Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:04,699
All rise!
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,700
Criminal Court Part 2 is now in session.
3
00:00:07,940 --> 00:00:10,260
The Honorable Hoagie Carmichael
presiding.
4
00:00:11,740 --> 00:00:12,740
Sir,
5
00:00:17,560 --> 00:00:18,820
I bombed.
6
00:00:20,520 --> 00:00:22,660
That's why God gave us the laugh track.
7
00:00:24,820 --> 00:00:26,760
Okay, people be seated and remember...
8
00:00:40,880 --> 00:00:42,060
Assault with a deadly weapon.
9
00:00:44,060 --> 00:00:49,180
Your Honor, my client is employed by a
local firm that specializes in novelty
10
00:00:49,180 --> 00:00:50,180
entertainment.
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
How novel.
12
00:00:53,100 --> 00:00:58,700
For a $100 fee, one of their field
representatives will throw a pie at the
13
00:00:58,700 --> 00:00:59,700
person of the client's choice.
14
00:01:00,560 --> 00:01:01,560
Here's my card.
15
00:01:02,620 --> 00:01:04,060
In your face limited.
16
00:01:07,050 --> 00:01:08,050
Cotto walked up to Mr.
17
00:01:08,270 --> 00:01:11,710
Anthony Milch at a cocktail party for
his 25th wedding anniversary, said, this
18
00:01:11,710 --> 00:01:14,570
is from Mrs. Milch, and hit him in the
face with a banana cream pie.
19
00:01:15,750 --> 00:01:16,950
That's a deadly weapon?
20
00:01:17,370 --> 00:01:19,090
I could have sworn it in thought.
21
00:01:22,090 --> 00:01:23,090
Uh -huh.
22
00:01:23,250 --> 00:01:26,530
Mr. Milch suffered numerous lacerations
and a broken nose.
23
00:01:27,490 --> 00:01:28,750
Divorce proceedings are pending.
24
00:01:30,430 --> 00:01:32,950
Gee, can't a guy take a joke?
25
00:01:36,610 --> 00:01:37,610
Uh,
26
00:01:39,630 --> 00:01:41,710
you'd do better if you charged less.
27
00:01:42,010 --> 00:01:44,050
A hundred bucks is pretty deep.
28
00:01:44,370 --> 00:01:49,410
Uh, Florence? Are you, uh, free for
dinner? I got some half -off coupons for
29
00:01:49,410 --> 00:01:50,410
Tub Heaven.
30
00:01:53,490 --> 00:01:54,690
I'm just kidding.
31
00:01:55,890 --> 00:01:57,590
Hope you didn't get your hopes up.
32
00:02:03,050 --> 00:02:04,410
You take Visa?
33
00:02:15,150 --> 00:02:16,530
Hey, Mac, you hear something? Yeah.
34
00:02:19,190 --> 00:02:20,190
Hey.
35
00:02:22,090 --> 00:02:23,610
It's the shoeshine boy.
36
00:02:24,710 --> 00:02:25,710
Leon.
37
00:02:26,890 --> 00:02:28,150
This boy is out.
38
00:02:30,630 --> 00:02:31,630
Hello.
39
00:02:33,950 --> 00:02:34,950
Hello.
40
00:02:36,330 --> 00:02:38,930
The worst ventriloquist act I've ever
seen.
41
00:03:27,370 --> 00:03:28,950
Oh, the poor baby.
42
00:03:29,170 --> 00:03:30,450
Can we get you anything?
43
00:03:30,950 --> 00:03:32,150
A cup of coffee would be great.
44
00:03:34,070 --> 00:03:35,730
Would you like a cigarette to go with
that?
45
00:03:37,890 --> 00:03:40,270
Leon, any particular reason why you're
sleeping under my bed?
46
00:03:40,570 --> 00:03:42,750
Any particular reason you were sitting
over my bed?
47
00:03:44,550 --> 00:03:46,290
Matt, go cut me a switch. Right.
48
00:03:47,150 --> 00:03:48,150
Okay.
