Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,920
Hey, gang, how goes the world?
2
00:00:05,860 --> 00:00:09,420
Enraged housewife shoots husband's pig
in bizarre love triangles.
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,940
Caught him bringing home the bacon, huh?
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,160
Hi, Harry.
5
00:00:17,460 --> 00:00:21,720
Hey, hi, guy. How you doing? Fine, just
fine. Good to see you all. Oh, good to
6
00:00:21,720 --> 00:00:24,940
see you. Who the hell is this guy?
7
00:00:26,520 --> 00:00:27,640
Haven't got a clue.
8
00:00:28,540 --> 00:00:30,760
So, Harry, how are your pet rabbits
worms?
9
00:00:33,009 --> 00:00:33,929
Thank you, Al.
10
00:00:33,930 --> 00:00:34,970
Tell them you asked.
11
00:00:36,970 --> 00:00:40,190
Excuse me, but you have us at a
disadvantage. We don't know your name.
12
00:00:40,730 --> 00:00:42,270
Wait, I remember now.
13
00:00:42,750 --> 00:00:46,110
His name is, uh, uh... It's Bill.
14
00:00:46,690 --> 00:00:47,690
No.
15
00:00:48,790 --> 00:00:51,930
No, I'm pretty sure it is. We met at
your Christmas party.
16
00:00:52,170 --> 00:00:55,630
Christmas. I was also at your Halloween
party, the New Year's Eve luau, and your
17
00:00:55,630 --> 00:00:58,390
birthday. Oh, I get it. You're my
caterer. Hey!
18
00:00:58,960 --> 00:01:02,360
This guy is tremendous. He can make a
meatloaf that looks like Dizzy
19
00:01:02,360 --> 00:01:03,360
face.
20
00:01:04,400 --> 00:01:06,260
I'm afraid I'm not following. Hi,
everybody.
21
00:01:06,720 --> 00:01:09,040
Hi. I see you found Bill.
22
00:01:09,260 --> 00:01:10,260
Who? Me.
23
00:01:10,460 --> 00:01:11,460
I got it.
24
00:01:11,920 --> 00:01:12,920
George.
25
00:01:16,480 --> 00:01:17,960
So, what brings you around?
26
00:01:18,280 --> 00:01:19,360
Oh, not much.
27
00:01:20,040 --> 00:01:23,100
We just wanted to announce we're getting
married, that's all.
28
00:01:30,670 --> 00:01:34,610
Mary? Can you top that?
29
00:01:35,110 --> 00:01:37,170
Bigfoot reveals miracle diet.
30
00:02:25,000 --> 00:02:26,700
So, we'll meet back here on my break
around nine?
31
00:02:27,060 --> 00:02:29,620
That's good for me. I am going to pencil
you in.
32
00:02:31,440 --> 00:02:32,440
Quite a guy.
33
00:02:32,600 --> 00:02:33,600
Oh, yeah.
34
00:02:34,080 --> 00:02:36,620
Got all the charisma of a three -bean
salad.
35
00:02:38,940 --> 00:02:39,980
See you later, sweetheart.
36
00:02:40,580 --> 00:02:41,580
Affirmative.
37
00:02:43,240 --> 00:02:45,360
What a disgusting display.
38
00:02:47,000 --> 00:02:49,160
I get more action fishing for my keys.
39
00:02:59,880 --> 00:03:02,620
Well, well, well, well, well, well,
well.
40
00:03:03,500 --> 00:03:05,160
I guess you're a little shocked, aren't
you?
41
00:03:05,660 --> 00:03:08,760
Well... Actually, I'm a little shocked
myself.
42
00:03:09,580 --> 00:03:13,120
You know, all your life you think love
is going to be this flash of passion and
43
00:03:13,120 --> 00:03:16,660
romance. It hits you over the head like
a sledgehammer, but it's not like that.
44
00:03:17,220 --> 00:03:21,740
It's calm and quiet, and it builds up
slowly over time.
