Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,419 --> 00:00:09,880
Guess who?
2
00:00:11,820 --> 00:00:14,640
Mikhail Gorbachev, you crazy nut.
3
00:00:15,020 --> 00:00:16,239
Is that you?
4
00:00:16,480 --> 00:00:17,480
Klaus.
5
00:00:18,680 --> 00:00:19,680
Yakov!
6
00:00:20,320 --> 00:00:21,400
It's me.
7
00:00:23,220 --> 00:00:24,400
Your Honor.
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,720
I never even suspected.
9
00:00:41,390 --> 00:00:42,510
brings you to our neighborhood, huh?
10
00:00:43,170 --> 00:00:44,210
Sonia is coming.
11
00:00:44,470 --> 00:00:45,470
Your wife?
12
00:00:45,670 --> 00:00:47,550
Yes, let me show her picture.
13
00:00:47,810 --> 00:00:53,610
No, Yakov, I've seen the picture a
thousand times and it still, it still
14
00:00:53,610 --> 00:00:54,630
the human mind.
15
00:00:55,650 --> 00:00:58,250
Are you sure that's not Brezhnev?
16
00:01:08,430 --> 00:01:12,710
Sonia is coming to America from Soviet
Union in three days, and I have you
17
00:01:12,710 --> 00:01:15,070
people to thank for making that
possible.
18
00:01:15,470 --> 00:01:19,490
Well, I'm glad we could help, Yakov. You
must be feeling real happy. Oh, it's
19
00:01:19,490 --> 00:01:26,170
been like two years without a woman,
without smooching, without
20
00:01:26,170 --> 00:01:30,230
kisses, without... I
21
00:01:30,230 --> 00:01:36,890
feel very... How do you say it in
English?
22
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
Excited.
23
00:01:39,840 --> 00:01:40,719
That's it.
24
00:01:40,720 --> 00:01:42,800
Excited. Very excited.
25
00:01:44,440 --> 00:01:48,300
Hello. Yes, Sullivan, this is my old
friend Yakov. His wife's flying in from
26
00:01:48,300 --> 00:01:50,080
Russia. Oh, great.
27
00:01:50,300 --> 00:01:52,020
I'm very excited for you.
28
00:01:52,620 --> 00:01:53,860
Oh, no, thanks.
29
00:01:57,320 --> 00:01:59,460
I can wait a couple more days.
30
00:02:03,780 --> 00:02:06,760
Well, I've got to be going before the...
31
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
Store's closed.
32
00:02:08,560 --> 00:02:11,580
Big mattress sale going on tonight.
33
00:02:14,420 --> 00:02:19,060
But I'll bring Sonia in three days to
meet you all. Bye. Bye -bye.
34
00:02:21,000 --> 00:02:24,560
My, my, my. That is one industrial
woman.
35
00:02:26,020 --> 00:02:30,480
Believe it or not, this would once have
been considered a very handsome woman.
36
00:02:31,140 --> 00:02:34,940
Of course, I'm going back 30 or 40
thousand years.
37
00:02:38,320 --> 00:02:44,520
The jest was on Nigel because the club
was restricted.
38
00:02:47,160 --> 00:02:53,720
Remember tomorrow, the Cubist opening at
the Modern. Be there or be square.
39
00:02:56,140 --> 00:02:57,580
Cubist square.
40
00:03:00,440 --> 00:03:02,020
I'll pick you up at eight.
41
00:03:02,340 --> 00:03:03,700
Ta -ta. Ta.
42
00:03:04,200 --> 00:03:06,100
You wrinkled old...
43
00:03:15,310 --> 00:03:17,450
As a matter of fact, yes.
44
00:03:18,990 --> 00:03:23,090
Doing a little social climbing, are we,
then? I am not, and I resent you even
45
00:03:23,090 --> 00:03:24,290
thinking that. Oh.
46
00:03:24,530 --> 00:03:26,070
Well, then why are you dating her?
47
00:03:26,310 --> 00:03:27,310
For money.
