dan Fielding, 25 00:02:36,030 --> 00:02:37,030 presiding. 26 00:02:40,630 --> 00:02:41,810 I beg your pardon? 27 00:02:42,070 --> 00:02:43,070 Oh. 28 00:02:44,290 --> 00:02:45,790 I didn't know you were ready, sir. 29 00:02:46,690 --> 00:02:47,930 He gave me ten bucks. 30 00:02:50,390 --> 00:02:51,390 Dan? 31 00:02:51,890 --> 00:02:52,890 Oh, hi, Harry. 32 00:02:53,810 --> 00:02:55,450 Ooh, just warming that seat up for you. 33 00:02:55,810 --> 00:02:56,810 Toasty. 34 00:03:08,970 --> 00:03:10,410 the nastiest germs on contact. 35 00:03:12,410 --> 00:03:13,410 All rise. 36 00:03:14,110 --> 00:03:16,630 Criminal court part two is now really in session. 37 00:03:17,630 --> 00:03:19,650 Your Honorable Harold T. Stone presiding. 38 00:03:20,010 --> 00:03:21,010 You may be seated. 39 00:03:32,730 --> 00:03:35,090 I've got some warrants for you to sign, sir. 40 00:03:37,320 --> 00:03:39,840 Sorry about that little incident, sir. I realize this is not the time or place 41 00:03:39,840 --> 00:03:43,500 for groveling, but... Oh, no, this is the time. This is the place. 42 00:03:44,820 --> 00:03:48,120 I only hope I'm as understanding with my attorneys when I'm a judge. 43 00:03:48,780 --> 00:03:51,760 Dad, do you really think that your name's gonna be on that list of new 44 00:03:52,040 --> 00:03:53,660 Do maggots like rotting flesh? 45 00:03:56,100 --> 00:03:58,320 Give me while I just go phone that one into Bartlett. 46 00:03:59,860 --> 00:04:00,880 It's in the bag. 47 00:04:01,320 --> 00:04:02,800 I got a great conviction record. 48 00:04:03,540 --> 00:04:04,560 Good seniority. 49 00:04:04,840 --> 00:04:07,560 And the best part is that the only person on the nominating committee who 50 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 me died last month. 51 00:04:10,360 --> 00:04:11,920 See, that is good news. 52 00:04:12,400 --> 00:04:15,560 Dan, you know, I can call a friend of mine at the committee office to see if 53 00:04:15,560 --> 00:04:17,300 made the list. That would be great. 54 00:04:17,700 --> 00:04:21,240 Mac, is there any place on this planet where you don't have a friend working? 55 00:04:22,200 --> 00:04:23,500 Here's that file you wanted, Mac. 56 00:04:45,640 --> 00:04:48,040 Some old favorites making a return appearance. 57 00:04:48,280 --> 00:04:49,880 Do I get a hint? Well, let me see. 58 00:04:50,440 --> 00:04:54,120 The squad car that took him to the police station was destroyed by a bolt 59 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 lightning. 60 00:04:55,320 --> 00:04:57,220 You mean... Hello. 61 00:04:58,880 --> 00:05:05,260 Bob and June Wheeler, you Yugoslavian recidivist knuckleheads. 62 00:05:06,140 --> 00:05:08,560 What the heck brings you by? 63 00:05:08,940 --> 00:05:13,560 They were picked up on a 509B violation, sir. 509? Uh -huh. B? 64 00:05:13,780 --> 00:05:15,540 Yeah. I don't believe I'm familiar with that one. 65 00:05:15,800 --> 00:05:18,520 Well, sir, it's not used in Manhattan very much. It involves the illegal 66 00:05:18,520 --> 00:05:20,120 detonation of poultry. 67 00:05:23,660 --> 00:05:27,740 Excuse me, but I didn't think that chickens were among our more widely used 68 00:05:27,740 --> 00:05:28,740 explosives. 