45
00:03:22,540 --> 00:03:23,740
Kind of like flack.
46
00:03:25,480 --> 00:03:26,480
Beg your pardon?
47
00:03:26,880 --> 00:03:28,000
I said, is that a fact?
48
00:03:36,010 --> 00:03:38,730
We'll remand this one over to a higher
court.
49
00:03:41,530 --> 00:03:47,050
Well... Hey, how's the weather up there?
50
00:03:51,330 --> 00:03:52,430
Listen, you got a sister?
51
00:03:56,660 --> 00:04:00,900
Why don't we throw Christine one of
those really filthy X -rated stag
52
00:04:01,020 --> 00:04:03,060
Dan! We'll tell her it's a buffet.
53
00:04:04,700 --> 00:04:08,000
But we'll arrange all the little
sausages in a... Dan!
54
00:04:10,260 --> 00:04:13,080
I guess you don't want to know what's in
the watermelon boat, do you?
55
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
I do.
56
00:04:15,860 --> 00:04:16,860
What do you got?
57
00:04:17,000 --> 00:04:18,660
People versus debosians, sir.
58
00:04:19,320 --> 00:04:21,399
Yes, sir. Destruction of property caged
here.
59
00:04:23,520 --> 00:04:27,040
The Attorney's Authority police arrested
Mr. DeBoson here when they observed him
60
00:04:27,040 --> 00:04:29,900
trying to tamper with a vending machine.
Apparently, he had lost some change in
61
00:04:29,900 --> 00:04:33,960
it and in an attempt to retrieve it, he
got a metal object with which he tried
62
00:04:33,960 --> 00:04:38,360
to open the machine and force the coin
box, thereby defacing the mechanism of
63
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
dispensing the product.
64
00:04:39,740 --> 00:04:42,820
Not only the glass... Are you in some
kind of pain, woman?
65
00:04:46,460 --> 00:04:50,760
I am so sorry, Your Honor. I was just...
Twisting the night away. Yeah, I know.
66
00:04:52,460 --> 00:04:56,120
Mr. DeBosian pleads guilty, Your Honor.
Does he? Well, then guilty it is. $100
67
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
fine?
68
00:04:58,140 --> 00:05:00,880
All right, that's lunch, people. Eat
them if you got them.
69
00:05:02,680 --> 00:05:06,120
Your Honor, Bill and I would like a
moment of your time. Who?
70
00:05:06,340 --> 00:05:10,880
Me. Oh, right. Why don't you two
lovebirds wait in my office? I'll be
71
00:05:13,660 --> 00:05:15,760
And don't do anything I wouldn't do.
72
00:05:16,360 --> 00:05:18,920
Could you specify exactly what it is you
wouldn't do?
73
00:05:22,700 --> 00:05:23,700
Oh, I don't think I get it.
74
00:05:24,540 --> 00:05:26,480
You won't much after the honeymoon,
either.
75
00:05:28,940 --> 00:05:30,580
I beg your pardon? Come on, Bill.
76
00:05:33,120 --> 00:05:34,580
Love is strange, huh?
77
00:05:35,320 --> 00:05:37,740
Yeah. If you know what you're doing.
78
00:05:42,760 --> 00:05:49,540
Hey, kids, make yourselves
79
00:05:49,540 --> 00:05:50,519
at home.
80
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
Excuse me, Harry.
81
00:05:51,950 --> 00:05:53,070
What is this thing?
82
00:05:54,350 --> 00:05:56,150
Are you serious? That's a slinky.
83
00:05:57,870 --> 00:05:58,870
Slinky?
84
00:05:59,330 --> 00:06:00,550
And what do you do with it?
85
00:06:01,330 --> 00:06:02,330
You do this.
86
00:06:07,510 --> 00:06:08,510
Why?
87
00:06:09,850 --> 00:06:10,930
Because it's fun.
88
00:06:12,590 --> 00:06:14,250
Huh. Ah.
