All language subtitles for night_court_s04e17_christine_s_friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,950 --> 00:00:16,950 It's a bird. 2 00:00:19,350 --> 00:00:22,170 Why do you say every animal I make looks like a dog? 3 00:00:24,410 --> 00:00:25,410 Oh, 4 00:00:28,630 --> 00:00:29,630 no reason. 5 00:00:30,670 --> 00:00:31,569 Hi, guys. 6 00:00:31,570 --> 00:00:32,570 Hey. Hi, Christine. 7 00:00:32,790 --> 00:00:36,010 Miss Dalvin, can I ask you a question? Sure. Oh, what a cute little dog. 8 00:00:38,190 --> 00:00:39,190 Never mind. 9 00:00:39,630 --> 00:00:40,630 Join us, Christine. 10 00:00:40,770 --> 00:00:42,250 Oh, I can't. I don't have the time. 11 00:00:42,570 --> 00:00:45,330 I just got a call from the new head of legal aid, and he wants to see me. 12 00:00:45,850 --> 00:00:47,590 And you're going to do a little sucking up. 13 00:00:48,470 --> 00:00:49,470 Yes, 14 00:00:50,470 --> 00:00:51,470 a little. 15 00:00:51,990 --> 00:00:52,889 Well, good luck. 16 00:00:52,890 --> 00:00:53,849 Thank you. 17 00:00:53,850 --> 00:00:54,850 Au revoir. 18 00:00:58,450 --> 00:00:59,930 Bonsoir, bonsoir, bonsoir, mes amis. 19 00:01:00,470 --> 00:01:02,410 It is a wonderful evening. That's a par. 20 00:01:03,170 --> 00:01:04,170 Hey, Dan, look. 21 00:01:04,750 --> 00:01:06,330 Would you look at that, a beagle with wings. 22 00:01:10,090 --> 00:01:15,470 you to meet Miss Roberta LaPage. Hi. She works down at Mimeo. She copies them by 23 00:01:15,470 --> 00:01:17,770 the thousands, but she's one of a kind to me. 24 00:01:18,950 --> 00:01:23,170 She has graciously accepted my invitation for an evening of dining and 25 00:01:23,170 --> 00:01:25,250 and whatever the fates may bring. 26 00:01:26,150 --> 00:01:28,270 The battery's not included. 27 00:01:30,490 --> 00:01:32,490 Dan is such a great guy. 28 00:01:33,030 --> 00:01:34,230 Is that a fact? 29 00:01:34,750 --> 00:01:38,240 Yeah. You know, it's not every... man who wants to go out with a woman once 30 00:01:38,240 --> 00:01:39,760 she's taken an oath of celibacy. 31 00:01:48,420 --> 00:01:49,420 An oath of what? 32 00:01:50,940 --> 00:01:53,240 Celibacy. I'm abstaining from sex. 33 00:01:57,720 --> 00:01:59,200 Now that was a bird. 34 00:02:49,550 --> 00:02:51,210 Sounds like they're all having fun, doesn't it? 35 00:02:51,910 --> 00:02:53,970 Sounds like they all had the chili for lunch. 36 00:02:56,750 --> 00:02:57,870 You ready to start? 37 00:02:58,190 --> 00:03:00,510 Yes, sir. As soon as Christine gets back from lunch. 38 00:03:00,730 --> 00:03:01,730 I'm here. 39 00:03:02,370 --> 00:03:03,370 Hold that. 40 00:03:04,350 --> 00:03:05,350 Let's go. 41 00:03:05,650 --> 00:03:08,270 First case, sir. People versus Trixie Dubois. 42 00:03:08,530 --> 00:03:10,310 She's charged with prostitution. 43 00:03:11,010 --> 00:03:12,070 Mr. Prosecutor. 44 00:03:12,280 --> 00:03:16,220 Yes, sir. Familiar story. Boy meets girl. Girl asks for a C -note. Boy 45 00:03:16,220 --> 00:03:18,540 badge. Girl offers discount. Boy busts girl. 46 00:03:21,260 --> 00:03:22,260 Ain't love grand. 47 00:03:23,780 --> 00:03:26,380 Defense? My client pleads guilty, Your Honor. 