49
00:03:48,670 --> 00:03:50,290
I got in a fight with my parents.
50
00:03:50,750 --> 00:03:52,430
Finally found out they were coyotes,
huh?
51
00:03:55,459 --> 00:03:56,500
funny sludge face.
52
00:03:59,140 --> 00:04:02,020
Here's your magazine back. I swiped it
from out of your briefcase.
53
00:04:03,300 --> 00:04:05,060
The bimbos of Brazil.
54
00:04:11,020 --> 00:04:13,500
If you tore out any of the underwater
shots.
55
00:04:15,440 --> 00:04:18,100
Miss Sullivan, why don't you take our
new camper into my office for a few
56
00:04:18,100 --> 00:04:21,860
minutes, huh? Oh, yeah, sure thing. Come
on, Leon, let's go see if we can find a
57
00:04:21,860 --> 00:04:22,860
game to keep us busy.
58
00:04:23,340 --> 00:04:24,340
Five -card draw.
59
00:04:24,480 --> 00:04:25,680
Jacks or better to open.
60
00:04:26,000 --> 00:04:27,500
Jacks? I love that game.
61
00:04:27,940 --> 00:04:29,020
Gotta warn you, though.
62
00:04:29,320 --> 00:04:31,380
I'm pretty tough when I get past
toothies.
63
00:04:33,660 --> 00:04:35,880
Will you look at that, Bull? That is
some shot, huh?
64
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
Yeah.
65
00:04:37,760 --> 00:04:39,520
Palm trees are beautiful, aren't they?
66
00:04:41,520 --> 00:04:44,040
Bull, that's 30 naked women playing
volleyball.
67
00:04:45,700 --> 00:04:47,280
Oh, yeah. Look at that.
68
00:04:50,600 --> 00:04:52,140
Is that a regulation net?
69
00:04:56,250 --> 00:04:58,070
Okay, Leon, show me what you got.
70
00:04:58,990 --> 00:04:59,849
Full boat.
71
00:04:59,850 --> 00:05:00,850
Duke is overking.
72
00:05:02,090 --> 00:05:03,910
Oh, darn. You win, don't you?
73
00:05:04,310 --> 00:05:06,090
Yeah. Take off the dress.
74
00:05:10,470 --> 00:05:12,670
Oh, I thought we were playing for chips.
75
00:05:13,050 --> 00:05:14,750
I already know what chips look like.
76
00:05:17,350 --> 00:05:18,229
Hi, guys.
77
00:05:18,230 --> 00:05:19,430
Oh, be careful.
78
00:05:19,690 --> 00:05:21,790
Bet the kids are sharks. You could lose
your shirt.
79
00:05:23,090 --> 00:05:24,090
Now you tell me.
80
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
So you had it out with the folks, did
you, Leon?
81
00:05:27,900 --> 00:05:30,220
Yeah. This time it was a doozy.
82
00:05:30,540 --> 00:05:32,400
It could take a while before I go home.
83
00:05:32,860 --> 00:05:35,980
How come my dad never treats me like Mr.
Cleaver did the beaver?
84
00:05:37,880 --> 00:05:40,140
Yeah, that show scarred a lot of us.
85
00:05:41,740 --> 00:05:46,220
Listen, Leon, we all get into fights,
but it's not fair to worry your parents
86
00:05:46,220 --> 00:05:47,220
that way.
87
00:05:47,300 --> 00:05:50,300
Right, they're probably by the phone
right now hoping somebody's gonna call
88
00:05:50,300 --> 00:05:51,560
up and tell them that their kid's okay.
89
00:05:51,960 --> 00:05:53,780
Why don't you give me their number and
I'll ring them, huh?
90
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
No can do.
91
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
Thought so.
92
00:05:57,320 --> 00:05:59,260
That's why I asked Mac to track him
down.
93
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
You did?
94
00:06:00,560 --> 00:06:01,459
Mm -hmm.