48
00:03:29,350 --> 00:03:31,190
Forgive me for questioning your motive.
49
00:03:31,410 --> 00:03:34,850
I happen to be moonlighting as an escort
because I am broke.
50
00:03:35,670 --> 00:03:36,970
Very legitimate service.
51
00:03:43,370 --> 00:03:47,910
that I am very proud of what I have to
offer as a companion. I am witty, I'm
52
00:03:47,910 --> 00:03:50,830
charming, and I'm reasonably priced.
53
00:03:53,270 --> 00:03:55,870
I'm on sale this month.
54
00:04:41,100 --> 00:04:44,540
Sir, we can get started as soon as Dan
shows up. Where is he tonight?
55
00:04:44,940 --> 00:04:49,380
They're at what Rebecca referred to as
that party for Woody.
56
00:04:50,040 --> 00:04:53,540
Woody? As in? The genius of comedy.
57
00:04:53,940 --> 00:04:55,740
She knows Woody Woodpecker?
58
00:05:00,700 --> 00:05:01,700
Sir,
59
00:05:05,920 --> 00:05:09,260
I just loved you in the gay divorcee.
60
00:05:12,910 --> 00:05:14,810
Here's a mask. Go light your breath and
die.
61
00:05:21,450 --> 00:05:22,450
Who's first?
62
00:05:22,670 --> 00:05:24,330
Oh, sir, please, may I?
63
00:05:24,570 --> 00:05:25,570
Miss Sullivan.
64
00:05:29,370 --> 00:05:32,570
Dan, you look like a...
65
00:05:49,070 --> 00:05:50,070
Frightens me.
66
00:05:51,890 --> 00:05:55,550
Your Honor, I apologize. There was no
time to change after work.
67
00:05:56,070 --> 00:05:57,090
Mr. Fielding.
68
00:05:57,570 --> 00:06:01,990
Yes? You have the temerity to come into
my courtroom dressed like that, and you
69
00:06:01,990 --> 00:06:03,070
don't even have one of these?
70
00:06:08,070 --> 00:06:09,210
You're too good to me, sir.
71
00:06:11,270 --> 00:06:13,090
Okay. Okay, I can see...
72
00:06:29,800 --> 00:06:33,440
What Roy Rogers is to comedy.
73
00:06:39,560 --> 00:06:42,560
And although the defense has questioned
the validity of the...
74
00:07:01,550 --> 00:07:04,730
Police at the airport. I never got to
see her. They arrested her.
75
00:07:05,410 --> 00:07:07,450
You mean they wouldn't let her into this
country?
76
00:07:07,670 --> 00:07:10,590
It's kind of a procedure to quarantine
livestock before entering.
77
00:07:13,530 --> 00:07:14,650
Mr. Fielding.
78
00:07:16,470 --> 00:07:17,470
Sustain.
79
00:07:21,370 --> 00:07:25,530
Police and custom people say that her
documents were phony.
80
00:07:31,310 --> 00:07:32,310
Don't get excited.
81
00:07:33,150 --> 00:07:35,270
Look, it's enough of that dirty talk.
82
00:07:39,350 --> 00:07:42,030
Mac, try to find out where they got her
in custody and see if she can be
83
00:07:42,030 --> 00:07:43,150
transferred here, huh? Right.
84
00:07:43,470 --> 00:07:48,790
Bo, take Yaka off to my office and...
Shoot him with a tranquilizer gun?
85
00:07:49,990 --> 00:07:50,990
If you have to.
86
00:07:51,530 --> 00:07:52,530
Right.
87
00:07:53,270 --> 00:07:55,450
Ah, there you are.
88
00:07:55,990 --> 00:07:59,190
Well, we were getting worried, weren't
we, pumpkins?
89
00:08:01,160 --> 00:08:04,760
Why don't you give Pumpkins a widow kiss
on his widow nose?
90
00:08:07,020 --> 00:08:08,020
His nose?