48 00:03:26,640 --> 00:03:30,740 Nothing to add? Nothing. Okay, then we'll just make this $50. Not a damn 49 00:03:34,060 --> 00:03:35,060 Fine. 50 00:03:35,200 --> 00:03:38,160 Then I'll just call this... Well, there's really nothing left to say, is 51 00:03:40,060 --> 00:03:41,060 Let's find out. 52 00:03:42,440 --> 00:03:45,920 It's all pretty cut and dried, isn't it? I mean, obviously a crime has been 53 00:03:45,920 --> 00:03:49,300 committed here, not one of larceny or violence, mind you, but the simple 54 00:03:49,300 --> 00:03:50,300 of sex. 55 00:03:51,200 --> 00:03:52,520 Let's go get them chairs. 56 00:03:54,940 --> 00:03:58,460 And who stands before us to be punished for this crime? 57 00:03:58,780 --> 00:03:59,779 The man? 58 00:03:59,780 --> 00:04:02,200 The real instigator of the problem? 59 00:04:02,640 --> 00:04:03,640 No! 60 00:04:04,320 --> 00:04:06,140 Right! The woman. 61 00:04:06,440 --> 00:04:09,240 The eternal victim of man's history. 62 00:04:09,620 --> 00:04:10,620 You... 63 00:04:11,630 --> 00:04:13,770 like a dick from an Eskimo pie. 64 00:04:16,310 --> 00:04:17,310 What's your point? 65 00:05:32,330 --> 00:05:33,330 like him. 66 00:05:33,490 --> 00:05:35,010 Who the hell are we talking about? 67 00:05:35,990 --> 00:05:37,510 Arthur Thursby, my new boss. 68 00:05:38,110 --> 00:05:41,910 He... No, I don't even want to talk about it. It's too heinous. 69 00:05:43,110 --> 00:05:44,590 I can take it. What did he do? 70 00:06:01,390 --> 00:06:02,390 How do you know that? 71 00:06:02,830 --> 00:06:04,150 I want to show you something. 72 00:06:07,450 --> 00:06:09,630 This is my college graduation picture. 73 00:06:10,730 --> 00:06:14,230 Gee, who would have thought you could put 700 faces on a wallet size? 74 00:06:15,850 --> 00:06:18,750 That's Clarence Wentworth. He was class valedictorian. 75 00:06:19,050 --> 00:06:21,150 Miss Sullivan, I can't even make out rows. 76 00:06:27,050 --> 00:06:29,230 That's me, 364th from the left. 77 00:06:29,570 --> 00:06:32,820 Oh, yeah. Yeah, hey, you were our cute little dot, weren't you? 78 00:06:34,160 --> 00:06:37,740 I was salutatorian, the runner -up. Well, that must have been quite an 79 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 It sucks, dammit. 80 00:06:40,920 --> 00:06:42,120 I'll just clam up. 81 00:06:43,220 --> 00:06:47,040 I was supposed to be valedictorian. I had the highest grade average in my 82 00:06:47,040 --> 00:06:51,320 until the final semester when a certain professor decided that he liked me. 83 00:06:51,900 --> 00:06:56,560 So he asked me out on a date. I politely turned him down. He politely gave me a 84 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 C. 85 00:07:03,050 --> 00:07:05,610 Clarence Wentworth became valedictorian. 86 00:07:06,210 --> 00:07:08,250 He got a scholarship to Harvard Law School. 87 00:07:08,650 --> 00:07:10,810 I got a dinner for six at Benihana's. 88 00:07:16,710 --> 00:07:20,430 It's all because I said no thank you to a man who had authority over me. 89 00:07:22,970 --> 00:07:23,970 I understand. 90 00:07:24,890 --> 00:07:26,130 No, you don't. 91 00:07:28,310 --> 00:07:29,510 I guess I don't. 92 00:07:30,930 --> 00:07:31,930 But I'm sorry. 