89
00:06:14,870 --> 00:06:17,350
Better put it away before we bust a gut,
huh?
90
00:06:19,570 --> 00:06:20,990
So, what's your line of work?
91
00:06:21,340 --> 00:06:23,700
He's an actuary for all the top
insurance companies.
92
00:06:24,780 --> 00:06:27,460
Insurance. Golly, who would have
guessed?
93
00:06:28,440 --> 00:06:32,580
Bill discovered the statistical link
between a sedentary lifestyle and colon
94
00:06:32,580 --> 00:06:37,020
polyps. We should discuss that sometime.
95
00:06:37,420 --> 00:06:38,480
Perhaps over dinner.
96
00:06:42,680 --> 00:06:43,940
So when's the big event?
97
00:06:44,680 --> 00:06:45,920
Ten months from now.
98
00:06:46,560 --> 00:06:48,580
And we want you to marry us, sir.
99
00:06:49,890 --> 00:06:52,230
Specifically, December 23rd at 145.
100
00:06:53,690 --> 00:06:54,690
I'm busy.
101
00:06:56,790 --> 00:06:58,030
Gee, that's too bad.
102
00:06:58,450 --> 00:06:59,450
That's a joke.
103
00:06:59,630 --> 00:07:03,930
Come on, what kind of idiot would
schedule something ten months in advance
104
00:07:03,930 --> 00:07:04,930
to the minute?
105
00:07:08,830 --> 00:07:09,830
Right.
106
00:07:10,470 --> 00:07:13,750
Hey, I tell you what. Would you give
Christine and I just a couple of minutes
107
00:07:13,750 --> 00:07:17,670
alone to have a chat, huh? Oh, I don't
mind at all. I'm sure I'll find some way
108
00:07:17,670 --> 00:07:18,670
to amuse myself.
109
00:07:18,830 --> 00:07:21,570
Well, if you get too bored, you can
always count the holes in the acoustical
110
00:07:21,570 --> 00:07:22,570
tiling.
111
00:07:23,610 --> 00:07:24,610
Oh, wow.
112
00:07:29,850 --> 00:07:31,310
So, what do you think?
113
00:07:31,770 --> 00:07:35,490
Oh, I really, really like his shoes.
114
00:07:36,530 --> 00:07:39,670
He has the largest collection of
wingtips in the state. I knew that.
115
00:07:41,310 --> 00:07:42,770
Miss Sullivan, may I be frank?
116
00:07:43,150 --> 00:07:43,929
Of course.
117
00:07:43,930 --> 00:07:45,910
Your friend, he's kind of a...
118
00:07:46,200 --> 00:07:49,120
What you would call, uh, how do you say
it? He's, uh... Interesting?
119
00:07:50,120 --> 00:07:53,340
Well, in a dietary fiber sort of way.
120
00:07:54,980 --> 00:07:58,260
What are you trying to say, sir? Well,
it's just that anybody who didn't know
121
00:07:58,260 --> 00:08:02,720
him the way you do might find him sort
of... dull.
122
00:08:04,620 --> 00:08:05,620
Dull?
123
00:08:05,800 --> 00:08:08,360
Of course, they'd be missing his fun
side.
124
00:08:10,400 --> 00:08:13,300
500 ,386 holes in the tiling.
125
00:08:17,190 --> 00:08:19,850
practically have to rip the lampshade
off his head.
126
00:08:21,950 --> 00:08:24,970
Well, I will admit he's not into
outrageous behavior.
127
00:08:25,970 --> 00:08:29,950
Miss Sullivan, he's not into lifelike
behavior.
128
00:08:31,950 --> 00:08:35,049
What? All right, I know it's probably
none of my business. That's right.
129
00:08:35,270 --> 00:08:36,610
It's none of your business.
130
00:08:36,970 --> 00:08:40,350
Hey, I am only thinking of you. You
know, just because a person doesn't like
131
00:08:40,350 --> 00:08:42,530
pull paper snakes out of his nostrils
doesn't make him dumb.