95
00:06:01,460 --> 00:06:05,200
Leon, you've met your match. This man
has the brain of a 12 -year -old.
96
00:06:07,740 --> 00:06:10,260
I mean that you think like a 12 -year
-old, sir.
97
00:06:11,420 --> 00:06:17,380
I mean you have the ability to think...
I'll be at my desk.
98
00:06:20,440 --> 00:06:22,240
Now, this is a deposition, Leon.
99
00:06:22,720 --> 00:06:24,320
That's when the witnesses give their
testimony.
100
00:06:25,000 --> 00:06:26,460
You smell wonderful.
101
00:06:28,680 --> 00:06:30,180
I had peanut butter for lunch.
102
00:06:32,860 --> 00:06:33,860
What's next?
103
00:06:34,100 --> 00:06:36,560
Some drunk, they're trying to pump him
with some coffee.
104
00:06:37,280 --> 00:06:40,100
Should have showed him some snapshots of
your family. That ought to sober him
105
00:06:40,100 --> 00:06:41,100
up.
106
00:06:47,180 --> 00:06:48,200
That's pretty funny.
107
00:06:49,160 --> 00:06:50,600
By the way...
108
00:06:50,890 --> 00:06:52,350
What's your favorite flavor?
109
00:06:54,210 --> 00:06:55,210
Chocolate.
110
00:06:57,310 --> 00:06:59,450
God, I was hoping you'd say that.
111
00:07:01,430 --> 00:07:02,430
Excuse me.
112
00:07:02,450 --> 00:07:03,710
Go inside, please.
113
00:07:07,010 --> 00:07:08,010
Hey, Art.
114
00:07:08,590 --> 00:07:12,110
You know, do you mind stepping over here
for a second? You bet.
115
00:07:13,030 --> 00:07:14,150
Go into where he wants.
116
00:07:15,650 --> 00:07:20,090
Art, Art, Art. Dear, dear Art, please.
Don't think I'm trying to pry, but what
117
00:07:20,090 --> 00:07:21,090
the hell are you doing?
118
00:07:22,330 --> 00:07:24,870
I've got a work order here to fumigate
the entire building.
119
00:07:25,210 --> 00:07:26,690
We've got a problem with termites.
120
00:07:26,910 --> 00:07:28,030
How big a problem?
121
00:07:42,990 --> 00:07:45,670
I'll, uh... I'll have to get back to
you, Mac.
122
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
I understand.
123
00:07:53,000 --> 00:07:55,480
I think I better mosey on up to 19.
124
00:07:57,160 --> 00:07:58,540
Oh, my God. Where's Leon?
125
00:07:59,480 --> 00:08:02,480
I just saw him outside in the hall. He
was running into the elevator.
126
00:08:02,800 --> 00:08:05,140
Oh, no. What are we going to tell his
parents now?
127
00:08:05,400 --> 00:08:08,360
I wouldn't worry about that, sir. He
doesn't have any. What?
128
00:08:08,700 --> 00:08:13,180
The guy who just dropped in is from
juvenile services.
129
00:08:13,940 --> 00:08:17,040
He said the kid's an orphan. He's been
living on the streets for two months
130
00:08:20,680 --> 00:08:21,680
new here, aren't you?
131
00:08:29,040 --> 00:08:31,480
Yeah. Yeah, all right. Thank you.
132
00:08:32,440 --> 00:08:34,299
Well, no one had seen the kid leave the
building.
133
00:08:34,880 --> 00:08:37,280
Yeah. Your Honor, this is Mrs.
134
00:08:37,500 --> 00:08:40,240
Lund of Juvenile Services. They got an
office up on 19.
135
00:08:41,080 --> 00:08:43,860
That was her assistant that came
crashing through our ceiling.
136
00:08:45,360 --> 00:08:46,500
You work in this building?
137
00:08:46,840 --> 00:08:47,980
Funny, I've never seen you.
138
00:08:48,920 --> 00:08:52,710
Well... To be honest, I was warned to
stay away from this floor.