93 00:07:33,550 --> 00:07:34,550 So am I. 94 00:07:36,030 --> 00:07:37,030 Miss Sullivan. 95 00:07:38,070 --> 00:07:41,570 Now, I'm going to ask you a question, and I want you to think about this. Do 96 00:07:41,570 --> 00:07:48,510 think it could be even remotely possible that that past incident is coloring 97 00:07:48,510 --> 00:07:49,690 the present? Nope. 98 00:07:52,430 --> 00:07:54,290 Well, thanks for mulling it over. 99 00:07:55,610 --> 00:07:59,090 Oh, you should have been there. Oh, it's so smooth. 100 00:07:59,470 --> 00:08:02,670 It was all projection and innuendo. 101 00:08:03,240 --> 00:08:06,520 Miss Sullivan, if you want to file a formal charge, I will stand behind you 102 00:08:06,520 --> 00:08:11,400 100%. But every time one co -worker asks another one out, we can't assume that 103 00:08:11,400 --> 00:08:12,920 he's a sexual degenerate. 104 00:08:13,340 --> 00:08:16,160 Harry, would you tell her I've got six months to live? 105 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 Dan. 106 00:08:20,700 --> 00:08:22,680 Give me a physical. You'll see for yourself. 107 00:08:25,420 --> 00:08:26,620 You were saying, sir? 108 00:08:27,540 --> 00:08:31,370 Okay, there are... Exceptions to every rule, but some of us would like to think 109 00:08:31,370 --> 00:08:34,450 that we are in control of our baser animal instincts. 110 00:08:34,770 --> 00:08:36,250 Here's your Playmate magazine, sir. 111 00:08:39,789 --> 00:08:43,090 Miss Sullivan, I will have you know that this magazine contains an in -depth 112 00:08:43,090 --> 00:08:46,950 interview with Justice Sandra Day O 'Connor along with many other well 113 00:08:46,950 --> 00:08:48,170 and thought -provoking articles. 114 00:08:52,330 --> 00:08:56,630 My pet peeves are rainy days, people who frown, and black lung disease. 115 00:09:04,520 --> 00:09:06,180 Gee, so that's Sandra Day O 'Connor. 116 00:09:09,480 --> 00:09:12,180 Boy, a robe makes all the difference, doesn't it? 117 00:09:14,460 --> 00:09:17,880 Dad, listen to me. I didn't choose celibacy on a whim. 118 00:09:18,200 --> 00:09:20,800 I needed to make a change in my life. 119 00:09:21,080 --> 00:09:22,560 You didn't know the old me. 120 00:09:23,020 --> 00:09:26,100 All I ever thought about was sex. 121 00:09:26,880 --> 00:09:28,860 All I ever did was sex. 122 00:09:29,500 --> 00:09:32,780 And all I ever wanted was sex. 123 00:09:39,340 --> 00:09:41,300 What would you have thought of a woman like that? 124 00:10:17,390 --> 00:10:19,470 Animals are all Hindenburgers. 125 00:10:20,730 --> 00:10:23,290 Oh, I'm sorry to hear that, sir. 126 00:10:24,110 --> 00:10:25,730 Well, you seem a bit more relaxed. 127 00:10:26,090 --> 00:10:30,370 Yeah, I guess I am. I decided to call Arthur Thursby and politely turn down 128 00:10:30,370 --> 00:10:31,370 offer for a date. 129 00:10:31,390 --> 00:10:32,389 And it's all settled? 130 00:10:32,390 --> 00:10:33,390 It's all settled. 131 00:10:34,430 --> 00:10:35,430 He fired me. 132 00:10:38,390 --> 00:10:42,950 He fired you? 133 00:10:44,520 --> 00:10:47,320 I told him I didn't think it would be proper for us to see each other after 134 00:10:47,320 --> 00:10:50,400 hours. He said he was sorry to hear that since my job was involved. 