All language subtitles for into.the.woods.2014.1080p.bluray.dd5.1.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,981 --> 00:00:06,471 (WIND HOWLING) 2 00:00:06,941 --> 00:00:08,591 (THUNDER RUMBLING) 3 00:00:43,381 --> 00:00:46,464 NARRATOR: Once upon a time, in a far off kingdom, 4 00:00:46,621 --> 00:00:49,431 there lay a small village at the edge of the woods. 5 00:00:52,181 --> 00:00:53,387 (SINGING) I wish 6 00:00:53,541 --> 00:00:55,145 NARRATOR: And in this village... 7 00:00:55,341 --> 00:00:56,911 (SINGING) More than anything 8 00:00:57,061 --> 00:00:58,745 NARRATOR: ...lived a young maiden... 9 00:00:58,901 --> 00:01:02,462 (SINGING) More than life More than jewels 10 00:01:03,341 --> 00:01:05,070 NARRATOR: ...a carefree young lad... 11 00:01:05,221 --> 00:01:06,586 (SINGING) I wish 12 00:01:06,661 --> 00:01:08,026 (MOOING) 13 00:01:08,101 --> 00:01:09,705 More than life 14 00:01:10,101 --> 00:01:12,308 NARRATOR: ...and a childless baker... 15 00:01:12,701 --> 00:01:13,827 BOTH: (SINGING) I wish 16 00:01:13,981 --> 00:01:15,346 NARRATOR: ...with his wife. 17 00:01:15,501 --> 00:01:17,549 - More than anything - More than the moon 18 00:01:17,741 --> 00:01:18,742 BOTH: I wish 19 00:01:18,821 --> 00:01:20,664 The King is giving a Festival 20 00:01:20,821 --> 00:01:21,788 BAKER AND BAKER'S WIFE: More than life 21 00:01:21,861 --> 00:01:22,862 I wish 22 00:01:22,941 --> 00:01:23,942 CINDERELLA: I wish to go to the Festival 23 00:01:24,021 --> 00:01:24,988 BAKER AND BAKER'S WIFE: More than riches 24 00:01:25,061 --> 00:01:26,062 CINDERELLA: And the Ball 25 00:01:26,141 --> 00:01:27,472 I wish my cow would give us some milk 26 00:01:27,541 --> 00:01:30,147 - More than anything - I wish we had a child 27 00:01:30,301 --> 00:01:31,348 JACK: Please, pal 28 00:01:31,501 --> 00:01:33,105 I want a child 29 00:01:33,301 --> 00:01:34,791 I wish to go to the Festival 30 00:01:34,941 --> 00:01:36,352 I wish you'd give us some milk or even cheese 31 00:01:36,501 --> 00:01:37,582 ALL: I wish 32 00:01:40,661 --> 00:01:42,390 - You wish to go to the Festival? - (GASPS) 33 00:01:42,541 --> 00:01:44,350 NARRATOR: The poor girl's parents had died. 34 00:01:44,501 --> 00:01:46,105 (SINGING) You, Cinderella, the Festival? 35 00:01:46,261 --> 00:01:47,990 ALL: You wish to go to the Festival? 36 00:01:48,141 --> 00:01:51,145 The Festival? The King's Festival? 37 00:01:51,301 --> 00:01:52,871 NARRATOR: And now she lived with her stepmother. 38 00:01:53,141 --> 00:01:54,984 The Festival? Ha! 39 00:01:55,501 --> 00:01:57,868 NARRATOR: Who had two daughters of her own. 40 00:01:58,501 --> 00:02:00,461 - (SINGING) Look at your nails - Look at your dress 41 00:02:00,501 --> 00:02:02,151 - People would laugh at you - Nevertheless 42 00:02:02,301 --> 00:02:04,065 ALL: She still wants to go to the Festival 43 00:02:04,221 --> 00:02:05,427 And dance before the Prince 44 00:02:05,581 --> 00:02:06,821 (ALL LAUGHING) 45 00:02:09,701 --> 00:02:11,908 NARRATOR: All three were beautiful of face, 46 00:02:11,981 --> 00:02:14,063 but vile and black of heart. 47 00:02:15,981 --> 00:02:18,746 The young lad had no father, and his mother... 48 00:02:18,821 --> 00:02:19,822 (SINGING) I wish 49 00:02:19,901 --> 00:02:21,665 NARRATOR: ...well, she was at her wits' end. 50 00:02:21,821 --> 00:02:24,188 I wish my son were not a fool 51 00:02:25,341 --> 00:02:27,821 I wish my house was not a mess 52 00:02:29,061 --> 00:02:30,825 I wish the cow was full of milk 53 00:02:30,941 --> 00:02:32,670 I wish the walls were full of gold 54 00:02:32,861 --> 00:02:35,148 I wish a lot of things 55 00:02:35,661 --> 00:02:37,868 Oh! What in heaven's name are you doing with the cow 56 00:02:37,941 --> 00:02:39,352 inside the house? 57 00:02:39,501 --> 00:02:40,707 I thought if he were nice and warm, 58 00:02:40,781 --> 00:02:42,306 he might produce some milk. 59 00:02:42,461 --> 00:02:44,145 It's a she! 60 00:02:44,461 --> 00:02:46,350 How many times do I have to tell you that 61 00:02:46,421 --> 00:02:48,310 only "she's" can give milk? 62 00:02:49,621 --> 00:02:50,782 (CLICKS TONGUE) 63 00:02:52,861 --> 00:02:55,228 NARRATOR: And then, there was a hungry little girl, 64 00:02:55,421 --> 00:02:56,946 who always wore a red cape. 65 00:02:57,021 --> 00:02:58,022 Hey! 66 00:02:58,101 --> 00:02:59,307 (SINGING) I wish 67 00:02:59,781 --> 00:03:02,591 It's not for me It's for my granny in the woods 68 00:03:03,221 --> 00:03:06,031 A loaf of bread Please 69 00:03:06,501 --> 00:03:09,186 To bring my poor old hungry granny In the woods 70 00:03:09,341 --> 00:03:12,345 Just a loaf of bread Please 71 00:03:14,981 --> 00:03:16,267 (ALL LAUGHING) 72 00:03:16,621 --> 00:03:17,668 Cinderella. 73 00:03:17,861 --> 00:03:20,387 If you can pick up these lentils, 74 00:03:21,221 --> 00:03:24,304 and finish your chores in time, 75 00:03:24,461 --> 00:03:26,190 then you may go to the Ball with us. 76 00:03:26,341 --> 00:03:27,422 Come along, ladies. 77 00:03:27,621 --> 00:03:29,544 BOTH: Yes, Mother. 78 00:03:30,221 --> 00:03:31,382 Good luck. 79 00:03:32,501 --> 00:03:34,071 (STEPSISTERS LAUGHING) 80 00:03:37,101 --> 00:03:38,830 (PANTING) 81 00:03:42,741 --> 00:03:45,267 (SINGING) Come, little birds 82 00:03:45,421 --> 00:03:47,583 Down from the eaves and the leaves 83 00:03:47,741 --> 00:03:51,063 Over fields, out of castles and ponds 84 00:03:52,181 --> 00:03:55,151 No, squeeze, pal 85 00:03:55,341 --> 00:03:56,342 (BIRDS CHIRPING) 86 00:03:56,501 --> 00:03:57,502 (CINDERELLA VOCALIZING) 87 00:04:12,781 --> 00:04:15,671 Quick, little birds Flick through the ashes 88 00:04:15,821 --> 00:04:18,392 Pick and peck, but swiftly Sift through the ashes 89 00:04:18,541 --> 00:04:20,384 Into the pot 90 00:04:20,621 --> 00:04:22,141 - (BIRDS CHIRPING) - (LENTILS CLINKING) 91 00:04:23,981 --> 00:04:24,982 Oh! 92 00:04:25,061 --> 00:04:26,062 Bull's-eye! 93 00:04:26,181 --> 00:04:27,671 What are you doing? 94 00:04:27,821 --> 00:04:29,421 - Stop your pretending! - (HENS CLUCKING) 95 00:04:30,061 --> 00:04:31,665 Now listen to me well, son. 96 00:04:31,821 --> 00:04:33,789 Milky-White must be taken to market. 97 00:04:33,981 --> 00:04:35,392 Mother, no! He's the best cow in the world! 98 00:04:35,541 --> 00:04:38,147 Was. She has been dry for weeks now. 99 00:04:38,301 --> 00:04:40,668 We've no food or money and no choice but to sell her. 100 00:04:40,861 --> 00:04:42,306 But Milky-White's my best friend! 101 00:04:42,461 --> 00:04:43,508 Look at her! 102 00:04:43,901 --> 00:04:46,142 (SINGING) There are bugs on her dugs 103 00:04:46,461 --> 00:04:49,032 There are flies in her eyes 104 00:04:49,181 --> 00:04:52,663 There's a lump on her rump Big enough to be a hump 105 00:04:52,821 --> 00:04:55,028 - But, Mother... - We've no time to sit and dither 106 00:04:55,541 --> 00:04:58,112 While her withers wither with her 107 00:04:58,701 --> 00:05:01,466 And no one keeps a cow for a friend 108 00:05:01,621 --> 00:05:04,750 Sometimes I wonder what's going on in that head of yours. 109 00:05:08,821 --> 00:05:10,346 (SINGING) Into the woods, it's time to go 110 00:05:10,421 --> 00:05:12,264 I hate to leave, I have to, though 111 00:05:12,421 --> 00:05:13,946 Into the woods, it's time and so 112 00:05:14,061 --> 00:05:15,984 - I must begin my journey - Uh-uh-uh-uh! 113 00:05:16,061 --> 00:05:17,745 Into the woods and through the trees 114 00:05:17,821 --> 00:05:19,664 To where I am expected, ma'am 115 00:05:19,861 --> 00:05:21,545 Into the woods, to Grandmother's house 116 00:05:21,701 --> 00:05:23,271 - Stop it. - I can't just... 117 00:05:23,421 --> 00:05:25,310 (MUFFLED) Into the woods, to Grandmother's house 118 00:05:25,461 --> 00:05:26,872 Are you certain of your way? 119 00:05:27,021 --> 00:05:30,389 The way is clear The light is good 120 00:05:30,541 --> 00:05:34,148 I have no fear Nor no one should 121 00:05:34,301 --> 00:05:37,783 The woods are just trees The trees are just wood 122 00:05:37,941 --> 00:05:41,627 I sort of hate to ask it But do you have a basket? 123 00:05:41,701 --> 00:05:42,748 Yes, we do. 124 00:05:42,821 --> 00:05:45,188 I don't suppose you're planning on buying any of these? 125 00:05:45,301 --> 00:05:48,589 Oh, shh. Now, don't stray and be late, all right? 126 00:05:48,741 --> 00:05:51,028 You might save some of those sweets for Granny. 127 00:05:51,301 --> 00:05:52,712 - Oh, my... - Just leave it. 128 00:05:52,861 --> 00:05:54,067 She's a thief! 129 00:05:54,501 --> 00:05:56,230 Into the woods and down the dell 130 00:05:56,301 --> 00:05:57,741 The path is straight, I know it well 131 00:05:58,141 --> 00:05:59,745 Into the woods, and who can tell 132 00:05:59,821 --> 00:06:01,664 What's waiting on the journey 133 00:06:01,861 --> 00:06:03,545 Into the woods to bring some bread 134 00:06:03,621 --> 00:06:05,464 To Granny who is sick in bed 135 00:06:05,621 --> 00:06:07,271 Never can tell what lies ahead 136 00:06:07,341 --> 00:06:09,742 For all that I know, she's already dead 137 00:06:09,941 --> 00:06:11,909 But into the woods 138 00:06:12,061 --> 00:06:14,587 Into the woods Into the woods, to Grandmother's house 139 00:06:14,741 --> 00:06:16,743 And home before dark 140 00:06:19,101 --> 00:06:20,865 (BIRDS CHIRPING) 141 00:06:23,221 --> 00:06:24,871 LUCINDA: Cinderella! 142 00:06:25,021 --> 00:06:26,386 FLORINDA: Get up here! 143 00:06:26,541 --> 00:06:30,068 (SINGING) Fly, birds Back to the sky 144 00:06:30,261 --> 00:06:31,547 LUCINDA: We're waiting! 145 00:06:31,661 --> 00:06:33,629 Back to the eaves and the leaves 146 00:06:33,701 --> 00:06:35,066 And the fields and the... 147 00:06:35,221 --> 00:06:37,110 Hurry up and do my hair, Cinderella 148 00:06:37,181 --> 00:06:38,831 Are you really wearing that? 149 00:06:39,181 --> 00:06:41,343 Here, I found a little tear, Cinderella 150 00:06:41,421 --> 00:06:42,707 Can't you hide it with a hat? 151 00:06:42,901 --> 00:06:45,108 - You look beautiful - I know. 152 00:06:45,261 --> 00:06:46,672 - She means me. - No, she didn't. 153 00:06:46,861 --> 00:06:48,829 Mother said be good Father said be nice 154 00:06:48,981 --> 00:06:50,346 That was always their advice 155 00:06:50,501 --> 00:06:52,868 So be nice, Cinderella Good Cinderella 156 00:06:53,021 --> 00:06:54,705 - Nice good, good nice - Tighter! 157 00:06:54,861 --> 00:06:55,987 CINDERELLA: What's the good of being good 158 00:06:56,061 --> 00:06:57,187 If everyone is blind 159 00:06:57,341 --> 00:07:00,265 Always leaving you behind Never mind, Cinderella 160 00:07:00,461 --> 00:07:02,862 Kind Cinderella Nice, good, nice, kind, good, nice 161 00:07:02,941 --> 00:07:03,942 Ow! 162 00:07:04,701 --> 00:07:06,942 Not that tight! Clod! 163 00:07:10,861 --> 00:07:13,023 (BOTH LAUGHING) 164 00:07:16,621 --> 00:07:18,146 (KNOCKING ON DOOR) 165 00:07:18,541 --> 00:07:19,542 Who might that be? 166 00:07:19,701 --> 00:07:22,227 We've sold our last loaf of bread! 167 00:07:24,381 --> 00:07:26,622 It's the Witch from next door. 168 00:07:26,861 --> 00:07:28,226 (BAKER'S WIFE SCREAMS) 169 00:07:29,381 --> 00:07:30,951 (MICE SQUEAKING) 170 00:07:35,781 --> 00:07:37,590 We have no bread. 171 00:07:37,741 --> 00:07:39,027 I don't want your bread. 172 00:07:39,181 --> 00:07:40,546 Then what is it you wish? 173 00:07:40,701 --> 00:07:43,307 It's not what I wish. It's what you wish. 174 00:07:43,501 --> 00:07:45,549 Nothing cooking in that belly now, is there? 175 00:07:45,741 --> 00:07:46,902 (GASPS) 176 00:07:47,061 --> 00:07:48,222 And there will never be. 177 00:07:48,741 --> 00:07:49,867 Unless 178 00:07:50,701 --> 00:07:53,181 you do exactly as I say. 179 00:07:54,021 --> 00:07:57,548 In three days' time, a Blue Moon will appear. 180 00:07:58,181 --> 00:08:01,390 Only then can the curse be undone. 181 00:08:02,021 --> 00:08:03,591 What curse? 182 00:08:04,261 --> 00:08:06,070 The one I placed on this house. 183 00:08:06,221 --> 00:08:07,666 BAKER: What are you talking about? 184 00:08:09,021 --> 00:08:10,785 In the past, 185 00:08:10,941 --> 00:08:13,069 when you were no more than a babe, 186 00:08:13,221 --> 00:08:17,306 your father brought his young wife and you to this cottage. 187 00:08:18,101 --> 00:08:20,183 They were a lovely couple. 188 00:08:20,701 --> 00:08:23,022 But not lovely neighbors. 189 00:08:23,341 --> 00:08:27,062 You see, your mother was with child, 190 00:08:28,261 --> 00:08:31,424 and she developed an unusual appetite. 191 00:08:32,021 --> 00:08:34,149 She admired my beautiful garden, 192 00:08:34,341 --> 00:08:36,184 and she told your father 193 00:08:36,341 --> 00:08:38,548 that what she wanted 194 00:08:38,701 --> 00:08:41,352 more than anything in the world... 195 00:08:41,501 --> 00:08:44,311 (SINGING) Was greens, greens Nothing but greens 196 00:08:44,461 --> 00:08:46,941 Parsley, peppers, cabbages and celery 197 00:08:47,141 --> 00:08:49,303 Asparagus and watercress And fiddleferns and lettuce 198 00:08:49,461 --> 00:08:52,146 He said, "All right" But it wasn't, quite 199 00:08:52,301 --> 00:08:54,542 'Cause I caught him in the autumn In my garden one night 200 00:08:59,941 --> 00:09:02,911 He was robbing me Raping me 201 00:09:03,061 --> 00:09:05,632 Rooting through my rutabaga Raiding my arugula 202 00:09:05,781 --> 00:09:08,466 And ripping up the rampion My champion, my favorite 203 00:09:08,621 --> 00:09:11,511 I should've laid a spell on him right there. 204 00:09:12,461 --> 00:09:14,782 I could've turned him into stone. 