91
00:08:08,180 --> 00:08:10,220
Do you know how dogs greet each other?
92
00:08:15,140 --> 00:08:18,020
We don't want to make Pumpkins cross, do
we?
93
00:08:24,780 --> 00:08:25,880
Is it good for you?
94
00:08:27,240 --> 00:08:29,000
Come along, it's time to go.
95
00:08:30,640 --> 00:08:33,320
And by the way, there has been a change
in plans.
96
00:08:35,440 --> 00:08:36,799
We're not going to the opera?
97
00:08:37,120 --> 00:08:41,880
No. Good. So, where's it to be? A tavern
on the green? Put on the old feed bag?
98
00:08:42,700 --> 00:08:46,880
Dan, I want to sleep with you.
99
00:09:00,720 --> 00:09:01,760
Couldn't we just get married?
100
00:09:03,960 --> 00:09:06,080
You are so whimsical sometimes.
101
00:09:06,520 --> 00:09:07,520
Yes, I am.
102
00:09:10,060 --> 00:09:11,060
Come along.
103
00:09:11,600 --> 00:09:12,600
Rebecca.
104
00:09:15,060 --> 00:09:16,700
I can't do this.
105
00:09:17,560 --> 00:09:21,520
You know, I believe I read in your
services brochure that tipping is
106
00:09:26,300 --> 00:09:27,340
I'll be waiting.
107
00:09:27,960 --> 00:09:28,960
In the roll.
108
00:09:34,449 --> 00:09:37,430
Sir? I found Sonia at Queen's Tower.
109
00:09:37,630 --> 00:09:40,170
They're transferring her here. Good
work, man.
110
00:09:49,370 --> 00:09:51,470
Damn! Just a second. Almost done.
111
00:09:55,630 --> 00:09:57,530
Kind of soothing, isn't it?
112
00:10:00,030 --> 00:10:04,700
I never thought it would come to this. I
mean, I am just an escort.
113
00:10:05,400 --> 00:10:06,940
This is a legitimate arrangement.
114
00:10:07,180 --> 00:10:08,380
Who does she think I am?
115
00:10:08,700 --> 00:10:10,220
What are you talking about, Dan?
116
00:10:10,920 --> 00:10:14,200
Rebecca wants me to have sex with her
for money.
117
00:10:17,960 --> 00:10:19,660
Hope you aren't getting paid by the
hour.
118
00:10:22,440 --> 00:10:25,860
You're not actually going to go through
with this, are you, Dan? Oh, no, no, no.
119
00:10:25,900 --> 00:10:26,940
I'm just going to declare bankruptcy.
120
00:10:27,200 --> 00:10:29,160
Let the creditors come take everything I
own.
121
00:10:29,720 --> 00:10:31,560
Dan, you would be prostituting yourself.
122
00:10:34,319 --> 00:10:35,319
What's your point?
123
00:10:37,260 --> 00:10:38,980
So then you are going to go through with
it?
124
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
Yes.
125
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
No.
126
00:10:42,580 --> 00:10:43,580
Maybe.
127
00:10:46,700 --> 00:10:47,920
Right this way, folks.
128
00:10:48,620 --> 00:10:50,840
What do you think? Well, it's lovely.
129
00:10:51,320 --> 00:10:55,240
Look, here's ten bucks. You call me in
five minutes and tell me there's an
130
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
emergency.
131
00:10:56,560 --> 00:10:58,420
Take good care of pumpkins.
132
00:10:59,380 --> 00:11:02,840
Yeah. Don't drop them and crush his
little head or anything.
133
00:11:03,290 --> 00:11:05,950
Oh, by the way, here's $50.
134
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
No phone call.
135
00:11:08,330 --> 00:11:09,470
Yes, ma 'am.
136
00:11:11,690 --> 00:11:12,950
My ten. Your mama.
137
00:11:17,030 --> 00:11:18,030
Ten.
138
00:11:18,710 --> 00:11:21,950
Oh, is that too hard? I will call and
have another one sent up right away.
