Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,470 --> 00:00:06,250
Yeah? Sir, you want to join us for a
little pre -trial snack?
2
00:00:07,130 --> 00:00:08,630
No, you guys go without me.
3
00:00:10,190 --> 00:00:13,150
I still got a few delicates I got to
wring out before court.
4
00:00:14,710 --> 00:00:16,170
All right, sir, what happened?
5
00:00:16,790 --> 00:00:20,070
Well, all my clothes and most of my
possessions got drenched by the water.
6
00:00:20,470 --> 00:00:23,310
The water which came from? The big
hoses.
7
00:00:25,690 --> 00:00:27,090
Did I mention the fire?
8
00:00:27,870 --> 00:00:28,870
No.
9
00:00:29,480 --> 00:00:33,560
There was a fire in my apartment
building last night. Not much was
10
00:00:33,560 --> 00:00:36,760
the smoke and water damage will take a
couple of days to clean up. Everything I
11
00:00:36,760 --> 00:00:37,760
own was soaked.
12
00:00:37,980 --> 00:00:41,960
So then, under your robe, you're... Cool
and breezy, yes, ma 'am.
13
00:00:45,500 --> 00:00:48,220
Very chic, sir. No unsightly panty line.
14
00:00:50,440 --> 00:00:53,160
I'm glad you weren't hurt, sir. Well,
thank God for small miracles.
15
00:00:53,460 --> 00:00:55,180
In fact, here he is.
16
00:00:59,790 --> 00:01:00,830
Four -legged toilet brush.
17
00:01:03,890 --> 00:01:06,590
Whoa, pungent little dickens, isn't he?
18
00:01:07,650 --> 00:01:09,610
Well, I admit he's a bit gamey.
19
00:01:09,830 --> 00:01:14,150
Sir, I heard of Wildebeest after a year
-long migration across the Serengeti
20
00:01:14,150 --> 00:01:15,570
Plain. It's a bit gamey.
21
00:01:16,990 --> 00:01:18,170
That dog stinks.
22
00:01:19,930 --> 00:01:22,090
Thank you, Mr. Mutual of Omaha.
23
00:01:22,790 --> 00:01:26,730
This dog saved my life. He barked and
woke me up just in the nick of time.
24
00:01:27,470 --> 00:01:28,610
Wonder what his name is.
25
00:01:29,360 --> 00:01:30,860
Sludge puppy'd be my girl.
26
00:01:32,240 --> 00:01:33,820
They're just teasing you, fella.
27
00:01:34,640 --> 00:01:37,960
I'd say that any dog that helps put out
a fire deserves respect.
28
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
Put out a fire?
29
00:01:39,540 --> 00:01:42,200
Fire marshal says it was the most
amazing thing he ever saw.
30
00:01:43,340 --> 00:01:46,800
In fact, he's demonstrating his
technique on Dan's leg right now.
31
00:01:51,360 --> 00:01:53,180
Let's call him Squirt.
32
00:02:36,780 --> 00:02:40,480
Well, I'll tell you what, let's make it
a $50 fine in time served, okay?
33
00:02:41,200 --> 00:02:44,040
That's a wrap, people. Last one out,
cleans up.
34
00:02:44,540 --> 00:02:45,960
Sir? Oh, sir.
35
00:02:46,280 --> 00:02:48,660
Sir, here are those reefs you wanted.
36
00:02:49,620 --> 00:02:50,620
Reefs.
37
00:02:54,720 --> 00:02:55,720
Sir?
38
00:02:56,040 --> 00:02:57,040
Yeah?
39
00:02:58,960 --> 00:03:01,080
Sir, have you thought about where you're
going to stay tonight?
40
00:03:01,630 --> 00:03:05,030
Well, I haven't really decided. I don't
suppose any hotel is going to take me
41
00:03:05,030 --> 00:03:08,270
with the dog, and after what he did for
me, I don't really have the heart to
42
00:03:08,270 --> 00:03:09,270
take him to the pound.
43
00:03:09,590 --> 00:03:11,550
Well, you know, you can always stay at
my place.
44
00:03:12,030 --> 00:03:14,650
You sure it wouldn't be a problem? No,
not at all.