205 00:09:15,501 --> 00:09:16,991 Or a dog. 206 00:09:18,461 --> 00:09:19,826 (LAUGHING) Or a chair. 207 00:09:23,061 --> 00:09:24,267 (SINGING) But I let him have the rampion 208 00:09:24,341 --> 00:09:25,581 I'd lots to spare 209 00:09:25,741 --> 00:09:28,187 In return, however I said, "Fair is fair 210 00:09:28,301 --> 00:09:31,305 "You can let me have the baby That your wife will bear 211 00:09:32,141 --> 00:09:33,711 "And we'll call it square" 212 00:09:34,061 --> 00:09:35,347 I had a brother? 213 00:09:36,301 --> 00:09:37,348 No. 214 00:09:37,821 --> 00:09:39,744 But you had a sister. 215 00:09:40,221 --> 00:09:41,871 Where is she? 216 00:09:42,141 --> 00:09:44,542 She's mine now, 217 00:09:44,701 --> 00:09:46,510 and you'll never find her. 218 00:09:47,141 --> 00:09:50,224 A small price to pay for what else your father stole from me. 219 00:09:50,821 --> 00:09:53,301 It cost me my youth, my beauty. 220 00:09:53,741 --> 00:09:55,311 My mother warned me 221 00:09:55,461 --> 00:09:59,591 she would punish me with the curse of ugliness if I ever lost any of them. 222 00:10:00,341 --> 00:10:01,786 Lost what? 223 00:10:01,861 --> 00:10:02,862 (SINGING) The beans 224 00:10:03,021 --> 00:10:04,705 - BOTH: Beans? - The special beans 225 00:10:04,861 --> 00:10:07,182 I let him go I didn't know he'd stolen my beans 226 00:10:07,541 --> 00:10:10,147 I was watching him crawl Back over the wall 227 00:10:10,301 --> 00:10:11,791 When bang, crash A lightning flash 228 00:10:11,941 --> 00:10:13,431 (LIGHTNING CRASHING) 229 00:10:23,781 --> 00:10:25,943 Well, that's another story Never mind, anyway 230 00:10:26,101 --> 00:10:28,911 At last, the big day came I made my claim 231 00:10:29,061 --> 00:10:31,302 "Oh, don't take away the baby" They shrieked and squeaked 232 00:10:31,541 --> 00:10:34,545 But I did, and I hid her Where she'll never be reached 233 00:10:34,701 --> 00:10:36,942 Your father cried And your mother died 234 00:10:37,101 --> 00:10:39,502 When for extra measure I admit, it was a pleasure 235 00:10:39,661 --> 00:10:42,426 I said, "Sorry, I'm still not mollified" 236 00:10:42,581 --> 00:10:44,629 And I laid a little spell on them 237 00:10:45,181 --> 00:10:46,387 You, too, son. 238 00:10:48,141 --> 00:10:51,145 That your family tree would always be 239 00:10:51,501 --> 00:10:53,151 a barren one. 240 00:10:54,061 --> 00:10:55,472 Oh! (SOBBING) 241 00:10:55,541 --> 00:10:57,031 How could you do that? 242 00:10:57,181 --> 00:10:59,070 And when your mother died, 243 00:10:59,221 --> 00:11:01,349 your father deserted you. 244 00:11:01,981 --> 00:11:03,870 Your father was no father, 245 00:11:04,101 --> 00:11:06,229 so why should you be? 246 00:11:07,341 --> 00:11:08,581 I'm so sorry. I'm so sorry. 247 00:11:08,701 --> 00:11:09,907 (CRYING) 248 00:11:10,541 --> 00:11:13,147 (SINGING) Now there's no more fuss And there's no more scenes 249 00:11:13,301 --> 00:11:15,986 And my garden thrives You should see my nectarines 250 00:11:16,141 --> 00:11:18,223 But I'm telling you the same I tell kings and queens 251 00:11:18,421 --> 00:11:21,470 Don't ever, never, ever Mess around with my greens 252 00:11:22,181 --> 00:11:23,990 (WHISPERING) Especially the beans 253 00:11:27,221 --> 00:11:29,461 JACK: Yeah, but why do we have to go to the next village? 254 00:11:29,501 --> 00:11:30,866 JACK'S MOTHER: Because everyone in this village knows 255 00:11:30,981 --> 00:11:32,741 the cow hasn't given a drop of milk in weeks. 256 00:11:32,861 --> 00:11:33,942 But that's cheating. 257 00:11:34,101 --> 00:11:35,705 We're starving, Jack! 258 00:11:35,901 --> 00:11:37,744 Don't you understand that? 259 00:11:38,021 --> 00:11:41,389 Now, you're not to accept less than five pounds for her. 260 00:11:42,221 --> 00:11:43,746 Are you listening to me? 261 00:11:43,821 --> 00:11:44,868 Yes. 262 00:11:44,941 --> 00:11:46,181 How much are you to ask? 263 00:11:46,341 --> 00:11:47,911 No more than five pounds. 264 00:11:48,061 --> 00:11:50,063 - Less than five! - Than five! 265 00:11:50,501 --> 00:11:52,310 (SINGING) Into the woods, the time is now 266 00:11:52,381 --> 00:11:54,304 We have to live, I don't care how 267 00:11:54,501 --> 00:11:56,105 Into the woods to sell the cow 268 00:11:56,181 --> 00:11:58,183 You must begin the journey 269 00:11:58,381 --> 00:12:00,065 Straight through the woods, and don't delay 270 00:12:00,141 --> 00:12:01,905 We have to face the marketplace 271 00:12:02,101 --> 00:12:04,752 Into the woods to journey's end 272 00:12:05,741 --> 00:12:08,472 Into the woods to sell a friend 273 00:12:09,181 --> 00:12:10,421 (MOOING) 274 00:12:11,461 --> 00:12:14,431 You wish to have the curse reversed? 275 00:12:14,941 --> 00:12:17,387 I'll need a certain potion first. 276 00:12:17,541 --> 00:12:20,431 Go to the wood and bring me back... 277 00:12:20,781 --> 00:12:24,422 One, the cow as white as milk. 278 00:12:24,861 --> 00:12:28,582 Two, the cape as red as blood. 279 00:12:28,741 --> 00:12:32,587 Three, the hair as yellow as corn. 280 00:12:32,701 --> 00:12:37,025 Four, the slipper as pure as gold. 281 00:12:38,021 --> 00:12:39,830 Bring me these 282 00:12:39,981 --> 00:12:43,747 before the chime of midnight in three days' time. 283 00:12:43,901 --> 00:12:46,711 'Tis then the Blue Moon reappears, 284 00:12:46,861 --> 00:12:50,104 which comes but once each hundred years. 285 00:12:50,261 --> 00:12:52,628 Bring them and I guarantee 286 00:12:52,781 --> 00:12:56,547 a child as perfect as child can be. 287 00:12:56,781 --> 00:12:57,782 Oh! 288 00:12:58,261 --> 00:12:59,387 Go to the wood! 289 00:12:59,781 --> 00:13:00,828 (SCREAMING) 290 00:13:08,981 --> 00:13:10,062 Whoa! 291 00:13:12,861 --> 00:13:14,625 Ladies, our carriage awaits! 292 00:13:15,181 --> 00:13:17,149 (SINGING) Now may I go to the Festival? 293 00:13:17,301 --> 00:13:18,427 The Festival? 294 00:13:18,581 --> 00:13:20,549 Darling, those nails Darling, those clothes 295 00:13:20,701 --> 00:13:22,510 The lentils are one thing But darling, with those 296 00:13:22,621 --> 00:13:24,430 You'd make us the fools of the Festival 297 00:13:24,581 --> 00:13:26,549 And mortify the Prince 298 00:13:27,541 --> 00:13:29,145 The Festival lasts three nights. 299 00:13:29,301 --> 00:13:31,181 Surely, you can let me be there for one of them. 300 00:13:31,381 --> 00:13:34,942 The King is trying to find his son a wife, not a scullery maid! 301 00:13:35,581 --> 00:13:37,549 We must be gone! 302 00:13:39,581 --> 00:13:40,582 Oh! 303 00:13:41,101 --> 00:13:42,102 FLORINDA: Stop it! 304 00:13:42,261 --> 00:13:43,308 Come on. 305 00:13:43,461 --> 00:13:44,792 - Go! - (HORSES NEIGHING) 306 00:13:45,901 --> 00:13:47,107 (SINGING) I wish... 307 00:13:48,141 --> 00:13:49,142 (SIGHS) 308 00:13:50,341 --> 00:13:53,026 Look what I found. Here, take this. 309 00:13:53,661 --> 00:13:54,708 I'm not wearing that. 310 00:13:54,821 --> 00:13:56,232 - Why? - It was my father's. 311 00:13:56,381 --> 00:13:58,221 You heard what she said. This is all his fault. 312 00:13:58,301 --> 00:13:59,302 I want nothing to do with him. 313 00:13:59,421 --> 00:14:00,422 (OBJECTS CLATTERING) 314 00:14:01,541 --> 00:14:02,542 Beans? 315 00:14:05,301 --> 00:14:07,269 Oh, these must be the Witch's beans. 316 00:14:07,421 --> 00:14:08,786 We'll take them with us. 317 00:14:08,941 --> 00:14:10,386 - We? - Yes. 318 00:14:10,541 --> 00:14:12,703 We? You're not coming. It's not safe out there. 319 00:14:12,861 --> 00:14:14,147 I can help you! 320 00:14:14,301 --> 00:14:16,542 No, I can do this on my own. 321 00:14:16,701 --> 00:14:19,591 (SINGING) The spell is on my house Only I can lift the spell 322 00:14:19,741 --> 00:14:21,664 No, no, the spell is on our house 323 00:14:21,741 --> 00:14:23,231 We must lift the spell together 324 00:14:23,381 --> 00:14:24,826 The spell is on our house 325 00:14:24,981 --> 00:14:26,983 Now, remind me, what am I to return with? 326 00:14:27,141 --> 00:14:28,586 (SIGHS) You don't remember? 327 00:14:29,181 --> 00:14:31,866 The cow as white as milk The cape as red as blood 328 00:14:32,021 --> 00:14:34,706 The hair as yellow as corn The slipper as pure as gold 329 00:14:34,861 --> 00:14:37,307 The cow as white as milk The cape as red as blood 330 00:14:37,501 --> 00:14:39,629 The hair as yellow as corn The slipper as pure as gold 331 00:14:39,781 --> 00:14:42,307 I still wish to go to the Festival 332 00:14:42,501 --> 00:14:44,663 But how am I ever to get to the Festival? 333 00:14:44,821 --> 00:14:46,550 I know, I'll visit Mother's grave 334 00:14:46,621 --> 00:14:47,741 The grave at the willow tree 335 00:14:47,861 --> 00:14:50,467 And tell her I just want to go To the King's Festival 336 00:14:50,621 --> 00:14:52,464 CINDERELLA AND BAKER: Into the woods, it's time to go 337 00:14:52,541 --> 00:14:54,270 It may be all in vain, you know 338 00:14:54,421 --> 00:14:57,868 Into the woods, but even so I have to take the journey 339 00:14:58,061 --> 00:15:00,348 Into the woods, the path is straight You know it well 340 00:15:00,501 --> 00:15:01,662 But who can tell? 341 00:15:01,821 --> 00:15:04,267 Into the woods to lift the spell 342 00:15:05,581 --> 00:15:07,948 Into the woods to visit Mother 343 00:15:09,101 --> 00:15:11,342 Into the woods to sell the cow 344 00:15:11,501 --> 00:15:13,310 To get the money 345 00:15:13,461 --> 00:15:15,384 To go to the Festival 346 00:15:16,301 --> 00:15:18,952 Into the woods, to Grandmother's house 347 00:15:19,981 --> 00:15:22,632 Into the woods, to Grandmother's house 348 00:15:23,461 --> 00:15:25,111 ALL: The way is clear 349 00:15:25,261 --> 00:15:26,831 The light is good 350 00:15:26,981 --> 00:15:30,303 I have no fear Nor no one should 351 00:15:30,461 --> 00:15:33,863 The woods are just trees The trees are just wood 352 00:15:34,021 --> 00:15:35,511 No need to be afraid there 353 00:15:35,701 --> 00:15:37,863 There's something in the glade there 354 00:15:41,461 --> 00:15:42,667 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 355 00:15:45,021 --> 00:15:46,625 ALL: Into the woods without delay 356 00:15:46,701 --> 00:15:48,510 But careful not to lose the way 357 00:15:48,661 --> 00:15:50,231 Into the woods, who knows what may 358 00:15:50,301 --> 00:15:52,190 Be lurking on the journey 359 00:15:52,341 --> 00:15:53,866 Into the woods to get the thing 360 00:15:53,941 --> 00:15:55,545 That makes it worth the journeying 361 00:15:55,901 --> 00:15:57,312 Into the woods to see the King 362 00:15:57,461 --> 00:15:59,270 - To sell the cow - To make the potion 363 00:15:59,421 --> 00:16:01,025 ALL: To see, to sell To get, to bring 364 00:16:01,181 --> 00:16:02,831 To make, to lift To go to the Festival 365 00:16:02,901 --> 00:16:03,902 Into the woods 366 00:16:03,981 --> 00:16:05,028 ALL: To see, to sell, to get, to bring 367 00:16:05,101 --> 00:16:06,466 - Into the woods - To make, to lift, to go to the Festival 368 00:16:06,621 --> 00:16:10,023 Into the woods Into the woods 369 00:16:10,181 --> 00:16:11,706 Into the woods Then out of the woods 370 00:16:11,861 --> 00:16:13,511 To see, to sell To get, to bring 371 00:16:13,661 --> 00:16:15,470 To make, to lift To go to the Festival 372 00:16:15,621 --> 00:16:17,032 Into the woods Then out of the woods 373 00:16:17,221 --> 00:16:19,223 And home before dark 374 00:16:30,981 --> 00:16:32,267 NARRATOR: Deep within the woods 375 00:16:32,781 --> 00:16:36,581 Cinderella had planted a branch at the grave of her mother. 376 00:16:36,981 --> 00:16:40,269 And she visited there so often, and wept so much 377 00:16:40,741 --> 00:16:42,106 that her tears watered it 378 00:16:42,261 --> 00:16:45,265 until it had become a magnificent tree. 379 00:16:52,421 --> 00:16:53,911 I wish... 380 00:16:56,341 --> 00:16:59,345 CINDERELLA'S MOTHER: What is it that you wish, child? 381 00:17:02,141 --> 00:17:04,826 (SINGING) Do you know what you wish? 382 00:17:05,021 --> 00:17:08,423 Are you certain what you wish ls what you want? 383 00:17:08,581 --> 00:17:11,187 If you know what you want 384 00:17:11,341 --> 00:17:13,867 Then make a wish 385 00:17:14,021 --> 00:17:18,788 Ask the tree 386 00:17:18,941 --> 00:17:24,710 And you shall have your wish 387 00:17:26,701 --> 00:17:28,544 (WIND WHOOSHING) 388 00:17:51,021 --> 00:17:52,864 Thank you, Mother. 389 00:18:15,861 --> 00:18:17,704 NARRATOR: On her path to Granny's, 390 00:18:17,861 --> 00:18:19,863 the little girl suddenly found herself 391 00:18:20,341 --> 00:18:23,026 in a very unusual part of the wood. 392 00:18:23,181 --> 00:18:24,706 (RUSTLING) 393 00:18:25,541 --> 00:18:26,952 (FAINT GROWLING) 394 00:18:32,901 --> 00:18:35,108 Good day, young lady. 395 00:18:35,901 --> 00:18:37,790 Good day, Mr. Wolf. 396 00:18:38,541 --> 00:18:40,748 Whither away so hurriedly? 397 00:18:41,101 --> 00:18:42,751 To my grandmother's. 398 00:18:43,501 --> 00:18:46,345 And what might be in your basket? 399 00:18:46,541 --> 00:18:48,111 Some bread. For Grandmother. 400 00:18:48,741 --> 00:18:51,221 So she'll have something good to make her strong. 401 00:18:51,421 --> 00:18:53,901 And where might your grandmother live? 402 00:18:54,061 --> 00:18:55,941 A good quarter of a league further in the woods. 