69 00:05:29,580 --> 00:05:33,100 Sir, the wheelers were merely trying their hand at egg farming. They ran into 70 00:05:33,100 --> 00:05:36,560 bit of difficulty with a propane -powered incubator. 71 00:05:38,280 --> 00:05:42,200 So all the would -be chicks are now... Quiche, yes, sir. 72 00:05:48,400 --> 00:05:51,980 I've got an incubator with a faulty shut -off valve. 73 00:05:52,320 --> 00:05:53,760 It was a nightmare. 74 00:05:54,960 --> 00:05:57,300 The god -awful smell of meringue. 75 00:05:58,520 --> 00:06:00,560 Blood -curdling peeping. 76 00:06:01,620 --> 00:06:07,320 The irony of it all is that we got into chickens because of our difficulties in 77 00:06:07,320 --> 00:06:08,660 running a worm farm. 78 00:06:10,240 --> 00:06:11,440 Oh, there's a picture. 79 00:06:12,030 --> 00:06:15,550 You two haunched over a big vat of pink, juicy wigglers. 80 00:06:16,870 --> 00:06:19,650 You were seduced by the glamour of it all. 81 00:06:23,750 --> 00:06:26,210 Okay, what happened to the worm? 82 00:06:27,270 --> 00:06:28,270 Stampede. 83 00:06:31,030 --> 00:06:36,950 It was like all the pasta you ever ate in your life coming back to get you. 84 00:06:39,090 --> 00:06:40,410 I guess, uh... 85 00:06:40,780 --> 00:06:44,000 Just don't have the knack for animal husbandry. 86 00:06:45,720 --> 00:06:47,860 Don't be so hard on yourself, Bob. 87 00:06:49,300 --> 00:06:52,020 He's been such a downer since Granny died. 88 00:06:58,760 --> 00:07:00,800 Oh, what the hell? Someone has to ask? 89 00:07:01,960 --> 00:07:02,980 How did she die? 90 00:07:03,520 --> 00:07:05,420 She passed away in her sleep. 91 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 That's it? 92 00:07:09,200 --> 00:07:10,960 She was just sleeping peacefully? 93 00:07:11,420 --> 00:07:12,420 Yes. 94 00:07:13,100 --> 00:07:14,620 On the railroad track. 95 00:07:21,200 --> 00:07:24,480 The rail company was very sympathetic, though. 96 00:07:25,460 --> 00:07:27,760 Didn't even charge her for the ride. 97 00:07:30,460 --> 00:07:33,420 Yes. Tragedy does bring out the best in people. 98 00:07:34,540 --> 00:07:35,700 I've got a question. 99 00:07:36,240 --> 00:07:37,700 Shoot. What the hell? 100 00:07:37,920 --> 00:07:39,320 were you two brought in for again? 101 00:07:40,160 --> 00:07:43,100 Destruction of neighboring property, sir, to the tune of about 85 bucks. 102 00:07:43,740 --> 00:07:47,000 Okay, we'll call you guilty. We'll suspend the fine, but you gotta pay the 103 00:07:47,000 --> 00:07:48,300 damages. Thank you, Your Honor. 104 00:07:48,600 --> 00:07:50,260 Can you afford to pay that much? 105 00:07:50,720 --> 00:07:54,700 Well, Granny did leave us a pretty substantial inheritance. 106 00:07:55,380 --> 00:07:58,220 What do you got in there, a dead rat and a pack of Necco wafers? 107 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 No. 108 00:08:02,080 --> 00:08:03,200 $250 ,000. 109 00:08:07,340 --> 00:08:08,860 We ate the Necco wafers. 110 00:08:13,600 --> 00:08:18,080 Wait a minute. You're carrying $250 ,000 around in a coffee can? 111 00:08:18,380 --> 00:08:20,600 No. Just half of it. 112 00:08:21,720 --> 00:08:24,180 June's hiding the rest in her brassiere. 