135 00:10:50,740 --> 00:10:54,280 I told him that sounded like sexual harassment. He said, hit the road. 136 00:10:55,900 --> 00:10:57,580 Well, I guess the next step is obvious. 137 00:10:57,920 --> 00:10:58,920 Right, we kill him. 138 00:11:01,140 --> 00:11:02,560 Then we rip his face off. 139 00:11:03,980 --> 00:11:05,800 Then we put it back on upside down. 140 00:11:08,180 --> 00:11:11,040 You subscribe to Drawn and Quarterly, don't you? 141 00:11:17,550 --> 00:11:19,990 You should go out tonight after all. Did I mention I have a trapeze? 142 00:11:21,390 --> 00:11:23,170 The truth is I'm afraid. 143 00:11:23,570 --> 00:11:24,570 I have a net. 144 00:11:25,150 --> 00:11:26,410 Stan, let me be honest. 145 00:11:26,730 --> 00:11:33,370 I know that your remarkable presence, your obvious virility, would persuade me 146 00:11:33,370 --> 00:11:38,670 to abandon my oath of celibacy and regress into the hot animal passions I 147 00:11:38,670 --> 00:11:40,230 expressed so freely. 148 00:12:00,270 --> 00:12:02,650 Ecstasy. Then it abandons me there. 149 00:12:04,670 --> 00:12:07,370 I need satisfaction and I need it now. 150 00:12:09,270 --> 00:12:10,270 I understand. 151 00:12:10,810 --> 00:12:11,990 Do you want to be alone? 152 00:12:19,570 --> 00:12:20,990 Yes. Yes. 153 00:12:21,290 --> 00:12:22,450 Yes, I understand. 154 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 Come in. 155 00:12:33,100 --> 00:12:36,300 Excuse me, Monsignor. The good, the bad, and the ugly just dropped by. 156 00:12:38,760 --> 00:12:40,300 Well, can I get you folks anything? 157 00:12:40,660 --> 00:12:41,740 Coffee? Tea? 158 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 Noose? 159 00:12:45,960 --> 00:12:50,540 Mr. Thursby, I'm Judge Harold T. Stone. Judge Stone, it's a pleasure to meet 160 00:12:50,540 --> 00:12:54,800 you, sir. I've heard so much of your outstanding humanistic work on the 161 00:12:55,120 --> 00:12:55,879 Oh, yeah? 162 00:12:55,880 --> 00:12:57,460 Well, thanks. 163 00:12:59,160 --> 00:13:02,280 Well, I can assume you're here to discuss the matter of... 164 00:13:02,480 --> 00:13:06,840 Miss Sullivan's dismissal. You bet we are. I'm very glad to hear that. I'd 165 00:13:06,840 --> 00:13:12,080 to do whatever I can to rectify the matter. Oh, yeah? Well, thanks again. 166 00:13:13,980 --> 00:13:16,460 How am I doing? Oh, you got him on the ropes, sir. 167 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 Give me a chance. 168 00:13:19,600 --> 00:13:21,140 Here. What's this? 169 00:13:21,400 --> 00:13:24,240 That's a copy of the letter we've written to the Judicial Review Board. It 170 00:13:24,240 --> 00:13:25,580 charges you with sexual harassment. 171 00:13:27,280 --> 00:13:28,280 I see. 172 00:13:29,040 --> 00:13:30,300 Well, then... 173 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 Perhaps you'd better take a look at this. 174 00:13:32,840 --> 00:13:34,820 It's a letter I'm sending to the review board. 175 00:13:36,320 --> 00:13:38,720 You mean she sexually harassed you, too? 176 00:13:40,660 --> 00:13:43,160 If you're not getting enough air, I can open a window. 177 00:13:47,540 --> 00:13:50,440 Wait a minute. Why are you sending a letter to the board? 