All language subtitles for night_court_s03e12_dan_s_escort

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,419 --> 00:00:09,880 Guess who? 2 00:00:11,820 --> 00:00:14,640 Mikhail Gorbachev, you crazy nut. 3 00:00:15,020 --> 00:00:16,239 Is that you? 4 00:00:16,480 --> 00:00:17,480 Klaus. 5 00:00:18,680 --> 00:00:19,680 Yakov! 6 00:00:20,320 --> 00:00:21,400 It's me. 7 00:00:23,220 --> 00:00:24,400 Your Honor. 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,720 I never even suspected. 9 00:00:41,390 --> 00:00:42,510 brings you to our neighborhood, huh? 10 00:00:43,170 --> 00:00:44,210 Sonia is coming. 11 00:00:44,470 --> 00:00:45,470 Your wife? 12 00:00:45,670 --> 00:00:47,550 Yes, let me show her picture. 13 00:00:47,810 --> 00:00:53,610 No, Yakov, I've seen the picture a thousand times and it still, it still 14 00:00:53,610 --> 00:00:54,630 the human mind. 15 00:00:55,650 --> 00:00:58,250 Are you sure that's not Brezhnev? 16 00:01:08,430 --> 00:01:12,710 Sonia is coming to America from Soviet Union in three days, and I have you 17 00:01:12,710 --> 00:01:15,070 people to thank for making that possible. 18 00:01:15,470 --> 00:01:19,490 Well, I'm glad we could help, Yakov. You must be feeling real happy. Oh, it's 19 00:01:19,490 --> 00:01:26,170 been like two years without a woman, without smooching, without 20 00:01:26,170 --> 00:01:30,230 kisses, without... I 21 00:01:30,230 --> 00:01:36,890 feel very... How do you say it in English? 22 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 Excited. 23 00:01:39,840 --> 00:01:40,719 That's it. 24 00:01:40,720 --> 00:01:42,800 Excited. Very excited. 25 00:01:44,440 --> 00:01:48,300 Hello. Yes, Sullivan, this is my old friend Yakov. His wife's flying in from 26 00:01:48,300 --> 00:01:50,080 Russia. Oh, great. 27 00:01:50,300 --> 00:01:52,020 I'm very excited for you. 28 00:01:52,620 --> 00:01:53,860 Oh, no, thanks. 29 00:01:57,320 --> 00:01:59,460 I can wait a couple more days. 30 00:02:03,780 --> 00:02:06,760 Well, I've got to be going before the... 31 00:02:07,040 --> 00:02:08,040 Store's closed. 32 00:02:08,560 --> 00:02:11,580 Big mattress sale going on tonight. 33 00:02:14,420 --> 00:02:19,060 But I'll bring Sonia in three days to meet you all. Bye. Bye -bye. 34 00:02:21,000 --> 00:02:24,560 My, my, my. That is one industrial woman. 35 00:02:26,020 --> 00:02:30,480 Believe it or not, this would once have been considered a very handsome woman. 36 00:02:31,140 --> 00:02:34,940 Of course, I'm going back 30 or 40 thousand years. 37 00:02:38,320 --> 00:02:44,520 The jest was on Nigel because the club was restricted. 38 00:02:47,160 --> 00:02:53,720 Remember tomorrow, the Cubist opening at the Modern. Be there or be square. 39 00:02:56,140 --> 00:02:57,580 Cubist square. 40 00:03:00,440 --> 00:03:02,020 I'll pick you up at eight. 41 00:03:02,340 --> 00:03:03,700 Ta -ta. Ta. 42 00:03:04,200 --> 00:03:06,100 You wrinkled old... 43 00:03:15,310 --> 00:03:17,450 As a matter of fact, yes. 44 00:03:18,990 --> 00:03:23,090 Doing a little social climbing, are we, then? I am not, and I resent you even 45 00:03:23,090 --> 00:03:24,290 thinking that. Oh. 46 00:03:24,530 --> 00:03:26,070 Well, then why are you dating her? 47 00:03:26,310 --> 00:03:27,310 For money. 