Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:05,310
Last week on Night Court, there was
trouble for the Blakes. Your Honor, Mrs.
2
00:00:05,450 --> 00:00:07,930
Blake returned from work and found an
eviction notice on her door.
3
00:00:08,230 --> 00:00:09,790
I got a simple policy.
4
00:00:10,090 --> 00:00:12,370
You don't pay, you don't stay.
5
00:00:13,990 --> 00:00:15,490
Made that up myself.
6
00:00:17,290 --> 00:00:18,650
We just moved here.
7
00:00:18,870 --> 00:00:20,130
We don't know anyone.
8
00:00:20,830 --> 00:00:21,990
Can't you help us?
9
00:00:22,750 --> 00:00:27,450
And there was trouble for the Wheelers.
Your Honor, the Wheelers were found on a
10
00:00:27,450 --> 00:00:28,450
park bench crying.
11
00:00:29,020 --> 00:00:30,640
They were arrested for vagrancy.
12
00:00:30,860 --> 00:00:34,760
Will I ever see Disney World now, Daddy?
13
00:00:36,180 --> 00:00:37,180
Never, sweetheart.
14
00:00:39,360 --> 00:00:41,300
Never in a million years.
15
00:00:44,080 --> 00:00:45,540
Took so long, I'm frightened.
16
00:00:45,840 --> 00:00:49,440
Oh, don't worry, Mrs. Flake. I have a
feeling we're about to see some magic.
17
00:00:49,940 --> 00:00:52,560
The state finds the defendant guilty as
charged.
18
00:00:53,700 --> 00:00:54,700
Ta -da.
19
00:00:55,520 --> 00:00:56,660
Take it easy, kid.
20
00:00:57,070 --> 00:00:58,650
I'll take it any way I can get it.
21
00:01:01,630 --> 00:01:02,630
You're a pig!
22
00:01:04,550 --> 00:01:06,710
Remember that lady and her kid from last
night?
23
00:01:07,050 --> 00:01:09,930
Yeah. Kid just tried to rob a liquor
store on Broadway.
24
00:01:10,410 --> 00:01:11,430
So he got arrested?
25
00:01:12,710 --> 00:01:13,710
He got shot.
26
00:01:15,570 --> 00:01:16,730
Uh, Your Honor?
27
00:01:22,290 --> 00:01:24,990
If it's about the kid, he heard already.
28
00:01:25,500 --> 00:01:26,740
The cops gave him a call.
29
00:01:27,040 --> 00:01:28,920
When? Two minutes ago.
30
00:01:30,220 --> 00:01:31,700
Right before he quit.
31
00:01:36,500 --> 00:01:38,580
That's right, officer. He's been missing
since last night.
32
00:01:39,000 --> 00:01:40,380
Uh, let's see. He's tall.
33
00:01:40,800 --> 00:01:44,800
He's skinny. He's wearing a long black
robe and blue suede shoes.
34
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Oh, and there's a possibility he's got a
stuffed armadillo with him.
35
00:01:51,850 --> 00:01:53,410
You get that a lot with Harry.
36
00:01:53,750 --> 00:01:55,090
Any word from the hospital, Mac?
37
00:01:55,290 --> 00:01:58,030
Yeah, I just talked to him. The kid came
through fine.
38
00:01:58,710 --> 00:02:00,490
Oh. Yeah. Oh, thank God.
39
00:02:01,130 --> 00:02:04,450
Now the only problem is the one man that
needs to hear that is vanishing to thin
40
00:02:04,450 --> 00:02:07,910
air. Oh, Mac, where is he? I'm driving
me crazy.
41
00:02:11,070 --> 00:02:12,350
Well, he's not in Manhattan.
42
00:02:13,870 --> 00:02:14,870
Why?
43
00:02:15,150 --> 00:02:16,150
Are you all right?
44
00:02:17,090 --> 00:02:18,330
I checked everywhere.
