Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
What's next, Mac?
2
00:00:04,660 --> 00:00:06,320
People versus Dobbs.
3
00:00:06,800 --> 00:00:07,800
Aggravated assault.
4
00:00:08,960 --> 00:00:09,819
What'd he do?
5
00:00:09,820 --> 00:00:12,500
Tried to rip the eyebrows off of his
postman.
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,940
Your Honor, my client was upset when a
package was delivered to his home by
7
00:00:16,940 --> 00:00:20,480
mistake. So that's the reason for trying
to peel a man's face clean?
8
00:00:21,580 --> 00:00:24,740
Well, Your Honor, the package was really
intended for the Greater Manhattan
9
00:00:24,740 --> 00:00:26,160
Sperm Bank.
10
00:00:29,220 --> 00:00:34,200
So then the package contained... The
stuff that dreams are made of.
11
00:00:38,400 --> 00:00:42,020
How could any competent mailman make a
mistake like that? My wife fainted when
12
00:00:42,020 --> 00:00:45,260
she opened it. It was packed in dry ice,
so we just assumed it was our regular
13
00:00:45,260 --> 00:00:47,040
selection from the Fruit of the Month
Club.
14
00:00:49,580 --> 00:00:50,900
Yeah, Kiwi Herman.
15
00:00:57,180 --> 00:00:59,640
May I ask, where is the evidence now?
16
00:01:00,020 --> 00:01:05,870
I put it in... refrigerator in the
guards lounge sir did you label it no
17
00:01:05,870 --> 00:01:12,750
but what a great idea don't bother the
18
00:01:12,750 --> 00:01:18,490
seal's been broken so you can just
dispose of it now we can't use it
19
00:01:18,490 --> 00:01:25,250
are you alice beaker vice president
candidate selection greater manhattan
20
00:01:25,250 --> 00:01:27,950
bank my card
21
00:01:31,120 --> 00:01:32,200
Give a hoot.
22
00:01:32,820 --> 00:01:34,140
Bear some fruit.
23
00:01:39,120 --> 00:01:42,760
I'm going to find this defendant guilty
of aggravated assault with extenuating
24
00:01:42,760 --> 00:01:47,460
circumstances, so we'll make it a $100
fine and one day in jail suspended,
25
00:01:47,660 --> 00:01:48,660
Very fine.
26
00:01:53,700 --> 00:01:54,860
Bizarre case, huh?
27
00:01:55,220 --> 00:01:58,520
Yeah. I'll have her getting a mail of
some junk from Ed McMahon.
28
00:02:01,869 --> 00:02:03,590
Interested in becoming a donor?
29
00:02:09,169 --> 00:02:12,510
No, my motto is love the one you're with
unless it's a jar.
30
00:02:16,830 --> 00:02:18,070
Are you sure?
31
00:02:18,670 --> 00:02:21,390
Lady, why would anyone degrade
themselves like that?
32
00:02:21,650 --> 00:02:23,210
For a hundred bucks a throw.
33
00:02:25,650 --> 00:02:27,610
Two or three times a week.
34
00:02:31,660 --> 00:02:32,760
That's $1 ,200 a month.
35
00:02:34,780 --> 00:02:38,240
I could defile myself into a Porsche by
the end of the year.
36
00:02:40,980 --> 00:02:42,080
Zoom, zoom, zoom.
37
00:02:46,380 --> 00:02:47,400
What's next, Mac?
38
00:02:47,880 --> 00:02:49,680
People versus Lamprakas?
39
00:02:50,200 --> 00:02:52,540
Partying with those outside of his own
species?
40
00:03:00,970 --> 00:03:02,190
Hey, Mac, it's Mrs.
41
00:03:02,410 --> 00:03:03,410
Rothman.
42
00:03:03,710 --> 00:03:05,590
No Rothman on the docket, sir.
43
00:03:05,850 --> 00:03:07,130
Oh, I haven't been arrested.
44
00:03:07,530 --> 00:03:10,190
Well, I'm sorry, Mrs. Rothman, this is
invitation only.
45
00:03:11,770 --> 00:03:13,270
But I murdered my husband.
46
00:03:15,750 --> 00:03:17,590
Will that be a party of one, then?
47
00:04:01,900 --> 00:04:05,920
Mrs. Rothman, I'm sure you're aware of
the serious implications of a confession
48
00:04:05,920 --> 00:04:06,920
of murder.