48 00:03:29,350 --> 00:03:31,190 Forgive me for questioning your motive. 49 00:03:31,410 --> 00:03:34,850 I happen to be moonlighting as an escort because I am broke. 50 00:03:35,670 --> 00:03:36,970 Very legitimate service. 51 00:03:43,370 --> 00:03:47,910 that I am very proud of what I have to offer as a companion. I am witty, I'm 52 00:03:47,910 --> 00:03:50,830 charming, and I'm reasonably priced. 53 00:03:53,270 --> 00:03:55,870 I'm on sale this month. 54 00:04:41,100 --> 00:04:44,540 Sir, we can get started as soon as Dan shows up. Where is he tonight? 55 00:04:44,940 --> 00:04:49,380 They're at what Rebecca referred to as that party for Woody. 56 00:04:50,040 --> 00:04:53,540 Woody? As in? The genius of comedy. 57 00:04:53,940 --> 00:04:55,740 She knows Woody Woodpecker? 58 00:05:00,700 --> 00:05:01,700 Sir, 59 00:05:05,920 --> 00:05:09,260 I just loved you in the gay divorcee. 60 00:05:12,910 --> 00:05:14,810 Here's a mask. Go light your breath and die. 61 00:05:21,450 --> 00:05:22,450 Who's first? 62 00:05:22,670 --> 00:05:24,330 Oh, sir, please, may I? 63 00:05:24,570 --> 00:05:25,570 Miss Sullivan. 64 00:05:29,370 --> 00:05:32,570 Dan, you look like a... 65 00:05:49,070 --> 00:05:50,070 Frightens me. 66 00:05:51,890 --> 00:05:55,550 Your Honor, I apologize. There was no time to change after work. 67 00:05:56,070 --> 00:05:57,090 Mr. Fielding. 68 00:05:57,570 --> 00:06:01,990 Yes? You have the temerity to come into my courtroom dressed like that, and you 69 00:06:01,990 --> 00:06:03,070 don't even have one of these? 70 00:06:08,070 --> 00:06:09,210 You're too good to me, sir. 71 00:06:11,270 --> 00:06:13,090 Okay. Okay, I can see... 72 00:06:29,800 --> 00:06:33,440 What Roy Rogers is to comedy. 73 00:06:39,560 --> 00:06:42,560 And although the defense has questioned the validity of the... 74 00:07:01,550 --> 00:07:04,730 Police at the airport. I never got to see her. They arrested her. 75 00:07:05,410 --> 00:07:07,450 You mean they wouldn't let her into this country? 76 00:07:07,670 --> 00:07:10,590 It's kind of a procedure to quarantine livestock before entering. 77 00:07:13,530 --> 00:07:14,650 Mr. Fielding. 78 00:07:16,470 --> 00:07:17,470 Sustain. 79 00:07:21,370 --> 00:07:25,530 Police and custom people say that her documents were phony. 80 00:07:31,310 --> 00:07:32,310 Don't get excited. 81 00:07:33,150 --> 00:07:35,270 Look, it's enough of that dirty talk. 82 00:07:39,350 --> 00:07:42,030 Mac, try to find out where they got her in custody and see if she can be 83 00:07:42,030 --> 00:07:43,150 transferred here, huh? Right. 84 00:07:43,470 --> 00:07:48,790 Bo, take Yaka off to my office and... Shoot him with a tranquilizer gun? 85 00:07:49,990 --> 00:07:50,990 If you have to. 86 00:07:51,530 --> 00:07:52,530 Right. 87 00:07:53,270 --> 00:07:55,450 Ah, there you are. 88 00:07:55,990 --> 00:07:59,190 Well, we were getting worried, weren't we, pumpkins? 89 00:08:01,160 --> 00:08:04,760 Why don't you give Pumpkins a widow kiss on his widow nose? 90 00:08:07,020 --> 00:08:08,020 His nose? 91 00:08:08,180 --> 00:08:10,220 Do you know how dogs greet each other? 