139
00:09:00,270 --> 00:09:02,490
Mind you, I have nothing to base that
on.
140
00:09:04,290 --> 00:09:07,650
I'm going to go check the elevator shaft
for the kids, sir.
141
00:09:08,690 --> 00:09:10,950
What are you wearing, that thing?
142
00:09:11,390 --> 00:09:13,670
Oh, the insecticide's still pretty heavy
in there.
143
00:09:14,270 --> 00:09:19,310
Studies indicate the prolonged exposure
to those kinds of chemicals can cause...
144
00:09:19,370 --> 00:09:21,570
Permanent damage to active brain cells.
145
00:09:27,070 --> 00:09:28,070
Right.
146
00:09:32,830 --> 00:09:34,730
Perhaps I'd better be going myself.
147
00:09:35,170 --> 00:09:38,950
Before you go, Mrs. Blunt, perhaps you
could fill us in a little on Leon's
148
00:09:38,950 --> 00:09:40,970
background? Oh, yes.
149
00:09:41,290 --> 00:09:44,970
Well, according to our records, he's
been living in foster homes since he was
150
00:09:44,970 --> 00:09:46,930
three. Twelve homes, to be exact.
151
00:09:47,550 --> 00:09:48,830
Started running away when he was six.
152
00:09:49,650 --> 00:09:51,770
Well, a foster home is temporary, right?
153
00:09:52,010 --> 00:09:52,949
Oh, yeah.
154
00:09:52,950 --> 00:09:56,830
You see, the problem is that with the
older children, it's much more difficult
155
00:09:56,830 --> 00:09:58,630
to find them a permanent adoptive home.
156
00:09:58,990 --> 00:10:02,290
With Leon's record, well, we're doing
our best.
157
00:10:03,530 --> 00:10:05,390
Yeah, yeah, I'm sure you are.
158
00:10:08,370 --> 00:10:09,370
Ah!
159
00:10:09,630 --> 00:10:11,090
Excuse me, I'm sorry.
160
00:10:13,190 --> 00:10:14,930
Thank God no one was hurt.
161
00:10:15,190 --> 00:10:16,190
Oh, hey!
162
00:10:17,449 --> 00:10:19,070
here. You want to pick this up later?
163
00:10:20,150 --> 00:10:21,210
We're on red alert.
164
00:10:22,110 --> 00:10:23,110
Really?
165
00:10:23,890 --> 00:10:25,850
I only wish we could have saved your
desk.
166
00:10:26,630 --> 00:10:28,110
Oh, my dear Lord!
167
00:10:30,770 --> 00:10:32,410
I'll be out of here in a second, folks.
168
00:10:32,750 --> 00:10:34,790
Then I gotta go up to the roof and take
down an antenna.
169
00:10:35,170 --> 00:10:36,250
Take down an antenna?
170
00:10:36,730 --> 00:10:39,510
Yeah, somebody rigged up an antenna
right next to the flagpole.
171
00:10:39,850 --> 00:10:42,250
I guess they don't want to miss any of
their favorite TV shows.
172
00:10:44,470 --> 00:10:45,710
Like Leave It to Beaver?
173
00:10:46,420 --> 00:10:47,480
I'm right with you.
174
00:10:48,360 --> 00:10:50,180
Come on, Art. Let's follow that wire.
175
00:10:52,080 --> 00:10:53,080
Yeah, look. Here it goes.
176
00:10:53,380 --> 00:10:54,380
Right along the wall.
177
00:10:56,500 --> 00:10:57,520
Makes a turn here.
178
00:10:59,220 --> 00:11:00,440
Yeah, it goes right around that.
179
00:11:18,410 --> 00:11:20,670
Sounds like... noise.
180
00:11:23,950 --> 00:11:25,570
If not, are you a daily double?
181
00:11:25,830 --> 00:11:27,330
Bet the farm we had.
182
00:11:29,090 --> 00:11:30,090
Hey, Leon.
183
00:11:31,470 --> 00:11:32,910
What are you doing here?