139
00:11:22,290 --> 00:11:23,290
It's fine.
140
00:11:30,510 --> 00:11:34,630
There are some very, very enriching
things on cable, like tonight we have
141
00:11:34,630 --> 00:11:39,830
like it wet, followed by on golden
blonde.
142
00:11:41,590 --> 00:11:42,590
Dan.
143
00:11:44,990 --> 00:11:46,910
Let's steal some of the ashtrays.
144
00:11:48,310 --> 00:11:49,790
Dan, I'm not going to bite.
145
00:11:51,390 --> 00:11:52,690
Unless it's called for.
146
00:12:03,410 --> 00:12:04,410
Yeah,
147
00:12:09,650 --> 00:12:12,050
would you set up a syringe of your best
sodium pentothal, please?
148
00:12:17,650 --> 00:12:18,650
Yeah.
149
00:12:20,410 --> 00:12:21,410
She's here.
150
00:12:42,090 --> 00:12:44,390
Somebody is pulling my nogul.
151
00:12:46,590 --> 00:12:48,030
Don't you wish.
152
00:12:50,110 --> 00:12:56,050
What are they
153
00:12:56,050 --> 00:12:59,010
saying? Something in Russian, sir.
154
00:13:15,720 --> 00:13:20,000
She said that plastic surgeons rebuilt
her face, but they didn't have pictures
155
00:13:20,000 --> 00:13:21,720
that resembled her to go on.
156
00:13:23,460 --> 00:13:25,620
I know they have scarred me.
157
00:13:26,360 --> 00:13:28,620
I know they have mutilated me.
158
00:13:29,180 --> 00:13:31,500
I know I'm an hideous monster.
159
00:13:34,480 --> 00:13:36,600
Isn't this an episode of the Twilight
Zone?
160
00:13:39,700 --> 00:13:41,640
This is a KGB trick.
161
00:13:42,300 --> 00:13:44,340
You're not Sonya. You are a spy.
162
00:13:45,360 --> 00:13:49,280
Now, Yakov, now maybe, just maybe what
she is saying is true.
163
00:13:49,820 --> 00:13:52,440
Why don't you ask her a couple of
questions?
164
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
Right.
165
00:13:58,400 --> 00:14:03,540
Who pitched the third game in 1983 World
Series and what was his ERA?
166
00:14:06,980 --> 00:14:09,420
Calm down.
167
00:14:09,880 --> 00:14:13,260
Ask her something that only Sonia would
know.
168
00:14:14,200 --> 00:14:15,200
Yakov!
169
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
What's that?
170
00:14:20,680 --> 00:14:26,220
Well, there is something about Sonia
that no one else knows. She has a
171
00:14:26,220 --> 00:14:27,220
on her popka.
172
00:14:29,520 --> 00:14:30,520
What's a popka?
173
00:14:31,180 --> 00:14:35,780
Popka is a private, very private part of
human's body.
174
00:14:38,620 --> 00:14:39,840
Do I have one?
175
00:14:41,400 --> 00:14:43,300
Yeah, very small one.
176
00:14:49,580 --> 00:14:51,420
English dictionary, and I want it now.
Right.
177
00:14:52,880 --> 00:14:55,800
Harry Peoples, would you excuse us?
178
00:14:57,200 --> 00:14:58,980
What, you mean you're going to take a
look at her now?
179
00:15:00,660 --> 00:15:04,500
But, Yakov, if it's not Sonia, you will
be undressing a total stranger.
180
00:15:07,800 --> 00:15:08,800
What's your point?
181
00:15:12,700 --> 00:15:13,900
Be out in a minute.
182
00:15:14,600 --> 00:15:16,800
Yea, though I walk through the valley of
the shadow.
183
00:15:24,939 --> 00:15:27,140
Dan, make me feel like a woman.
184
00:15:28,360 --> 00:15:30,300
Okay, give me a beer. I'm going to watch
the football game.