49
00:04:07,680 --> 00:04:09,220
Can I have a cup of coffee?
50
00:04:11,180 --> 00:04:12,180
Coffee?
51
00:04:12,500 --> 00:04:13,860
Sure, what would you like in it?
52
00:04:14,080 --> 00:04:16,920
Oh, don't bother, I'll get it. No, no,
that's okay. I don't mind.
53
00:04:17,140 --> 00:04:18,459
Anybody else for coffee?
54
00:04:18,700 --> 00:04:21,380
No. Well, as long as you're up.
55
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Now, Pat.
56
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
Mrs.
57
00:04:27,820 --> 00:04:29,240
Rothman, about the consequences.
58
00:04:29,700 --> 00:04:33,320
What a little... A little bit of vanilla
in the pot takes away the bitterness.
59
00:04:33,940 --> 00:04:38,140
I'll try that. Mrs. Rothman, I... That's
the only way Arnold would drink it.
60
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
Arnold!
61
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
My husband.
62
00:04:41,740 --> 00:04:42,820
The one I shot.
63
00:04:45,240 --> 00:04:46,980
Mrs. Rothman, where'd you get the gun?
64
00:04:47,620 --> 00:04:48,860
That was Arnold's.
65
00:04:49,280 --> 00:04:51,120
I had it here just a minute ago.
66
00:04:51,400 --> 00:04:52,900
I put it over here on the desk, ma 'am.
67
00:04:53,140 --> 00:04:55,440
Well, thank you, young man.
68
00:04:56,060 --> 00:04:58,440
Oh, what a pretty sweater.
69
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
Well, thank you.
70
00:05:01,040 --> 00:05:05,660
Excuse me. I think I'll just run down
and redecorate that holding cell.
71
00:05:07,660 --> 00:05:10,180
Mrs. Rothman. Feel the quality of that
wall.
72
00:05:10,820 --> 00:05:11,920
Absolutely wonderful.
73
00:05:12,320 --> 00:05:13,360
Thank you, sir.
74
00:05:13,880 --> 00:05:16,720
Mrs. Rothman, why did you kill your
husband?
75
00:05:17,660 --> 00:05:21,180
We had an argument over what we were
going to have for dinner.
76
00:05:21,940 --> 00:05:23,840
I thawed some chicken.
77
00:05:24,200 --> 00:05:27,720
But Arnold said he didn't want that. He
wanted a roast.
78
00:05:28,000 --> 00:05:31,700
And I... said, as long as it's thawed,
why not have chicken?
79
00:05:32,200 --> 00:05:34,980
Once they're thawed, I like to use
things right away, don't you?
80
00:05:35,200 --> 00:05:36,240
Oh, yes, of course.
81
00:05:37,300 --> 00:05:39,360
But I think I could be flexible about
it, though.
82
00:05:40,460 --> 00:05:42,440
Mrs. Rothman, did your husband beat you?
83
00:05:43,100 --> 00:05:44,220
That's disgusting.
84
00:05:45,620 --> 00:05:48,920
I don't ever lay a hand on me in 35
years of marriage.
85
00:05:49,560 --> 00:05:51,560
Yet you shot him over chicken.
86
00:05:52,780 --> 00:05:53,920
It was thawed.
87
00:05:56,880 --> 00:05:59,160
Mrs. Rothman, maybe we better call the
police, huh?
88
00:05:59,420 --> 00:06:03,460
Of course, whatever you say. I hope they
won't be offended that I didn't call
89
00:06:03,460 --> 00:06:04,379
them first.
90
00:06:04,380 --> 00:06:05,880
I didn't know what was proper.
91
00:06:06,580 --> 00:06:08,920
Yes, it's so hard to know nowadays.
92
00:06:13,900 --> 00:06:18,840
We can save time by filling out this
questionnaire here so you can make your
93
00:06:18,840 --> 00:06:20,300
first deposit tonight.
94
00:06:22,980 --> 00:06:24,200
It'll be my pleasure.
95
00:06:31,710 --> 00:06:32,710
Yeah.
96
00:06:33,350 --> 00:06:38,150
Fine. Now, have you ever donated before?
97
00:06:38,970 --> 00:06:40,350
Yes, he gave at the office.
98
00:06:50,230 --> 00:06:51,670
I'm never going to get through this.
99
00:06:55,010 --> 00:06:56,250
No, I haven't.
100
00:06:57,490 --> 00:07:00,390
Have you ever had a semen analysis?