45
00:03:15,490 --> 00:03:18,230
Unless, of course, word leaks out that
I'm fraternizing with a judge.
46
00:03:18,730 --> 00:03:22,370
I mean, that sort of thing is considered
breach of judicial ethics, which
47
00:03:22,370 --> 00:03:26,810
probably could lead to dismissal,
possibly even disbarment.
48
00:03:27,910 --> 00:03:29,050
Say, about ten, then?
49
00:03:32,140 --> 00:03:33,280
I'll take a rain check.
50
00:03:33,820 --> 00:03:34,820
Thank you, Your Honor.
51
00:03:37,400 --> 00:03:40,800
Sir, I'd let you stay with me tonight,
but Cornley's pregnant and up half the
52
00:03:40,800 --> 00:03:43,380
night retching and heaving and
screaming.
53
00:03:44,740 --> 00:03:47,960
And having a guest around would kind of
take the romance out of him.
54
00:03:49,180 --> 00:03:50,180
Uh -huh.
55
00:03:51,540 --> 00:03:54,000
Hey, Rosalind. Don't even think it, sir.
56
00:03:55,180 --> 00:03:58,340
I'm feuding with my neighbors and things
are starting to get ugly.
57
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
What's the problem?
58
00:03:59,930 --> 00:04:03,450
Oh, wild parties, loud music, gutter or
moan.
59
00:04:04,630 --> 00:04:05,830
All night, every night.
60
00:04:06,410 --> 00:04:07,570
Maybe you should talk to him.
61
00:04:07,870 --> 00:04:08,870
I did.
62
00:04:08,950 --> 00:04:10,550
I said, if you don't like it, move.
63
00:04:16,750 --> 00:04:21,890
Sir, I'd love to have you, but, well, I
got a lady coming over tonight.
64
00:04:23,850 --> 00:04:26,970
Bull Shannon, you bawdy, baldy bailiff,
you.
65
00:04:29,390 --> 00:04:30,149
of delight.
66
00:04:30,150 --> 00:04:31,730
Myrna, she's with the circus.
67
00:04:33,930 --> 00:04:36,230
You ever see one of those people they
shoot out of a cannon?
68
00:04:37,630 --> 00:04:39,370
You mean? Myrna catches them.
69
00:04:41,670 --> 00:04:42,629
Uh, sir?
70
00:04:42,630 --> 00:04:43,630
Sir, here's your dog.
71
00:04:43,850 --> 00:04:44,850
Oh, great.
72
00:04:46,110 --> 00:04:48,450
Hey, he smells wonderful.
73
00:04:48,770 --> 00:04:51,290
Yeah, the guys in holding deloused him
for you.
74
00:04:52,050 --> 00:04:55,430
Well, wasn't that nice of them? Uh -huh.
Let's go, huh?
75
00:04:57,790 --> 00:04:58,810
Harry? Yeah?
76
00:05:00,460 --> 00:05:01,500
asked if you could stay with me.
77
00:05:03,060 --> 00:05:07,760
Well, Dan, I just assumed you'd be busy
with some crew -cut Amazon princess with
78
00:05:07,760 --> 00:05:09,220
a great body and a bad attitude.
79
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
That's Saturday.
80
00:05:14,820 --> 00:05:17,780
Tonight, I'd be thrilled if you would
stay with me, and I wouldn't want you to
81
00:05:17,780 --> 00:05:19,380
feel any special debt or obligation.
82
00:05:19,980 --> 00:05:21,520
That's very thoughtful of you, Dan.
83
00:05:21,720 --> 00:05:24,380
Although I don't see how you could help
it, considering the fact that I'll be
84
00:05:24,380 --> 00:05:28,100
giving you shelter and the basic
necessities of life in a time of crisis
85
00:05:28,100 --> 00:05:29,100
absolutely no charge.
86
00:05:30,400 --> 00:05:32,840
Thank you for helping me maintain my
dignity.
87
00:05:33,920 --> 00:05:35,160
What are friends for?
88
00:05:36,000 --> 00:05:37,340
And the dog's no problem?
89
00:05:38,340 --> 00:05:41,520
Oh, no, no, no. That little guy's number
one in my book.