92 00:08:15,140 --> 00:08:18,020 We don't want to make Pumpkins cross, do we? 93 00:08:24,780 --> 00:08:25,880 Is it good for you? 94 00:08:27,240 --> 00:08:29,000 Come along, it's time to go. 95 00:08:30,640 --> 00:08:33,320 And by the way, there has been a change in plans. 96 00:08:35,440 --> 00:08:36,799 We're not going to the opera? 97 00:08:37,120 --> 00:08:41,880 No. Good. So, where's it to be? A tavern on the green? Put on the old feed bag? 98 00:08:42,700 --> 00:08:46,880 Dan, I want to sleep with you. 99 00:09:00,720 --> 00:09:01,760 Couldn't we just get married? 100 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 You are so whimsical sometimes. 101 00:09:06,520 --> 00:09:07,520 Yes, I am. 102 00:09:10,060 --> 00:09:11,060 Come along. 103 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 Rebecca. 104 00:09:15,060 --> 00:09:16,700 I can't do this. 105 00:09:17,560 --> 00:09:21,520 You know, I believe I read in your services brochure that tipping is 106 00:09:26,300 --> 00:09:27,340 I'll be waiting. 107 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 In the roll. 108 00:09:34,449 --> 00:09:37,430 Sir? I found Sonia at Queen's Tower. 109 00:09:37,630 --> 00:09:40,170 They're transferring her here. Good work, man. 110 00:09:49,370 --> 00:09:51,470 Damn! Just a second. Almost done. 111 00:09:55,630 --> 00:09:57,530 Kind of soothing, isn't it? 112 00:10:00,030 --> 00:10:04,700 I never thought it would come to this. I mean, I am just an escort. 113 00:10:05,400 --> 00:10:06,940 This is a legitimate arrangement. 114 00:10:07,180 --> 00:10:08,380 Who does she think I am? 115 00:10:08,700 --> 00:10:10,220 What are you talking about, Dan? 116 00:10:10,920 --> 00:10:14,200 Rebecca wants me to have sex with her for money. 117 00:10:17,960 --> 00:10:19,660 Hope you aren't getting paid by the hour. 118 00:10:22,440 --> 00:10:25,860 You're not actually going to go through with this, are you, Dan? Oh, no, no, no. 119 00:10:25,900 --> 00:10:26,940 I'm just going to declare bankruptcy. 120 00:10:27,200 --> 00:10:29,160 Let the creditors come take everything I own. 121 00:10:29,720 --> 00:10:31,560 Dan, you would be prostituting yourself. 122 00:10:34,319 --> 00:10:35,319 What's your point? 123 00:10:37,260 --> 00:10:38,980 So then you are going to go through with it? 124 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 Yes. 125 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 No. 126 00:10:42,580 --> 00:10:43,580 Maybe. 127 00:10:46,700 --> 00:10:47,920 Right this way, folks. 128 00:10:48,620 --> 00:10:50,840 What do you think? Well, it's lovely. 129 00:10:51,320 --> 00:10:55,240 Look, here's ten bucks. You call me in five minutes and tell me there's an 130 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 emergency. 131 00:10:56,560 --> 00:10:58,420 Take good care of pumpkins. 132 00:10:59,380 --> 00:11:02,840 Yeah. Don't drop them and crush his little head or anything. 133 00:11:03,290 --> 00:11:05,950 Oh, by the way, here's $50. 134 00:11:06,730 --> 00:11:07,730 No phone call. 135 00:11:08,330 --> 00:11:09,470 Yes, ma 'am. 136 00:11:11,690 --> 00:11:12,950 My ten. Your mama. 137 00:11:17,030 --> 00:11:18,030 Ten. 138 00:11:18,710 --> 00:11:21,950 Oh, is that too hard? I will call and have another one sent up right away. 139 00:11:22,290 --> 00:11:23,290 It's fine. 140 00:11:30,510 --> 00:11:34,630 There are some very, very enriching things on cable, like tonight we have 141 00:11:34,630 --> 00:11:39,830 like it wet, followed by on golden blonde. 