178 00:13:50,660 --> 00:13:53,920 Well, it tells my side of things. Even the innocent sometimes need a good 179 00:13:53,920 --> 00:13:56,760 defense. And just what do you need a defense against, Thursby? 180 00:13:57,080 --> 00:13:59,420 Wrongful accusations, hasty conclusions. 181 00:14:00,910 --> 00:14:02,510 Getting my face ripped off. 182 00:14:04,490 --> 00:14:05,570 Thursby, answer me this. 183 00:14:07,490 --> 00:14:11,850 Did you or did you not tell Miss Sullivan that you wanted to spend time 184 00:14:11,850 --> 00:14:13,250 after work? Well, I did. 185 00:14:13,450 --> 00:14:14,089 Uh -huh. 186 00:14:14,090 --> 00:14:17,310 And did you or did you not tell her that her job was involved? 187 00:14:17,710 --> 00:14:18,710 I did. Uh -huh. 188 00:14:19,170 --> 00:14:23,450 And did you or did you not plan to demand sexual favors from her? 189 00:14:23,670 --> 00:14:25,490 No, I planned to offer her promotion. 190 00:14:25,870 --> 00:14:26,870 Ah. 191 00:14:27,170 --> 00:14:28,170 Huh? 192 00:14:33,770 --> 00:14:37,810 Absolutely. Judge Stone, I'm new at this job. 193 00:14:38,350 --> 00:14:42,150 Everyone in this department is just a piece of paper to me. Now, what kind of 194 00:14:42,150 --> 00:14:46,030 manager would I be if I made an important and pressing decision like 195 00:14:46,030 --> 00:14:47,290 on the basis of a resume? 196 00:14:49,530 --> 00:14:55,870 I asked Miss Sullivan to meet with me only to make sure she was as impressive 197 00:14:55,870 --> 00:14:57,670 person as she is on her record. 198 00:15:00,590 --> 00:15:06,050 Thursday, this good guy act of yours is as phony as this picture of your kid. 199 00:15:06,310 --> 00:15:08,270 Look at that. It doesn't even look like him. 200 00:15:09,630 --> 00:15:12,470 Fernando is my foster child in San Salvador. 201 00:15:18,110 --> 00:15:21,290 The picture was taken after his second operation. 202 00:15:25,530 --> 00:15:27,970 Much more of this and I'll go out with the guy. 203 00:15:31,220 --> 00:15:35,140 Here's a copy of the promotion recommendation I sent to my superiors. 204 00:15:40,400 --> 00:15:46,220 Look, when you mention sexual harassment, I may have overreacted by 205 00:15:47,520 --> 00:15:51,660 But as a lawyer, I don't have to tell you the kind of damage wrongful 206 00:15:51,660 --> 00:15:52,660 can do. 207 00:15:53,600 --> 00:15:55,300 It can destroy a man's life. 208 00:15:57,620 --> 00:15:58,740 Oh, my God. 209 00:16:00,720 --> 00:16:01,720 Excuse me? 210 00:16:02,840 --> 00:16:05,140 I have accused an innocent man. 211 00:16:05,880 --> 00:16:07,820 Uh, hello? Hello? I'm sorry, what was that? 212 00:16:09,240 --> 00:16:11,380 I made a mistake. 213 00:16:12,420 --> 00:16:13,440 A mistake? 214 00:16:14,320 --> 00:16:16,600 As in a boo -boo of some sort? 215 00:16:18,320 --> 00:16:19,420 I'm sorry. 216 00:16:19,680 --> 00:16:20,920 You're sorry? 217 00:16:21,640 --> 00:16:23,920 Did you hear that? She's sorry. 218 00:16:25,620 --> 00:16:32,010 I stood by you. I believed in you. I trusted you. And here I am, looking like 219 00:16:32,010 --> 00:16:34,390 complete... Yutz? 220 00:16:36,270 --> 00:16:38,250 Thanks. Oh, don't mention it. 221 00:16:39,230 --> 00:16:42,010 Look, I understand completely. 