90
00:05:43,420 --> 00:05:45,640
That little guy's number two on your
shoe.
91
00:05:54,719 --> 00:05:55,840
Just a fashion tip.
92
00:05:57,100 --> 00:05:59,020
That really doesn't go with a blue suit.
93
00:06:03,240 --> 00:06:07,280
Here we are. You know something I
realize? You've never been here before,
94
00:06:07,280 --> 00:06:09,620
you? No, this is virgin territory to me.
95
00:06:10,900 --> 00:06:11,960
For me, too, sometimes.
96
00:06:14,660 --> 00:06:18,120
Listen, you can sleep on the couch, and
I'll make up a little bed for Fido in
97
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
the microwave.
98
00:06:22,060 --> 00:06:23,080
I gotta say, I'm surprised.
99
00:06:23,340 --> 00:06:28,680
This apartment is very tasteful. In
fact, it's sort of classy, even. Thank
100
00:06:28,980 --> 00:06:32,800
I have a deep appreciation for the finer
things in life, like my antique Chinese
101
00:06:32,800 --> 00:06:35,060
vase here, my Monet print.
102
00:06:35,560 --> 00:06:37,120
Your his -and -her coffin?
103
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
We found the bedroom.
104
00:06:40,780 --> 00:06:42,500
Actually, it's more of a rumpus room.
105
00:06:43,700 --> 00:06:47,760
Dan, that's no room. That is like
something out of Dante's Inferno.
106
00:06:49,070 --> 00:06:54,530
that is a bizarre, twisted, leather and
chrome vision drawn from the depths,
107
00:06:54,690 --> 00:06:59,010
nay, from the very bowels of hell.
108
00:07:00,550 --> 00:07:02,510
My decorator really came through, didn't
he?
109
00:07:04,030 --> 00:07:06,330
Listen, make yourself comfortable. My
home is your home.
110
00:07:06,630 --> 00:07:09,350
I want you to stay here just as long as
you want.
111
00:07:11,070 --> 00:07:12,530
Hello? Yes.
112
00:07:12,730 --> 00:07:13,730
Okay, fine.
113
00:07:14,350 --> 00:07:15,610
I want you out of here now.
114
00:07:19,030 --> 00:07:20,030
Just for a little while.
115
00:07:20,190 --> 00:07:24,530
A couple of stewardess friends of mine
are coming over to return me to a locked
116
00:07:24,530 --> 00:07:25,530
and upright position.
117
00:07:26,910 --> 00:07:29,390
A couple of them, huh? That's great. We
can double.
118
00:07:29,710 --> 00:07:33,890
Oh, no, no, no. Harry, you don't
understand. They're both going to fly
119
00:07:35,530 --> 00:07:37,270
Can I hang around in case you get
bumped?
120
00:07:39,710 --> 00:07:42,710
Please, not tonight. They're coming all
the way in from Sweden. They're only
121
00:07:42,710 --> 00:07:43,710
going to be in town tonight.
122
00:07:44,110 --> 00:07:45,110
They're Swedish, huh?
123
00:07:45,290 --> 00:07:46,290
Yes.
124
00:07:46,380 --> 00:07:49,120
Ursula the Rude and Inga the
Unquenchable.
125
00:07:51,660 --> 00:07:57,140
Well, hell, I guess I could go catch a
movie. Oh, great, great. Look, there's a
126
00:07:57,140 --> 00:07:58,320
classic thing right around the corner.
127
00:07:59,140 --> 00:08:00,380
Sex kittens go to Mars.
128
00:08:01,840 --> 00:08:03,660
That's with Dame Judith Evans, right?
129
00:08:05,060 --> 00:08:06,920
Listen, you better hurry. You don't want
to miss that cartoon.
130
00:08:07,540 --> 00:08:08,540
What about my dog?
131
00:08:09,660 --> 00:08:12,860
Oh, he can stay here. I'll take care of
it. Well, I hope you do, because, you
132
00:08:12,860 --> 00:08:14,200
know, I've gotten kind of attached to
him.
133
00:08:15,860 --> 00:08:17,580
He's gotten kind of attached to my shin.