142 00:11:41,590 --> 00:11:42,590 Dan. 143 00:11:44,990 --> 00:11:46,910 Let's steal some of the ashtrays. 144 00:11:48,310 --> 00:11:49,790 Dan, I'm not going to bite. 145 00:11:51,390 --> 00:11:52,690 Unless it's called for. 146 00:12:03,410 --> 00:12:04,410 Yeah, 147 00:12:09,650 --> 00:12:12,050 would you set up a syringe of your best sodium pentothal, please? 148 00:12:17,650 --> 00:12:18,650 Yeah. 149 00:12:20,410 --> 00:12:21,410 She's here. 150 00:12:42,090 --> 00:12:44,390 Somebody is pulling my nogul. 151 00:12:46,590 --> 00:12:48,030 Don't you wish. 152 00:12:50,110 --> 00:12:56,050 What are they 153 00:12:56,050 --> 00:12:59,010 saying? Something in Russian, sir. 154 00:13:15,720 --> 00:13:20,000 She said that plastic surgeons rebuilt her face, but they didn't have pictures 155 00:13:20,000 --> 00:13:21,720 that resembled her to go on. 156 00:13:23,460 --> 00:13:25,620 I know they have scarred me. 157 00:13:26,360 --> 00:13:28,620 I know they have mutilated me. 158 00:13:29,180 --> 00:13:31,500 I know I'm an hideous monster. 159 00:13:34,480 --> 00:13:36,600 Isn't this an episode of the Twilight Zone? 160 00:13:39,700 --> 00:13:41,640 This is a KGB trick. 161 00:13:42,300 --> 00:13:44,340 You're not Sonya. You are a spy. 162 00:13:45,360 --> 00:13:49,280 Now, Yakov, now maybe, just maybe what she is saying is true. 163 00:13:49,820 --> 00:13:52,440 Why don't you ask her a couple of questions? 164 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 Right. 165 00:13:58,400 --> 00:14:03,540 Who pitched the third game in 1983 World Series and what was his ERA? 166 00:14:06,980 --> 00:14:09,420 Calm down. 167 00:14:09,880 --> 00:14:13,260 Ask her something that only Sonia would know. 168 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 Yakov! 169 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 What's that? 170 00:14:20,680 --> 00:14:26,220 Well, there is something about Sonia that no one else knows. She has a 171 00:14:26,220 --> 00:14:27,220 on her popka. 172 00:14:29,520 --> 00:14:30,520 What's a popka? 173 00:14:31,180 --> 00:14:35,780 Popka is a private, very private part of human's body. 174 00:14:38,620 --> 00:14:39,840 Do I have one? 175 00:14:41,400 --> 00:14:43,300 Yeah, very small one. 176 00:14:49,580 --> 00:14:51,420 English dictionary, and I want it now. Right. 177 00:14:52,880 --> 00:14:55,800 Harry Peoples, would you excuse us? 178 00:14:57,200 --> 00:14:58,980 What, you mean you're going to take a look at her now? 179 00:15:00,660 --> 00:15:04,500 But, Yakov, if it's not Sonia, you will be undressing a total stranger. 180 00:15:07,800 --> 00:15:08,800 What's your point? 181 00:15:12,700 --> 00:15:13,900 Be out in a minute. 182 00:15:14,600 --> 00:15:16,800 Yea, though I walk through the valley of the shadow. 183 00:15:24,939 --> 00:15:27,140 Dan, make me feel like a woman. 