45
00:02:18,950 --> 00:02:20,030
I checked his apartment.
46
00:02:20,470 --> 00:02:21,470
No luck.
47
00:02:21,770 --> 00:02:25,970
Then I checked his favorite restaurants,
all the magic shops, the toy stores,
48
00:02:26,210 --> 00:02:27,390
the parks, the zoo.
49
00:02:27,710 --> 00:02:28,970
Is that seaweed on your lapel?
50
00:02:29,530 --> 00:02:32,450
You swam around the whole island, didn't
you?
51
00:02:34,090 --> 00:02:35,950
The last few miles were the hardest.
52
00:02:36,190 --> 00:02:38,230
I felt like I was pulling a lead weight.
53
00:02:38,510 --> 00:02:41,810
Bull, what are those little round marks
on the back of your uniform?
54
00:02:43,150 --> 00:02:44,150
Tannicles.
55
00:02:48,110 --> 00:02:49,790
That's what they were yelling from
shore.
56
00:03:34,610 --> 00:03:36,130
Uh -huh, yeah.
57
00:03:37,470 --> 00:03:38,790
Well, okay, thanks anyway.
58
00:03:42,490 --> 00:03:45,510
So what'd you tell him at City Hall when
you asked him for a replacement judge?
59
00:03:46,110 --> 00:03:49,610
Well, last night I said Harry had to
leave because his place had a flood.
60
00:03:50,390 --> 00:03:52,510
Tonight I went with the death and the
family.
61
00:03:53,490 --> 00:03:57,010
Mac? I know, this is how Pinocchio got
started.
62
00:03:59,170 --> 00:04:02,290
Well, he's not at the morgue.
63
00:04:02,990 --> 00:04:05,170
You looked for Judge Stone at the
morgue?
64
00:04:05,390 --> 00:04:07,470
Yeah, I got a friend who works there.
65
00:04:08,510 --> 00:04:11,970
Matter of fact, I got about a dozen
friends who work there.
66
00:04:12,730 --> 00:04:18,529
We sit around swapping recipes. We play
board games. They even gave me a spare
67
00:04:18,529 --> 00:04:22,150
locker to keep my things in. You know
how some people like the park?
68
00:04:22,650 --> 00:04:25,090
Me? I like the morgue.
69
00:04:26,830 --> 00:04:28,050
Getting to know you.
70
00:04:29,470 --> 00:04:31,450
Getting to know all about you.
71
00:04:36,910 --> 00:04:38,910
Criminal court part two is now in
session.
72
00:04:39,430 --> 00:04:40,610
The Honorable...
73
00:04:40,610 --> 00:04:47,030
Harrison Kemp,
74
00:04:47,170 --> 00:04:48,170
presiding. You okay?
75
00:04:49,210 --> 00:04:52,150
Yeah, Mr. Sandman didn't get a chance to
visit me last night.
76
00:04:53,750 --> 00:04:55,050
Probably afraid to come in.
77
00:05:00,410 --> 00:05:01,990
Tonight's docket, sir. Thank you.
78
00:05:07,240 --> 00:05:10,640
Oh, I'm sorry, sir. That belongs to the
judge who usually presides here.
79
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
Evening.
80
00:05:14,700 --> 00:05:19,120
Well, if it isn't Mr. and Mrs. Knight of
the Living Dead.
81
00:05:23,220 --> 00:05:27,080
Just so you know, we're looking for a
ride to Florida.
82
00:05:27,520 --> 00:05:30,100
If we have to, we can split the gas.
83
00:05:30,440 --> 00:05:32,800
My wife here is willing to sell her
hair.
84
00:05:40,810 --> 00:05:42,550
it just a luxury item.
85
00:05:44,070 --> 00:05:46,150
So many of us forget that.
86
00:05:47,850 --> 00:05:49,890
We spent the night at the mission.
87
00:05:50,230 --> 00:05:53,910
It was the most beautiful place on the
face of the earth.