403 00:18:56,061 --> 00:18:57,267 Her house stands inside a great oak tree. 404 00:18:57,421 --> 00:18:58,582 (SNIFFING) 405 00:19:07,061 --> 00:19:08,347 (LOW GROWLING) 406 00:19:17,781 --> 00:19:21,627 (SINGING) Look at that flesh Pink and plump 407 00:19:21,821 --> 00:19:25,746 Hello, little girl 408 00:19:26,061 --> 00:19:29,622 Tender and fresh Not one lump 409 00:19:29,781 --> 00:19:32,944 Hello, little girl 410 00:19:33,461 --> 00:19:36,670 This one's especially lush 411 00:19:37,461 --> 00:19:38,792 Delicious 412 00:19:38,861 --> 00:19:39,942 (SLURPS) 413 00:19:40,461 --> 00:19:43,624 Hello, little girl What's your rush? 414 00:19:44,141 --> 00:19:46,621 You're missing all the flowers 415 00:19:47,501 --> 00:19:50,152 The sun won't set for hours 416 00:19:50,301 --> 00:19:51,587 Take your time 417 00:19:51,741 --> 00:19:54,472 Mother said, "Straight ahead" Not to delay or be misled 418 00:19:54,621 --> 00:19:58,307 But slow, little girl Hark and hush 419 00:19:58,461 --> 00:20:00,421 - The birds are singing sweetly - (BIRDS CHIRPING) 420 00:20:01,661 --> 00:20:03,789 You'll miss the birds completely 421 00:20:05,021 --> 00:20:08,821 You're traveling so fleetly 422 00:20:08,981 --> 00:20:11,985 Grandmother first Then Miss Plump 423 00:20:12,141 --> 00:20:15,543 What a delectable couple 424 00:20:15,701 --> 00:20:18,784 Utter perfection One brittle, one supple 425 00:20:18,941 --> 00:20:20,941 - One moment, my dear - Mother said, "Come what may 426 00:20:20,981 --> 00:20:22,665 "Follow the path and never stray" 427 00:20:22,821 --> 00:20:25,870 Just so, little girl Any path 428 00:20:26,021 --> 00:20:27,830 So many worth exploring 429 00:20:29,661 --> 00:20:32,983 Just one would be so boring 430 00:20:33,141 --> 00:20:34,552 And look what you're ignoring 431 00:20:36,821 --> 00:20:40,143 Think of those crisp, aging bones 432 00:20:40,301 --> 00:20:43,510 Then something fresh on the palate 433 00:20:43,661 --> 00:20:46,028 Think of that scrumptious carnality 434 00:20:46,181 --> 00:20:49,025 Twice in one day 435 00:20:49,181 --> 00:20:52,503 There's no possible way 436 00:20:52,661 --> 00:20:55,744 To describe what you feel 437 00:20:55,901 --> 00:20:58,871 When you're talking to your meal 438 00:20:58,941 --> 00:21:00,181 (GROWLS) 439 00:21:03,381 --> 00:21:04,985 For Granny. 440 00:21:06,021 --> 00:21:07,671 Mother said not to stray 441 00:21:07,821 --> 00:21:10,586 Still, I suppose, a small delay 442 00:21:11,421 --> 00:21:13,549 Granny might like a fresh bouquet 443 00:21:15,821 --> 00:21:17,107 Goodbye, Mr. Wolf 444 00:21:17,261 --> 00:21:19,104 Goodbye, little girl 445 00:21:21,381 --> 00:21:24,863 And hello 446 00:21:26,501 --> 00:21:27,866 (HOWLING) 447 00:21:45,061 --> 00:21:46,472 (SCREAMS) 448 00:21:46,541 --> 00:21:48,782 What are you waiting for? Get the cape! 449 00:21:48,941 --> 00:21:50,306 You frightened me! 450 00:21:51,101 --> 00:21:52,591 Get it, get it, get it, get it! 451 00:21:52,741 --> 00:21:54,266 How am I supposed to get it? 452 00:21:54,421 --> 00:21:56,742 You go up to the little thing, and you take it! 453 00:21:56,901 --> 00:21:58,426 I can't just take a cloak from a little girl. 454 00:21:58,581 --> 00:22:00,788 - Why don't you take it? - It's the rules. 455 00:22:00,981 --> 00:22:03,063 Why do you think I asked you to do it in the first place? 456 00:22:03,221 --> 00:22:06,589 I'm not allowed to touch any of the objects. 457 00:22:06,781 --> 00:22:08,431 (WOMAN SINGING) 458 00:22:13,781 --> 00:22:15,192 (GASPING) 459 00:22:15,261 --> 00:22:16,990 Get me what I need! 460 00:22:18,621 --> 00:22:19,622 Get me what I need! 461 00:22:22,941 --> 00:22:24,306 (GASPS) 462 00:22:30,461 --> 00:22:32,145 Hello there, little girl. 463 00:22:32,221 --> 00:22:33,222 Hello, Mr. Baker. 464 00:22:33,301 --> 00:22:35,907 Have you saved some of those sweets for Granny? 465 00:22:36,101 --> 00:22:38,183 I ate all the sweets and half a loaf of bread. 466 00:22:38,341 --> 00:22:39,752 So I see. (LAUGHING) 467 00:22:40,021 --> 00:22:42,786 Now, tell me, where did you get that beautiful cape? 468 00:22:42,981 --> 00:22:45,427 - My granny made it for me. - Is that so? 469 00:22:46,021 --> 00:22:47,989 I would love a red cape like that. 470 00:22:48,141 --> 00:22:50,030 - You would look pretty foolish. - (LAUGHING) 471 00:22:50,621 --> 00:22:53,101 I would, wouldn't I? 472 00:22:53,261 --> 00:22:54,261 May I take a look at it? 473 00:22:54,301 --> 00:22:56,110 - No! - No, I need it badly. 474 00:22:56,261 --> 00:22:58,707 It's mine! Give it back! 475 00:22:59,101 --> 00:23:00,830 - Give it back! - (GRUNTS) 476 00:23:00,941 --> 00:23:02,306 (SHRIEKING) 477 00:23:07,461 --> 00:23:10,385 (STAMMERING) I'm sorry. I'm sorry. I just wanted to make sure 478 00:23:10,541 --> 00:23:12,543 that you really loved that cape. 479 00:23:13,501 --> 00:23:15,947 Now off you go to Granny's, 480 00:23:16,141 --> 00:23:18,189 and be careful that no wolf comes your way. 481 00:23:18,501 --> 00:23:20,663 I'd rather a wolf than you any day! 482 00:23:20,941 --> 00:23:21,942 (GROANING) 483 00:23:26,461 --> 00:23:27,462 (SIGHS) 484 00:23:27,541 --> 00:23:29,828 This is hopeless! 485 00:23:29,941 --> 00:23:31,272 (GROANS) 486 00:23:32,341 --> 00:23:33,866 I'm never gonna find that red cape, 487 00:23:34,021 --> 00:23:37,468 or a yellow slipper and a golden cow. 488 00:23:37,661 --> 00:23:39,868 Oh, wait, is it a golden slipper and a yellow cow? 489 00:23:40,021 --> 00:23:41,147 BAKER'S WIFE: (SINGING) The cow as white as milk 490 00:23:41,301 --> 00:23:42,666 The cape as red as blood 491 00:23:42,821 --> 00:23:43,868 The hair as yellow as corn 492 00:23:43,941 --> 00:23:44,942 The slipper as pure as... 493 00:23:45,021 --> 00:23:46,864 - What are you doing here? - You forgot your scarf. 494 00:23:46,981 --> 00:23:48,870 You shouldn't be here. It's not safe in these woods. 495 00:23:49,021 --> 00:23:50,386 - I want to help. - No! 496 00:23:50,541 --> 00:23:52,021 - The spell is on my house - Our house 497 00:23:52,141 --> 00:23:53,381 Only I can lift the spell 498 00:23:53,541 --> 00:23:54,872 - We must lift the spell together - The spell is on my house 499 00:23:55,021 --> 00:23:56,546 - BOTH: The spell is on... - (GASPS) 500 00:23:58,061 --> 00:24:00,905 A cow as white as... 501 00:24:01,701 --> 00:24:03,066 BOTH: Milk. 502 00:24:03,381 --> 00:24:04,382 Go. 503 00:24:06,541 --> 00:24:08,908 - Hello there, young lad. - Hello, sir. 504 00:24:09,061 --> 00:24:12,270 What might you be doing with a cow in the middle of the forest? 505 00:24:12,421 --> 00:24:14,423 I was heading towards market, 506 00:24:14,861 --> 00:24:16,704 but I seem to have lost my way. 507 00:24:16,781 --> 00:24:18,021 (WHISPERING) "What are you planning on doing there?" 508 00:24:18,101 --> 00:24:20,103 What are you planning on doing there? 509 00:24:20,261 --> 00:24:21,592 - Sell my cow, sir. - (GASPS) 510 00:24:21,741 --> 00:24:23,231 No less than five pounds. 511 00:24:23,381 --> 00:24:24,792 Five pounds? 512 00:24:24,901 --> 00:24:25,902 Where are we supposed to get five pounds? 513 00:24:25,981 --> 00:24:26,982 (SHUSHING) 514 00:24:27,061 --> 00:24:30,349 She must be very generous of milk to fetch five pounds. 515 00:24:31,021 --> 00:24:32,261 Yes, ma'am. 516 00:24:32,581 --> 00:24:35,903 Um, and if you can't fetch that sum, then what are you to do? 517 00:24:36,781 --> 00:24:38,306 I hadn't thought of that. 518 00:24:38,741 --> 00:24:40,584 This is all we have. 519 00:24:40,741 --> 00:24:41,788 Beans? 520 00:24:41,941 --> 00:24:44,626 Oh, no, we mustn't give up our beans! 521 00:24:44,781 --> 00:24:46,226 Well, if you feel that we must. 522 00:24:46,381 --> 00:24:47,951 Beans in exchange for my cow? 523 00:24:48,101 --> 00:24:50,308 Oh, no, son. These are no ordinary beans. 524 00:24:50,461 --> 00:24:53,271 These beans, they carry magic. 525 00:24:53,421 --> 00:24:55,469 Magic? What kind of magic? 526 00:24:56,781 --> 00:24:57,907 Tell him. 527 00:25:00,101 --> 00:25:01,102 It's, uh... 528 00:25:01,421 --> 00:25:03,788 - It's a magic that defies description. - Yes. 529 00:25:03,941 --> 00:25:05,227 - How many beans? - Six. 530 00:25:05,301 --> 00:25:06,302 - Five. - Five. 531 00:25:06,421 --> 00:25:07,468 They're worth a pound each, at least. 532 00:25:07,581 --> 00:25:08,582 (MILKY-WHITE MOOING) 533 00:25:09,461 --> 00:25:10,951 Could I buy my cow back someday? 534 00:25:11,061 --> 00:25:13,268 - Well... Possibly. - Yes. 535 00:25:13,461 --> 00:25:15,111 BAKER: So, yeah, 536 00:25:15,301 --> 00:25:17,190 it seems like we've made a fair trade. 537 00:25:17,261 --> 00:25:18,261 Okay. 538 00:25:18,301 --> 00:25:21,623 Here you go. There's one, two, 539 00:25:22,141 --> 00:25:25,509 three, four, five. 540 00:25:25,661 --> 00:25:27,470 All right, well, good luck, 541 00:25:27,621 --> 00:25:30,147 and pleasure doing business with you. 542 00:25:30,221 --> 00:25:31,825 (MOOING) 543 00:25:32,781 --> 00:25:35,466 One day, I'll buy you back. 544 00:25:35,621 --> 00:25:36,952 Promise. 545 00:25:40,421 --> 00:25:41,661 (SNIFFLES) 546 00:25:42,981 --> 00:25:44,949 Take the cow and go home. 547 00:25:45,861 --> 00:25:47,101 I was just trying to help. 548 00:25:47,261 --> 00:25:48,831 Magic beans? 549 00:25:48,981 --> 00:25:50,631 We've no reason to believe they're magic. 550 00:25:50,781 --> 00:25:52,829 Are we to dispel this curse through deceit? 551 00:25:52,981 --> 00:25:54,983 No one would have given him more for this creature. 552 00:25:55,141 --> 00:25:57,508 We did him a favor. At least they'll have some food now. 553 00:25:57,661 --> 00:25:58,708 Five beans? 554 00:25:58,861 --> 00:26:00,704 - Do you want a child or not? - Of course I do. 555 00:26:00,861 --> 00:26:02,511 We have one chance. 556 00:26:02,661 --> 00:26:05,028 Don't you see that? And if we fail... 557 00:26:05,181 --> 00:26:07,309 I'm not sure I'm cut out to be a father. 558 00:26:08,661 --> 00:26:10,186 Why would you say that? 559 00:26:10,341 --> 00:26:11,502 Because of my father. 560 00:26:11,661 --> 00:26:12,742 You're not him! 561 00:26:12,861 --> 00:26:14,022 I don't know. 562 00:26:15,901 --> 00:26:18,871 If you can't do this for yourself, 563 00:26:19,021 --> 00:26:21,149 can't you at least do it for me? 564 00:26:25,181 --> 00:26:27,866 Okay. Fine. But will you take the cow and go home? 565 00:26:28,021 --> 00:26:29,705 I will find the rest of the things 566 00:26:29,861 --> 00:26:31,511 on my own. 567 00:26:36,101 --> 00:26:37,307 (HORSE APPROACHING) 568 00:26:38,381 --> 00:26:39,951 (WOMAN SINGING) 569 00:26:54,741 --> 00:26:56,391 (SINGING CONTINUES) 570 00:26:59,181 --> 00:27:00,182 Stay. 571 00:27:13,581 --> 00:27:14,582 Rapunzel! 572 00:27:15,581 --> 00:27:17,583 Rapunzel! 573 00:27:18,421 --> 00:27:20,105 Let down your hair to me! 574 00:27:20,781 --> 00:27:22,863 Rapunzel? 575 00:27:24,301 --> 00:27:27,271 NARRATOR: The old enchantress had given the name Rapunzel 576 00:27:27,421 --> 00:27:30,425 to the child she had hidden away and locked in a doorless tower. 577 00:27:32,381 --> 00:27:33,746 But little did She know 578 00:27:33,941 --> 00:27:36,592 that the girl's lilting voice had caught the attention 579 00:27:36,741 --> 00:27:38,391 of a handsome prince. 580 00:27:39,541 --> 00:27:41,066 (GRUNTING) 581 00:27:50,741 --> 00:27:52,106 Rapunzel. 582 00:27:54,381 --> 00:27:55,621 (EXCLAIMS) 583 00:28:05,701 --> 00:28:06,862 (URGES HORSE) 584 00:28:09,061 --> 00:28:10,551 (BOTH PANTING) 585 00:28:13,461 --> 00:28:15,748 Don't you look lovely today, my dear. 586 00:28:15,941 --> 00:28:17,511 Thank you, Mother. 587 00:28:18,141 --> 00:28:19,984 I brought your favorite. 588 00:28:21,141 --> 00:28:22,188 Blackberries. 589 00:28:23,021 --> 00:28:25,262 Fresh from the garden. 590 00:28:30,661 --> 00:28:33,665 NARRATOR: As the little girl approached her granny's oak tree, 591 00:28:33,821 --> 00:28:37,382 she was surprised to see the door standing open. 592 00:28:39,021 --> 00:28:40,182 Oh, dear. 593 00:28:40,981 --> 00:28:42,824 How uneasy I feel. 594 00:28:43,621 --> 00:28:45,623 Perhaps it's all the sweets. 595 00:29:04,701 --> 00:29:06,351 Granny? 596 00:29:06,501 --> 00:29:08,663 Come in, my dearie. 597 00:29:23,181 --> 00:29:24,910 My, Grandmother. 598 00:29:25,581 --> 00:29:27,231 You're looking very strange. 599 00:29:28,181 --> 00:29:30,229 What big ears you have. 600 00:29:31,821 --> 00:29:34,222 The better to hear you with, 601 00:29:35,061 --> 00:29:36,506 my dear. 602 00:29:36,621 --> 00:29:38,385 (LITTLE RED RIDING HOOD SCREAMING) 603 00:29:38,821 --> 00:29:41,267 NARRATOR: And with a single bound 604 00:29:41,421 --> 00:29:43,389 the big, bad Wolf had devoured the little girl. 605 00:29:44,341 --> 00:29:47,345 Well, it was a full day of eating for both. 606 00:29:51,781 --> 00:29:53,067 (WOLF SNORING) 607 00:30:00,661 --> 00:30:02,151 (MUFFLED SCREAMING) 608 00:30:04,781 --> 00:30:07,261 GRANNY: Help! Get us out! 609 00:30:08,941 --> 00:30:10,386 (WOLF HOWLING) 610 00:30:10,621 --> 00:30:12,623 I can't believe I just did that. 611 00:30:13,741 --> 00:30:14,742 Wait! 612 00:30:15,221 --> 00:30:17,303 Aren't you gonna help us skin that beast? 613 00:30:17,461 --> 00:30:18,747 No, no. No thanks. 614 00:30:18,941 --> 00:30:21,228 What kind of hunter are you? 615 00:30:21,381 --> 00:30:22,985 I'm a baker. 616 00:30:23,141 --> 00:30:24,586 Wait a minute, I never thanked you! 617 00:30:24,781 --> 00:30:26,351 You need to be more careful, young lady. 618 00:30:26,421 --> 00:30:27,422 I'm sorry. 619 00:30:28,421 --> 00:30:30,310 I should have known better. 