184 00:15:28,360 --> 00:15:30,300 Okay, give me a beer. I'm going to watch the football game. 185 00:15:35,440 --> 00:15:37,580 Dan, the time for jokes is over. 186 00:15:39,180 --> 00:15:40,180 Come. 187 00:15:40,360 --> 00:15:42,240 Come. Take me now. Rebecca. 188 00:16:06,990 --> 00:16:10,990 This is wrong. This is terrible. I deserve to die. 189 00:16:12,810 --> 00:16:13,810 Problem? 190 00:16:16,470 --> 00:16:18,330 It's my husband. 191 00:16:19,010 --> 00:16:20,110 Your husband? 192 00:16:21,210 --> 00:16:23,750 I've never said anything about a husband. 193 00:16:24,130 --> 00:16:25,130 He's dead. 194 00:16:25,550 --> 00:16:26,550 Thank God. 195 00:16:26,750 --> 00:16:27,750 Oh, God. 196 00:16:29,730 --> 00:16:31,090 Will you look at the time? 197 00:16:31,690 --> 00:16:34,050 This has been a fun evening, but I really gotta go. 198 00:16:36,880 --> 00:16:37,880 We're making love. 199 00:16:39,500 --> 00:16:46,080 Oh, I thought you meant you took a gun. I never realized until now just how much 200 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 I miss him. 201 00:16:49,960 --> 00:16:52,200 It was the last time I had sex. 202 00:16:56,040 --> 00:16:57,300 How long ago was this? 203 00:16:59,420 --> 00:17:00,420 1973. 204 00:17:02,800 --> 00:17:05,339 Good God, you haven't had sex since Nixon? 205 00:17:08,650 --> 00:17:11,730 I probably thought about it, though, every one of those days. 206 00:17:13,410 --> 00:17:17,050 Well, anyway, last week, I just couldn't take it anymore. 207 00:17:18,190 --> 00:17:24,569 So, I decided that I would permit myself one 208 00:17:24,569 --> 00:17:29,090 sleazy, meaningless encounter with a nondescript, morally bankrupt gigolo. 209 00:17:29,390 --> 00:17:30,390 Hey! 210 00:17:32,250 --> 00:17:34,210 Who are you calling nondescript? 211 00:17:36,330 --> 00:17:37,550 The point is, 212 00:17:51,720 --> 00:17:57,620 Okay. It really is. But why can't I? I don't understand. 213 00:18:00,220 --> 00:18:06,020 Well, look, um... How long were you married? 214 00:18:08,620 --> 00:18:14,240 35 wonderful years. 35 years? My God, I've barely been alive that long. 215 00:18:16,120 --> 00:18:17,920 Thank you. I feel so much better. 216 00:18:21,830 --> 00:18:24,490 that you hardly ever hear of anybody even staying together that long anymore. 217 00:18:25,510 --> 00:18:30,790 Well, it's easy when you have a loving, caring, 218 00:18:30,950 --> 00:18:33,270 compassionate man. 219 00:18:35,390 --> 00:18:42,250 See, my husband made himself a 220 00:18:42,250 --> 00:18:43,630 multimillionaire. 221 00:18:45,130 --> 00:18:50,570 So, on our 25th anniversary, he gave me a silver ring. 222 00:18:52,330 --> 00:18:54,250 Out of tinfoil from a gum wrapper. 223 00:18:56,230 --> 00:18:57,410 He built it himself. 224 00:18:58,910 --> 00:19:00,210 Took him three hours. 225 00:19:01,950 --> 00:19:06,770 He even made the company board of directors wait on a meeting till he got 226 00:19:06,770 --> 00:19:07,770 done. 227 00:19:09,630 --> 00:19:13,590 Well, when we got engaged, he couldn't give me a ring. 228 00:19:14,850 --> 00:19:20,270 But he gave me one that he made, just like this one, out of gum wrappers. 229 00:19:23,020 --> 00:19:29,920 And the card said, someday I'll give you a real one. 230 00:19:32,700 --> 00:19:36,520 And the card on this one said, 231 00:19:36,640 --> 00:19:41,760 it worked the last time. 232 00:19:44,700 --> 00:19:47,620 I'm not going to take any chances with silver. 