132
00:08:43,530 --> 00:08:45,430
You never even gave that trick a chance.
133
00:08:45,890 --> 00:08:49,950
You know, you are prejudging him just
because he's not a skinny, ridiculous
134
00:08:49,950 --> 00:08:51,190
adolescent clown.
135
00:08:52,090 --> 00:08:53,470
I am not skinny.
136
00:08:56,680 --> 00:09:01,240
You know, I was probably wrong. You two
are perfect for each other. You dot all
137
00:09:01,240 --> 00:09:04,840
your I's, you cross all your T's, you
schedule and plan the fun out of
138
00:09:04,840 --> 00:09:06,260
everything, and you know why?
139
00:09:06,520 --> 00:09:10,640
Because you are afraid of life. Oh, that
is not true!
140
00:09:10,860 --> 00:09:15,060
You name one spontaneous thing you have
ever done. Just one.
141
00:09:17,780 --> 00:09:18,780
Bill!
142
00:09:18,980 --> 00:09:21,680
We're not getting married ten months
from now. We're getting married tonight!
143
00:09:27,180 --> 00:09:28,180
Good example.
144
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
Yeah.
145
00:09:43,660 --> 00:09:45,680
I got the marriage license.
146
00:09:46,640 --> 00:09:47,840
Well, that was quick.
147
00:09:48,140 --> 00:09:49,260
Oh, I pulled a few strings.
148
00:09:50,460 --> 00:09:54,920
Now, you've got to sign right here.
149
00:10:01,170 --> 00:10:04,970
Oh, think of it, John. In just a few
short hours, our little Christine is
150
00:10:04,970 --> 00:10:06,350
actually going to get married.
151
00:10:08,950 --> 00:10:09,950
By you.
152
00:10:12,330 --> 00:10:15,250
I pity the slob who's still carrying the
torch for her.
153
00:10:17,330 --> 00:10:20,730
His gut should be twisting in the wind
right now.
154
00:10:21,610 --> 00:10:27,050
In fact, I've got the antacid right
here, sir.
155
00:10:31,470 --> 00:10:32,470
The nummies are here.
156
00:10:34,470 --> 00:10:35,610
Oh, you bought a cake?
157
00:10:36,150 --> 00:10:38,050
The bakery had a last -minute
cancellation.
158
00:10:41,050 --> 00:10:43,810
Happy 50th anniversary, Sam and Flora.
159
00:10:45,930 --> 00:10:47,610
Sam had a heart attack this morning.
160
00:10:49,170 --> 00:10:51,110
I guess this is Christine's lucky day.
161
00:10:54,410 --> 00:10:56,770
Maybe we could trade him to China for a
panda.
162
00:10:58,790 --> 00:10:59,790
Mac, what's left?
163
00:11:00,080 --> 00:11:04,300
Just the I do, sir. No more cases? Uh
-uh. Nothing at all? Only the power
164
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
in you.
165
00:11:06,660 --> 00:11:09,600
Well, then, let the joyous festivities
begin.
166
00:11:10,520 --> 00:11:11,700
Folks, we're adjourned.
167
00:11:15,660 --> 00:11:19,700
Well, I hope I'm not late. I got started
on a three -axis spreadsheet, and
168
00:11:19,700 --> 00:11:22,340
before I knew it, I was up to my neck in
multivariate statistics.
169
00:11:25,020 --> 00:11:26,740
Don't you just love it when they talk
dirty?
170
00:11:30,280 --> 00:11:32,280
Let's gather around and get this thing
over with.
171
00:11:33,700 --> 00:11:35,040
Everybody say cheese.
172
00:11:41,640 --> 00:11:43,640
Darn it, my pictures never turn out.
173
00:11:46,640 --> 00:11:51,880
Bull, you do know you have to wait 60
seconds for the picture to develop.
174
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
had that camera?
175
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Seven years.
176
00:12:13,040 --> 00:12:14,420
Four vacations.