185
00:15:35,440 --> 00:15:37,580
Dan, the time for jokes is over.
186
00:15:39,180 --> 00:15:40,180
Come.
187
00:15:40,360 --> 00:15:42,240
Come. Take me now. Rebecca.
188
00:16:06,990 --> 00:16:10,990
This is wrong. This is terrible. I
deserve to die.
189
00:16:12,810 --> 00:16:13,810
Problem?
190
00:16:16,470 --> 00:16:18,330
It's my husband.
191
00:16:19,010 --> 00:16:20,110
Your husband?
192
00:16:21,210 --> 00:16:23,750
I've never said anything about a
husband.
193
00:16:24,130 --> 00:16:25,130
He's dead.
194
00:16:25,550 --> 00:16:26,550
Thank God.
195
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
Oh, God.
196
00:16:29,730 --> 00:16:31,090
Will you look at the time?
197
00:16:31,690 --> 00:16:34,050
This has been a fun evening, but I
really gotta go.
198
00:16:36,880 --> 00:16:37,880
We're making love.
199
00:16:39,500 --> 00:16:46,080
Oh, I thought you meant you took a gun.
I never realized until now just how much
200
00:16:46,080 --> 00:16:47,080
I miss him.
201
00:16:49,960 --> 00:16:52,200
It was the last time I had sex.
202
00:16:56,040 --> 00:16:57,300
How long ago was this?
203
00:16:59,420 --> 00:17:00,420
1973.
204
00:17:02,800 --> 00:17:05,339
Good God, you haven't had sex since
Nixon?
205
00:17:08,650 --> 00:17:11,730
I probably thought about it, though,
every one of those days.
206
00:17:13,410 --> 00:17:17,050
Well, anyway, last week, I just couldn't
take it anymore.
207
00:17:18,190 --> 00:17:24,569
So, I decided that I would permit myself
one
208
00:17:24,569 --> 00:17:29,090
sleazy, meaningless encounter with a
nondescript, morally bankrupt gigolo.
209
00:17:29,390 --> 00:17:30,390
Hey!
210
00:17:32,250 --> 00:17:34,210
Who are you calling nondescript?
211
00:17:36,330 --> 00:17:37,550
The point is,
212
00:17:51,720 --> 00:17:57,620
Okay. It really is. But why can't I? I
don't understand.
213
00:18:00,220 --> 00:18:06,020
Well, look, um... How long were you
married?
214
00:18:08,620 --> 00:18:14,240
35 wonderful years. 35 years? My God,
I've barely been alive that long.
215
00:18:16,120 --> 00:18:17,920
Thank you. I feel so much better.
216
00:18:21,830 --> 00:18:24,490
that you hardly ever hear of anybody
even staying together that long anymore.
217
00:18:25,510 --> 00:18:30,790
Well, it's easy when you have a loving,
caring,
218
00:18:30,950 --> 00:18:33,270
compassionate man.
219
00:18:35,390 --> 00:18:42,250
See, my husband made himself a
220
00:18:42,250 --> 00:18:43,630
multimillionaire.
221
00:18:45,130 --> 00:18:50,570
So, on our 25th anniversary, he gave me
a silver ring.
222
00:18:52,330 --> 00:18:54,250
Out of tinfoil from a gum wrapper.
223
00:18:56,230 --> 00:18:57,410
He built it himself.
224
00:18:58,910 --> 00:19:00,210
Took him three hours.
225
00:19:01,950 --> 00:19:06,770
He even made the company board of
directors wait on a meeting till he got
226
00:19:06,770 --> 00:19:07,770
done.
227
00:19:09,630 --> 00:19:13,590
Well, when we got engaged, he couldn't
give me a ring.
228
00:19:14,850 --> 00:19:20,270
But he gave me one that he made, just
like this one, out of gum wrappers.
229
00:19:23,020 --> 00:19:29,920
And the card said, someday I'll give you
a real one.
230
00:19:32,700 --> 00:19:36,520
And the card on this one said,
231
00:19:36,640 --> 00:19:41,760
it worked the last time.