184
00:11:33,570 --> 00:11:34,790
How'd you find me?
185
00:11:35,070 --> 00:11:37,330
You followed your antenna wire down from
the roof.
186
00:11:39,610 --> 00:11:40,610
Nice place.
187
00:11:42,390 --> 00:11:44,110
Curtis? Generator?
188
00:11:47,440 --> 00:11:49,680
It's like Janet is heaven.
189
00:11:52,140 --> 00:11:54,160
Art, we can find our way out.
190
00:11:54,980 --> 00:11:55,980
Right there.
191
00:11:56,620 --> 00:11:57,620
What's his problem?
192
00:11:58,820 --> 00:12:00,540
I was about to ask you the same thing.
193
00:12:01,300 --> 00:12:02,300
Me?
194
00:12:02,440 --> 00:12:03,800
I got no problem.
195
00:12:04,240 --> 00:12:06,200
I got everything a man could ask for.
196
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
My own TV.
197
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
Video cassette recorder.
198
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
Mr. Coffee.
199
00:12:13,240 --> 00:12:17,000
Leon. Listen, if you think any of this
stuff is stolen, I've got receipts.
200
00:12:17,400 --> 00:12:17,999
Oh, yeah?
201
00:12:18,000 --> 00:12:20,180
Well, I've got your case file from
Juvenile Hall.
202
00:12:20,920 --> 00:12:22,020
I guess we're even, huh?
203
00:12:24,740 --> 00:12:26,040
You gonna ask me to sit down?
204
00:12:28,080 --> 00:12:29,080
Why not?
205
00:12:30,220 --> 00:12:31,400
Make yourself at home.
206
00:12:32,320 --> 00:12:34,880
For some of us, that's easier said than
done, huh?
207
00:12:35,320 --> 00:12:36,540
What's that supposed to mean?
208
00:12:36,820 --> 00:12:40,180
It means that you apparently have made a
hobby out of changing addresses.
209
00:12:40,900 --> 00:12:43,420
I talked to that lady who handles your
case for Juvenile.
210
00:12:44,000 --> 00:12:45,580
She says you run away a lot.
211
00:12:46,320 --> 00:12:47,480
So I'm wondering why.
212
00:12:47,960 --> 00:12:53,440
Hey! Do you see me coming into your home
asking you personal questions?
213
00:12:54,180 --> 00:12:55,640
This ain't a home, Leah.
214
00:12:56,460 --> 00:12:58,640
A home has windows and doors.
215
00:12:59,240 --> 00:13:01,200
It has people that care about you.
216
00:13:01,420 --> 00:13:02,820
Or at least they try to.
217
00:13:03,140 --> 00:13:05,640
And I don't think that you are giving
those people a chance.
218
00:13:06,260 --> 00:13:09,140
Do you really think any of those foster
people cared about me?
219
00:13:09,620 --> 00:13:14,000
Yeah. In fact, I would guess that they
all did. Then why didn't they keep me?
220
00:13:14,420 --> 00:13:17,130
Why didn't they... Find the paper that
made me their son.
221
00:13:18,650 --> 00:13:21,730
Why did I keep coming home from school
when I was a kid and find my suitcase
222
00:13:21,730 --> 00:13:23,250
packed by their front doors?
223
00:13:23,890 --> 00:13:28,330
Leon, you know that a foster home is
temporary. It's a place that you go
224
00:13:28,330 --> 00:13:30,610
the folks come who are going to adopt
you permanently.
225
00:13:31,290 --> 00:13:32,290
Yeah.
226
00:13:32,810 --> 00:13:34,270
Well, it's been 12 years.
227
00:13:35,530 --> 00:13:38,630
How come nobody's come to claim this
little bundle of joy yet?
228
00:13:39,330 --> 00:13:40,330
Because...
229
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
Well, I do.
230
00:13:50,740 --> 00:13:52,480
Hey, don't you get it, Stone?
231
00:13:53,580 --> 00:13:54,980
This is the end of the line.