113 00:08:26,320 --> 00:08:29,180 Looks like June is busting out all over it. 114 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 Right? 115 00:08:32,059 --> 00:08:35,360 Looks like you've got a pretty healthy nest egg yourself. 116 00:08:50,920 --> 00:08:53,360 Pinch my toes and call me a jelly donut. 117 00:08:55,220 --> 00:08:57,320 I bet he means that in a figurative sense. 118 00:08:57,600 --> 00:08:59,300 Hey, look, I gotta go. I gotta go. Thanks, Larry. 119 00:09:00,360 --> 00:09:02,800 Friend of yours, Mac? Yeah, from down at the mayor's committee. 120 00:09:03,260 --> 00:09:07,940 I had him to peek at the lift, and it seems that congratulations are in order. 121 00:09:08,220 --> 00:09:09,220 Yes! Yes! 122 00:09:09,320 --> 00:09:10,320 Yes! 123 00:09:11,340 --> 00:09:14,220 I'm gonna wear black satin and send people to jail! 124 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 It's not you, Dan. 125 00:09:24,640 --> 00:09:26,880 What? I'm sorry, Dan. 126 00:09:27,520 --> 00:09:29,880 You said congratulations are in order. Yes, I did. 127 00:09:31,140 --> 00:09:33,660 Because Christine is going to be a judge. 128 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 Excuse me just a minute. 129 00:10:37,740 --> 00:10:41,740 but behind my back, they call me the Magical Magistrate. 130 00:10:42,560 --> 00:10:44,700 No, we don't. We call him Skinnybutt. 131 00:10:47,020 --> 00:10:48,340 Stay away! Coming through! 132 00:10:50,220 --> 00:10:53,940 I thought you might want to see the dessert cart. 133 00:10:56,100 --> 00:10:58,560 I guess you can serve them up on the sofa, Bull. 134 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 back to the cafeteria. 135 00:11:16,680 --> 00:11:17,740 Congratulations, Christine. 136 00:11:17,980 --> 00:11:19,600 I think you'll make a neato judge. 137 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 Thank you, Bull. 138 00:11:21,620 --> 00:11:22,620 Meep meep. 139 00:11:25,280 --> 00:11:28,320 Yeah, I think Bull meep meeps for all of us on that one. 140 00:11:29,900 --> 00:11:30,900 Bull! 141 00:11:31,400 --> 00:11:32,920 Or almost all of us. 142 00:11:34,580 --> 00:11:36,340 Don't you want to congratulate Miss Sullivan? 143 00:11:48,940 --> 00:11:55,240 Ten long years of sucking up, faking overtime, diligently 144 00:11:55,240 --> 00:11:59,280 stabbing my co -workers in the back, and this is the thanks I get. 145 00:11:59,860 --> 00:12:05,440 Dan, just when I'm about to get what's mine, it is taken from me by Represso of 146 00:12:05,440 --> 00:12:06,640 Sunnybrook Farm. 147 00:12:08,340 --> 00:12:10,660 In two weeks, that'll be Judge Represso. 148 00:12:11,920 --> 00:12:15,940 Dan, Dan, I know how disappointed you are, but look at it this way. 149 00:12:16,560 --> 00:12:21,340 Being a judge is no picnic. Take it from me, it's a grueling, back -breaking job 150 00:12:21,340 --> 00:12:24,080 filled with self -doubt and heartache. 151 00:12:29,820 --> 00:12:30,860 Dan Fielding? 152 00:12:31,080 --> 00:12:32,780 Uh, that would be the heap over there. 