620 00:30:30,661 --> 00:30:32,345 (SINGING) Mother said, "Straight ahead" 621 00:30:32,421 --> 00:30:34,628 Not to delay or be misled 622 00:30:36,141 --> 00:30:38,269 I should have heeded her advice 623 00:30:38,461 --> 00:30:41,749 But he seemed so nice 624 00:30:42,981 --> 00:30:46,588 And he showed me things Many beautiful things 625 00:30:46,741 --> 00:30:50,268 That I hadn't thought to explore 626 00:30:50,421 --> 00:30:53,630 They were off my path So I never had dared 627 00:30:53,941 --> 00:30:55,784 I had been so careful 628 00:30:55,941 --> 00:30:57,750 I never had cared 629 00:30:57,901 --> 00:31:01,747 And he made me feel excited Well, excited and scared 630 00:31:04,141 --> 00:31:07,862 When he said, "Come in" With that sickening grin 631 00:31:08,021 --> 00:31:10,627 How could I know what was in store? 632 00:31:11,341 --> 00:31:14,982 Once his teeth were bared, though I really got scared 633 00:31:15,141 --> 00:31:18,031 Well, excited and scared 634 00:31:20,621 --> 00:31:22,783 But he drew me close 635 00:31:22,941 --> 00:31:24,147 And he swallowed me down 636 00:31:24,301 --> 00:31:25,985 Down a dark, slimy path 637 00:31:26,141 --> 00:31:28,542 Where lie secrets That I never want to know 638 00:31:28,781 --> 00:31:29,782 Whoa! 639 00:31:30,501 --> 00:31:32,390 And when everything familiar 640 00:31:32,541 --> 00:31:34,350 Seemed to disappear forever 641 00:31:34,501 --> 00:31:37,789 At the end of the path Was Granny once again 642 00:31:41,301 --> 00:31:45,226 So we lay in the dark Till you came and set us free 643 00:31:45,341 --> 00:31:46,706 (SLICING) 644 00:31:49,461 --> 00:31:50,826 And you brought us to the light 645 00:31:51,341 --> 00:31:54,709 And we're back at the start 646 00:31:54,861 --> 00:31:58,343 And I know things now Many valuable things 647 00:31:58,541 --> 00:32:02,023 That I hadn't known before 648 00:32:02,181 --> 00:32:04,183 Do not put your faith 649 00:32:04,341 --> 00:32:05,752 In a cape and a hood 650 00:32:05,901 --> 00:32:09,383 They will not protect you The way that they should 651 00:32:09,541 --> 00:32:11,191 And take extra care with strangers 652 00:32:11,381 --> 00:32:13,509 Even flowers have their dangers 653 00:32:13,661 --> 00:32:15,186 And though scary is exciting 654 00:32:15,341 --> 00:32:18,185 Nice is different than good 655 00:32:20,061 --> 00:32:22,223 Mr. Baker, you saved our lives. 656 00:32:23,021 --> 00:32:24,068 Here. 657 00:32:26,101 --> 00:32:27,546 - Are you certain? - Yes. 658 00:32:27,701 --> 00:32:30,545 Maybe Granny will make me another one out of the skins of that wolf. 659 00:32:30,701 --> 00:32:32,112 Thank you. 660 00:32:32,541 --> 00:32:33,872 Thank you! 661 00:32:34,741 --> 00:32:35,742 Ugh! 662 00:32:36,901 --> 00:32:38,630 Now I know: don't be scared 663 00:32:38,781 --> 00:32:41,387 Granny is right, just be prepared 664 00:32:41,781 --> 00:32:43,783 Isn't it nice to know a lot 665 00:32:45,741 --> 00:32:47,743 And a little bit 666 00:32:48,941 --> 00:32:49,942 Not 667 00:32:51,301 --> 00:32:53,065 JACK'S MOTHER: How could you do this? 668 00:32:53,261 --> 00:32:55,912 What sort of boy exchanges a cow for beans? 669 00:32:56,061 --> 00:32:57,711 But they're magic. The man said. 670 00:32:57,861 --> 00:32:58,908 Oh, get your head out of the clouds, Jack! 671 00:32:58,981 --> 00:33:00,392 Ow! 672 00:33:00,461 --> 00:33:01,508 Mother, no! 673 00:33:01,581 --> 00:33:03,106 JACK'S MOTHER: Go on, get in there! 674 00:33:03,261 --> 00:33:06,629 You and your worthless adventures, Jack! Will you never learn? 675 00:33:06,781 --> 00:33:09,432 To bed without supper for you! 676 00:33:09,661 --> 00:33:11,390 (SIGHS) 677 00:33:11,461 --> 00:33:12,462 Beans! 678 00:33:12,621 --> 00:33:13,622 (DOOR SLAMS) 679 00:33:32,461 --> 00:33:33,986 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 680 00:33:34,061 --> 00:33:36,109 NARRATOR: The first night of the Festival Ball 681 00:33:36,301 --> 00:33:38,190 brought Cinderella her wish. 682 00:33:38,341 --> 00:33:40,742 The Prince danced only with her, 683 00:33:40,901 --> 00:33:44,462 till he turned, and she had slipped away. 684 00:33:45,981 --> 00:33:46,982 (WOMEN GASP) 685 00:33:54,621 --> 00:33:55,827 MAN: That way! 686 00:34:00,261 --> 00:34:01,467 Quickly! 687 00:34:13,701 --> 00:34:16,466 I must find that girl. 688 00:34:16,701 --> 00:34:18,351 (CINDERELLA PANTING) 689 00:34:21,501 --> 00:34:23,230 (MILKY-WHITE MOOING) 690 00:34:28,941 --> 00:34:29,942 Oh! 691 00:34:31,021 --> 00:34:32,261 (GASPING) 692 00:34:33,661 --> 00:34:34,662 Oh! 693 00:34:35,181 --> 00:34:36,307 (CINDERELLA GROANING) 694 00:34:36,381 --> 00:34:38,509 - Are you all right, miss? - Yes. 695 00:34:38,701 --> 00:34:39,987 I just need to catch my breath. 696 00:34:40,141 --> 00:34:41,631 Oh, what a beautiful gown! 697 00:34:41,701 --> 00:34:43,191 Were you at the King's Festival? 698 00:34:43,341 --> 00:34:44,422 - Yes. - Ooh! 699 00:34:45,021 --> 00:34:46,671 Aren't you the lucky one. (CHUCKLING) 700 00:34:46,821 --> 00:34:48,710 Why ever are you in the woods at this hour? 701 00:34:48,861 --> 00:34:49,908 STEWARD: This way! 702 00:34:50,861 --> 00:34:52,067 Please don't let them know that I'm here. 703 00:34:52,181 --> 00:34:53,421 (RIDERS APPROACHING) 704 00:34:58,341 --> 00:34:59,866 Oh, my God. 705 00:35:00,021 --> 00:35:03,264 Have you seen a beautiful young woman in a ball gown pass through? 706 00:35:03,541 --> 00:35:04,542 (PANTING) 707 00:35:04,741 --> 00:35:06,345 I don't think so, sir. 708 00:35:06,501 --> 00:35:08,390 If I may, My Lord, I think I see her over there! 709 00:35:08,541 --> 00:35:09,747 Onward! 710 00:35:12,381 --> 00:35:13,382 (GASPS) 711 00:35:13,701 --> 00:35:16,181 I've never lied to royalty before. 712 00:35:16,541 --> 00:35:18,384 I've never anything to royalty before! 713 00:35:18,541 --> 00:35:19,906 Thank you. 714 00:35:20,061 --> 00:35:23,429 If a prince were looking for me, I certainly wouldn't hide. 715 00:35:25,461 --> 00:35:27,031 (CHUCKLES NERVOUSLY) 716 00:35:27,101 --> 00:35:28,102 Uh... 717 00:35:28,781 --> 00:35:29,942 Well... 718 00:35:30,021 --> 00:35:31,910 What brings you here, 719 00:35:32,061 --> 00:35:33,426 and with a cow? 720 00:35:33,861 --> 00:35:35,670 On, um... (LAUGHS) 721 00:35:35,901 --> 00:35:38,381 Well, my husband's somewhere in the woods. 722 00:35:38,541 --> 00:35:41,067 He's undoing a spell. 723 00:35:41,381 --> 00:35:42,382 Oh. 724 00:35:42,861 --> 00:35:43,908 Yes. 725 00:35:45,301 --> 00:35:48,669 But tell me, the Prince, what was he like? 726 00:35:51,101 --> 00:35:52,785 (SINGING) He's a very nice prince 727 00:35:52,861 --> 00:35:53,861 And? 728 00:35:53,941 --> 00:35:55,067 And... 729 00:35:55,221 --> 00:35:56,950 It's a very nice ball 730 00:35:57,061 --> 00:35:58,062 And? 731 00:35:58,141 --> 00:35:59,142 And... 732 00:35:59,221 --> 00:36:00,632 When I entered, they trumpeted 733 00:36:00,821 --> 00:36:02,425 And? The Prince? 734 00:36:02,581 --> 00:36:03,662 - Oh, the Prince - Yes, the Prince 735 00:36:03,821 --> 00:36:04,902 Well, he's tall 736 00:36:05,061 --> 00:36:06,222 Is that all? 737 00:36:06,581 --> 00:36:07,992 Did you dance? Is he charming? 738 00:36:08,061 --> 00:36:09,904 They say that he's charming 739 00:36:10,061 --> 00:36:12,109 We did nothing but dance 740 00:36:12,261 --> 00:36:13,751 Yes? 741 00:36:13,901 --> 00:36:15,312 - And? - And it made a nice change 742 00:36:15,421 --> 00:36:16,421 No, the Prince 743 00:36:16,461 --> 00:36:18,111 - Oh, the Prince - Yes, the Prince 744 00:36:18,301 --> 00:36:20,747 He has charm for a prince, I guess 745 00:36:20,901 --> 00:36:22,346 You guess? 746 00:36:22,501 --> 00:36:25,311 I don't meet a wide range 747 00:36:25,461 --> 00:36:28,590 And it's all very strange 748 00:36:28,741 --> 00:36:30,743 But why would you run away? 749 00:36:32,581 --> 00:36:34,504 It's not quite what I expected. 750 00:36:34,661 --> 00:36:37,585 What? Princes and castles and gowns? 751 00:36:37,741 --> 00:36:39,869 I have no experience with those things. 752 00:36:40,021 --> 00:36:42,103 But you will return to the Festival tomorrow eve? 753 00:36:42,261 --> 00:36:43,422 Yes. 754 00:36:43,581 --> 00:36:44,707 No. 755 00:36:45,301 --> 00:36:46,302 I don't know. 756 00:36:46,461 --> 00:36:48,181 - You don't know? - (CLOCK TOLLING MIDNIGHT) 757 00:36:48,221 --> 00:36:50,827 (CHUCKLING) Oh, what I wouldn't give to be in your shoes. 758 00:36:50,981 --> 00:36:52,949 Well, your slippers. 759 00:36:53,541 --> 00:36:54,827 As pure as gold? 760 00:36:54,981 --> 00:36:55,948 CINDERELLA: I must get home. 761 00:36:56,021 --> 00:36:57,182 No, wait. I need your shoes! 762 00:36:57,301 --> 00:36:58,507 (MILKY-WHITE MOOING) 763 00:36:59,501 --> 00:37:00,502 Milky-White! 764 00:37:00,621 --> 00:37:01,668 (LIGHTNING CRASHING) 765 00:37:01,821 --> 00:37:03,869 - One midnight gone! - (SCREAMS) 766 00:37:04,021 --> 00:37:05,102 Already? 767 00:37:05,301 --> 00:37:06,507 Get the cow! 768 00:37:07,421 --> 00:37:08,422 (GRUNTS IN FRUSTRATION) 769 00:37:19,461 --> 00:37:21,065 (CROWING) 770 00:37:23,061 --> 00:37:24,506 (BREATHING DEEPLY) 771 00:37:40,341 --> 00:37:42,548 (SCREAMING) 772 00:37:49,021 --> 00:37:50,022 (GRUNTING) 773 00:37:50,261 --> 00:37:51,706 Mr. Baker! Mr. Baker! 774 00:37:53,061 --> 00:37:55,302 Good fortune! Good fortune, sir! 775 00:37:55,461 --> 00:37:57,987 Look what I have! Five gold pieces! 776 00:37:58,381 --> 00:38:00,224 How would you come by five gold pieces? 777 00:38:01,701 --> 00:38:05,751 (SINGING) There are giants in the sky 778 00:38:06,061 --> 00:38:10,430 There are big, tall, terrible giants in the sky 779 00:38:14,741 --> 00:38:16,425 When you're way up high And you look below 780 00:38:16,621 --> 00:38:18,501 At the world you've left And the things you know 781 00:38:18,581 --> 00:38:20,583 Little more than a glance ls enough to show you 782 00:38:20,741 --> 00:38:22,584 Just how small you are 783 00:38:24,221 --> 00:38:26,269 When you're way up high And you're on your own 784 00:38:26,421 --> 00:38:27,911 In a world like none That you've ever known 785 00:38:28,061 --> 00:38:29,825 Where the sky is lead And the earth is stone 786 00:38:29,981 --> 00:38:33,588 You're free to do Whatever pleases you 787 00:38:33,741 --> 00:38:35,584 Exploring things you'd never dare 788 00:38:35,741 --> 00:38:37,743 'Cause you don't care When suddenly there's 789 00:38:37,901 --> 00:38:42,270 A big, tall, terrible giant at the door 790 00:38:42,741 --> 00:38:43,742 A giant? 791 00:38:45,301 --> 00:38:49,192 A big, tall, terrible lady giant 792 00:38:49,341 --> 00:38:52,106 Sweeping the floor 793 00:38:52,661 --> 00:38:56,268 And she gives you food And she gives you rest 794 00:38:56,421 --> 00:39:00,028 And she draws you close To her giant breast 795 00:39:00,181 --> 00:39:01,831 And you know things now 796 00:39:01,981 --> 00:39:06,145 That you never knew before 797 00:39:06,941 --> 00:39:08,943 Not till the sky 798 00:39:11,381 --> 00:39:13,145 Only just when you've made A friend and all 799 00:39:13,301 --> 00:39:15,141 And you know she's big But you don't feel small 800 00:39:15,181 --> 00:39:16,901 Someone bigger than her Comes along the hall 801 00:39:17,061 --> 00:39:19,143 To swallow you for lunch 802 00:39:20,781 --> 00:39:22,541 And your heart is lead And your stomach stone 803 00:39:22,661 --> 00:39:25,983 And you're really scared Being all alone 804 00:39:26,141 --> 00:39:27,984 And it's then that you miss All the things you've known 805 00:39:28,141 --> 00:39:29,825 And the world you've left And the little you own 806 00:39:29,981 --> 00:39:33,349 The fun is done You steal what you can and run 807 00:39:33,501 --> 00:39:35,344 And you scramble down And you look below 808 00:39:35,501 --> 00:39:37,469 And the world you know Begins to grow 809 00:39:37,661 --> 00:39:43,828 The roof, the house And your mother at the door 810 00:39:44,581 --> 00:39:45,582 The roof 811 00:39:45,741 --> 00:39:48,711 The house And the world you never 812 00:39:48,861 --> 00:39:51,751 Thought to explore 813 00:39:51,901 --> 00:39:55,508 And you think of All of the things you've seen 814 00:39:55,661 --> 00:39:59,382 And you wish that You could live in between 815 00:39:59,821 --> 00:40:00,868 And you're back again 816 00:40:01,061 --> 00:40:05,749 Only different than before 817 00:40:06,221 --> 00:40:08,952 After the sky 818 00:40:09,101 --> 00:40:12,867 There are giants in the sky 819 00:40:13,101 --> 00:40:15,945 There are big, tall, terrible Awesome, scary 820 00:40:16,101 --> 00:40:18,547 Wonderful giants 821 00:40:18,701 --> 00:40:21,944 In the sky 822 00:40:23,701 --> 00:40:26,432 There's your money, sir. Five gold pieces. 823 00:40:28,221 --> 00:40:29,791 Where's my Milky-White? 824 00:40:30,021 --> 00:40:31,022 Uh... 825 00:40:31,101 --> 00:40:32,705 Milky-White is at home with my Wife. 826 00:40:32,941 --> 00:40:34,386 - Let's go find them. - No, wait. 827 00:40:34,541 --> 00:40:35,872 I'm not sure I want to sell. 828 00:40:36,021 --> 00:40:37,227 But you said I could buy her back. 829 00:40:37,381 --> 00:40:38,901 - Do you want more money? - Well... No. 830 00:40:39,061 --> 00:40:40,586 You keep that, I'll fetch some more. 831 00:40:40,661 --> 00:40:41,787 I'll just go back up the beanstalk. 832 00:40:41,981 --> 00:40:43,267 Wait! 833 00:40:43,421 --> 00:40:44,832 Wait! Wait! 834 00:40:45,421 --> 00:40:46,786 Hey! Wait! 835 00:40:46,981 --> 00:40:49,063 Wait! Wait! 836 00:40:49,221 --> 00:40:51,223 I said wait! 837 00:40:53,061 --> 00:40:54,551 What are you doing here? 838 00:40:55,101 --> 00:40:56,546 Well... (LAUGHS) 839 00:40:57,221 --> 00:40:58,382 Oh, I see you got the cape! 840 00:40:58,581 --> 00:40:59,992 Yes, I've got the cape. Only two items left. 841 00:41:00,061 --> 00:41:01,108 Three. 