134
00:08:20,600 --> 00:08:22,400
Well, that little Casanova.
135
00:08:24,440 --> 00:08:25,440
Look at him go.
136
00:08:27,960 --> 00:08:30,600
I guess that's what they call puppy
love, huh?
137
00:08:31,920 --> 00:08:33,760
Hey, hey, hey, hey, hey.
138
00:08:34,280 --> 00:08:36,659
Hey. Get off. I'm not that kind of leg.
139
00:08:37,720 --> 00:08:40,120
Here you go.
140
00:08:41,120 --> 00:08:44,480
Dan's best friend. Now, you two have
fun. Take care of him. Uh -huh.
141
00:08:45,230 --> 00:08:47,310
Bye now. Say bye -bye to the judge.
142
00:08:51,390 --> 00:08:55,670
Great. The Super Bowl of Sex is about to
start, and I'm stuck here with Humpty
143
00:08:55,670 --> 00:08:56,670
the Wonder Puppet.
144
00:08:59,230 --> 00:09:00,970
Hey, Dougie.
145
00:09:01,550 --> 00:09:02,550
Hey, Dougie, look.
146
00:09:14,960 --> 00:09:16,920
I'm really afraid of an eight -pound
flea bag.
147
00:09:48,330 --> 00:09:49,330
could use a cigarette.
148
00:09:52,350 --> 00:09:53,350
You could?
149
00:09:53,490 --> 00:09:54,590
Do you smoke?
150
00:09:55,050 --> 00:09:56,050
No.
151
00:09:56,730 --> 00:09:58,550
But I'm thinking about starting.
152
00:09:59,810 --> 00:10:00,810
Oh, Harry.
153
00:10:01,290 --> 00:10:02,290
You mean Bruce?
154
00:10:02,730 --> 00:10:03,730
L 'chaim.
155
00:10:04,470 --> 00:10:06,930
Hey, Dan, your lifestyle is your
business.
156
00:10:08,490 --> 00:10:14,070
But as a friend, I gotta tell you, you
can do much, much better.
157
00:10:16,170 --> 00:10:19,670
I may not look like much, but you won't
find a better M .D. in this borough, at
158
00:10:19,670 --> 00:10:21,110
least not one who makes house calls.
159
00:10:23,090 --> 00:10:24,090
He's your doctor.
160
00:10:24,610 --> 00:10:25,610
Yes.
161
00:10:26,590 --> 00:10:27,590
I knew that.
162
00:10:29,010 --> 00:10:32,410
He lives next door. He was kind enough
to come over to patch up the hole that
163
00:10:32,410 --> 00:10:34,590
your mutt bit in my hindquarters.
164
00:10:35,670 --> 00:10:36,890
Gosh, Dan, I'm sorry.
165
00:10:37,290 --> 00:10:38,750
Oh, speaking of sorry.
166
00:10:39,160 --> 00:10:42,540
Some woman called, said she and her
friend were running late, but they'd be
167
00:10:42,540 --> 00:10:46,680
later. Oh, Judas the priest. I forgot
all about Ursula and Inga. Ursula and
168
00:10:46,680 --> 00:10:48,400
Inga? Swedish stewardesses.
169
00:10:48,620 --> 00:10:51,760
Oh, take two of these now. Two more when
the rash breaks out.
170
00:10:54,120 --> 00:10:56,580
One of these days, I'm going to write a
paper about him.
171
00:10:57,560 --> 00:10:59,040
Dan, are you sure you're okay?
172
00:10:59,280 --> 00:11:01,300
Oh, yeah. It's just the proverbial flesh
wound.
173
00:11:01,720 --> 00:11:03,580
I think the Sveeds have a cure for it.
174
00:11:05,080 --> 00:11:08,440
Where's the dog? I've got to take him
with me. You do? The dog ran away. He
175
00:11:08,660 --> 00:11:09,619
That's bad news.
176
00:11:09,620 --> 00:11:10,339
It is?
177
00:11:10,340 --> 00:11:11,340
Who is this geek?
178
00:11:13,060 --> 00:11:14,240
What do you mean, bad news?
179
00:11:14,480 --> 00:11:15,480
What do you think I mean?
180
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
Rabies.