153 00:12:34,040 --> 00:12:38,100 Judge Dan Fielding? No, no, he's not a judge. Well, Judge Fielding, I'm Timmy, 154 00:12:38,120 --> 00:12:41,160 and I've been sent to give you a very, very special congratulations. 155 00:12:41,560 --> 00:12:44,560 So come on, everybody, put your hands together with me. 156 00:12:46,280 --> 00:12:50,520 Oh, your name's on the judge's list. Doo -dah, doo -dah. When you move up, 157 00:12:50,560 --> 00:12:52,540 you'll be missed all the doo -dah day. 158 00:12:53,040 --> 00:12:54,400 Grind to get a gavel. 159 00:12:54,640 --> 00:12:55,940 It's your lucky day. 160 00:12:56,160 --> 00:12:59,400 Because now you're a judge in municipal court and not some stinking DA. 161 00:12:59,600 --> 00:13:00,660 Hey, come on, everybody. 162 00:13:01,020 --> 00:13:05,600 Oh, your name's on the judge's list. Doo -dah, doo -dah. 163 00:13:06,680 --> 00:13:07,980 Yes, yes, yes. 164 00:13:09,240 --> 00:13:11,860 Yes? I know how you feel. 165 00:13:13,320 --> 00:13:14,320 Thank you. 166 00:13:16,680 --> 00:13:22,460 Dan, Dan, murdering this man is not the answer, even though we would all really 167 00:13:22,460 --> 00:13:24,160 enjoy watching you do it. 168 00:13:25,100 --> 00:13:28,820 Dan, you must let Timmy live. 169 00:13:39,120 --> 00:13:43,640 Bo was right. Sending that telegram was a great idea. 170 00:14:08,750 --> 00:14:10,170 Would you like that to go? 171 00:14:11,750 --> 00:14:15,470 Bob, June, what are you guys doing here? 172 00:14:15,730 --> 00:14:19,330 We're unlocking the door to lifetime financial security. 173 00:14:20,130 --> 00:14:22,810 Do you remember that $250 ,000? 174 00:14:23,810 --> 00:14:29,210 Yes. We mentioned to the man who owned this place that we were looking to 175 00:14:29,210 --> 00:14:34,810 it. By a remarkable coincidence, he said he was looking to sell out. 176 00:14:38,120 --> 00:14:41,580 You mean you paid $250 ,000 for this? 177 00:14:43,600 --> 00:14:45,780 We could hardly believe it ourselves. 178 00:14:49,000 --> 00:14:50,980 You're our first customer. 179 00:14:52,460 --> 00:14:56,980 Here you go. 180 00:14:57,600 --> 00:15:00,820 Thanks. Well, good luck, you guys. I sure hope you make your money back. 181 00:15:01,100 --> 00:15:02,059 We will. 182 00:15:02,060 --> 00:15:03,060 What do I owe you? 183 00:15:03,760 --> 00:15:05,240 $915 plus... 184 00:15:09,640 --> 00:15:10,720 gone up since last time. 185 00:16:05,960 --> 00:16:07,860 Got some tranquilizer darts in my desk. 186 00:16:09,280 --> 00:16:11,680 Only way to bring down a rogue prosecutor. 187 00:16:14,560 --> 00:16:15,760 Oh, Dano. 188 00:16:19,520 --> 00:16:21,220 Whatever happened to the Archies? 189 00:16:24,180 --> 00:16:27,520 Not a day goes by that I don't ask myself that same question. 190 00:16:29,640 --> 00:16:31,540 Dan, you've got to stop acting like this. 191 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 Oh, yeah? 192 00:16:33,300 --> 00:16:36,260 Well, ten years of working my butt off. hasn't gotten me anywhere, I thought 193 00:16:36,260 --> 00:16:37,660 maybe I'd try a different approach. 194 00:16:38,060 --> 00:16:41,260 What, acting like a goofy, practical, joking clown? 195 00:16:46,700 --> 00:16:50,000 Well, yeah, but I'm a trained professional. 