222 00:16:42,410 --> 00:16:44,550 Judge Stone, you thought you were protecting a friend. 223 00:16:45,510 --> 00:16:46,610 I admire that. 224 00:16:47,150 --> 00:16:50,790 Yeah, well, I guess I'll be slinking out of here now. 225 00:16:51,350 --> 00:16:52,510 It's been my pleasure. 226 00:16:53,350 --> 00:16:54,350 Are you coming? 227 00:16:54,800 --> 00:16:57,720 Yeah, in a minute. I think I should apologize to Mr. Thursby. 228 00:16:58,220 --> 00:16:59,220 No. 229 00:17:00,380 --> 00:17:01,380 Really? 230 00:17:01,640 --> 00:17:06,500 Well, when you're done groveling here, why don't you slither down to my office 231 00:17:06,500 --> 00:17:11,160 with whatever shred of dignity you have left so I can stomp on it? 232 00:17:13,500 --> 00:17:16,060 Good day, Mr. Thursby. Good day, Judge Stone. 233 00:17:18,300 --> 00:17:19,300 Mr. 234 00:17:20,339 --> 00:17:22,780 Thursby, I'm sorry I thought about ripping your face off. 235 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 Me too. 236 00:17:30,440 --> 00:17:34,000 Mr. Thursby, I feel awful. Oh, no, that's all right. 237 00:17:34,200 --> 00:17:35,760 Oh, no, it's not all right. 238 00:17:36,000 --> 00:17:39,440 If I had persisted with these accusations, just think what might have 239 00:17:39,900 --> 00:17:46,320 Oh, you're really a wonderful man, adopting this sweet young child. 240 00:17:48,920 --> 00:17:50,080 Actually, he's not that young. 241 00:17:51,300 --> 00:17:52,300 Wait a minute. 242 00:17:56,300 --> 00:17:57,660 This is Herve Villachez. 243 00:18:00,820 --> 00:18:02,900 I'll admit the resemblance is striking. 244 00:18:03,360 --> 00:18:06,180 And that's Ricardo Montalban in the background. 245 00:18:07,780 --> 00:18:11,260 I never thought anybody would look at it through a magnifying glass. 246 00:18:11,860 --> 00:18:13,460 Then you lie to me! 247 00:18:16,700 --> 00:18:18,140 I do that sometimes. 248 00:18:19,960 --> 00:18:21,820 Don't you come one step closer. 249 00:18:22,220 --> 00:18:23,220 Or what? 250 00:18:24,400 --> 00:18:27,680 After crying wolf a few minutes ago, your credibility is shot. 251 00:18:28,680 --> 00:18:29,680 Isn't it? 252 00:18:29,980 --> 00:18:30,980 Christine? 253 00:18:32,260 --> 00:18:35,820 The minute I laid eyes on you, I knew I'd have you. 254 00:18:39,520 --> 00:18:40,520 Admit it. 255 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 Christine. 256 00:18:42,600 --> 00:18:44,160 You're glad I did that. 257 00:18:45,280 --> 00:18:48,160 As a matter of fact, Mr. Thursby, I am. 258 00:18:48,800 --> 00:18:49,800 That's thick. 259 00:18:50,640 --> 00:18:51,640 I like it. 260 00:18:54,060 --> 00:18:55,560 Are you all right? I'm fine. 261 00:18:55,800 --> 00:18:58,860 Did he grab you? Oh, it was just like one of the nightmares I've had about 262 00:19:04,060 --> 00:19:05,180 Down, boy. Down. 263 00:19:05,420 --> 00:19:06,420 Heel. 264 00:19:07,900 --> 00:19:08,900 Go wait outside. 265 00:19:09,540 --> 00:19:11,300 I promise we'll save you the face. 266 00:19:15,800 --> 00:19:17,180 Miss Sullivan, you got the evidence? 