232
00:13:55,880 --> 00:13:57,020
Nobody's going to adopt me.
233
00:13:57,340 --> 00:13:58,600
They want babies.
234
00:13:59,020 --> 00:14:00,220
Or haven't you heard?
235
00:14:01,120 --> 00:14:02,700
They want diapers to change.
236
00:14:03,280 --> 00:14:05,580
They want cribs with cute little
blankets.
237
00:14:06,720 --> 00:14:08,820
They want snapshots of your first step.
238
00:14:09,540 --> 00:14:10,880
I'm 12 years old.
239
00:14:11,900 --> 00:14:13,760
That's middle age in the adoption game.
240
00:14:14,000 --> 00:14:17,020
And don't bother telling me I'm not.
Because it's just talk.
241
00:14:17,580 --> 00:14:20,840
I've heard it from that lady upstairs,
and I've heard it from half a dozen
242
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
people just like her.
243
00:14:22,280 --> 00:14:24,320
And I sure as heck don't want to hear it
from you.
244
00:14:32,220 --> 00:14:33,900
Now the beavers got to move, too.
245
00:14:44,780 --> 00:14:48,040
Of course, all I ever heard about this
floor were only rumors.
246
00:14:48,760 --> 00:14:49,980
There's no sign of him!
247
00:14:53,300 --> 00:14:54,480
Thanks for the update.
248
00:14:55,720 --> 00:14:57,640
Okay, call off the bloodhounds.
249
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
Leon!
250
00:14:59,420 --> 00:15:01,580
Lady, if you're from the state, I'm
ready to roll.
251
00:15:01,920 --> 00:15:03,240
You and me both, Leon.
252
00:15:05,000 --> 00:15:08,240
Oh, look, the monogrammed rubber sheets
are on sale.
253
00:15:11,340 --> 00:15:12,340
Let's go.
254
00:15:12,480 --> 00:15:13,480
Wait a minute.
255
00:15:14,450 --> 00:15:15,650
What's gonna happen to him?
256
00:15:16,170 --> 00:15:17,170
Where's he gonna go?
257
00:15:18,750 --> 00:15:22,230
Because of his record, Leon has been
reclassified as incorrigible.
258
00:15:23,410 --> 00:15:28,010
And? And instead of another foster home,
he'll go to a group shelter until we
259
00:15:28,010 --> 00:15:29,250
can find him adoptive parents.
260
00:15:30,290 --> 00:15:31,730
Meaning I'm there till I'm dead.
261
00:15:32,150 --> 00:15:33,990
Now, that's not necessarily true, Leon.
262
00:15:34,410 --> 00:15:35,410
Oh, yeah, right.
263
00:15:35,890 --> 00:15:39,870
There's an off chance that Peter Pan
will fly in and carry me off to Never
264
00:15:39,870 --> 00:15:41,270
Land. Or I will.
265
00:15:43,210 --> 00:15:44,210
Say what?
266
00:15:50,190 --> 00:15:51,250
Could I keep him?
267
00:15:53,950 --> 00:15:55,330
You mean in the jar, of course.
268
00:15:57,570 --> 00:15:58,570
In my home.
269
00:15:59,630 --> 00:16:01,310
Could I be his foster parent?
270
00:16:03,430 --> 00:16:05,430
You want me to move in with you?
271
00:16:06,750 --> 00:16:07,750
Yeah.
272
00:16:07,910 --> 00:16:08,910
Yeah, I do.
273
00:16:11,310 --> 00:16:12,310
Why?
274
00:16:15,400 --> 00:16:17,220
of an old saying that Leon reminded me
of?
275
00:16:18,340 --> 00:16:19,540
Put up or shut up.
276
00:16:21,160 --> 00:16:26,280
It's a very generous offer, Judge Stone,
but you realize it may be quite some
277
00:16:26,280 --> 00:16:29,500
time before we find a permanent adoptive
home for Leon.
278
00:16:30,180 --> 00:16:32,580
Hey, thanks for bringing that up.