88
00:05:54,250 --> 00:05:57,030
They gave us a slice of olive loaf.
89
00:05:58,230 --> 00:06:02,270
And the entertainment portion of the
evening was a true pleasure.
90
00:06:03,150 --> 00:06:07,390
Entertainment? A man ate five insects
for three hours.
91
00:06:09,420 --> 00:06:11,280
They had to beg us to leave.
92
00:06:13,340 --> 00:06:16,240
You brush your teeth with your fingers,
don't you?
93
00:06:20,800 --> 00:06:24,020
First case, Your Honor, people versus
Anthony Rago.
94
00:06:25,080 --> 00:06:26,080
Mr.
95
00:06:27,120 --> 00:06:30,360
Rago, it says here you assaulted a
waiter with a pool cue.
96
00:06:30,620 --> 00:06:33,300
Allegedly assaulted, Your Honor. Oh, no,
I hit him, all right.
97
00:06:34,220 --> 00:06:35,220
Fence wrath.
98
00:06:35,800 --> 00:06:40,120
Your Honor, I... He gave me a bowl of
soup with this giant dead fly in it.
99
00:06:40,360 --> 00:06:43,260
So I says to him, hey, there's a fly in
my soup.
100
00:06:43,480 --> 00:06:44,480
And he says, so?
101
00:06:44,580 --> 00:06:45,760
Get him to split the check.
102
00:06:49,220 --> 00:06:52,060
Get him to split the check.
103
00:06:55,760 --> 00:06:57,560
Give me a hand, will you? I'm dying up
here.
104
00:06:59,740 --> 00:07:03,100
Your Honor, at that point... the
bartender demanded payment, and a
105
00:07:03,100 --> 00:07:05,260
ensued. Well, it was my last buck.
106
00:07:05,480 --> 00:07:07,680
This clown just cleaned me out on a game
of eight ball.
107
00:07:08,520 --> 00:07:13,300
Clown? Well, not a real clown. It's just
kind of a figure of speech.
108
00:07:14,900 --> 00:07:16,980
I feel like I'm talking to a duffel bag.
109
00:07:18,740 --> 00:07:21,500
Could you describe this clown, Mr. Ray,
though?
110
00:07:22,100 --> 00:07:24,500
Yeah, kind of tall and skinny.
111
00:07:25,340 --> 00:07:27,760
Kind of wore a long black bathrobe.
112
00:07:28,120 --> 00:07:31,960
He ran the table on me four times, and
then he shakes my hand and zaps me with
113
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
joy buzzer.
114
00:07:34,160 --> 00:07:35,280
Harry! What?
115
00:07:35,620 --> 00:07:37,120
You said a black bathrobe?
116
00:07:37,340 --> 00:07:39,800
Yeah. Could it have been a judge's robe
like this?
117
00:07:40,120 --> 00:07:41,120
I don't know.
118
00:07:41,140 --> 00:07:43,240
Well, take a look, Bozo. A man's life
may depend on it.
119
00:07:47,740 --> 00:07:49,620
Oh. Oh, Your Honor.
120
00:07:49,840 --> 00:07:51,060
I am so sorry.
121
00:07:51,980 --> 00:07:53,180
This is silk, isn't it?
122
00:07:54,860 --> 00:07:57,520
I may say this is the strangest court.
123
00:07:57,980 --> 00:07:59,320
I've ever presided over.
124
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
Thank you.
125
00:08:04,340 --> 00:08:07,760
I find the defendant guilty as charged
$50 fine.
126
00:08:09,760 --> 00:08:10,759
Don't hit me!
127
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
Okay, then talk.
128
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
What's his name, Harry?
129
00:08:13,160 --> 00:08:16,660
Who? The geek who scoped you at 8 -Ball.
Well, I don't know what his name was.
130
00:08:16,780 --> 00:08:17,780
You saw him at a pool hall?