842 00:41:01,181 --> 00:41:02,262 (PANTING) Two. We've the cape and the cow. 843 00:41:02,381 --> 00:41:04,224 You've got the cape! 844 00:41:04,661 --> 00:41:06,584 What have you done with the cow? 845 00:41:07,301 --> 00:41:09,065 - She ran away. - What? 846 00:41:09,221 --> 00:41:11,701 I never even reached home. I've been looking for her all night. 847 00:41:11,741 --> 00:41:12,742 How could you? 848 00:41:13,581 --> 00:41:15,345 Well, she might just as easily have run away from you. 849 00:41:15,661 --> 00:41:16,742 - Yeah, but she didn't. - Yeah, but she might have done. 850 00:41:16,901 --> 00:41:17,902 - But she didn't. - But she might have done! 851 00:41:18,021 --> 00:41:19,022 But she didn't! 852 00:41:19,141 --> 00:41:20,427 (LIGHTNING CRASHING) 853 00:41:20,541 --> 00:41:21,827 Who cares? 854 00:41:22,021 --> 00:41:24,672 Cow's gone! Get it back! Get it back! 855 00:41:25,341 --> 00:41:27,628 We were just about to do that, 856 00:41:27,781 --> 00:41:29,624 but here, in the meantime, we've got this. 857 00:41:29,781 --> 00:41:32,432 Get away from me with that, you fool! 858 00:41:32,781 --> 00:41:35,182 I can't touch it, remember? 859 00:41:35,341 --> 00:41:36,945 Right. No, I forgot. 860 00:41:37,501 --> 00:41:39,947 By midnight tomorrow bring me the items, 861 00:41:40,101 --> 00:41:43,423 or that child you wish for will never see the light of day! 862 00:41:44,141 --> 00:41:45,825 (BAKER'S WIFE SCREAMING) 863 00:41:48,941 --> 00:41:51,023 I don't like that woman. 864 00:41:54,781 --> 00:41:56,465 I'm sorry I lost the cow. 865 00:41:56,621 --> 00:41:58,032 I shouldn't have yelled. 866 00:42:01,621 --> 00:42:03,066 Will you go back to the village? 867 00:42:03,141 --> 00:42:04,791 - I will make things right. - (SIGHS) 868 00:42:04,941 --> 00:42:06,511 And we can carry on with our lives. 869 00:42:06,661 --> 00:42:09,232 No more witches or dim-witted boys 870 00:42:09,381 --> 00:42:10,667 or hungry little girls. 871 00:42:10,861 --> 00:42:12,147 Will you go? 872 00:42:12,301 --> 00:42:13,462 Please. 873 00:42:15,301 --> 00:42:16,302 Go. 874 00:42:27,301 --> 00:42:28,632 (RIDERS APPROACHING) 875 00:42:35,821 --> 00:42:37,664 Ah! Good brother! 876 00:42:37,821 --> 00:42:38,822 I was wondering where you had gone. 877 00:42:38,981 --> 00:42:40,665 I've been searching all night for her. 878 00:42:40,741 --> 00:42:41,742 Her? 879 00:42:41,821 --> 00:42:44,506 The beautiful one I danced the evening with. 880 00:42:44,661 --> 00:42:45,867 Where did she go? 881 00:42:46,061 --> 00:42:47,506 Disappeared, 882 00:42:47,661 --> 00:42:49,743 like the fine morning mist. 883 00:42:49,941 --> 00:42:50,942 She was lovely? 884 00:42:51,181 --> 00:42:52,342 Oh! The loveliest. 885 00:42:52,501 --> 00:42:54,265 I'm not certain of that. 886 00:42:55,021 --> 00:42:57,342 I must confess, I, too, have found a lovely maiden. 887 00:42:58,021 --> 00:43:00,342 She lives here, in the woods. 888 00:43:00,581 --> 00:43:01,867 - In the woods? - Yes! 889 00:43:02,021 --> 00:43:04,706 On top of a tall tower that has no doors or stairs. 890 00:43:04,781 --> 00:43:05,782 Where? 891 00:43:06,101 --> 00:43:07,705 Two leagues from here, due east, 892 00:43:07,861 --> 00:43:09,545 just beyond the mossy knoll near the rose thickets. 893 00:43:09,701 --> 00:43:11,191 CINDERELLA'S PRINCE: And how do you manage a visit? 894 00:43:11,701 --> 00:43:13,112 RAPUNZEL'S PRINCE: I stand beneath her tower 895 00:43:13,261 --> 00:43:16,743 and I say, "Rapunzel! Rapunzel, let down your hair to me." 896 00:43:16,901 --> 00:43:18,869 And she lowers the longest, 897 00:43:18,941 --> 00:43:20,227 most beautiful head of hair, 898 00:43:20,381 --> 00:43:21,428 yellow as corn, 899 00:43:21,941 --> 00:43:23,227 which I climb. 900 00:43:23,381 --> 00:43:24,621 CINDERELLA'S PRINCE: Rapunzel? 901 00:43:24,781 --> 00:43:26,221 - Rapunzel? - RAPUNZEL'S PRINCE: Yeah. 902 00:43:26,261 --> 00:43:28,229 CINDERELLA'S PRINCE: What kind of name is that? You jest! 903 00:43:28,381 --> 00:43:30,463 Never heard of such a thing. (LAUGHING) 904 00:43:30,541 --> 00:43:32,066 I speak the truth! 905 00:43:32,221 --> 00:43:33,632 She's as true as your maiden. 906 00:43:33,701 --> 00:43:35,624 A maiden running from a prince? 907 00:43:35,981 --> 00:43:38,143 None would run from us. 908 00:43:41,221 --> 00:43:42,461 Yet one has. 909 00:43:43,661 --> 00:43:44,662 (SIGHS) 910 00:43:49,901 --> 00:43:53,508 (SINGING) Did I abuse her? Or show her disdain? 911 00:43:53,661 --> 00:43:56,790 Why does she run from me? 912 00:43:57,501 --> 00:44:00,744 If I should lose her How shall I regain 913 00:44:00,901 --> 00:44:03,905 The heart she has won from me? 914 00:44:04,901 --> 00:44:06,903 Agony 915 00:44:07,101 --> 00:44:10,344 Beyond power of speech 916 00:44:10,821 --> 00:44:13,301 When the one thing you want 917 00:44:14,301 --> 00:44:18,465 Is the only thing out of your reach 918 00:44:18,621 --> 00:44:20,305 RAPUNZEL'S PRINCE: High in her tower 919 00:44:20,461 --> 00:44:21,951 She sits by the hour 920 00:44:22,101 --> 00:44:24,945 Maintaining her hair 921 00:44:25,941 --> 00:44:29,309 Blithe and becoming And frequently humming 922 00:44:29,461 --> 00:44:31,270 A lighthearted air 923 00:44:31,701 --> 00:44:33,703 (VOCALIZING) 924 00:44:35,101 --> 00:44:37,103 Agony 925 00:44:37,261 --> 00:44:39,150 Far more painful than yours 926 00:44:40,821 --> 00:44:44,030 When you know she would go with you 927 00:44:44,621 --> 00:44:47,784 If there only were doors 928 00:44:47,941 --> 00:44:50,308 BOTH: Agony 929 00:44:50,461 --> 00:44:54,068 Oh, the torture they teach 930 00:44:55,341 --> 00:44:56,831 What's as intriguing 931 00:44:57,021 --> 00:44:58,625 Or half so fatiguing 932 00:44:58,821 --> 00:45:01,392 BOTH: As what's out of reach? 933 00:45:01,701 --> 00:45:03,829 CINDERELLA'S PRINCE: Am I not sensitive 934 00:45:03,981 --> 00:45:06,188 Clever, well-mannered, considerate 935 00:45:06,341 --> 00:45:09,311 Passionate, charming As kind as I'm handsome 936 00:45:09,461 --> 00:45:11,543 And heir to a throne? 937 00:45:11,701 --> 00:45:13,988 You are everything maidens could wish for 938 00:45:14,141 --> 00:45:15,711 - Then why no? - Do I know? 939 00:45:15,861 --> 00:45:18,023 The girl must be mad 940 00:45:19,181 --> 00:45:22,424 You know nothing of madness 941 00:45:23,821 --> 00:45:26,984 Till you're climbing her hair And you see her up there 942 00:45:27,181 --> 00:45:30,742 As you're nearing her All the while hearing her 943 00:45:30,821 --> 00:45:32,664 (VOCALIZING) 944 00:45:37,261 --> 00:45:38,262 BOTH: Agony 945 00:45:38,341 --> 00:45:39,342 - Misery - Woe 946 00:45:39,421 --> 00:45:42,868 BOTH: Though it's different for each 947 00:45:43,021 --> 00:45:44,864 Always ten steps behind 948 00:45:45,021 --> 00:45:46,591 Always ten feet below 949 00:45:46,781 --> 00:45:50,024 BOTH: And she's just out of reach 950 00:45:50,181 --> 00:45:52,104 Agony 951 00:45:52,261 --> 00:45:55,743 That can cut like a knife 952 00:45:57,461 --> 00:45:59,907 I must have her 953 00:46:00,741 --> 00:46:04,427 To wife 954 00:46:14,741 --> 00:46:16,186 (OWL HOOTING) 955 00:46:17,621 --> 00:46:19,385 (BAKER'S WIFE GROANING) 956 00:46:26,301 --> 00:46:27,302 (SIGHING) 957 00:46:29,661 --> 00:46:30,947 (PANTING) 958 00:46:47,261 --> 00:46:49,912 Rapunzel, Rapunzel. 959 00:46:50,061 --> 00:46:52,507 Let down your hair to me. 960 00:46:57,661 --> 00:46:59,948 Is that you at this hour, my Prince? 961 00:47:02,461 --> 00:47:03,462 (IN DEEP VOICE) Yes. 962 00:47:16,301 --> 00:47:17,302 (GROANING) 963 00:47:27,861 --> 00:47:29,465 (RAPUNZEL YELPING) 964 00:47:32,621 --> 00:47:33,986 (WHISPERING) Excuse me for this. 965 00:47:35,981 --> 00:47:37,585 - (RAPUNZEL SCREAMING) - Oh! 966 00:47:39,301 --> 00:47:40,541 (PANTING) 967 00:47:46,301 --> 00:47:48,702 NARRATOR: As the Baker's wife bolted from the tower, 968 00:47:48,981 --> 00:47:51,461 the second night of the Festival was thrown into chaos... 969 00:47:51,581 --> 00:47:52,621 CINDERELLA'S PRINCE: Stop! 970 00:47:52,661 --> 00:47:55,346 NARRATOR: ...when Cinderella, once again, ran from the Prince. 971 00:48:00,541 --> 00:48:01,952 (CINDERELLA PANTING) 972 00:48:08,901 --> 00:48:10,107 (BOTH GRUNTING) 973 00:48:10,741 --> 00:48:11,742 What are you doing? 974 00:48:11,901 --> 00:48:14,347 So sorry, I need your shoe. 975 00:48:15,661 --> 00:48:16,662 (GRUNTING) 976 00:48:17,901 --> 00:48:20,061 - STEWARD: I see her over there! - (RIDERS APPROACHING) 977 00:48:21,581 --> 00:48:22,582 (SCREAMING) 978 00:48:25,581 --> 00:48:27,345 Who is she? Where did she go? 979 00:48:27,501 --> 00:48:28,662 I have no idea, sir. 980 00:48:28,901 --> 00:48:30,505 Don't play the fool, woman. 981 00:48:30,661 --> 00:48:32,550 No, I was trying to hold her here for you. 982 00:48:32,741 --> 00:48:33,947 I can capture my own damsel, thank you. 983 00:48:34,021 --> 00:48:35,022 Yes, of course. 984 00:48:35,381 --> 00:48:36,507 There's no sign of her, my liege. 985 00:48:36,701 --> 00:48:37,862 Well, what are you waiting for? 986 00:48:37,941 --> 00:48:39,784 See if you can find her. Go! 987 00:48:42,781 --> 00:48:45,466 The woods can be a dangerous place. 988 00:48:45,581 --> 00:48:46,582 (GASPS SOFTLY) 989 00:48:46,741 --> 00:48:47,742 On! 990 00:48:49,061 --> 00:48:50,062 (GASPING) 991 00:48:54,701 --> 00:48:56,305 BAKER: Moo! 992 00:48:57,701 --> 00:48:59,066 (MOOING) 993 00:49:00,421 --> 00:49:01,707 (WOMEN LAUGHING) 994 00:49:03,861 --> 00:49:06,910 STEPMOTHER: I hope that skinny girl isn't there tomorrow night. 995 00:49:07,421 --> 00:49:09,105 I mean, who was that girl? 996 00:49:09,421 --> 00:49:11,071 - (ALL SCREAMING) - Please, if you would be so kind, 997 00:49:11,221 --> 00:49:13,223 may I compare this ear of corn to your hair? 998 00:49:13,381 --> 00:49:14,746 You savage! 999 00:49:15,341 --> 00:49:16,547 (ALL SCREAMING) 1000 00:49:17,341 --> 00:49:18,341 STEPMOTHER: Mongrel! 1001 00:49:18,381 --> 00:49:20,145 LUCINDA: He is revolting! 1002 00:49:22,341 --> 00:49:23,342 (PANTING) 1003 00:49:27,301 --> 00:49:28,302 (SIGHS) 1004 00:49:28,861 --> 00:49:30,351 - (MILKY-WHITE MOOING) - (GASPING) 1005 00:49:34,781 --> 00:49:35,782 Milky-White! 1006 00:49:38,781 --> 00:49:40,590 - (RUSTLING) - (SHUSHING) 1007 00:49:47,261 --> 00:49:48,626 - I thought you were returning home! - (GASPS) It's you! 1008 00:49:48,781 --> 00:49:49,782 You've got the cow! 1009 00:49:49,941 --> 00:49:51,352 Yes, I've got the cow. We've two of the four. 1010 00:49:51,501 --> 00:49:52,832 - No, three. - Two. 1011 00:49:53,101 --> 00:49:55,627 Three! Compare this to your corn. 1012 00:49:56,101 --> 00:49:57,591 - (GASPS) - (LAUGHING) 1013 00:49:57,701 --> 00:49:58,702 Where did you find it? 1014 00:49:58,821 --> 00:50:00,505 Just pulled it from a maiden in a tower. 1015 00:50:00,701 --> 00:50:01,702 - Three! - Three. 1016 00:50:01,861 --> 00:50:03,661 And I almost had the fourth, but she got away. 1017 00:50:03,781 --> 00:50:04,862 We've one entire day left. 1018 00:50:05,021 --> 00:50:06,785 Surely we can locate the slipper by then. 1019 00:50:06,941 --> 00:50:07,942 We? 1020 00:50:08,101 --> 00:50:10,911 Do you mean you're going to let me stay with you? 1021 00:50:15,341 --> 00:50:17,787 Perhaps it will take two of us to have this child. 1022 00:50:19,141 --> 00:50:22,463 (SINGING) You've changed You're daring 1023 00:50:22,621 --> 00:50:24,828 You're different in the woods 1024 00:50:25,781 --> 00:50:28,990 More sure More sharing 1025 00:50:29,141 --> 00:50:31,621 You're getting us through the woods 1026 00:50:32,301 --> 00:50:35,305 If you could see 1027 00:50:35,461 --> 00:50:38,510 You're not the man who started 1028 00:50:38,981 --> 00:50:41,985 And much more open-hearted 1029 00:50:42,141 --> 00:50:45,304 Than I knew you to be 1030 00:50:45,741 --> 00:50:46,742 It takes two 1031 00:50:46,901 --> 00:50:49,825 I thought one was enough It's not true 1032 00:50:49,981 --> 00:50:52,985 It takes two of us You came through 1033 00:50:53,141 --> 00:50:56,031 When the journey was rough It took you 1034 00:50:56,181 --> 00:50:59,185 It took two of us It takes care 1035 00:50:59,341 --> 00:51:03,903 It takes patience and fear and despair To change 1036 00:51:04,101 --> 00:51:06,342 Though you swear To change 1037 00:51:06,501 --> 00:51:08,185 Who can tell if you do? 1038 00:51:09,021 --> 00:51:10,022 It takes two 1039 00:51:10,541 --> 00:51:12,111 You've changed 1040 00:51:12,261 --> 00:51:16,505 You're thriving There's something about the woods 1041 00:51:16,661 --> 00:51:19,790 Not just surviving 1042 00:51:19,941 --> 00:51:23,024 You're blossoming in the woods 1043 00:51:23,181 --> 00:51:26,025 At home I'd fear 1044 00:51:26,181 --> 00:51:29,230 We'd stay the same forever 1045 00:51:29,381 --> 00:51:32,430 And then, out here 1046 00:51:32,581 --> 00:51:35,630 You're passionate, charming Considerate, clever 1047 00:51:35,781 --> 00:51:36,782 It takes one 1048 00:51:37,301 --> 00:51:39,872 To begin But then once you've begun 1049 00:51:40,381 --> 00:51:42,748 It takes two of you It's no fun 1050 00:51:43,421 --> 00:51:46,470 But what needs to be done You can do 1051 00:51:46,621 --> 00:51:48,111 When there's two of you 1052 00:51:48,261 --> 00:51:49,911 If I dare 1053 00:51:50,461 --> 00:51:54,068 It's because I'm becoming Aware of us 1054 00:51:54,381 --> 00:51:56,429 As a pair of us 1055 00:51:56,741 --> 00:51:59,221 Each accepting a share 1056 00:51:59,621 --> 00:52:00,747 Of what's there 1057 00:52:00,901 --> 00:52:02,141 BOTH: We've changed 1058 00:52:02,301 --> 00:52:06,465 We're strangers I'm meeting you in the woods 1059 00:52:07,101 --> 00:52:10,230 Who minds what dangers? 