101
00:07:04,780 --> 00:07:05,960
You mean by a professional?
102
00:07:10,640 --> 00:07:11,980
Negative on that, too, babe.
103
00:07:13,540 --> 00:07:16,060
Now, let's get into your underwear.
104
00:07:20,200 --> 00:07:22,000
What kind do you wear?
105
00:07:34,160 --> 00:07:38,500
necessary, all of this, yeah? I'm afraid
so, Mr. Fielding. In fact, it gets even
106
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
more personal.
107
00:07:39,740 --> 00:07:45,660
You see, we have to delve into every
aspect and detail of your sex life as
108
00:07:45,660 --> 00:07:47,060
of a screening process.
109
00:07:48,500 --> 00:07:50,420
You really enjoy your work, don't you?
110
00:07:53,380 --> 00:07:54,380
Immensely.
111
00:07:57,140 --> 00:07:58,660
It doesn't make sense.
112
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
I know.
113
00:08:06,830 --> 00:08:08,570
Adorable little assassin, isn't she?
114
00:08:10,310 --> 00:08:11,550
I don't think she murdered anybody.
115
00:08:11,950 --> 00:08:14,670
I don't even think she has a husband. I
think she's just senile.
116
00:08:15,050 --> 00:08:16,050
Or lonely?
117
00:08:16,710 --> 00:08:17,710
Yeah.
118
00:08:17,990 --> 00:08:18,990
A plea for attention.
119
00:08:19,570 --> 00:08:22,450
Like those people who call false alarms
into the cops just for the company?
120
00:08:22,910 --> 00:08:24,170
Well, that's certainly a possibility.
121
00:08:24,570 --> 00:08:25,810
Well, I think it's more than a
possibility.
122
00:08:26,310 --> 00:08:28,570
Mrs. Rothman, could I ask you a few
questions?
123
00:08:29,250 --> 00:08:30,250
Shoot.
124
00:08:38,539 --> 00:08:44,880
Mrs. Rothman, my personal feeling is
that the events you described weren't
125
00:08:44,880 --> 00:08:46,180
quite accurate.
126
00:08:46,600 --> 00:08:52,260
I think perhaps you've been alone for a
long, long time, and, well, sometimes
127
00:08:52,260 --> 00:08:54,040
memories can be comforting.
128
00:08:54,280 --> 00:09:00,080
And yet, if those memories don't provide
that comfort, sometimes we change them
129
00:09:00,080 --> 00:09:00,899
a little.
130
00:09:00,900 --> 00:09:06,160
You know, make them a little more
interesting, put a little excitement
131
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
our lives.
132
00:09:13,480 --> 00:09:18,880
Mrs. Rothman, what did your husband
really die from?
133
00:09:19,560 --> 00:09:22,200
38 caliber bullet wound at close range.
134
00:09:23,320 --> 00:09:24,720
Police just called.
135
00:09:28,860 --> 00:09:30,780
Thank you for hearing me out.
136
00:09:40,200 --> 00:09:42,440
be able to crochet in the slammer?
137
00:09:44,120 --> 00:09:45,600
Oh, I don't see why not.
138
00:09:46,160 --> 00:09:48,920
On television, they take away the sharp
objects.
139
00:09:49,320 --> 00:09:51,980
Not that a crochet needle is very sharp.
140
00:09:52,460 --> 00:09:55,880
But I suppose you could waste somebody
with one.
141
00:09:57,900 --> 00:09:58,900
Waste somebody?
142
00:09:59,760 --> 00:10:02,580
You watch a lot of television, don't
you, Mrs. Rothman? Oh, yeah.
143
00:10:03,320 --> 00:10:05,500
Arnold and I love to watch TV.
144
00:10:05,920 --> 00:10:07,700
Especially the 700 Club.
145
00:10:10,790 --> 00:10:11,850
for our favorites.
146
00:10:12,950 --> 00:10:14,570
You have diversified interests.
147
00:10:14,930 --> 00:10:15,930
Oh, yes.
148
00:10:16,190 --> 00:10:20,530
Not doing the same thing all the time so
that you get bored with it is the spice
149
00:10:20,530 --> 00:10:22,330
of life, Arnold used to say.
150
00:10:22,990 --> 00:10:23,990
Very poetic.
151
00:10:24,530 --> 00:10:25,590
That was Arnold.
152
00:10:26,030 --> 00:10:28,210
Ross, could you take Mrs. Rothman to get
something to eat?