131
00:08:17,900 --> 00:08:19,280
Yeah. I looked there.
132
00:08:19,960 --> 00:08:23,900
Well, I didn't even say which one. There
must be at least... 962 of them.
133
00:08:25,540 --> 00:08:27,300
Yeah, well, he's in the one across the
street.
134
00:08:34,280 --> 00:08:35,360
Seven hundred and sixty -three.
135
00:08:38,299 --> 00:08:43,539
Six in the corner.
136
00:08:46,820 --> 00:08:47,820
Five inside.
137
00:08:51,460 --> 00:08:54,760
Eleven in the corner off the cockroach
stuck to the felt.
138
00:08:59,800 --> 00:09:03,180
I brought you your messages, sir. How
about a quick game, Matt?
139
00:09:03,660 --> 00:09:05,100
No, sir. I got to go back to work.
140
00:09:05,400 --> 00:09:07,600
We were kind of hoping you'd come with
us, Harry. Yeah.
141
00:09:07,840 --> 00:09:11,160
No, I can't. I got to practice. I'm
going back out on the road.
142
00:09:11,380 --> 00:09:12,620
Sir, I have some great news.
143
00:09:13,120 --> 00:09:15,260
The bullet only grazed one of Joey's
lungs.
144
00:09:16,860 --> 00:09:18,280
Say, that is great news.
145
00:09:18,580 --> 00:09:21,220
That didn't come out well, did it? No,
it was you. I loved it. Listen, Harry,
146
00:09:21,380 --> 00:09:25,240
the point is that little tiny Tim is
fine. He came out of surgery this
147
00:09:25,520 --> 00:09:26,640
I know. I was there.
148
00:09:27,220 --> 00:09:28,220
He woke up.
149
00:09:28,480 --> 00:09:29,620
He opened his eyes.
150
00:09:30,740 --> 00:09:31,740
Called me pig.
151
00:09:33,609 --> 00:09:35,590
Maybe he meant it affectionately.
152
00:09:36,990 --> 00:09:39,730
Sir, when are you going to stop whipping
yourself about that kid?
153
00:09:40,030 --> 00:09:41,390
I'm not whipping myself.
154
00:09:43,170 --> 00:09:46,350
But there was a very nice couple in the
back room who offered to do it for me.
155
00:09:48,230 --> 00:09:51,630
Larry, we can't stand here and watch
while you throw your career away.
156
00:09:51,870 --> 00:09:54,170
Tell you what, why don't you watch from
over there? The view's better.
157
00:09:54,450 --> 00:09:55,970
But, sir, we can't... Hey, guys.
158
00:09:56,970 --> 00:09:58,250
Can you take a hint?
159
00:09:58,990 --> 00:09:59,990
I quit.
160
00:10:00,720 --> 00:10:06,340
I am no longer interested in what goes
on up there. I will not sit at that
161
00:10:06,340 --> 00:10:10,220
and say what the books tell me to say
night after night.
162
00:10:10,460 --> 00:10:13,540
If you think it's all fair and
equitable, fine.
163
00:10:13,740 --> 00:10:17,060
As far as I'm concerned, it sucks rocks.
164
00:10:18,360 --> 00:10:19,360
Case closed.
165
00:10:20,280 --> 00:10:23,140
So, you're just going to play pool for
the rest of your life? Sure.
166
00:10:23,640 --> 00:10:24,640
Hours of the same.
167
00:10:25,180 --> 00:10:27,600
And besides, it's something I'm pretty
sure I'm good at.
168
00:10:27,860 --> 00:10:29,460
Pardon me.
169
00:10:33,000 --> 00:10:37,740
two ball off the seven, double bank into
the far corner.
170
00:10:44,040 --> 00:10:50,920
Good luck
171
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
with the new gig.
172
00:11:04,010 --> 00:11:05,010
You coming, Dan?