181
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
Rabies.
182
00:11:19,180 --> 00:11:20,900
Bruce, come on. That dog wasn't sick.
183
00:11:21,240 --> 00:11:23,400
You can't tell by looking. He's got to
be examined.
184
00:11:25,340 --> 00:11:28,420
Wait a minute. Are you telling me a nip
on the butt from some mongrel and I
185
00:11:28,420 --> 00:11:30,580
could come down with a disease that will
snuff out my life?
186
00:11:31,040 --> 00:11:32,040
Let's put it this way.
187
00:11:32,300 --> 00:11:34,540
Yeah. Oh, God!
188
00:11:35,100 --> 00:11:38,980
Don't worry about it. All you have to do
is find him within 24 hours.
189
00:11:39,300 --> 00:11:40,360
Well, what if we don't?
190
00:11:40,820 --> 00:11:44,500
He'll have to go through a series of
shots that are so excruciatingly painful
191
00:11:44,500 --> 00:11:46,500
that death would be preferable.
192
00:11:50,280 --> 00:11:51,280
I'm kidding.
193
00:11:52,380 --> 00:11:53,780
It's not like that anymore.
194
00:11:54,120 --> 00:11:55,059
It's not?
195
00:11:55,060 --> 00:11:59,940
Nah, it's no more painful than any other
long series of intramuscular
196
00:11:59,940 --> 00:12:00,940
injections.
197
00:12:02,820 --> 00:12:05,640
Ah, you really had me going there.
198
00:12:13,800 --> 00:12:17,840
Dan, we are so sorry. This must be
frightening.
199
00:12:18,200 --> 00:12:20,530
No. This bedroom is frightening.
200
00:12:23,930 --> 00:12:25,830
Hey, a mirror on the ceiling.
201
00:12:27,590 --> 00:12:30,370
You can lie in that bed and shave at the
same time.
202
00:12:32,630 --> 00:12:34,870
Excuse me, can we talk about my personal
habits later?
203
00:12:35,230 --> 00:12:37,630
We've got to find that dog before I turn
into Cujo.
204
00:12:39,950 --> 00:12:43,510
We drive people, we gotta get out on the
street, we gotta talk to people, we
205
00:12:43,510 --> 00:12:47,770
gotta put up posters, and we gotta find
that dog. We only got about 20 hours
206
00:12:47,770 --> 00:12:49,190
left. Oh, sure.
207
00:12:49,410 --> 00:12:50,850
Four people, Manhattan?
208
00:12:51,510 --> 00:12:52,510
No problem.
209
00:12:56,570 --> 00:13:00,270
Thought I'd stop by, see how the patient
is. Well, naturally, under the
210
00:13:00,270 --> 00:13:02,030
circumstances, he's a little upset.
211
00:13:02,470 --> 00:13:03,810
Well, that's to be expected.
212
00:13:04,370 --> 00:13:08,170
Just try to keep his mind off it. Bruce,
isn't there anything you can give me?
213
00:13:08,670 --> 00:13:10,090
Hi. Uh,
214
00:13:12,210 --> 00:13:15,170
just take two of these and tell me about
it in the morning.
215
00:13:17,450 --> 00:13:18,590
Come on, guys, let's go.
216
00:13:19,370 --> 00:13:21,430
Did the party start without us?
217
00:13:22,050 --> 00:13:24,170
Oh, no, no, no, we were just leaving.
218
00:13:24,510 --> 00:13:26,310
Oh, but we like groups.
219
00:13:27,770 --> 00:13:30,710
Yeah, you just have fun written all over
you, don't you?
220
00:13:30,950 --> 00:13:33,690
No, but what a great idea!
221
00:13:36,230 --> 00:13:38,130
Ah, if you'll excuse us.
222
00:13:42,250 --> 00:13:43,950
Make America proud.
223
00:13:48,070 --> 00:13:51,310
I have T -bills, and I'm willing to
spend them on you.
224
00:13:54,170 --> 00:13:55,170
Hi, ladies.
225
00:13:55,430 --> 00:13:57,630
I'm Harry, but then aren't we all?
226
00:13:59,650 --> 00:14:02,650
Danny, is there something wrong?