153
00:10:28,450 --> 00:10:30,270
Sure. Right this way, Mrs. Rothman.
154
00:10:31,310 --> 00:10:36,990
Oh, by the way, is there any chance I'll
go to the electric chain?
155
00:10:37,630 --> 00:10:39,070
No, not in this state.
156
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
Oh, good.
157
00:10:41,160 --> 00:10:42,820
Then I'll have the grilled cheese.
158
00:10:50,180 --> 00:10:54,000
Sir, the man from Homicide should be
here any minute now.
159
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Great.
160
00:10:56,660 --> 00:11:00,720
So, how's our Mrs. Rossman? Oh, happy as
the clam that's buried in the sand
161
00:11:00,720 --> 00:11:01,940
where no one's digging for him.
162
00:11:03,920 --> 00:11:04,920
Thank you, pardon?
163
00:11:05,300 --> 00:11:07,380
Arnold used to say that all the time.
Ah.
164
00:11:08,910 --> 00:11:12,050
I don't think you know what you're
talking about, lady. Please, Mr.
165
00:11:12,050 --> 00:11:14,590
happens to a lot of men. Not to me, it
doesn't.
166
00:11:17,530 --> 00:11:18,890
Dan, what happened?
167
00:11:19,330 --> 00:11:20,890
They rejected me.
168
00:11:24,330 --> 00:11:27,470
Many are cold, but few are frozen.
169
00:11:30,290 --> 00:11:33,670
They rejected you? Why?
170
00:11:34,270 --> 00:11:36,790
His sperm is slow and immature.
171
00:11:44,400 --> 00:11:45,900
I'm so sorry I asked.
172
00:11:47,140 --> 00:11:50,620
That's great. Why don't you just go
ahead and tell the whole world while
173
00:11:50,620 --> 00:11:51,359
at it?
174
00:11:51,360 --> 00:11:52,820
I'll start with the cafeteria.
175
00:11:55,560 --> 00:11:56,560
Mr.
176
00:11:59,400 --> 00:12:01,180
Speaker, is this something abnormal?
177
00:12:01,560 --> 00:12:02,960
Oh, not at all.
178
00:12:03,200 --> 00:12:06,040
He just doesn't fit within our semen
parameters.
179
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
Which are?
180
00:12:08,720 --> 00:12:10,660
60 million per cc.
181
00:12:11,160 --> 00:12:12,880
I demand a recount.
182
00:12:15,720 --> 00:12:16,119
Oh, Mr.
183
00:12:16,120 --> 00:12:19,220
Fielding, your problem could be
attributed to fatigue.
184
00:12:19,780 --> 00:12:23,200
How recent was your last sexual
encounter?
185
00:12:26,540 --> 00:12:27,740
What time is it now?
186
00:12:30,000 --> 00:12:35,200
It would be no problem to retest you,
but to be sure we have an accurate
187
00:12:35,460 --> 00:12:38,340
I suggest you abstain for two weeks.
188
00:12:48,400 --> 00:12:50,500
I got 20 says he doesn't make it back to
his car.
189
00:12:54,900 --> 00:12:57,660
Give me a call when you're ready, Mr.
Fielding.
190
00:12:57,940 --> 00:13:00,360
Oh, our clinical aid.
191
00:13:07,760 --> 00:13:09,820
The nymphos of Norway.
192
00:13:11,800 --> 00:13:13,640
The Bible of the industry.
193
00:13:21,260 --> 00:13:22,260
You gonna try?
194
00:13:23,140 --> 00:13:24,320
I have to know, Harry.
195
00:13:25,760 --> 00:13:27,080
Well, I hope you make it, Dan.
196
00:13:28,320 --> 00:13:33,380
I mean, I hope you don't make it.
197
00:13:38,220 --> 00:13:39,980
She's really coming around, isn't she?
198
00:13:41,940 --> 00:13:43,420
There on Mack Robinson Inn.
199
00:13:44,100 --> 00:13:45,100
Right over there.
200
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
Thanks.
201
00:13:53,420 --> 00:13:53,999
Hugh Robinson?
202
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Yeah.
203
00:13:55,360 --> 00:13:56,420
Sergeant Braverman.
204
00:13:56,660 --> 00:13:58,740
Homicide. Mind if we sit down?
205
00:14:01,220 --> 00:14:02,480
No, y 'all go right ahead.