173
00:11:05,410 --> 00:11:07,570
You guys go ahead. I'll be up in a
minute.
174
00:11:08,150 --> 00:11:11,750
Hey, guys, now, I'm counting on you to
come down here and keep me up to date on
175
00:11:11,750 --> 00:11:14,410
things, you know, like when we get new
presidents and stuff.
176
00:11:17,110 --> 00:11:18,590
Great bunch of kids, huh?
177
00:11:18,970 --> 00:11:19,970
Yeah, right.
178
00:11:22,030 --> 00:11:26,570
So... You're not a judge anymore.
179
00:11:27,530 --> 00:11:28,530
That's right.
180
00:11:29,050 --> 00:11:31,150
You twerp!
181
00:11:34,600 --> 00:11:35,399
I beg your pardon?
182
00:11:35,400 --> 00:11:37,000
You thimp.
183
00:11:37,760 --> 00:11:43,220
You pathetic, whining, wheezing, jack
-assed twig.
184
00:11:45,040 --> 00:11:47,560
I get the feeling you're trying to tell
me something, Dan.
185
00:11:48,320 --> 00:11:50,640
What the hell am I supposed to do now?
186
00:11:51,440 --> 00:11:52,740
You? Yes.
187
00:11:53,600 --> 00:11:57,140
I just get you broken into where I can
handle you, and now I gotta take my
188
00:11:57,140 --> 00:11:58,340
chances with some new judge.
189
00:11:58,660 --> 00:11:59,720
Oh, to your point.
190
00:12:00,400 --> 00:12:04,300
What are the chances of me getting
somebody as naive and as ignorant as you
191
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
again?
192
00:12:06,120 --> 00:12:09,300
I don't know. What? 50 -60 to 1, maybe?
Wait a minute. Do you think I'm kidding
193
00:12:09,300 --> 00:12:11,700
around here or what? Dan, I really don't
care. Why don't you just shut your
194
00:12:11,700 --> 00:12:12,700
beady little face?
195
00:12:14,820 --> 00:12:17,100
You had a couple of bad nights.
196
00:12:18,000 --> 00:12:20,300
Is that any reason to just quit? Throw
it all away.
197
00:12:21,480 --> 00:12:23,460
It wasn't a couple of bad nights, Dan.
198
00:12:24,340 --> 00:12:25,940
A kid got shot.
199
00:12:27,420 --> 00:12:31,320
Now, you tell me that if I go back...
That's not going to happen again.
200
00:12:33,980 --> 00:12:36,780
It will happen again, eventually.
201
00:12:39,300 --> 00:12:43,860
We can only do what the law will allow
us to do. That's it. That ain't good
202
00:12:43,860 --> 00:12:46,420
enough for me. Oh, of course, I
understand you want to change a little
203
00:12:46,420 --> 00:12:48,900
into wine once in a while, cure a few
blind men here and there.
204
00:12:50,860 --> 00:12:54,160
Dan, I can't go back.
205
00:12:55,660 --> 00:12:56,660
I can't do it.
206
00:12:59,150 --> 00:13:00,150
It's too hard.
207
00:13:03,490 --> 00:13:04,490
Maybe it is.
208
00:13:05,790 --> 00:13:07,190
I wouldn't know.
209
00:13:08,570 --> 00:13:13,550
Maybe all of those people you helped
when they needed it don't make up for
210
00:13:13,550 --> 00:13:15,230
few that you couldn't.
211
00:13:16,830 --> 00:13:20,530
I'll give your respects to the
downtrodden and the oppressed. I'm sure
212
00:13:20,530 --> 00:13:22,970
understand. You're not playing fair,
Dan.
213
00:13:24,470 --> 00:13:25,610
You were good, Harry.
214
00:13:27,939 --> 00:13:28,939
Very good.
215
00:13:30,500 --> 00:13:32,020
You were impartial.
216
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
You were fair.
217
00:13:35,400 --> 00:13:36,400
Patient.