279
00:16:34,120 --> 00:16:39,000
Mrs. Lund, I want Leon for as long as it
takes.
280
00:16:40,220 --> 00:16:41,980
I will enjoy him while he's there.
281
00:16:45,870 --> 00:16:47,430
And I will miss him when he's gone.
282
00:16:51,070 --> 00:16:52,070
What do you say, huh?
283
00:16:53,690 --> 00:16:55,590
I mean, we've always gotten along,
right?
284
00:16:56,930 --> 00:16:58,430
And I've always wanted a son.
285
00:17:00,430 --> 00:17:04,670
Most of all, of course, I've always
wanted a videocassette recorder.
286
00:17:16,430 --> 00:17:17,430
So beautiful.
287
00:17:18,250 --> 00:17:21,670
Out of the blue, reaching out to touch
someone's life like that.
288
00:17:22,430 --> 00:17:24,369
Harry must feel very fulfilled.
289
00:17:25,069 --> 00:17:26,210
I'm sure he does.
290
00:17:27,190 --> 00:17:29,270
That's probably why he doesn't mind the
snot.
291
00:17:33,230 --> 00:17:35,710
I think I ruined your shirt.
292
00:17:36,110 --> 00:17:37,069
It's okay.
293
00:17:37,070 --> 00:17:38,290
Just don't make me look.
294
00:17:41,530 --> 00:17:42,530
Mrs. Lott.
295
00:17:44,010 --> 00:17:46,010
That certainly is an unusual request.
296
00:17:47,350 --> 00:17:51,230
But then again, you are a municipal
court judge.
297
00:17:52,830 --> 00:17:55,610
Presumably a stable, responsible member
of the community.
298
00:17:56,810 --> 00:17:57,850
Your sneakers match.
299
00:18:00,650 --> 00:18:02,490
You're lucky she caught you on a good
night.
300
00:18:06,290 --> 00:18:07,930
I'm going to go and talk to my
supervisor.
301
00:18:11,150 --> 00:18:13,150
I'm positive that we can arrange
something.
302
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
All right.
303
00:18:17,560 --> 00:18:18,560
Congratulations.
304
00:18:20,520 --> 00:18:22,340
Well, I'll be.
305
00:18:23,620 --> 00:18:25,000
Congratulations, sir.
306
00:18:28,600 --> 00:18:30,260
Congratulations for what?
307
00:18:30,560 --> 00:18:31,740
Harry's going to be a father.
308
00:18:32,220 --> 00:18:34,660
Hey, how about that?
309
00:18:35,840 --> 00:18:37,000
Anybody you know?
310
00:18:39,680 --> 00:18:41,700
He's taking in Leon, Flo.
311
00:18:41,980 --> 00:18:43,780
Yeah, we all drew straws.
312
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
Gary lost.
313
00:18:48,760 --> 00:18:49,760
Soon.
314
00:18:50,280 --> 00:18:51,360
Very soon.
315
00:18:54,080 --> 00:18:55,960
Congratulations, sir. Thank you, Gus.
316
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
Good luck, sir.
317
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
Sir.
318
00:19:14,600 --> 00:19:16,360
emotional, she only knows one vowel.
319
00:19:19,100 --> 00:19:20,100
Thanks, Harry.
320
00:19:20,280 --> 00:19:21,280
Thanks a lot.
321
00:19:22,140 --> 00:19:23,140
You're welcome.
322
00:19:23,560 --> 00:19:25,180
Now, we gotta have a deal, Leon.
323
00:19:25,660 --> 00:19:27,720
There's no more tricks. There's no
running away.
324
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
Deal.
325
00:19:32,700 --> 00:19:33,700
We're out of here.
326
00:19:35,020 --> 00:19:36,020
Harry!
327
00:19:37,840 --> 00:19:42,700
I know this is gonna sound stupid and
all, but tonight, could you read me a
328
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
bedtime story?
329
00:19:44,400 --> 00:19:47,400
That doesn't sound stupid at all, Leon.
I would love to.