232
00:19:44,700 --> 00:19:47,620
I'm not going to take any chances with
silver.
233
00:19:52,650 --> 00:19:56,350
Sounds like you two had what the rest of
us were looking for.
234
00:19:58,530 --> 00:19:59,530
I'm envious.
235
00:20:02,470 --> 00:20:07,110
You know, when you let your vulnerable
side show, you have definite sex appeal.
236
00:20:08,350 --> 00:20:11,010
You're just saying that. Why would I say
it if it weren't true?
237
00:20:11,590 --> 00:20:12,790
Because I'm paying you.
238
00:20:15,790 --> 00:20:16,790
Not anymore.
239
00:20:16,950 --> 00:20:17,950
You're not.
240
00:20:20,090 --> 00:20:21,190
Let's go have some dinner.
241
00:20:22,460 --> 00:20:23,460
On me.
242
00:20:25,920 --> 00:20:28,440
That sounds wonderful.
243
00:20:31,040 --> 00:20:33,560
Oh, uh, Dan.
244
00:20:38,820 --> 00:20:44,080
Ah, relieved that you don't have to go
through with this.
245
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
The truth?
246
00:20:47,100 --> 00:20:48,100
Yes.
247
00:20:49,400 --> 00:20:50,400
And no.
248
00:20:51,820 --> 00:20:53,620
I must admit I'm a little bit intrigued.
249
00:20:54,300 --> 00:20:56,480
Dan, I'm old enough to be your mother.
250
00:20:57,620 --> 00:20:59,540
All right, I'm a lot intrigued.
251
00:21:04,720 --> 00:21:06,700
I've killed before.
252
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
Right.
253
00:21:27,210 --> 00:21:28,210
there two hours now.
254
00:21:28,590 --> 00:21:30,690
How long can it take to check a bird's
mark?
255
00:21:31,830 --> 00:21:33,730
Well, at least the moaning has stopped.
256
00:21:41,170 --> 00:21:42,170
Cigarettes?
257
00:21:42,530 --> 00:21:45,270
There are some in my top left drawer,
but they're chocolate.
258
00:21:46,210 --> 00:21:47,330
I'll make them burn.
259
00:21:49,470 --> 00:21:50,790
Yakov, is that Sonia?
260
00:21:52,990 --> 00:21:55,010
Wow, you must feel really excited.
261
00:22:03,020 --> 00:22:04,020
religion here?
262
00:22:04,480 --> 00:22:06,940
Pray for me like gangbusters.
263
00:22:11,060 --> 00:22:13,980
Oh, that gore. What a pill.
264
00:22:15,780 --> 00:22:17,260
Good evening, colleagues.
265
00:22:17,500 --> 00:22:19,100
How was your evening, folks?
266
00:22:19,520 --> 00:22:24,200
Fabulous. Dan is absolutely the most
precious gentleman I've met in a long
267
00:22:24,500 --> 00:22:27,160
And you're all very lucky to be working
with him.
268
00:22:34,350 --> 00:22:35,349
for French food.
269
00:22:35,350 --> 00:22:36,610
Sounds magnifique.
270
00:22:37,030 --> 00:22:38,370
I'll make the reservation.
271
00:22:38,830 --> 00:22:41,350
Okay. Oh, I'm afraid all the restaurants
are closed.
272
00:22:42,010 --> 00:22:43,270
On the Concorde.
273
00:22:45,610 --> 00:22:48,430
We should be there for cocktails in
Paris.
274
00:22:50,310 --> 00:22:51,310
See ya.
275
00:22:54,750 --> 00:22:57,090
So what the hell happened at the hotel?
276
00:22:58,670 --> 00:23:02,410
What happened between Rebecca and
myself?
277
00:23:03,050 --> 00:23:04,050
is private.
278
00:23:04,470 --> 00:23:09,390
You should be ashamed for thinking of
it, much less asking about it.
20325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.