218
00:13:37,720 --> 00:13:38,720
Compassionate.
219
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
Understanding.
220
00:13:41,720 --> 00:13:43,040
And I admired you.
221
00:13:47,740 --> 00:13:49,760
That's really getting below the belt,
isn't it?
222
00:13:54,540 --> 00:13:55,540
Ciao, baby.
223
00:14:10,570 --> 00:14:11,790
He's right, you know. What?
224
00:14:12,270 --> 00:14:13,390
You were good.
225
00:14:13,810 --> 00:14:15,450
Mr... Ray.
226
00:14:15,810 --> 00:14:21,250
Yeah, Ray, this is not... Ray Muntz. I
was in your courtroom for sleeping in
227
00:14:21,250 --> 00:14:22,250
park.
228
00:14:22,310 --> 00:14:25,170
Yeah, you were smiling and making jokes.
229
00:14:25,430 --> 00:14:29,530
You said that benches weren't good for
my posture.
230
00:14:30,230 --> 00:14:31,230
I remember.
231
00:14:31,570 --> 00:14:33,230
You should. It was funny.
232
00:14:36,510 --> 00:14:37,810
Did I help you?
233
00:14:45,080 --> 00:14:47,060
No. You gave me a fine.
234
00:14:48,960 --> 00:14:52,020
But you also did something else I'll
never forget.
235
00:14:53,420 --> 00:14:55,080
You talked to me.
236
00:14:56,140 --> 00:15:00,760
You know, the other judges, they just
shove your file aside and move on, but
237
00:15:00,760 --> 00:15:03,920
you, you spent some time with me.
238
00:15:04,900 --> 00:15:06,500
And that felt nice.
239
00:15:08,780 --> 00:15:12,140
So I remember, too, Your Honor.
240
00:15:12,960 --> 00:15:15,220
I remember it like it was yesterday.
241
00:15:19,780 --> 00:15:21,300
It was yesterday.
242
00:15:24,020 --> 00:15:25,020
Oh.
243
00:15:26,920 --> 00:15:29,300
Where does the time go?
244
00:15:59,240 --> 00:16:00,240
an awfully long time.
245
00:16:01,960 --> 00:16:04,860
I'm not going to be one to disturb him.
Last time I said something, he nearly
246
00:16:04,860 --> 00:16:05,860
bit my head off.
247
00:16:06,720 --> 00:16:08,560
How long are we just going to stand
here?
248
00:16:10,800 --> 00:16:14,340
It does look awfully immobile, doesn't
it?
249
00:16:16,780 --> 00:16:18,000
Well, we've got to do something.
250
00:16:19,180 --> 00:16:20,760
Excuse me, is there a doctor here?
251
00:16:21,020 --> 00:16:22,140
Yeah, I'm a doctor.
252
00:16:22,560 --> 00:16:23,880
Sir, can you help us?
253
00:16:24,140 --> 00:16:25,140
Sure.
254
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
He's dead.
255
00:16:28,810 --> 00:16:30,470
Say he's been dead a good five minutes.
256
00:16:33,870 --> 00:16:37,350
Amazing as it seems, this happened to us
once.
257
00:16:40,110 --> 00:16:45,030
Bob's Uncle Teddy came over for
Christmas dinner one year and dropped
258
00:16:45,030 --> 00:16:46,270
right into the stuffing.
259
00:16:47,690 --> 00:16:50,270
I never got to open my presents.
260
00:16:51,390 --> 00:16:53,290
You never had any presents.
261
00:16:59,020 --> 00:17:01,400
We had to give that back to Grandma,
darling.
262
00:17:01,680 --> 00:17:03,940
She couldn't wear the eye patch forever.
263
00:17:09,420 --> 00:17:11,339
I guess we're going to have to call for
another judge.
264
00:17:12,040 --> 00:17:13,460
Well, what about this one?