227
00:14:03,290 --> 00:14:05,350
Yes, I'm afraid so.
228
00:14:05,890 --> 00:14:07,890
Did I mention I do magic tricks?
229
00:14:08,270 --> 00:14:09,270
Oh, poor...
230
00:14:11,820 --> 00:14:13,280
See, I just made you disappear.
231
00:14:15,320 --> 00:14:21,100
Listen, girls, I'm really glad that you
called and came over, but I'm afraid
232
00:14:21,100 --> 00:14:23,340
that, well, I just can't.
233
00:14:23,580 --> 00:14:26,880
What? I think he just wants to watch.
234
00:14:29,620 --> 00:14:32,780
No, no, no. That's the last thing on my
mind tonight.
235
00:14:33,540 --> 00:14:37,920
You see, I'm really, really anxious
right now. It's just that I might...
236
00:14:37,920 --> 00:14:40,160
could... What are you trying to say?
237
00:14:41,870 --> 00:14:42,849
Not tonight.
238
00:14:42,850 --> 00:14:44,230
I have rabies.
239
00:14:45,670 --> 00:14:48,530
Thought you should know.
240
00:14:49,910 --> 00:14:50,910
Thank you, Dan.
241
00:14:51,450 --> 00:14:52,990
Yes, thank you, Dan.
242
00:14:53,730 --> 00:14:59,950
And since you're being so honest with
us, I think we should be honest with
243
00:15:00,010 --> 00:15:02,610
too. Huh? What? What are you talking
about?
244
00:15:04,570 --> 00:15:07,630
We used to be... men.
245
00:15:34,700 --> 00:15:35,700
You look exhausted.
246
00:15:35,760 --> 00:15:38,760
I have been walking the streets for
nearly 20 hours now.
247
00:15:39,140 --> 00:15:40,240
Did you come up with anything?
248
00:15:40,720 --> 00:15:41,719
Yes.
249
00:15:41,720 --> 00:15:42,920
119 indecent proposals.
250
00:15:44,880 --> 00:15:47,300
Now I know how Dan's prom date must have
felt.
251
00:15:49,320 --> 00:15:50,980
Speaking of the devil, where is he?
252
00:15:51,340 --> 00:15:53,260
He's in the bathroom and he's pretty
nervous.
253
00:15:53,480 --> 00:15:57,020
Can't say that I blame him. I've been
reading about rabies in this medical
254
00:15:57,280 --> 00:15:58,219
Scary, huh?
255
00:15:58,220 --> 00:15:59,220
Listen to this.
256
00:15:59,710 --> 00:16:05,750
The virus can cause many problems,
including inflammation of the brain,
257
00:16:05,750 --> 00:16:07,270
to violent seizures.
258
00:16:08,690 --> 00:16:12,110
Oh, my God!
259
00:16:13,370 --> 00:16:15,270
Don't panic. Just toothpaste.
260
00:16:17,130 --> 00:16:20,390
Stan's been brushing his teeth for 16
hours straight.
261
00:16:20,910 --> 00:16:26,090
Why? Because Inga and Ursula turned out
to be Lars and Gunnar.
262
00:16:30,480 --> 00:16:32,040
The old spy should have tipped me off.
263
00:16:33,040 --> 00:16:34,820
I don't understand.
264
00:16:35,360 --> 00:16:37,560
Well, wait around. It'll become a movie
of the week.
265
00:16:38,980 --> 00:16:39,980
What are you reading?
266
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
Oh, nothing.
267
00:16:41,920 --> 00:16:45,740
Rabies? Let me see it. Dan, you
really... Let me see it.
268
00:16:48,600 --> 00:16:53,160
Once symptoms appear, no known treatment
can save the victim from a slow and
269
00:16:53,160 --> 00:16:54,180
agonizing demise.
270
00:16:56,240 --> 00:16:57,780
That's kind of pesky.
271
00:16:58,730 --> 00:17:03,450
Also, the treatment itself can be toxic
and induce seizures and convulsions,
272
00:17:03,450 --> 00:17:05,150
sometimes leading to death.
273
00:17:06,730 --> 00:17:08,349
Okay, really pesky.