206
00:14:05,220 --> 00:14:07,040
We've been on our feet all day.
207
00:14:08,480 --> 00:14:10,660
That's why they call us flatfoots.
208
00:14:17,840 --> 00:14:19,020
I'm sorry I'm late.
209
00:14:19,340 --> 00:14:24,190
I stopped off at the... hospital to
visit my partner he was shot oh i'm
210
00:14:24,190 --> 00:14:30,810
this is the first time we've been
separated in 20 years 21 really
211
00:14:30,810 --> 00:14:35,130
so show us what you got
212
00:14:35,130 --> 00:14:40,710
right this way
213
00:14:59,150 --> 00:14:59,989
of Homicide.
214
00:14:59,990 --> 00:15:00,990
Hi. How are you?
215
00:15:01,090 --> 00:15:02,090
Ma 'am. Hi.
216
00:15:05,070 --> 00:15:07,550
Ma 'am, is there somebody else out
there?
217
00:15:07,870 --> 00:15:09,510
I can't see for sure, sir.
218
00:15:10,950 --> 00:15:13,550
I understand you got a confession in the
Rothman case.
219
00:15:13,970 --> 00:15:15,810
Sergeant, are you sure he's dead?
220
00:15:16,050 --> 00:15:17,290
Hard as a carp.
221
00:15:17,630 --> 00:15:19,330
He just got back from the scene.
222
00:15:22,490 --> 00:15:23,349
We who?
223
00:15:23,350 --> 00:15:24,390
That's what I want to know.
224
00:15:25,430 --> 00:15:26,430
Where's the suspect?
225
00:15:30,480 --> 00:15:32,980
Okay, we don't want any problems with
you.
226
00:15:33,780 --> 00:15:36,240
Get on your own and send for some
backups now.
227
00:15:36,780 --> 00:15:38,880
Sergeant, not him, her.
228
00:15:40,260 --> 00:15:41,260
How do you do?
229
00:15:41,580 --> 00:15:43,100
Pleased to meet your acquaintance.
230
00:15:43,740 --> 00:15:46,540
You mean you're the one who, uh...
Sprayed some lead.
231
00:15:49,520 --> 00:15:52,740
Sergeant, was there any sign of a
struggle in the Rothman house?
232
00:15:52,940 --> 00:15:54,860
No, the guy was still in his pajamas.
233
00:15:55,080 --> 00:15:56,400
She evidently killed him in bed.
234
00:15:56,900 --> 00:15:59,320
Sergeant, Mrs. Rothman claims they were
having an argument.
235
00:15:59,710 --> 00:16:01,150
Then they argued in bed.
236
00:16:01,450 --> 00:16:04,590
Because he was a big guy, there's no way
she could have carried him around.
237
00:16:05,190 --> 00:16:06,630
I understand you've got the weapon?
238
00:16:06,850 --> 00:16:10,070
Yes. If you and your party would step
over here.
239
00:16:14,030 --> 00:16:17,230
You were arguing in bed about dinner?
240
00:16:17,790 --> 00:16:20,930
I like to plan out all my meals first
thing in the morning.
241
00:16:21,370 --> 00:16:22,610
Yeah, I'm the same way.
242
00:16:32,180 --> 00:16:34,900
Sergeant. Were there any drugs in the
Rothman home?
243
00:16:35,200 --> 00:16:36,880
What kind of drugs? Any kind.
244
00:16:37,140 --> 00:16:38,560
Some prescription drugs, yeah.
245
00:16:38,860 --> 00:16:42,080
A lot of them? You could say that. What
would you say?
246
00:16:42,300 --> 00:16:43,560
A considerable amount.
247
00:16:44,160 --> 00:16:45,980
Thank you. What's your point, Judge?
248
00:16:51,980 --> 00:16:53,940
I think Mrs. Rothman knows.
249
00:16:55,500 --> 00:16:57,100
I don't know what you're talking about.
250
00:17:01,070 --> 00:17:02,630
How sick was your husband?
251
00:17:04,530 --> 00:17:06,829
My lawyer says I don't have to say a
thing.
252
00:17:08,010 --> 00:17:09,970
He shot himself, didn't he?
253
00:17:16,410 --> 00:17:17,730
Arnold was a brave man.
254
00:17:18,290 --> 00:17:20,630
He would never do anything like that.
255
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
Never.
256
00:17:23,690 --> 00:17:25,069
He was not a weak man.