196 00:16:51,200 --> 00:16:55,260 Dan, I know you're upset, but try to look on the bright side. 197 00:16:57,640 --> 00:17:00,520 You won't be bumped into a higher tax bracket. 198 00:17:02,410 --> 00:17:03,770 I hope you get robe rash. 199 00:17:06,250 --> 00:17:07,650 Okay, Dan, that's enough. 200 00:17:07,890 --> 00:17:09,650 Yeah, you know what? I think maybe it is enough. 201 00:17:11,109 --> 00:17:13,990 Maybe I'm just not cut out for this job. Dan. 202 00:17:15,930 --> 00:17:18,890 All right, who wants to share gas to Florida? Show yourself now. 203 00:17:21,089 --> 00:17:22,089 Okay, 204 00:17:23,589 --> 00:17:30,530 but you 205 00:17:30,530 --> 00:17:31,530 got a ride in the back. 206 00:18:02,760 --> 00:18:03,760 in his training. 207 00:18:04,800 --> 00:18:05,980 When did he get a dog? 208 00:18:06,420 --> 00:18:07,960 Who said anything about a dog? 209 00:18:09,280 --> 00:18:10,700 I'm really worried about him. 210 00:18:11,080 --> 00:18:13,460 Well, don't be. He probably just needs a little time to himself. 211 00:18:13,960 --> 00:18:15,240 I know, but he seemed awfully depressed. 212 00:18:15,820 --> 00:18:18,780 Well, you don't seem too perky yourself considering the circumstances. 213 00:18:19,520 --> 00:18:20,499 What do you mean? 214 00:18:20,500 --> 00:18:23,740 Well, you've just been appointed a judge. Shouldn't you be celebrating? 215 00:18:23,740 --> 00:18:26,600 going to be a magistrate of the New York Municipal Court. 216 00:18:28,560 --> 00:18:29,560 My equal. 217 00:18:29,960 --> 00:18:31,400 That is exciting, sir. 218 00:18:33,290 --> 00:18:35,710 I don't know. I guess it just hasn't had a chance to sink in yet. 219 00:18:36,070 --> 00:18:38,470 It's funny how your whole life can change in one second. 220 00:18:38,990 --> 00:18:39,990 Yeah, I know what you mean. 221 00:18:40,410 --> 00:18:41,410 Hey. 222 00:18:42,710 --> 00:18:45,230 Want to try the robe on, just see how it looks? 223 00:18:47,090 --> 00:18:48,090 Your robe? 224 00:18:49,810 --> 00:18:50,810 No. 225 00:18:51,390 --> 00:18:53,610 I couldn't. I don't know. Well, no. 226 00:18:54,590 --> 00:18:57,230 Well, nothing's official yet, sir. I wouldn't want to seem disrespectful. 227 00:18:57,730 --> 00:19:01,890 Oh, come on. Let's be madcap bohemian rebels. What do you think? 228 00:19:03,230 --> 00:19:04,390 Okay, this is one. 229 00:19:06,170 --> 00:19:12,070 Uh, sir, we... Oh, I'm sorry, sir. We're disrobing. 230 00:19:13,150 --> 00:19:14,870 Oh, no, that's okay, guys. What's up? 231 00:19:15,070 --> 00:19:16,070 We found Dan. 232 00:19:16,350 --> 00:19:17,350 He's on the roof. 233 00:19:17,810 --> 00:19:18,970 What? Oh, my God. 234 00:20:00,520 --> 00:20:01,740 I spotted a moving violation. 235 00:20:02,920 --> 00:20:03,920 Oh. 236 00:20:13,100 --> 00:20:14,300 Well, what are you doing? 237 00:20:14,760 --> 00:20:15,820 Eating my candy bar. 238 00:20:16,340 --> 00:20:18,440 Why are you taking such tiny little bites? 239 00:20:18,760 --> 00:20:20,580 It has to last me till next winter. 240 00:20:22,340 --> 00:20:25,000 Excuse me. I'm looking for Miss Christine Sullivan. 241 00:20:25,300 --> 00:20:26,600 Oh, that's me. 242 00:20:27,790 --> 00:20:30,930 I'm Leonard Peel from the mayor's committee, and I've got some great news 243 00:20:30,930 --> 00:20:31,930 you, Miss Sullivan. 