1060 00:52:10,381 --> 00:52:12,748 I know we'll get past the woods 1061 00:52:13,661 --> 00:52:16,232 And once we're past 1062 00:52:16,421 --> 00:52:19,425 Let's hope the changes last 1063 00:52:19,581 --> 00:52:20,946 Beyond woods 1064 00:52:21,101 --> 00:52:23,945 Beyond witches and slippers and hoods 1065 00:52:24,101 --> 00:52:27,105 Just the two of us Beyond lies 1066 00:52:27,261 --> 00:52:30,151 Safe at home with our beautiful prize 1067 00:52:30,301 --> 00:52:33,145 Just the few of us It takes trust 1068 00:52:33,301 --> 00:52:36,589 It takes just a bit more And we're done 1069 00:52:36,741 --> 00:52:37,947 We want four, we had none 1070 00:52:38,101 --> 00:52:40,991 We've got three We need one 1071 00:52:41,141 --> 00:52:42,142 It takes two 1072 00:52:42,221 --> 00:52:43,268 (BOTH LAUGHING) 1073 00:52:47,021 --> 00:52:48,352 JACK: Stop it! Stop my egg! 1074 00:52:48,421 --> 00:52:49,422 (SCREAMS) 1075 00:52:50,301 --> 00:52:51,541 (MILKY-WHITE MOOING) 1076 00:52:51,701 --> 00:52:53,544 Oh, brilliant! My Milky-White! 1077 00:52:53,701 --> 00:52:54,782 I've missed you so much! 1078 00:52:54,941 --> 00:52:56,141 BAKER: Where did you get this? 1079 00:52:56,261 --> 00:52:57,308 From the giant's hen. 1080 00:52:57,501 --> 00:53:00,107 A golden egg! I've never seen a golden egg before. 1081 00:53:00,301 --> 00:53:02,190 And you can have it, along with the five gold pieces. 1082 00:53:02,381 --> 00:53:03,462 What five gold pieces? 1083 00:53:03,621 --> 00:53:04,622 Now I'm taking my cow. 1084 00:53:04,781 --> 00:53:06,192 No! I do not wish to sell. 1085 00:53:06,341 --> 00:53:07,388 But you took the five gold pieces. 1086 00:53:07,541 --> 00:53:09,145 - I didn't take, you gave. - But you said I could have my cow! 1087 00:53:09,221 --> 00:53:10,222 Where are the five gold pieces? 1088 00:53:10,301 --> 00:53:12,144 I never said you could. I said you might. 1089 00:53:12,661 --> 00:53:13,822 You would take money before a child? 1090 00:53:14,021 --> 00:53:15,386 No, no, no, it's not like that. It wasn't like that. 1091 00:53:15,461 --> 00:53:16,462 (MOOING PLAINTIVELY) 1092 00:53:16,581 --> 00:53:17,582 It's not like I've done a deal with him. 1093 00:53:17,781 --> 00:53:18,907 - How could you do that? - It all just happened so fast. 1094 00:53:18,981 --> 00:53:19,982 Milky-White! 1095 00:53:26,021 --> 00:53:27,022 Milky-White is dead. 1096 00:53:27,181 --> 00:53:28,706 - What? - (THUNDER RUMBLING) 1097 00:53:30,221 --> 00:53:32,462 WITCH: Two midnights gone! 1098 00:53:44,061 --> 00:53:45,142 NARRATOR: As dawn broke 1099 00:53:45,341 --> 00:53:47,912 the Baker and his wife had but one day left 1100 00:53:48,061 --> 00:53:49,984 to reverse the Witch's curse. 1101 00:53:50,501 --> 00:53:51,991 As for Rapunzel's Prince, 1102 00:53:52,181 --> 00:53:54,502 he returned yet again to the forbidden tower. 1103 00:53:59,901 --> 00:54:00,948 (YELLS) 1104 00:54:01,061 --> 00:54:02,062 (GROANS) 1105 00:54:02,341 --> 00:54:04,469 No! Bad idea! (GROANS) 1106 00:54:05,541 --> 00:54:06,872 Are you all right? 1107 00:54:07,021 --> 00:54:09,865 Yep, yeah. Feel fine. Fine. 1108 00:54:14,261 --> 00:54:16,025 (PANTING) 1109 00:54:30,701 --> 00:54:32,146 - (GRUNTS) - (HORSE NEIGHS) 1110 00:54:32,221 --> 00:54:33,222 (SCREAMING) 1111 00:54:34,541 --> 00:54:35,542 (PANTING) 1112 00:54:43,701 --> 00:54:46,750 (SINGING) What did I clearly say? Children must listen 1113 00:54:46,901 --> 00:54:48,585 No! Please! (GASPS) 1114 00:54:48,821 --> 00:54:51,062 What were you not to do? Children must see 1115 00:54:51,141 --> 00:54:52,142 No! 1116 00:54:52,621 --> 00:54:55,147 And learn 1117 00:54:55,301 --> 00:54:56,985 Why could you not obey? 1118 00:54:57,421 --> 00:54:59,230 - Children should listen - (RAPUNZEL SOBBING) 1119 00:54:59,661 --> 00:55:01,743 What have I been to you? 1120 00:55:01,901 --> 00:55:03,744 What would you have me be? 1121 00:55:03,901 --> 00:55:07,826 Handsome like a prince? 1122 00:55:08,421 --> 00:55:09,422 (EXCLAIMS) 1123 00:55:09,661 --> 00:55:13,268 But I am old I am ugly 1124 00:55:13,421 --> 00:55:15,310 - I embarrass you - No! 1125 00:55:15,461 --> 00:55:16,701 You are ashamed of me 1126 00:55:16,781 --> 00:55:17,828 No! 1127 00:55:17,901 --> 00:55:19,983 You are ashamed 1128 00:55:22,501 --> 00:55:25,983 You don't understand 1129 00:55:33,421 --> 00:55:36,868 I'm no longer a child. I wish to see the world. 1130 00:55:41,181 --> 00:55:46,187 Don't you know what's out there in the world? 1131 00:55:48,461 --> 00:55:53,467 Someone has to shield you from the world 1132 00:55:54,781 --> 00:55:57,625 Stay with me 1133 00:56:02,701 --> 00:56:07,707 Princes wait there in the world, it's true 1134 00:56:09,501 --> 00:56:14,507 Princes, yes, but wolves and humans, too 1135 00:56:15,221 --> 00:56:17,747 Stay at home 1136 00:56:18,581 --> 00:56:21,585 I am home 1137 00:56:21,741 --> 00:56:25,382 Who out there 1138 00:56:25,541 --> 00:56:29,512 Could love you more than I? 1139 00:56:29,661 --> 00:56:32,141 What out there 1140 00:56:32,341 --> 00:56:36,710 That I cannot supply? 1141 00:56:36,861 --> 00:56:39,592 Stay with me 1142 00:56:43,381 --> 00:56:46,032 Stay with me 1143 00:56:46,181 --> 00:56:51,187 The world is dark and wild 1144 00:56:55,021 --> 00:56:57,752 Stay a child 1145 00:56:57,901 --> 00:57:02,907 While you can be a child 1146 00:57:06,741 --> 00:57:09,870 With me 1147 00:57:19,461 --> 00:57:21,543 I gave you protection 1148 00:57:22,261 --> 00:57:24,309 and yet you disobeyed me. 1149 00:57:24,541 --> 00:57:25,542 No. 1150 00:57:26,741 --> 00:57:30,063 Your prince will never lay eyes on you again. 1151 00:57:30,381 --> 00:57:32,543 He will never lay eyes on anything again. 1152 00:57:32,701 --> 00:57:34,066 What did you do to him? 1153 00:57:34,981 --> 00:57:36,585 It doesn't matter, 1154 00:57:36,781 --> 00:57:38,829 because where you're going 1155 00:57:39,141 --> 00:57:41,621 no one will ever see you again! 1156 00:57:41,781 --> 00:57:43,829 (CRYING) No! No! 1157 00:57:45,781 --> 00:57:47,431 No! 1158 00:57:47,501 --> 00:57:49,026 (SOBBING) 1159 00:58:00,901 --> 00:58:01,902 Hey, there. Nice cape. 1160 00:58:02,101 --> 00:58:04,832 Stay away from my cape, or I'll slash you into a thousand bits! 1161 00:58:05,021 --> 00:58:06,352 Whoa! I don't want it. 1162 00:58:06,501 --> 00:58:08,461 - Where did you get it? - My granny made it for me 1163 00:58:08,581 --> 00:58:10,265 from a wolf that attacked us. 1164 00:58:10,421 --> 00:58:12,549 And she gave me this beautiful knife for protection. 1165 00:58:12,701 --> 00:58:14,749 Oh, look what I have. A golden egg. 1166 00:58:16,901 --> 00:58:18,027 Where did you get that egg? 1167 00:58:18,181 --> 00:58:21,424 I stole a hen that lays golden eggs from the kingdom of the giant. 1168 00:58:21,941 --> 00:58:23,227 I don't believe you. 1169 00:58:23,381 --> 00:58:25,952 It's true. And you should see the giant's toy harp. 1170 00:58:26,101 --> 00:58:28,468 It plays the most beautiful tunes without you even having to touch it. 1171 00:58:28,621 --> 00:58:29,747 Of course it does. 1172 00:58:29,901 --> 00:58:31,661 Why don't you go up to the kingdom right now, 1173 00:58:31,781 --> 00:58:33,385 bring it back and show it to me? 1174 00:58:33,541 --> 00:58:35,066 - I could. - You could not. 1175 00:58:35,261 --> 00:58:36,262 I could! 1176 00:58:36,381 --> 00:58:37,462 You could not, Mr. Liar! 1177 00:58:37,621 --> 00:58:39,703 I'm not a liar. I'll get that harp, you'll see! 1178 00:58:41,781 --> 00:58:43,624 NARRATOR: Jack took the little girl's dare, 1179 00:58:43,781 --> 00:58:45,112 and before he knew it 1180 00:58:45,261 --> 00:58:46,661 found himself fleeing from a giant. 1181 00:58:46,781 --> 00:58:48,226 (GIANT YELLING) 1182 00:58:49,301 --> 00:58:52,589 GIANT: Bring back my harp! 1183 00:58:56,981 --> 00:59:00,224 I'll grind your bones! 1184 00:59:05,741 --> 00:59:06,742 (GRUNTING) 1185 00:59:10,661 --> 00:59:11,822 Okay, we don't have much time left. 1186 00:59:11,901 --> 00:59:13,062 I don't know where to start. 1187 00:59:13,221 --> 00:59:14,666 You can start by buying a new cow 1188 00:59:14,741 --> 00:59:15,788 with the money you took from the boy. 1189 00:59:15,941 --> 00:59:17,511 Right, okay, and where do I buy a cow? 1190 00:59:17,661 --> 00:59:19,902 Just go to the next village. I'm sure you'll find a cow there. 1191 00:59:20,061 --> 00:59:21,062 Okay, and what are you going to do? 1192 00:59:21,181 --> 00:59:22,182 I'm going to get the slipper. 1193 00:59:22,341 --> 00:59:24,150 - The yellow slipper? - The golden slipper! 1194 00:59:24,301 --> 00:59:25,621 The golden slipper, that's right. 1195 00:59:25,661 --> 00:59:27,341 - Where are you going to find it? - (SIGHS) 1196 00:59:27,581 --> 00:59:28,742 I've met a maiden, these two previous nights, 1197 00:59:28,821 --> 00:59:29,822 with golden slippers. 1198 00:59:30,021 --> 00:59:31,941 - Do you think you can get one? - I'm sure of it. 1199 00:59:33,461 --> 00:59:34,872 (GIANT YELLING) 1200 00:59:36,261 --> 00:59:37,308 Wait. 1201 00:59:37,461 --> 00:59:39,190 Why are we always separating? 1202 00:59:39,501 --> 00:59:40,468 Because we have to, if we're going to be together. 1203 00:59:40,541 --> 00:59:41,542 (RUMBLING) 1204 00:59:41,661 --> 00:59:42,901 (LOUD THUDDING) 1205 00:59:42,981 --> 00:59:44,346 (BAKER'S WIFE SCREAMS) 1206 00:59:52,341 --> 00:59:53,547 (BOTH PANTING) 1207 00:59:53,621 --> 00:59:54,827 What? 1208 00:59:56,701 --> 00:59:58,351 NARRATOR: The entire kingdom shook 1209 00:59:58,501 --> 01:00:00,708 when the beanstalk came crashing down, 1210 01:00:00,941 --> 01:00:02,670 killing the giant. 1211 01:00:04,541 --> 01:00:06,862 As for the indecisive Cinderella, 1212 01:00:07,061 --> 01:00:08,870 she fled from the Prince. 1213 01:00:09,061 --> 01:00:10,551 Again. 1214 01:00:10,701 --> 01:00:11,941 CINDERELLA'S PRINCE: After her! 1215 01:00:19,901 --> 01:00:21,391 (INDISTINCT SHOUTING) 1216 01:00:23,741 --> 01:00:24,867 (GASPS) 1217 01:00:41,381 --> 01:00:43,748 (SINGING) He's a very smart prince 1218 01:00:45,341 --> 01:00:47,423 He's a prince who prepares 1219 01:00:47,781 --> 01:00:48,782 (SIGHS) 1220 01:00:49,181 --> 01:00:51,752 Knowing this time I'd run from him 1221 01:00:53,021 --> 01:00:55,592 He spread pitch on the stairs 1222 01:00:55,741 --> 01:00:58,108 And I'm caught unawares 1223 01:00:58,261 --> 01:01:01,265 Well, it means that he cares 1224 01:01:03,181 --> 01:01:05,787 This is more than just malice 1225 01:01:07,061 --> 01:01:08,347 Better stop and take stock 1226 01:01:08,501 --> 01:01:09,582 While you're standing here stuck 1227 01:01:09,661 --> 01:01:12,107 On the steps of the palace 1228 01:01:12,901 --> 01:01:15,108 All right, what do you want? 1229 01:01:15,461 --> 01:01:17,782 Have to make a decision 1230 01:01:17,941 --> 01:01:19,227 Why not stay and be caught? 1231 01:01:19,421 --> 01:01:20,581 Should I give that a thought? 1232 01:01:20,621 --> 01:01:22,942 What would be his response? 1233 01:01:23,701 --> 01:01:25,112 But then what if he knew who I am 1234 01:01:25,301 --> 01:01:28,783 When I know that I'm not What he thinks that he wants? 1235 01:01:29,461 --> 01:01:31,782 Or then, what if I am 1236 01:01:31,941 --> 01:01:34,262 What a prince would envision? 1237 01:01:34,421 --> 01:01:36,742 But then how can you know Who you are till you know 1238 01:01:36,941 --> 01:01:38,147 What you want, which I don't? 1239 01:01:38,221 --> 01:01:39,427 So then, which do you pick? 1240 01:01:39,581 --> 01:01:41,310 Where you're safe out of sight and yourself 1241 01:01:41,461 --> 01:01:43,828 But where everything's wrong? 1242 01:01:44,821 --> 01:01:45,822 Or where everything's right 1243 01:01:45,901 --> 01:01:48,950 But you know that you'll never belong? 1244 01:01:49,461 --> 01:01:51,270 And whichever you pick Do it quick 1245 01:01:51,421 --> 01:01:52,582 'Cause you're starting to stick 1246 01:01:52,661 --> 01:01:55,062 To the steps of the palace 1247 01:01:55,941 --> 01:01:58,148 It's my first big decision 1248 01:01:58,301 --> 01:02:00,781 The choice isn't easy to make 1249 01:02:00,941 --> 01:02:03,148 To arrive at a ball ls exciting and all 1250 01:02:03,341 --> 01:02:05,742 Once you're there, though, it's scary 1251 01:02:05,901 --> 01:02:08,188 And it's fun to deceive When you know you can leave 1252 01:02:08,341 --> 01:02:10,742 But you have to be wary 1253 01:02:10,901 --> 01:02:12,107 There's a lot that's at stake 1254 01:02:12,181 --> 01:02:13,307 But I've stalled long enough 1255 01:02:13,461 --> 01:02:14,622 'Cause I'm still standing stuck 1256 01:02:14,701 --> 01:02:16,112 In the stuff on these steps 1257 01:02:16,261 --> 01:02:18,662 Better run along home 1258 01:02:18,821 --> 01:02:21,108 And avoid the collision 1259 01:02:21,261 --> 01:02:22,422 Though at home, they don't care 1260 01:02:22,501 --> 01:02:23,662 I'll be better off there 1261 01:02:23,861 --> 01:02:25,226 Where there's nothing to choose 1262 01:02:25,301 --> 01:02:27,463 So there's nothing to lose 1263 01:02:27,621 --> 01:02:32,309 So I'll pry up my shoes 1264 01:02:32,461 --> 01:02:34,702 Wait, though, thinking it through 1265 01:02:34,861 --> 01:02:37,023 Things don't have to collide 1266 01:02:37,181 --> 01:02:40,867 I know what my decision is Which is not to decide 1267 01:02:41,541 --> 01:02:43,782 I'll just leave him a clue 1268 01:02:43,941 --> 01:02:45,511 For example 1269 01:02:46,661 --> 01:02:48,390 A shoe 1270 01:02:48,541 --> 01:02:50,828 And then see what he'll do 1271 01:02:50,981 --> 01:02:53,222 Now it's he and not you Who'll be stuck with a shoe 1272 01:02:54,221 --> 01:02:55,791 In a stew 1273 01:02:55,941 --> 01:02:56,988 In the goo 1274 01:02:58,501 --> 01:03:00,151 And I've learned something, too 1275 01:03:00,301 --> 01:03:02,349 Something I never knew 1276 01:03:05,181 --> 01:03:10,187 On the steps of the palace 1277 01:03:14,221 --> 01:03:16,030 STEWARD: With me! Quick, men! 1278 01:03:17,061 --> 01:03:18,586 She mustn't get away! 1279 01:03:26,021 --> 01:03:28,672 The Ball is over. Send everyone home. 1280 01:03:29,061 --> 01:03:30,551 And the Princess? 