177
00:12:15,200 --> 00:12:16,740
The flying saucer.
178
00:12:17,700 --> 00:12:19,720
The time I met Rula Lenska.
179
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
Okay, then.
180
00:12:24,460 --> 00:12:29,900
Dearly beloved, and all creatures great
and small,
181
00:12:30,020 --> 00:12:35,660
we are gathered here to join these two
people in the bonds of holy wedlock.
182
00:12:36,620 --> 00:12:42,980
which is a word that's made up of two
other words, wed, meaning to marry, and
183
00:12:42,980 --> 00:12:49,100
lock, meaning to affix permanently,
which brings another topic to mind, that
184
00:12:49,100 --> 00:12:51,660
locks and hardware, other hardware.
185
00:12:52,000 --> 00:12:52,939
Your Honor.
186
00:12:52,940 --> 00:12:57,300
Yeah? Perhaps we could speed things up
if you only said things that actually
187
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
made sense.
188
00:13:00,220 --> 00:13:01,220
Right.
189
00:13:05,840 --> 00:13:07,000
You know who you are.
190
00:13:07,580 --> 00:13:10,960
Do you take this woman to be your
lawfully wedded wife to have and to hold
191
00:13:10,960 --> 00:13:14,500
through sickness and health, rich or
poor, as long as you both shall live?
192
00:13:14,760 --> 00:13:15,920
I do. Are you sure?
193
00:13:16,180 --> 00:13:17,920
Yes. Okay, I'm just asking.
194
00:13:19,160 --> 00:13:20,880
You don't have to bite my head off.
195
00:13:25,560 --> 00:13:32,440
And do you, Christine Sullivan, take
this man to be
196
00:13:32,440 --> 00:13:34,100
your lawfully wedded husband?
197
00:13:35,560 --> 00:13:42,440
to have and to hold through sickness and
health, rich or poor, for
198
00:13:42,440 --> 00:13:44,400
as long as you both shall live.
199
00:14:23,920 --> 00:14:25,740
cost me over $200.
200
00:14:26,220 --> 00:14:28,920
I can believe it. It's not leaking at
all.
201
00:14:33,540 --> 00:14:34,540
Wow.
202
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
It's true.
203
00:14:37,880 --> 00:14:40,120
You wait long enough, it does come out.
204
00:14:40,780 --> 00:14:41,780
Look at this.
205
00:14:42,340 --> 00:14:43,340
Whoa.
206
00:14:49,860 --> 00:14:52,160
These are the times of our lives.
207
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
Humiliated, mortified.
208
00:15:06,800 --> 00:15:08,760
Come on, what's there to be embarrassed
about?
209
00:15:10,540 --> 00:15:12,960
I threw up in a briefcase at my own
wedding.
210
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Besides that.
211
00:15:18,000 --> 00:15:19,680
I don't know, it must have been all the
excitement.
212
00:15:21,860 --> 00:15:24,580
Christine, can I make an observation
here?
213
00:15:25,320 --> 00:15:26,320
Feel free.
214
00:15:26,880 --> 00:15:28,200
Your fiancé's a dud.
215
00:15:30,120 --> 00:15:32,520
Ron, you don't even know him. He's
just...
216
00:15:33,980 --> 00:15:35,720
Honey, my parking spot is reserved.
217
00:15:37,600 --> 00:15:39,080
That guy's a paperweight.
218
00:15:40,500 --> 00:15:43,480
Oh, Roz, not you too. Why is everybody
against it?
219
00:15:44,040 --> 00:15:45,060
Forget everybody.
220
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
What about you?
221
00:15:47,260 --> 00:15:48,860
What, you think this is a mistake too?
222
00:15:49,500 --> 00:15:51,040
I think you should do what you want.
223
00:15:51,800 --> 00:15:53,200
Just be sure about it.
224
00:15:54,020 --> 00:15:57,540
I mean, you're going to have to live
with this decision for the next 40 or 50
225
00:15:57,540 --> 00:15:58,540
years.