244 00:20:32,010 --> 00:20:33,470 I know. I'm on the judge's list. 245 00:20:34,730 --> 00:20:35,730 Surprise. 246 00:20:36,810 --> 00:20:39,250 Tough luck, Cheetah, but you know the grapevine. 247 00:20:40,170 --> 00:20:44,110 Who are you, and why did you touch me? 248 00:20:49,890 --> 00:20:50,890 You want to see me, sir? 249 00:20:51,490 --> 00:20:53,050 Silly me. I used the door. 250 00:20:54,830 --> 00:20:55,830 Who's the weenie? 251 00:20:59,210 --> 00:21:00,210 from the judges' committee. 252 00:21:00,590 --> 00:21:02,190 Oh, dance building. 253 00:21:02,710 --> 00:21:05,910 Wonderful job you're doing. Of course, there was a little oversight in my case, 254 00:21:05,990 --> 00:21:07,330 but hey, wait till next year, huh? 255 00:21:07,990 --> 00:21:11,330 Danny! This is making me awful dizzy! 256 00:21:12,710 --> 00:21:15,330 Professional colleague teaching her CPR. 257 00:21:17,490 --> 00:21:18,490 Listen, 258 00:21:18,970 --> 00:21:22,170 I don't know if you remember the little incident in the courtroom when I... When 259 00:21:22,170 --> 00:21:25,810 you acted like a selfish, self -indulgent, idiotic jerk? 260 00:21:27,590 --> 00:21:28,590 Ah, so you remember. 261 00:21:29,350 --> 00:21:32,310 I just wanted to let you know that the reason I walked out of the courtroom was 262 00:21:32,310 --> 00:21:34,910 because there were principles at stake. 263 00:21:35,450 --> 00:21:36,550 So why'd you come back? 264 00:21:37,210 --> 00:21:38,730 Because I realized something very important. 265 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 Which is? 266 00:21:40,590 --> 00:21:41,690 I have no principles. 267 00:21:45,030 --> 00:21:46,130 I can't afford them. 268 00:21:48,090 --> 00:21:49,770 Greetings, thrifty shoppers. 269 00:21:50,970 --> 00:21:55,090 Well, Bob and June Wheeler, I would have thought you'd have left town by... Now 270 00:21:55,090 --> 00:21:57,490 it's not like you let grass grow under your feet. 271 00:21:57,870 --> 00:21:59,990 Between their toes, it's a different story. 272 00:22:01,630 --> 00:22:05,090 Didn't Bull tell you? We bought the new stand. 273 00:22:05,570 --> 00:22:10,790 And we're giving away these handsome I .D. cards, which entitle everyone who 274 00:22:10,790 --> 00:22:14,030 works here to a 5 % employee discount. 275 00:22:14,610 --> 00:22:17,410 Oh, boy, 5 % discount on a stick of gum? 276 00:22:18,510 --> 00:22:21,010 Trust me. Keep the card. 277 00:22:23,950 --> 00:22:24,950 Hey, wait a minute. 278 00:22:25,470 --> 00:22:26,470 What's the matter, Matt? 279 00:22:26,650 --> 00:22:28,630 Your name's not on this list of judges. 280 00:22:29,030 --> 00:22:31,010 Well, somebody must have made a simple mistake. 281 00:22:31,390 --> 00:22:33,430 Here's your employee discount card. 282 00:22:33,710 --> 00:22:35,890 I'm sorry, Judge Stone. It's no mistake. 283 00:22:37,550 --> 00:22:38,550 What? 284 00:22:39,030 --> 00:22:41,470 I'm afraid you've been turned down for reappointment. 285 00:22:45,790 --> 00:22:46,790 Sorry. 286 00:22:48,150 --> 00:22:49,150 No exceptions. 22473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.