267 00:19:17,400 --> 00:19:18,560 Oh, I got plenty, sir. 268 00:19:18,900 --> 00:19:22,280 What do you mean, evidence? You have no evidence of anything. It's my word 269 00:19:22,280 --> 00:19:23,099 against hers. 270 00:19:23,100 --> 00:19:24,570 Oh, well. That would be true, Mr. 271 00:19:24,770 --> 00:19:26,010 Thursby, if it weren't for Dr. 272 00:19:26,350 --> 00:19:29,570 Congo's pendicurical, self -fabricating comedy, Hand Talk. 273 00:19:29,910 --> 00:19:30,910 They're insane! 274 00:19:31,670 --> 00:19:34,470 They called me mad at the university. 275 00:19:36,470 --> 00:19:37,470 You don't know Dr. 276 00:19:37,530 --> 00:19:40,710 Congo's Thursby? It's a great gag, really. You pick it up in any novelty 277 00:19:40,890 --> 00:19:44,510 It's a powder. You put it on some thing, like an envelope. 278 00:19:44,930 --> 00:19:46,890 And then you hand that envelope to someone. 279 00:19:47,230 --> 00:19:50,150 Now, when their sweat gets on it, things start working. 280 00:19:50,600 --> 00:19:55,420 About five minutes later, anything they've touched is going to turn bright 281 00:19:57,060 --> 00:19:59,040 Kind of like your face just now. 282 00:20:02,260 --> 00:20:04,460 Getting a little sweaty, are we, Mr. Thursby? 283 00:20:05,600 --> 00:20:08,040 Let's wait this one out for a couple of minutes. 284 00:20:08,300 --> 00:20:09,420 Just for laughs. 285 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 What do you say? 286 00:20:15,780 --> 00:20:16,780 Okay. 287 00:20:17,400 --> 00:20:18,400 Okay. 288 00:20:19,590 --> 00:20:20,590 What do you want? 289 00:20:20,770 --> 00:20:22,710 I am going to file formal charges. 290 00:20:23,090 --> 00:20:28,350 And we are going to get you out of this job, out of this office, and out of this 291 00:20:28,350 --> 00:20:30,730 profession. You can count on it. Okay. 292 00:20:32,110 --> 00:20:34,710 No female talks to me like that. 293 00:20:36,410 --> 00:20:40,310 I'll go where I want to go when I'm damned good and ready. 294 00:20:51,830 --> 00:20:52,830 I'm ready now. 295 00:20:56,690 --> 00:20:57,690 Hey! 296 00:20:59,950 --> 00:21:03,410 That was a pretty nifty little scheme of yours, Miss Sullivan. 297 00:21:03,650 --> 00:21:05,610 Oh, well, I couldn't have done it without your help, sir. 298 00:21:05,850 --> 00:21:07,190 No, I know what all the Dr. 299 00:21:07,430 --> 00:21:08,309 Khan goes. 300 00:21:08,310 --> 00:21:12,450 Guess you could say we caught him red -handed in the end, huh? 301 00:21:14,490 --> 00:21:16,490 I don't see a handprint. What? 302 00:21:16,910 --> 00:21:18,290 I don't see a handprint. 303 00:21:18,770 --> 00:21:19,770 Are you sure? 304 00:21:19,960 --> 00:21:21,760 Oh, look all you want, but there's no handprint. 305 00:21:22,880 --> 00:21:23,880 Wait a minute. 306 00:21:24,880 --> 00:21:29,380 He's right. There's nothing there. I mean, there's something there, but 307 00:21:29,380 --> 00:21:30,380 no handprint. 308 00:21:30,600 --> 00:21:32,120 Well, what happened? 309 00:21:34,580 --> 00:21:37,060 Well, this isn't the envelope I put the powder on. 310 00:21:37,460 --> 00:21:38,239 It's not? 311 00:21:38,240 --> 00:21:41,460 No. Roz must have given that envelope to someone else. 23707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.