274
00:17:09,930 --> 00:17:14,190
God! Dan, the stuff in that book is all
outdated. The doctor said that the
275
00:17:14,190 --> 00:17:15,450
treatment's very safe now.
276
00:17:15,710 --> 00:17:19,470
Yeah, Dan, that stuff you read, it very,
very rarely happens anyway.
277
00:17:20,050 --> 00:17:21,750
No, this is it. I can feel it.
278
00:17:22,810 --> 00:17:26,270
I can feel the illness welling up inside
of me.
279
00:17:29,130 --> 00:17:30,690
And now the time has come.
280
00:17:32,250 --> 00:17:35,510
And I must face the final curtain.
281
00:17:38,750 --> 00:17:40,570
But I did it my way.
282
00:17:43,650 --> 00:17:45,430
Dan, you did it every way.
283
00:17:49,290 --> 00:17:50,290
I'm back.
284
00:17:50,390 --> 00:17:51,390
Hey, Bull.
285
00:17:52,650 --> 00:17:54,670
What are you doing with the tubbo
puppies?
286
00:17:57,800 --> 00:18:01,160
I looked everywhere. I couldn't find
your dog, but... You just couldn't
287
00:18:01,160 --> 00:18:03,180
picking up every stray you saw, could
you?
288
00:18:03,700 --> 00:18:06,500
They're just such helpless, lost little
creatures.
289
00:18:06,840 --> 00:18:08,600
You could have left them in your car.
290
00:18:10,140 --> 00:18:11,140
With the alligator?
291
00:18:14,300 --> 00:18:15,380
You're not serious.
292
00:18:15,800 --> 00:18:20,360
You won't believe this. Some wet goat's
got a crocodile in a car out there.
293
00:18:21,060 --> 00:18:22,060
It's an alligator.
294
00:18:22,240 --> 00:18:23,680
You can tell by the snout.
295
00:18:25,260 --> 00:18:28,740
Bruce? I feel horrible. I know I'm
infected with rabies.
296
00:18:28,940 --> 00:18:31,180
Oh, in that case, you'll have to pay
cash.
297
00:18:31,720 --> 00:18:38,580
This is great. I am dying, and I got
Shecky Schweitzer here treating me.
298
00:18:38,580 --> 00:18:39,259
you relax?
299
00:18:39,260 --> 00:18:41,900
There's no way the symptoms could
manifest this quickly.
300
00:18:42,260 --> 00:18:43,680
Dan, you're overreacting.
301
00:18:44,160 --> 00:18:47,600
Everything's going to work out. You got
good friends out there, and I promise
302
00:18:47,600 --> 00:18:50,600
you they are not going to give up until
they find that dog.
303
00:18:51,060 --> 00:18:52,060
We give up.
304
00:18:54,660 --> 00:18:56,360
Dan? You gotta believe me.
305
00:18:56,600 --> 00:18:57,920
We did everything we could.
306
00:18:58,480 --> 00:18:59,480
We looked everywhere.
307
00:19:00,800 --> 00:19:03,400
All I can say is, sorry.
308
00:19:06,000 --> 00:19:07,020
Got any ho -hos?
309
00:19:10,840 --> 00:19:14,040
Why don't we just have a little farewell
party for Daddy Boy here?
310
00:19:14,400 --> 00:19:15,780
Well, if you feel up to it.
311
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
Okay, Dan.
312
00:19:19,180 --> 00:19:21,860
Tomorrow morning I'll take you to the
hospital and we'll get you started on
313
00:19:21,860 --> 00:19:22,860
those shots.
314
00:19:23,440 --> 00:19:25,100
Did you hear that?
315
00:19:26,860 --> 00:19:27,980
Sounded like scratching.
316
00:19:32,780 --> 00:19:35,080
Well, welcome home.
317
00:19:37,520 --> 00:19:41,540
I sure am glad to see you.
318
00:19:42,480 --> 00:19:43,760
Welcome back, fella.
319
00:19:44,100 --> 00:19:45,780
Oh, we sure missed you.
320
00:19:46,820 --> 00:19:50,360
I cannot believe he actually fetched
that ball I threw out of the window.
321
00:19:58,730 --> 00:19:59,730
We were just playing.