265
00:17:13,740 --> 00:17:16,000
Let's put him out in the hall. Somebody
will pick him up eventually.
266
00:17:16,319 --> 00:17:19,579
Oh, why does this junk always have to be
dumped on me?
267
00:17:19,819 --> 00:17:22,520
Now, this could take hours, and I got
tickets to the Jets game tonight.
268
00:17:23,440 --> 00:17:26,780
You got tickets? Yeah, a pair on the 50
-yard line.
269
00:17:27,060 --> 00:17:28,060
Oh.
270
00:17:31,210 --> 00:17:32,770
for a single in the end zone.
271
00:17:33,770 --> 00:17:37,950
Our grief appears to be inconsolable.
Oh, ain't no use in hanging around here.
272
00:17:40,350 --> 00:17:41,350
Wait a minute!
273
00:17:45,790 --> 00:17:50,110
Paragraph 6, Section 27 of the New York
City Municipal Code clearly states that
274
00:17:50,110 --> 00:17:53,730
no session of criminal or civil court
may be recessed or dismissed unless so
275
00:17:53,730 --> 00:17:56,070
ordered by the magistrate presiding over
said session.
276
00:17:57,270 --> 00:17:58,270
Bull.
277
00:18:06,680 --> 00:18:07,920
is dead.
278
00:18:15,500 --> 00:18:17,020
Drive safely, everybody!
279
00:18:19,280 --> 00:18:20,340
Uh, yeah, hi.
280
00:18:20,620 --> 00:18:23,940
Yeah, this is, uh, Mack Robinson of
Arraignment Court 2.
281
00:18:24,680 --> 00:18:29,260
It looks like we're gonna need a
replacement judge to replace our
282
00:18:29,260 --> 00:18:30,260
judge.
283
00:18:31,120 --> 00:18:33,880
I know it's the third in 24 hours.
284
00:18:35,400 --> 00:18:36,400
You kidding?
285
00:18:37,420 --> 00:18:38,660
We set a record.
286
00:18:40,780 --> 00:18:41,780
Hi, guys.
287
00:18:43,680 --> 00:18:45,640
Let me put you on hold for a sec.
288
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
How's it going?
289
00:18:50,580 --> 00:18:52,460
I went home. I got washed up.
290
00:18:53,460 --> 00:18:55,000
Drive this emo.
291
00:18:58,360 --> 00:19:02,460
Well, it's nice to see everything the
way I left it.
292
00:19:03,100 --> 00:19:05,540
Except, of course, for the dead guy on
my bench.
293
00:19:07,400 --> 00:19:09,060
That would be Judge Kemp.
294
00:19:09,760 --> 00:19:12,700
Yeah, well, he's got my gavel and he
won't let go of it.
295
00:19:15,560 --> 00:19:17,180
And I guess I'll be needing it.
296
00:19:20,200 --> 00:19:21,800
I say, I guess I'll be needing it.
297
00:19:24,280 --> 00:19:25,980
I've decided to come back to work.
298
00:19:36,200 --> 00:19:40,140
I'm real sorry I shouted at everybody,
and I'm sorry I acted like a two -legged
299
00:19:40,140 --> 00:19:41,680
lobotomized jackass.
300
00:19:44,000 --> 00:19:45,880
I think we could buy that one.
301
00:19:47,560 --> 00:19:49,800
Oh, we'll come back here.
302
00:19:50,240 --> 00:19:52,080
Guys, I am sorry.
303
00:19:52,920 --> 00:19:57,600
I guess it is as simple as taking the
good with the bad, no matter how bad the
304
00:19:57,600 --> 00:19:58,600
bad gets.
305
00:19:58,700 --> 00:20:00,620
If you're sure you want to be a judge.
306
00:20:01,020 --> 00:20:02,020
I am sure.
307
00:20:03,440 --> 00:20:06,140
At least I know I'm not the best pool
player in the world.