1281 01:03:30,821 --> 01:03:33,267 She won't get far with one shoe. 1282 01:03:37,461 --> 01:03:38,462 (PANTING) 1283 01:03:49,861 --> 01:03:52,068 - Don't come any closer to me! - Please, just stop. 1284 01:03:52,221 --> 01:03:53,382 (PANTING) Just hear me out. 1285 01:03:53,541 --> 01:03:55,901 - You have attacked me once before. - I didn't attack you... 1286 01:03:56,021 --> 01:03:57,910 I attacked your shoe. I need it. 1287 01:03:58,061 --> 01:04:01,349 Look. I have a magic bean in exchange for it. 1288 01:04:02,541 --> 01:04:03,588 Magic bean? 1289 01:04:03,901 --> 01:04:04,948 Yes. 1290 01:04:05,901 --> 01:04:06,901 Nonsense! 1291 01:04:06,941 --> 01:04:07,942 BAKER'S WIFE: No! 1292 01:04:08,621 --> 01:04:10,225 Wait, please! I haven't much time! 1293 01:04:10,621 --> 01:04:13,704 I need that shoe, to have a child. 1294 01:04:14,461 --> 01:04:15,792 That makes no sense! 1295 01:04:15,941 --> 01:04:17,466 Does it make sense that you're running from a prince? 1296 01:04:17,621 --> 01:04:19,544 - STEWARD: Stop! You there, stop! - I must go! 1297 01:04:19,701 --> 01:04:21,430 Here, take my shoes. You'll run faster. 1298 01:04:22,261 --> 01:04:23,228 - Here. - (RIDERS APPROACHING) 1299 01:04:23,301 --> 01:04:24,746 - Thank you! - STEWARD: Stop! 1300 01:04:24,941 --> 01:04:26,272 Thank you, thank you. 1301 01:04:26,421 --> 01:04:27,832 What is that you have in your hand? 1302 01:04:27,981 --> 01:04:29,471 Nothing. It's mine. 1303 01:04:29,621 --> 01:04:31,430 Lying will cost you your life. 1304 01:04:31,621 --> 01:04:34,670 I don't care if it costs me my life, just get off! 1305 01:04:34,821 --> 01:04:36,501 - STEWARD: You will pay for this! - (GASPS) 1306 01:04:38,221 --> 01:04:39,222 No! 1307 01:04:39,301 --> 01:04:41,952 Sire, I have succeeded in obtaining the other slipper. 1308 01:04:42,101 --> 01:04:43,830 BAKER'S WIFE: Please, kind Prince, let me have the slipper, 1309 01:04:43,981 --> 01:04:45,631 and all will come to a happy end. 1310 01:04:45,781 --> 01:04:47,067 Step back, peon! 1311 01:04:47,221 --> 01:04:49,588 Do as she says, Steward! We only need one. 1312 01:04:49,981 --> 01:04:50,982 - Oh! - Oh. 1313 01:04:52,901 --> 01:04:53,902 Thank you. 1314 01:04:54,061 --> 01:04:57,429 We must search immediately for the maiden who fits this slipper. 1315 01:04:57,581 --> 01:04:58,628 Tonight? 1316 01:04:58,781 --> 01:05:00,670 This very night! On! 1317 01:05:00,821 --> 01:05:01,822 Forward! 1318 01:05:10,461 --> 01:05:11,667 NARRATOR: And in her haste, 1319 01:05:11,861 --> 01:05:13,625 the Baker's wife took no notice 1320 01:05:13,821 --> 01:05:16,950 of a second beanstalk climbing skyward. 1321 01:05:17,941 --> 01:05:20,672 STEWARD: Let it be known that His Royal Highness, the Crown Prince, 1322 01:05:20,821 --> 01:05:23,631 will be visiting every house in this village tonight. 1323 01:05:23,781 --> 01:05:25,988 All young maidens are hereby commanded 1324 01:05:26,141 --> 01:05:30,032 to remain in their home until visited by the Royal Guard. 1325 01:05:32,541 --> 01:05:33,952 Open the gates. 1326 01:05:34,101 --> 01:05:36,388 His Royal Highness approaches. 1327 01:05:37,701 --> 01:05:41,228 The Prince wishes to meet all the young maidens of this house. 1328 01:05:43,181 --> 01:05:44,228 All young maidens 1329 01:05:44,781 --> 01:05:47,227 prepare to meet the Prince. 1330 01:05:53,141 --> 01:05:54,984 NARRATOR: As the Prince anxiously waited, 1331 01:05:55,141 --> 01:05:56,552 the Stepmother took matters, 1332 01:05:57,061 --> 01:06:00,065 and Florinda's foot, into her own hands. 1333 01:06:00,581 --> 01:06:02,583 - (SINGING) Careful, my toe - Darling, I know 1334 01:06:02,741 --> 01:06:04,743 - What'll we do? - It'll have to go 1335 01:06:04,901 --> 01:06:06,903 But when you're his bride You can sit or ride 1336 01:06:07,061 --> 01:06:09,541 You'll never need to walk 1337 01:06:13,061 --> 01:06:14,426 (SCREAMING) 1338 01:06:17,341 --> 01:06:18,502 NARRATOR: Minus one toe, 1339 01:06:18,661 --> 01:06:20,982 Florinda mounted the Prince's horse 1340 01:06:21,181 --> 01:06:24,230 unaware of the blood dripping from the slipper. 1341 01:06:24,301 --> 01:06:25,302 (CLEARS THROAT) 1342 01:06:33,821 --> 01:06:35,027 (LUCINDA GRUNTING) 1343 01:06:35,261 --> 01:06:36,865 Lucinda was next. 1344 01:06:39,221 --> 01:06:40,222 (SINGING) Why won't it fit? 1345 01:06:40,301 --> 01:06:41,348 STEPMOTHER: Darling, be still 1346 01:06:41,421 --> 01:06:43,230 Cut off a bit of the heel and it will 1347 01:06:43,381 --> 01:06:45,349 And when you're his wife You'll have such a life 1348 01:06:45,541 --> 01:06:47,748 You'll never need to walk 1349 01:06:47,901 --> 01:06:48,902 (PANTING) 1350 01:06:50,781 --> 01:06:52,021 (CHOPPING) 1351 01:06:52,101 --> 01:06:53,432 (MUFFLED SCREAM) 1352 01:06:55,461 --> 01:06:56,542 NARRATOR: Minus a heel, 1353 01:06:56,701 --> 01:06:58,305 Lucinda did her best to swallow the pain. 1354 01:06:58,421 --> 01:06:59,946 (WHIMPERING) 1355 01:07:09,621 --> 01:07:11,225 It's a perfect fit, Your Highness. 1356 01:07:11,341 --> 01:07:12,945 (GASPS) 1357 01:07:16,461 --> 01:07:18,748 Have you no other daughters? 1358 01:07:18,901 --> 01:07:20,665 Only a little, stunted kitchen wench, 1359 01:07:20,821 --> 01:07:22,471 which her late father left behind. 1360 01:07:22,661 --> 01:07:24,789 But she cannot present herself. 1361 01:07:24,941 --> 01:07:26,306 She is too dirty. 1362 01:07:36,541 --> 01:07:37,986 (STEPMOTHER LAUGHING) 1363 01:07:44,821 --> 01:07:45,982 (SNAPS FINGERS) 1364 01:07:56,021 --> 01:07:57,022 (GASPS) 1365 01:08:00,341 --> 01:08:03,629 I would recognize these beautiful eyes anywhere. 1366 01:08:04,821 --> 01:08:06,027 You. 1367 01:08:08,501 --> 01:08:11,027 You are my true bride. 1368 01:08:12,141 --> 01:08:13,745 (BOTH GASPING) 1369 01:08:16,701 --> 01:08:19,022 Get down. Get down. 1370 01:08:23,381 --> 01:08:24,587 (BIRDS CAWING) 1371 01:08:24,661 --> 01:08:26,301 NARRATOR: As punishment for their cruelty, 1372 01:08:26,941 --> 01:08:30,787 Cinderella's birds swooped down upon the stepsisters 1373 01:08:31,541 --> 01:08:32,981 - and blinded them. - (ALL SCREAMING) 1374 01:08:35,181 --> 01:08:36,307 (RAPUNZEL SINGING SOFTLY) 1375 01:08:36,381 --> 01:08:38,065 As for Rapunzel, 1376 01:08:38,221 --> 01:08:40,542 the Witch had banished her to a swamp 1377 01:08:40,741 --> 01:08:43,745 in the darkest depths of the forest. 1378 01:08:44,781 --> 01:08:46,306 (INSECTS CHITTERING) 1379 01:08:46,381 --> 01:08:47,985 (CONTINUES SINGING SOFTLY) 1380 01:08:59,181 --> 01:09:00,706 Rapunzel? 1381 01:09:01,901 --> 01:09:03,551 Rapunzel! 1382 01:09:06,421 --> 01:09:07,422 Rapunzel! 1383 01:09:07,541 --> 01:09:08,747 My darling? 1384 01:09:09,261 --> 01:09:10,342 My darling! 1385 01:09:11,261 --> 01:09:12,262 I'm here! 1386 01:09:12,701 --> 01:09:14,032 Rapunzel? 1387 01:09:15,941 --> 01:09:17,511 - Rapunzel! - (GASPS) 1388 01:09:17,781 --> 01:09:18,942 (SNAKES HISSING) 1389 01:09:25,021 --> 01:09:26,022 Is that you? 1390 01:09:26,101 --> 01:09:28,581 I'm blind, I can't see. 1391 01:09:36,101 --> 01:09:38,263 How could she do this to you? 1392 01:09:50,461 --> 01:09:51,792 Rapunzel? 1393 01:09:51,941 --> 01:09:52,942 What? 1394 01:09:54,621 --> 01:09:56,271 I can see you. 1395 01:09:59,141 --> 01:10:00,586 Your hair! 1396 01:10:00,701 --> 01:10:01,702 (CHUCKLING) 1397 01:10:10,581 --> 01:10:11,912 I like it. 1398 01:10:15,501 --> 01:10:16,502 (COW MOOING) 1399 01:10:16,821 --> 01:10:18,232 BAKER: Come on. 1400 01:10:19,741 --> 01:10:21,948 We don't have much time. (GRUNTS) 1401 01:10:23,421 --> 01:10:25,310 - Come on! - BAKER'S WIFE: I found you! 1402 01:10:25,741 --> 01:10:27,664 - You got the cow! - And you've got the slipper! 1403 01:10:27,821 --> 01:10:29,949 - We've got all four! - Yes, we've got all four! 1404 01:10:30,021 --> 01:10:31,581 - (BOTH LAUGHING) - (LIGHTNING CRASHING) 1405 01:10:34,821 --> 01:10:35,982 I see a cow. 1406 01:10:37,101 --> 01:10:38,830 - I see a slipper. - Yes. 1407 01:10:39,021 --> 01:10:41,183 And the cape as red as blood. 1408 01:10:41,341 --> 01:10:43,501 - And the hair as yellow as corn. - We've got all four! 1409 01:10:45,141 --> 01:10:46,142 Wait a minute. 1410 01:10:46,461 --> 01:10:48,828 That cow doesn't look as white as milk to me. 1411 01:10:48,981 --> 01:10:51,381 - BAKER'S WIFE: Of course she is. - Of course it is. Come on. 1412 01:10:51,701 --> 01:10:53,351 BAKER'S WIFE: She has to be. 1413 01:10:54,941 --> 01:10:56,864 This cow has been covered with flour! 1414 01:10:57,021 --> 01:10:59,262 You didn't get a real white cow? 1415 01:10:59,461 --> 01:11:02,192 We had a cow as white as milk. Honestly, we did! 1416 01:11:02,381 --> 01:11:03,792 - Then where is she? - She's dead! 1417 01:11:03,941 --> 01:11:05,864 And we thought that you would prefer a live cow. 1418 01:11:06,021 --> 01:11:07,466 Of course I would prefer a live cow! 1419 01:11:07,661 --> 01:11:10,392 So, show me the dead cow, I'll bring her back to life. 1420 01:11:10,501 --> 01:11:12,390 - Oh. Let's go! - (STAMMERING) 1421 01:11:12,541 --> 01:11:14,350 Yeah, okay! It's this way, this way! 1422 01:11:15,621 --> 01:11:16,622 JACK'S MOTHER: Jack! 1423 01:11:17,381 --> 01:11:18,382 Jack! 1424 01:11:19,541 --> 01:11:20,542 Jack! Oh! 1425 01:11:21,221 --> 01:11:24,031 There you are! I've been worried sick about you! 1426 01:11:24,181 --> 01:11:26,309 There's a dead giant in our backyard! 1427 01:11:26,381 --> 01:11:27,428 There is? 1428 01:11:27,501 --> 01:11:28,741 You know there is! 1429 01:11:29,061 --> 01:11:30,392 You could have been crushed! 1430 01:11:30,541 --> 01:11:31,542 But, Mother, look! 1431 01:11:32,381 --> 01:11:34,065 - The most beautiful harp! - (SIGHS) 1432 01:11:35,741 --> 01:11:38,745 You've stolen too much! 1433 01:11:39,061 --> 01:11:41,101 You could have been killed climbing down that plant! 1434 01:11:41,221 --> 01:11:43,381 BAKER: Come on, quick! We buried her under some leaves! 1435 01:11:43,421 --> 01:11:45,025 Here, here, it's here! 1436 01:11:45,181 --> 01:11:46,181 JACK: What's happening? 1437 01:11:46,221 --> 01:11:47,461 She's going to bring Milky-White back to life. 1438 01:11:47,541 --> 01:11:48,541 She can do that? 1439 01:11:48,581 --> 01:11:49,867 She's a witch, she can do anything. 1440 01:11:49,941 --> 01:11:50,988 Wow. 1441 01:11:51,061 --> 01:11:52,745 Stand back. 1442 01:11:56,221 --> 01:11:57,507 (CHANTING SPELL) 1443 01:12:02,581 --> 01:12:04,106 - (MILKY-WHITE MOOING) - (ALL GASPING) 1444 01:12:04,261 --> 01:12:07,390 JACK: Milky-White, you're back! I can't believe it! 1445 01:12:07,541 --> 01:12:08,781 It's almost midnight! 1446 01:12:08,861 --> 01:12:10,863 (SHUSHING) Quiet! 1447 01:12:10,941 --> 01:12:12,227 Feed the objects to the cow. 1448 01:12:12,381 --> 01:12:13,428 What? 1449 01:12:14,021 --> 01:12:16,501 You heard me! Feed them to the cow! 1450 01:12:16,701 --> 01:12:19,102 - Really? - Just try it. 1451 01:12:25,461 --> 01:12:27,190 Fill that With milk. 1452 01:12:27,381 --> 01:12:29,021 JACK: I'll do it. She'll only milk for me. 1453 01:12:29,101 --> 01:12:30,387 Good boy. 1454 01:12:41,381 --> 01:12:43,145 Squeeze, pal. You can do it. 1455 01:12:47,821 --> 01:12:49,266 It's not working! 1456 01:12:49,421 --> 01:12:50,422 WITCH: What? 1457 01:12:54,981 --> 01:12:57,222 Wrong ingredients. 1458 01:12:59,821 --> 01:13:02,745 Forget about your child. 1459 01:13:02,901 --> 01:13:03,902 No, no, no! 1460 01:13:03,981 --> 01:13:05,506 We followed your instructions. 1461 01:13:05,901 --> 01:13:07,790 One, the cow is as white as milk. 1462 01:13:07,861 --> 01:13:08,862 - Correct? - Yes. 1463 01:13:08,941 --> 01:13:10,830 Two, the cape was certainly as red as blood. 1464 01:13:10,981 --> 01:13:13,348 - Yes. - Three, there was the slipper. 1465 01:13:13,501 --> 01:13:15,583 And four, I compared the hair to this ear of corn! 1466 01:13:15,741 --> 01:13:18,745 I pulled this from a maiden in a tower. 1467 01:13:18,901 --> 01:13:19,902 You what? 1468 01:13:20,621 --> 01:13:21,747 What were you doing there? 1469 01:13:21,901 --> 01:13:23,266 Nothing, I was passing by. 1470 01:13:23,661 --> 01:13:26,028 I touched that hair! 1471 01:13:26,181 --> 01:13:28,502 I told you I can't have touched any of the ingredients! 1472 01:13:28,621 --> 01:13:30,032 - Oh! - How are we supposed... 1473 01:13:30,101 --> 01:13:31,865 - The corn! The corn! - What? 1474 01:13:32,021 --> 01:13:34,262 You can use the silky hair off the corn! 1475 01:13:36,181 --> 01:13:38,183 - Yes. Pull it from the ear. - BAKER'S WIFE: Yes! 1476 01:13:38,861 --> 01:13:40,863 Feed it to the cow. Quickly! 1477 01:13:47,501 --> 01:13:48,707 It's working! 1478 01:13:48,861 --> 01:13:50,192 She's milking! 