322
00:20:03,430 --> 00:20:06,590
So, Bruce, what do we do? Do we put him
in quarantine until we find out he's
323
00:20:06,590 --> 00:20:08,750
okay? It doesn't work that way.
324
00:20:09,470 --> 00:20:11,430
We'll have to give him a brain tissue
analysis.
325
00:20:12,350 --> 00:20:13,350
Won't that hurt?
326
00:20:15,210 --> 00:20:17,730
Lady, that dog has to be destroyed.
327
00:20:18,830 --> 00:20:19,830
You're gonna kill him?
328
00:20:20,030 --> 00:20:24,190
No! Hey, wait a minute, Bruce. Are you
absolutely sure there's no other way?
329
00:20:25,050 --> 00:20:27,090
It's Dan's life or the dog's.
330
00:20:36,880 --> 00:20:37,880
I say we vote.
331
00:20:41,880 --> 00:20:44,300
Cute. This is my life we're talking
about.
332
00:20:45,580 --> 00:20:46,580
He's right.
333
00:20:48,400 --> 00:20:50,240
It's not fair, I can tell you that.
334
00:20:52,180 --> 00:20:56,220
You already saved my life, and now
you're gonna save Dan's.
335
00:20:57,380 --> 00:20:59,260
This is how you get paid back, huh?
336
00:21:00,860 --> 00:21:03,060
Oh, don't look at me with those doggy
eyes.
337
00:21:04,600 --> 00:21:05,980
It's hard enough as it is.
338
00:21:08,620 --> 00:21:10,440
I want to stay with you all the way to
the end.
339
00:21:12,660 --> 00:21:14,160
And I'm going to miss you, fella.
340
00:21:15,000 --> 00:21:16,380
His name is Coco.
341
00:21:19,600 --> 00:21:21,420
My dog's name is Coco?
342
00:21:22,180 --> 00:21:24,400
Yes, and he's my dog.
343
00:21:24,720 --> 00:21:27,180
Oh, thank God I saw those posters.
344
00:21:27,520 --> 00:21:29,720
Oh, come to mommy, little sweetie.
345
00:21:29,920 --> 00:21:32,880
It's my itchy, bitchy, oogie, boogie,
woogie.
346
00:21:34,500 --> 00:21:36,160
Coco is my baby.
347
00:21:37,600 --> 00:21:39,200
And the resemblance is amazing.
348
00:21:42,960 --> 00:21:44,060
Pardon me, excuse me.
349
00:21:44,260 --> 00:21:45,260
You remember me?
350
00:21:45,320 --> 00:21:46,320
Terminal man here.
351
00:21:47,720 --> 00:21:52,560
Ma 'am, has this dog been vaccinated for
rabies? Of course. I have all his shot
352
00:21:52,560 --> 00:21:54,180
records at home in his scrapbook.
353
00:21:54,460 --> 00:22:01,420
Yeah, it's a filthy lamb! I guess you
gotta take
354
00:22:01,420 --> 00:22:02,420
the bitter with the sweet.
355
00:22:04,260 --> 00:22:05,260
Ma 'am.
356
00:22:05,360 --> 00:22:08,680
I'll need you to bring the dog and his
shot records down to the health
357
00:22:08,680 --> 00:22:11,920
department. Oh, I don't understand. What
happened here?
358
00:22:12,240 --> 00:22:14,380
Oh, Coco chomped Danny's hiney.
359
00:22:16,000 --> 00:22:17,140
That's terrible.
360
00:22:17,560 --> 00:22:20,740
We were afraid that there might have
been a disease transmitted.
361
00:22:21,120 --> 00:22:22,380
Oh, it's well you might.
362
00:22:23,000 --> 00:22:24,840
God knows where he's been.
363
00:22:30,280 --> 00:22:32,200
talk to you. I'm kind of busy, boss.
It's important.
364
00:22:32,500 --> 00:22:35,500
Well, then come into my office. I said
talk in my office.
365
00:22:38,180 --> 00:22:38,540
I
366
00:22:38,540 --> 00:22:45,340
call
367
00:22:45,340 --> 00:22:46,600
him Muffin.
28359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.