308
00:20:07,060 --> 00:20:09,180
You should see me when I have my own
cue.
309
00:20:10,500 --> 00:20:13,560
Come on, let's go and see if we can
retrieve his gavel.
310
00:20:16,720 --> 00:20:17,720
Your Honor.
311
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
Miss Sullivan.
312
00:20:32,330 --> 00:20:35,050
I've really come to appreciate these
little chats of ours.
313
00:20:37,070 --> 00:20:40,370
Glad to have you back, sir. Feeling
mutual, Mr. Robinson?
314
00:20:42,050 --> 00:20:43,970
I'm real glad you guys were there.
315
00:20:44,770 --> 00:20:45,770
Especially him.
316
00:20:49,250 --> 00:20:50,250
Dan?
317
00:20:51,010 --> 00:20:54,190
That man is the reason I'm standing
here.
318
00:20:54,730 --> 00:20:59,570
He made me want this job more than
anything I've ever wanted in my entire
319
00:21:01,030 --> 00:21:02,420
Dan? Fielding?
320
00:21:04,380 --> 00:21:05,860
Would you excuse us, ma 'am?
321
00:21:06,660 --> 00:21:07,940
Yeah. Yes, sir.
322
00:21:08,780 --> 00:21:10,700
I'll just go tidy up your room a little
bit.
323
00:21:10,900 --> 00:21:11,900
All right.
324
00:21:21,540 --> 00:21:22,620
It's good to see you, Harry.
325
00:21:23,860 --> 00:21:25,620
I owe you big, counselor.
326
00:21:26,820 --> 00:21:28,600
It was an honor, sir.
327
00:21:29,200 --> 00:21:30,900
No, I mean it, Dan.
328
00:21:31,850 --> 00:21:38,410
From the bottom of my heart to the tip
of my
329
00:21:38,410 --> 00:21:39,970
beanie little face.
330
00:21:43,250 --> 00:21:50,170
All I had to do was tell
331
00:21:50,170 --> 00:21:51,430
him what I was going to do.
332
00:22:02,960 --> 00:22:03,960
Got your tongue?
333
00:22:05,160 --> 00:22:06,300
That happens to me sometimes.
334
00:22:06,640 --> 00:22:09,100
I just have so much to say, I can't say
anything, I guess.
335
00:22:09,540 --> 00:22:10,540
I know the feeling.
336
00:22:11,500 --> 00:22:13,920
You mind if I ask you what it was you
were gonna say?
337
00:22:15,740 --> 00:22:16,740
Welcome back.
338
00:22:17,920 --> 00:22:20,280
I can see why that would be tough to put
into words.
339
00:22:22,960 --> 00:22:24,740
You are very good up there.
340
00:22:25,760 --> 00:22:27,740
And big hearts are hard to find these
days.
341
00:22:29,260 --> 00:22:31,440
Well, I may be a pig, but...
342
00:22:31,880 --> 00:22:33,340
I'm a concerned pig.
343
00:22:35,300 --> 00:22:39,340
You know, sir, if you're going to feel
sorry for every person that comes in
344
00:22:39,340 --> 00:22:41,000
here, you're not going to last very
long.
345
00:22:41,600 --> 00:22:42,600
Yeah.
346
00:22:43,180 --> 00:22:45,340
I am beginning to understand that.
347
00:22:45,660 --> 00:22:49,620
I mean, I know I haven't been up there
as long as you have, but I have managed
348
00:22:49,620 --> 00:22:53,040
to develop a detachment from my work,
and there's no reason why you can't,
349
00:22:53,800 --> 00:22:55,600
Ready any time you are, miss.
350
00:22:59,950 --> 00:23:01,890
Are you sure we ain't putting you out?
351
00:23:02,110 --> 00:23:04,390
We'd be thrilled to sleep in your trunk.
352
00:23:11,930 --> 00:23:14,310
You're breeding them for pets, aren't
you?
26725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.