233 00:19:52,650 --> 00:19:56,350 Sounds like you two had what the rest of us were looking for. 234 00:19:58,530 --> 00:19:59,530 I'm envious. 235 00:20:02,470 --> 00:20:07,110 You know, when you let your vulnerable side show, you have definite sex appeal. 236 00:20:08,350 --> 00:20:11,010 You're just saying that. Why would I say it if it weren't true? 237 00:20:11,590 --> 00:20:12,790 Because I'm paying you. 238 00:20:15,790 --> 00:20:16,790 Not anymore. 239 00:20:16,950 --> 00:20:17,950 You're not. 240 00:20:20,090 --> 00:20:21,190 Let's go have some dinner. 241 00:20:22,460 --> 00:20:23,460 On me. 242 00:20:25,920 --> 00:20:28,440 That sounds wonderful. 243 00:20:31,040 --> 00:20:33,560 Oh, uh, Dan. 244 00:20:38,820 --> 00:20:44,080 Ah, relieved that you don't have to go through with this. 245 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 The truth? 246 00:20:47,100 --> 00:20:48,100 Yes. 247 00:20:49,400 --> 00:20:50,400 And no. 248 00:20:51,820 --> 00:20:53,620 I must admit I'm a little bit intrigued. 249 00:20:54,300 --> 00:20:56,480 Dan, I'm old enough to be your mother. 250 00:20:57,620 --> 00:20:59,540 All right, I'm a lot intrigued. 251 00:21:04,720 --> 00:21:06,700 I've killed before. 252 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 Right. 253 00:21:27,210 --> 00:21:28,210 there two hours now. 254 00:21:28,590 --> 00:21:30,690 How long can it take to check a bird's mark? 255 00:21:31,830 --> 00:21:33,730 Well, at least the moaning has stopped. 256 00:21:41,170 --> 00:21:42,170 Cigarettes? 257 00:21:42,530 --> 00:21:45,270 There are some in my top left drawer, but they're chocolate. 258 00:21:46,210 --> 00:21:47,330 I'll make them burn. 259 00:21:49,470 --> 00:21:50,790 Yakov, is that Sonia? 260 00:21:52,990 --> 00:21:55,010 Wow, you must feel really excited. 261 00:22:03,020 --> 00:22:04,020 religion here? 262 00:22:04,480 --> 00:22:06,940 Pray for me like gangbusters. 263 00:22:11,060 --> 00:22:13,980 Oh, that gore. What a pill. 264 00:22:15,780 --> 00:22:17,260 Good evening, colleagues. 265 00:22:17,500 --> 00:22:19,100 How was your evening, folks? 266 00:22:19,520 --> 00:22:24,200 Fabulous. Dan is absolutely the most precious gentleman I've met in a long 267 00:22:24,500 --> 00:22:27,160 And you're all very lucky to be working with him. 268 00:22:34,350 --> 00:22:35,349 for French food. 269 00:22:35,350 --> 00:22:36,610 Sounds magnifique. 270 00:22:37,030 --> 00:22:38,370 I'll make the reservation. 271 00:22:38,830 --> 00:22:41,350 Okay. Oh, I'm afraid all the restaurants are closed. 272 00:22:42,010 --> 00:22:43,270 On the Concorde. 273 00:22:45,610 --> 00:22:48,430 We should be there for cocktails in Paris. 274 00:22:50,310 --> 00:22:51,310 See ya. 275 00:22:54,750 --> 00:22:57,090 So what the hell happened at the hotel? 276 00:22:58,670 --> 00:23:02,410 What happened between Rebecca and myself? 277 00:23:03,050 --> 00:23:04,050 is private. 278 00:23:04,470 --> 00:23:09,390 You should be ashamed for thinking of it, much less asking about it. 20325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.