226
00:16:00,440 --> 00:16:01,480
47 .3.
227
00:16:03,420 --> 00:16:04,460
Bill figured that out.
228
00:16:06,000 --> 00:16:07,820
It's a long time to go between laughs.
229
00:16:08,700 --> 00:16:10,920
And you do seem to like people who make
you laugh.
230
00:16:11,520 --> 00:16:14,140
Oh, the next thing you'll be telling me
is I belong with someone like Harry.
231
00:16:15,080 --> 00:16:16,700
Harry? Come on.
232
00:16:17,840 --> 00:16:19,760
Harry's the kind that'll give you
nothing but fun.
233
00:16:21,860 --> 00:16:23,920
Warmth. One good time after another.
234
00:16:25,220 --> 00:16:27,520
47 .3 years of that, and where are you?
235
00:16:31,310 --> 00:16:32,310
I gotta run.
236
00:16:36,710 --> 00:16:37,710
You okay?
237
00:16:39,110 --> 00:16:40,110
Yeah, I'm fine.
238
00:16:40,550 --> 00:16:41,690
I'll be there in a minute.
239
00:16:42,450 --> 00:16:43,450
Take your time.
240
00:16:44,810 --> 00:16:50,750
But whatever you decide, and I can't
stress this enough, cock that ring.
241
00:17:00,430 --> 00:17:03,430
I managed to pick up the letters on the
cake with a knife and rearrange them
242
00:17:03,430 --> 00:17:04,429
into something more appropriate.
243
00:17:05,810 --> 00:17:07,290
Love is my saliva.
244
00:17:10,910 --> 00:17:12,450
I had to work with what was there.
245
00:17:16,310 --> 00:17:17,310
How is she?
246
00:17:17,450 --> 00:17:18,589
About two pounds lighter.
247
00:17:18,890 --> 00:17:20,170
That's statistically impossible.
248
00:17:20,690 --> 00:17:21,750
Not in our cafeteria.
249
00:17:23,230 --> 00:17:24,230
Is she coming back?
250
00:17:24,790 --> 00:17:25,790
Yes.
251
00:17:26,569 --> 00:17:27,730
I'm sorry for the delay.
252
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
Shall we continue?
253
00:17:30,320 --> 00:17:31,660
Are you sure you're all right?
254
00:17:31,900 --> 00:17:33,340
Oh, I'm fine. Why do you ask?
255
00:17:33,880 --> 00:17:37,000
Well, a minute ago you did Lego your
ego.
256
00:17:38,780 --> 00:17:40,820
Oh, I've forgotten all about that.
257
00:17:41,220 --> 00:17:42,500
Maybe this will ring a bell.
258
00:17:46,120 --> 00:17:48,600
And they say there's always room for
jello.
259
00:17:51,700 --> 00:17:53,800
If we could continue.
260
00:17:54,640 --> 00:17:56,320
Yeah, okay, let's regroup.
261
00:17:58,510 --> 00:17:59,510
Where was I?
262
00:18:00,150 --> 00:18:01,830
I believe you were up to Christine.
263
00:18:02,350 --> 00:18:03,350
So I was.
264
00:18:07,110 --> 00:18:12,730
Miss Sullivan, do you take this man to
be your lawfully wedded husband, to have
265
00:18:12,730 --> 00:18:19,150
and to hold through sickness and health,
rich or poor, as long as you both shall
266
00:18:19,150 --> 00:18:20,150
live?
267
00:18:21,970 --> 00:18:22,970
No.
268
00:18:31,139 --> 00:18:32,139
No?
269
00:18:35,380 --> 00:18:36,380
No?
270
00:18:38,720 --> 00:18:43,720
At least he's taking it well.
271
00:18:45,120 --> 00:18:50,020
Bill, I'm so sorry. I'm truly sorry.
It's horribly unfair to you, but I just
272
00:18:50,020 --> 00:18:51,900
decided I can't go through with this.