330
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Great.
331
00:19:49,400 --> 00:19:50,700
I'm up to chapter six.
332
00:19:53,020 --> 00:19:55,000
Cocktail waitresses from hell.
333
00:19:58,420 --> 00:20:01,240
All right, let's make that a $50 fine in
time, sir.
334
00:20:01,540 --> 00:20:02,800
And that's a wrap, people.
335
00:20:04,280 --> 00:20:05,280
Sorry, Matt.
336
00:20:09,980 --> 00:20:12,280
It's like being in a Moroccan
restaurant.
337
00:20:16,590 --> 00:20:17,590
You are?
338
00:20:17,630 --> 00:20:21,170
Nancy Hines from records. I have some
data for you.
339
00:20:21,630 --> 00:20:22,630
Toss it in there, please.
340
00:20:22,890 --> 00:20:25,190
Sorry, I was asked to toss it up here.
341
00:20:58,480 --> 00:21:01,420
It was, um, one of you, wasn't it?
342
00:21:02,480 --> 00:21:04,800
And it was worth every penny.
343
00:21:08,480 --> 00:21:12,220
Well, that is very nice, but you don't
have to cover for me.
344
00:21:13,140 --> 00:21:14,620
I called him, Dan.
345
00:21:15,660 --> 00:21:16,660
Wait a minute, wait a minute.
346
00:21:17,420 --> 00:21:18,900
You don't have to cover for me.
347
00:21:19,800 --> 00:21:21,420
I was the one that called him.
348
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
Want the truth?
349
00:21:33,040 --> 00:21:34,260
It was all of you.
350
00:21:35,180 --> 00:21:36,180
It was?
351
00:21:37,160 --> 00:21:42,780
I knew you couldn't resist it. I knew
you would want me.
352
00:21:43,900 --> 00:21:47,860
I made a deal with the guy out in the
hall. I said if he took the money just
353
00:21:47,860 --> 00:21:51,160
one hit and gave me the rest, I wouldn't
sue him.
354
00:21:52,620 --> 00:21:54,140
You knew we all called?
355
00:21:54,360 --> 00:21:55,360
Yes, I do.
356
00:21:55,980 --> 00:21:56,980
You hate me.
357
00:21:57,380 --> 00:21:59,780
You all hate me. Everybody hates me.
358
00:22:01,990 --> 00:22:06,510
The first time in my life I'm taking
advantage of being me.
359
00:22:09,030 --> 00:22:13,410
You allowed yourself to be humiliated
for a few hundred dollars?
360
00:22:13,830 --> 00:22:15,110
Are you crazy?
361
00:22:15,530 --> 00:22:18,810
He'd French kiss a buffalo for a few
hundred dollars.
362
00:22:22,210 --> 00:22:26,770
Now, if you'll excuse me, there's a
suede jacket.
363
00:22:30,640 --> 00:22:35,900
brothers with my name all over it. I'll
come by tomorrow and rub the sleeves in
364
00:22:35,900 --> 00:22:36,900
your faces.
365
00:22:41,560 --> 00:22:46,740
Well, folks, that is a $400 pie. Might
as well eat it while it's still fresh.
366
00:22:47,540 --> 00:22:48,800
Hey, the pie came.
367
00:22:49,580 --> 00:22:50,580
Uh,
368
00:22:50,920 --> 00:22:55,500
listen, sir, um, I thought it over and I
feel badly about it. I really do.
369
00:22:55,780 --> 00:22:56,780
That's okay, Bull.
370
00:22:56,900 --> 00:22:59,780
Dan ended up getting the best of all of
us. Dan?
371
00:23:00,650 --> 00:23:01,890
I didn't order it for Dan.
372
00:23:02,370 --> 00:23:03,309
Judge Stone?
373
00:23:03,310 --> 00:23:04,310
Yo.
374
00:23:06,290 --> 00:23:07,290
What a friend.
375
00:23:14,210 --> 00:23:16,370
I'm in deep doggy -do, aren't I?
27283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.