257
00:17:26,930 --> 00:17:28,990
I don't want anybody to think he was a
weak man.
258
00:17:34,220 --> 00:17:35,940
He was in a lot of pain, wasn't he?
259
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
Yeah.
260
00:17:41,780 --> 00:17:43,620
There was a lot of pain.
261
00:17:46,120 --> 00:17:49,180
But we all have our limits, Mrs.
Rothman.
262
00:17:51,460 --> 00:17:58,020
And my grandfather used to tell me that
beyond a man's limits
263
00:17:58,020 --> 00:18:03,280
is a place that God just doesn't want us
to be alone in.
264
00:18:08,010 --> 00:18:11,110
Did I mention that color looks good on
you, too?
265
00:18:16,470 --> 00:18:20,770
All the time, the big lug was worried
about me.
266
00:18:22,450 --> 00:18:27,750
He used to draw cartoon characters on
the back of his prescriptions to make me
267
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
laugh.
268
00:18:29,790 --> 00:18:35,270
There's a cute little armadillo on the
back of the note he left me.
269
00:18:35,690 --> 00:18:37,310
You hear that? She's got a note.
270
00:18:37,770 --> 00:18:41,210
We can tie up the loose ends real easy
if the handwriting is set.
271
00:18:45,050 --> 00:18:46,050
Later.
272
00:18:48,150 --> 00:18:49,150
Here it is.
273
00:18:57,510 --> 00:18:58,750
Roses are red.
274
00:18:59,090 --> 00:19:00,110
Violets are blue.
275
00:19:00,930 --> 00:19:02,610
That part's not original.
276
00:19:06,120 --> 00:19:07,600
But you know I love you.
277
00:19:08,820 --> 00:19:10,380
You've always known that.
278
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
Doesn't rhyme.
279
00:19:20,860 --> 00:19:21,960
Just an observation.
280
00:19:23,760 --> 00:19:27,660
Mrs. Rothman, I'm gonna have to take you
down to headquarters for a formal
281
00:19:27,660 --> 00:19:28,960
statement. Of course.
282
00:19:29,160 --> 00:19:30,160
I understand.
283
00:19:30,800 --> 00:19:31,800
Here you go.
284
00:19:33,900 --> 00:19:35,120
Oh, and, uh, Sergeant.
285
00:19:35,880 --> 00:19:38,700
I'd stop by the police shrink if I were
you.
286
00:19:39,600 --> 00:19:42,960
I think you're suffering from severe
separation anxiety.
287
00:19:44,840 --> 00:19:46,340
What's that supposed to mean?
288
00:19:47,380 --> 00:19:48,380
Look it up.
289
00:19:51,940 --> 00:19:53,020
Look it up where?
290
00:19:56,740 --> 00:19:59,200
Well, bye, everybody.
291
00:19:59,640 --> 00:20:00,940
You take care of yourself.
292
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
Well, I will.
293
00:20:04,080 --> 00:20:10,780
It'll be a little bit lonely now, but as
Arnold used to say, laugh
294
00:20:10,780 --> 00:20:13,500
and the whole world laughs with you.
295
00:20:14,640 --> 00:20:16,840
Weep and you weep alone.
296
00:20:19,500 --> 00:20:21,680
That's the only thing you ever got
right.
297
00:20:42,730 --> 00:20:43,730
The story's been abstaining.
298
00:20:53,150 --> 00:20:54,150
Positive.
299
00:20:54,730 --> 00:20:55,930
Mr. Fielding?
300
00:20:56,650 --> 00:20:59,610
Well, if it isn't the mistress of the
mason jar.
301
00:21:02,090 --> 00:21:06,550
I said I'd be down there in the morning,
didn't I? That's why I stopped by. It
302
00:21:06,550 --> 00:21:07,550
won't be necessary.
303
00:21:09,130 --> 00:21:10,550
What are you talking about?
304
00:21:11,390 --> 00:21:12,930
Turns out we made a mistake.
305
00:21:19,370 --> 00:21:26,150
It was a new man in the analysis
section. He mixed up your test results
306
00:21:26,150 --> 00:21:27,830
with those of another person.
307
00:21:30,290 --> 00:21:34,670
So what you're saying is... Your sperm
is just dandy.
308
00:21:59,120 --> 00:22:01,900
three o 'clock in the morning and I
don't have a day.
309
00:22:40,010 --> 00:22:41,010
Don't keep me waiting.
22935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.