273
00:18:52,600 --> 00:18:53,800
I hope you understand.
274
00:19:03,560 --> 00:19:04,560
You get what?
275
00:19:04,800 --> 00:19:09,020
Everything. Every joke I've ever heard.
My God, now I get it.
276
00:19:11,760 --> 00:19:13,400
$20, same as in town.
277
00:19:15,080 --> 00:19:16,900
Take my wife, please.
278
00:19:19,100 --> 00:19:20,620
To get to the other side.
279
00:19:24,300 --> 00:19:26,900
I heard my Aunt Letitia laugh like that
once.
280
00:19:28,880 --> 00:19:30,840
Right before she broke out the meat axe.
281
00:19:35,690 --> 00:19:41,910
You should know, in one illuminating
flash, I realized what a dull, dry,
282
00:19:42,090 --> 00:19:44,610
predictable life I've been leading.
283
00:19:45,210 --> 00:19:47,510
No, Phil, I wouldn't say that.
284
00:19:47,870 --> 00:19:53,230
Well, of course you wouldn't, because
you're as dull, dry, and predictable as
285
00:19:53,230 --> 00:19:54,230
used to be.
286
00:19:55,710 --> 00:20:00,930
My God, I almost married you. Talk about
dodging a bullet.
287
00:20:01,750 --> 00:20:02,870
Hey, do you get it?
288
00:20:09,740 --> 00:20:12,840
I'm so glad I came to my senses before I
did anything permanent.
289
00:20:13,040 --> 00:20:19,480
Hey, sweetheart, do yourself a favor.
Take your cork out before it's too late.
290
00:20:27,180 --> 00:20:31,220
What's the matter with you?
291
00:20:31,920 --> 00:20:33,540
Weddings are just so...
292
00:20:38,160 --> 00:20:39,780
let's get you out of those wet things.
293
00:20:41,200 --> 00:20:45,580
Oh, gee, golly, Ned, would you look at
the time? I've got to alphabetize my
294
00:20:45,580 --> 00:20:50,420
felonies. Yeah, and I'd better get to
the cafeteria before they take the skin
295
00:20:50,420 --> 00:20:51,420
off the pudding.
296
00:20:55,520 --> 00:21:01,540
Are you okay?
297
00:21:04,020 --> 00:21:05,020
I'm fine.
298
00:21:07,230 --> 00:21:09,170
I'm real sorry things didn't work out.
299
00:21:10,270 --> 00:21:12,390
I know that that was not easy for you.
300
00:21:14,290 --> 00:21:15,850
No, I'm fine, really.
301
00:21:18,010 --> 00:21:19,010
Okay.
302
00:21:22,810 --> 00:21:26,190
And thank you. For what? For not saying
I told you so.
303
00:21:27,510 --> 00:21:28,510
Anytime.
304
00:21:39,470 --> 00:21:40,470
No,
305
00:21:41,790 --> 00:21:42,790
you first, please. No, you.
306
00:21:45,410 --> 00:21:49,990
I... I just wanted to tell you that...
Yeah.
307
00:21:52,670 --> 00:21:54,090
I found the Epstein file.
308
00:21:56,170 --> 00:21:57,170
Good, good.
309
00:21:57,290 --> 00:22:00,370
I was just going to ask you about the
Epstein file.
310
00:22:00,630 --> 00:22:03,350
What, you really? Isn't that funny? We
were both going to say the same thing.
311
00:22:04,690 --> 00:22:05,690
That's funny.
312
00:22:10,670 --> 00:22:14,930
i'll see you tomorrow yeah see you
tomorrow
313
00:22:44,940 --> 00:22:46,640
Yeah, almost had a wedding.
314
00:22:47,260 --> 00:22:48,540
But we didn't.
315
00:22:49,420 --> 00:22:50,420
Too bad.
316
00:22:50,680 --> 00:22:52,900
Yeah, too bad.
23910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.