1479 01:13:51,861 --> 01:13:53,306 At last! 1480 01:13:56,741 --> 01:13:58,550 (WIND WHOOSHING) 1481 01:14:05,221 --> 01:14:06,382 (THUNDER RUMBLING) 1482 01:14:11,381 --> 01:14:12,462 (BAKER'S WIFE GASPING) 1483 01:14:14,301 --> 01:14:15,905 That was quick! 1484 01:14:38,861 --> 01:14:39,862 (MOUTHING) 1485 01:14:45,741 --> 01:14:47,152 (BELLS TOLLING) 1486 01:14:48,021 --> 01:14:49,511 (PEOPLE CHEERING) 1487 01:14:50,421 --> 01:14:51,946 (TRUMPETING) 1488 01:14:55,381 --> 01:14:56,951 NARRATOR: And it came to pass 1489 01:14:57,101 --> 01:14:59,103 all that seemed wrong was now right. 1490 01:14:59,781 --> 01:15:03,263 The Witch succeeded in reversing her mother's curse. 1491 01:15:03,421 --> 01:15:06,868 Cinderella finally stopped running from her Prince. 1492 01:15:08,861 --> 01:15:11,262 Jack was reunited with his beloved cow, 1493 01:15:11,461 --> 01:15:15,750 and his mother could now dress in the best a golden egg could buy. 1494 01:15:15,901 --> 01:15:18,586 And the Baker and his wife were proud parents 1495 01:15:18,741 --> 01:15:21,790 of a strapping baby boy. 1496 01:15:24,101 --> 01:15:25,910 Thanks for the slipper! 1497 01:15:36,261 --> 01:15:37,786 (ALL CHEERING) 1498 01:15:51,981 --> 01:15:53,426 Attention! 1499 01:15:54,341 --> 01:15:57,151 Let us cheer the newlyweds as they embark... 1500 01:15:57,341 --> 01:15:59,423 NARRATOR: And so, with the kingdom filled with joy, 1501 01:15:59,581 --> 01:16:00,821 those who deserved to 1502 01:16:00,981 --> 01:16:02,551 were destined to live happily ever... 1503 01:16:02,661 --> 01:16:04,265 (RUMBLING) 1504 01:16:04,341 --> 01:16:05,581 (ALL SCREAMING) 1505 01:16:17,021 --> 01:16:18,022 Jack! 1506 01:16:18,501 --> 01:16:19,548 Rapunzel! 1507 01:16:19,621 --> 01:16:21,464 - Attention! Attention! - Rapunzel! 1508 01:16:21,621 --> 01:16:23,271 Let there be no panic! 1509 01:16:23,421 --> 01:16:24,422 No panic! 1510 01:16:24,621 --> 01:16:25,622 Jack! 1511 01:16:26,101 --> 01:16:27,102 Jack! 1512 01:16:27,661 --> 01:16:30,949 STEWARD: The Royal Prince wishes to address his loyal subjects. 1513 01:16:31,101 --> 01:16:32,512 Attention! 1514 01:16:33,301 --> 01:16:35,030 (PEOPLE CHATTERING WORRIEDLY) 1515 01:16:35,101 --> 01:16:37,547 There is no need for worry. 1516 01:16:37,781 --> 01:16:39,624 It was just an earthquake 1517 01:16:39,781 --> 01:16:42,546 in a far quadrant of our kingdom. 1518 01:16:43,021 --> 01:16:45,228 - (RUMBLING) - Nothing to fear at all. 1519 01:16:45,701 --> 01:16:49,387 I will personally investigate the disturbance. 1520 01:16:49,941 --> 01:16:51,784 Now everyone, back to your villages 1521 01:16:51,981 --> 01:16:54,188 and on with your lives. 1522 01:16:55,501 --> 01:16:57,741 NARRATOR: But as they made their way back into the woods, 1523 01:16:58,541 --> 01:17:01,545 their familiar paths were nowhere to be found. 1524 01:17:02,381 --> 01:17:05,544 And their lives were about to take an unexpected turn. 1525 01:17:05,741 --> 01:17:07,584 BAKER: Here, here, watch out. 1526 01:17:10,381 --> 01:17:12,190 I'm sure this is the way home. 1527 01:17:13,141 --> 01:17:15,143 Everything's so different. 1528 01:17:19,021 --> 01:17:20,022 BAKER'S WIFE: Oh, look. 1529 01:17:20,741 --> 01:17:22,186 BAKER: Hello, little one. 1530 01:17:22,581 --> 01:17:23,582 Hello, Mr. Baker. 1531 01:17:23,741 --> 01:17:25,186 Are you all right? 1532 01:17:25,341 --> 01:17:27,582 What are you doing here, with a suitcase? 1533 01:17:27,901 --> 01:17:29,585 I'm moving in with my granny. 1534 01:17:29,741 --> 01:17:32,108 Our whole village collapsed, and I couldn't find my mother anywhere, 1535 01:17:32,261 --> 01:17:34,104 and now I can't find my granny's cottage. 1536 01:17:34,261 --> 01:17:35,387 What do you mean? 1537 01:17:35,541 --> 01:17:38,431 Well, I went down the dell, but I didn't recognize anything. 1538 01:17:38,581 --> 01:17:40,026 There was no path! 1539 01:17:40,581 --> 01:17:41,701 Where is she? Where's Granny? 1540 01:17:41,861 --> 01:17:43,226 - It's okay. It's okay. - (SHUSHES) Calm down, calm down. 1541 01:17:43,381 --> 01:17:45,952 We can help you find Granny's without the path. 1542 01:17:46,101 --> 01:17:47,910 BAKER'S WIFE: Will you just hold him for a few moments? 1543 01:17:48,061 --> 01:17:49,711 - Really? - Yes. 1544 01:17:49,861 --> 01:17:50,862 - You'll come with us. - (BABY CRYING) 1545 01:17:50,941 --> 01:17:53,069 Why does he always cry when I hold him? 1546 01:17:53,221 --> 01:17:55,542 Well, you needn't hold him as though he was so fragile. 1547 01:17:55,701 --> 01:17:57,863 He doesn't want me. He wants his mother. 1548 01:17:58,021 --> 01:17:59,625 I can't take care of him all the time. 1549 01:17:59,781 --> 01:18:02,591 I will take care of him when he's older. 1550 01:18:02,741 --> 01:18:04,501 STEPMOTHER: Mind your head. Watch your heads. 1551 01:18:04,621 --> 01:18:05,668 Who might that be? 1552 01:18:06,061 --> 01:18:08,462 BAKER: It's the Steward and the royal family. 1553 01:18:10,941 --> 01:18:12,621 - Hello there. - (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1554 01:18:12,741 --> 01:18:13,981 What brings you into the woods? 1555 01:18:14,141 --> 01:18:15,347 The royal quarters have been destroyed. 1556 01:18:15,421 --> 01:18:16,468 BAKER'S WIFE: No! 1557 01:18:16,541 --> 01:18:18,111 The kingdom is under attack. 1558 01:18:18,261 --> 01:18:19,786 What is the royal family going to do? 1559 01:18:20,101 --> 01:18:22,461 How should I know? I don't make policy, I just carry it out. 1560 01:18:22,541 --> 01:18:25,541 I think it best we just go back to the village. We'll take the girl with us. 1561 01:18:25,581 --> 01:18:26,548 Come with us, you're going to be fine. 1562 01:18:26,621 --> 01:18:27,668 You are going to come with us, all right? 1563 01:18:27,741 --> 01:18:28,742 (RUMBLING) 1564 01:18:28,821 --> 01:18:30,266 - (ALL GASPING) - (BABY CRYING) 1565 01:18:31,261 --> 01:18:32,262 Oh, my God. 1566 01:18:37,661 --> 01:18:39,026 (ALL SCREAMING) 1567 01:18:45,981 --> 01:18:47,665 BAKER'S WIFE: It's a giant! 1568 01:18:48,821 --> 01:18:50,505 BAKER: It's a giant woman! 1569 01:18:50,661 --> 01:18:55,667 GIANTESS: Where is the lad who killed my husband? 1570 01:18:56,301 --> 01:18:58,588 - There is no lad here! - We haven't seen him! 1571 01:18:59,301 --> 01:19:01,872 We will get him for you right away! 1572 01:19:02,021 --> 01:19:03,864 Don't move! 1573 01:19:04,341 --> 01:19:06,821 It was you who destroyed our house, not an earthquake! 1574 01:19:06,981 --> 01:19:10,030 GIANTESS: And who destroyed my house? 1575 01:19:10,181 --> 01:19:11,990 I want him! 1576 01:19:12,821 --> 01:19:14,186 Here, would you like a blind girl instead? 1577 01:19:14,341 --> 01:19:15,706 (SCREAMING) 1578 01:19:15,861 --> 01:19:17,863 How dare you? She wants the boy! 1579 01:19:19,181 --> 01:19:20,785 Jack! Oh! 1580 01:19:20,941 --> 01:19:22,511 Has anybody seen my Jack? He ran off again. 1581 01:19:22,621 --> 01:19:24,111 (ALL SHUSHING) 1582 01:19:24,301 --> 01:19:26,144 Have you seen Jack? What? 1583 01:19:26,341 --> 01:19:27,786 She is looking for him, too. 1584 01:19:27,941 --> 01:19:30,308 GIANTESS: Give him to me! 1585 01:19:30,381 --> 01:19:31,587 (ALL SCREAMING) 1586 01:19:33,341 --> 01:19:35,230 Jack is just a lad! 1587 01:19:35,381 --> 01:19:37,383 We had no food to eat, 1588 01:19:37,541 --> 01:19:40,147 so he sold his cow in exchange for some magic beans. 1589 01:19:40,301 --> 01:19:42,349 GIANTESS: The boy! I want the boy! 1590 01:19:43,621 --> 01:19:45,623 You leave my boy alone! 1591 01:19:45,981 --> 01:19:47,346 GIANTESS: I'm waiting! 1592 01:19:48,181 --> 01:19:50,388 Be quiet, woman, or you'll get us all killed! 1593 01:19:50,541 --> 01:19:51,747 STEPMOTHER: You must be quiet! 1594 01:19:51,901 --> 01:19:55,348 Flouncing through our kingdom in your great big clodhoppers... 1595 01:19:55,501 --> 01:19:56,582 BAKER: Let us not anger the giant! 1596 01:19:56,661 --> 01:19:58,584 ...destroying everything in your path! 1597 01:19:58,741 --> 01:20:01,028 - Let's not anger the giant. - You're just a big bully! 1598 01:20:01,181 --> 01:20:04,424 I'm gonna get my boy and hide him so you'll never find him! 1599 01:20:04,581 --> 01:20:07,232 - You'll never, never, ever... - Get back, woman! 1600 01:20:07,421 --> 01:20:08,422 (JACK'S MOTHER GROANS) 1601 01:20:08,501 --> 01:20:09,502 The boy is hiding in the steeple tower! 1602 01:20:09,701 --> 01:20:11,381 - You can find him there! - STEPMOTHER: Yes! 1603 01:20:11,421 --> 01:20:12,422 - That's true! - Yes! 1604 01:20:12,581 --> 01:20:13,992 Yes, we saw him there! 1605 01:20:14,181 --> 01:20:18,584 GIANTESS: And if he is not, I will return tonight 1606 01:20:18,741 --> 01:20:21,108 and find you. 1607 01:20:21,181 --> 01:20:22,182 (ALL SCREAMING) 1608 01:20:22,421 --> 01:20:23,946 All of you! 1609 01:20:37,541 --> 01:20:38,906 - Are you okay? - Look. 1610 01:20:40,261 --> 01:20:42,548 - What have you done to her? - What? 1611 01:20:43,221 --> 01:20:45,110 I didn't mean to hurt her. 1612 01:20:45,261 --> 01:20:47,229 I was just thinking of the greater good. 1613 01:20:47,741 --> 01:20:49,630 If we're going to get through this 1614 01:20:49,781 --> 01:20:52,705 we're going to do it if we all stick together. 1615 01:20:52,861 --> 01:20:55,432 Some people are cut out to battle giants. 1616 01:20:55,581 --> 01:20:57,231 Others are not. 1617 01:20:57,381 --> 01:20:59,304 I don't have the constitution. 1618 01:20:59,461 --> 01:21:02,988 And as long as I can be of no help, I'm going to hide. 1619 01:21:03,141 --> 01:21:04,142 Let's go. 1620 01:21:05,141 --> 01:21:07,428 Everything will work out fine in the end. 1621 01:21:07,941 --> 01:21:09,591 Not always. 1622 01:21:09,661 --> 01:21:10,708 STEWARD: Come along. 1623 01:21:10,821 --> 01:21:12,550 I don't know where they think they're going. 1624 01:21:12,821 --> 01:21:15,665 The giant's already destroyed the entire village. 1625 01:21:15,821 --> 01:21:18,586 Only thing left of my garden are these beans. 1626 01:21:18,741 --> 01:21:20,470 What are we going to do now? 1627 01:21:20,661 --> 01:21:21,662 WITCH: We have no choice. 1628 01:21:22,061 --> 01:21:24,268 Find the boy and give her what she wants. 1629 01:21:24,661 --> 01:21:26,151 But if We do, she'll kill Jack! 1630 01:21:26,501 --> 01:21:29,107 And if we don't, she'll kill half the kingdom! 1631 01:21:32,261 --> 01:21:33,501 JACK'S MOTHER: We mustn't let her get Jack! 1632 01:21:33,781 --> 01:21:35,431 We're not going to. It's okay. 1633 01:21:35,581 --> 01:21:36,946 - You promise? - I promise. 1634 01:21:37,141 --> 01:21:38,506 (SHUSHING) Just rest. 1635 01:21:48,061 --> 01:21:49,347 (RAPUNZEL SOBBING) 1636 01:21:51,821 --> 01:21:53,266 WITCH: Rapunzel? 1637 01:21:53,661 --> 01:21:55,186 Rapunzel! 1638 01:21:55,581 --> 01:21:57,026 You're safe! 1639 01:21:58,181 --> 01:21:59,228 Thank goodness! 1640 01:21:59,301 --> 01:22:00,985 Who are you? 1641 01:22:01,541 --> 01:22:03,543 Surely you remember. 1642 01:22:03,901 --> 01:22:04,948 Oh. 1643 01:22:05,021 --> 01:22:06,182 (CHUCKLING) Of course, 1644 01:22:06,341 --> 01:22:08,628 - you don't recognize me. - Mother? 1645 01:22:09,021 --> 01:22:12,423 (LAUGHS) This is who I truly am, my dear. 1646 01:22:12,861 --> 01:22:14,022 Now you don't have to be embarrassed by me. 1647 01:22:14,141 --> 01:22:15,347 (RIDER APPROACHING) 1648 01:22:15,781 --> 01:22:16,828 But you must come with me. 1649 01:22:17,021 --> 01:22:19,541 - There is a giant in the land. - RAPUNZEL'S PRINCE: My darling! 1650 01:22:19,861 --> 01:22:20,862 Are you all right? 1651 01:22:21,181 --> 01:22:22,945 - Why did you run off? - I was afraid. 1652 01:22:23,141 --> 01:22:24,261 - Come with me. - No, no, no! 1653 01:22:24,381 --> 01:22:26,383 She is not going with you. You will come with me. 1654 01:22:26,621 --> 01:22:28,703 I will not come with you. 1655 01:22:29,861 --> 01:22:31,545 Well, then, you leave me no choice. 1656 01:22:31,701 --> 01:22:32,702 No! 1657 01:22:34,501 --> 01:22:35,502 (EXHALES) 1658 01:22:35,661 --> 01:22:36,708 No! 1659 01:22:39,741 --> 01:22:42,221 - Oh, my God. - RAPUNZEL'S PRINCE: Wait. 1660 01:22:42,581 --> 01:22:44,345 You are the one who blinded me. 1661 01:22:45,021 --> 01:22:46,546 And locked me in a tower. 1662 01:22:46,741 --> 01:22:47,822 To protect you! 1663 01:22:47,981 --> 01:22:50,507 And banished me to an island in the middle of a swamp! 1664 01:22:51,061 --> 01:22:53,667 I was just trying to be a good mother. 1665 01:22:53,741 --> 01:22:54,742 (SCOFFS) 1666 01:22:55,061 --> 01:22:56,506 Rapunzel, no! 1667 01:22:57,581 --> 01:22:59,583 You will never be safe with him! 1668 01:22:59,741 --> 01:23:01,186 - Take me away from here. - No! 1669 01:23:01,341 --> 01:23:02,422 Don't you understand? 1670 01:23:02,661 --> 01:23:05,028 I never want to see you again! Ever! 1671 01:23:05,181 --> 01:23:07,229 But, Rapunzel, the giant! 1672 01:23:20,901 --> 01:23:23,586 (SINGING) No matter what you say 1673 01:23:24,101 --> 01:23:26,342 Children won't listen 1674 01:23:27,861 --> 01:23:30,432 No matter what you know 1675 01:23:30,581 --> 01:23:34,028 Children refuse 1676 01:23:34,181 --> 01:23:36,946 To learn 1677 01:23:37,861 --> 01:23:41,149 Guide them along the way 1678 01:23:41,301 --> 01:23:43,747 Still they don't listen 1679 01:23:44,741 --> 01:23:47,790 Children can only grow 1680 01:23:47,981 --> 01:23:51,303 From something you love 1681 01:23:51,581 --> 01:23:56,462 To something you lose 1682 01:23:59,621 --> 01:24:00,622 BAKER: Jack! 1683 01:24:01,301 --> 01:24:02,666 LITTLE RED RIDING HOOD: Jack! BAKER'S WIFE: Jack! 1684 01:24:02,741 --> 01:24:03,742 BAKER: Jack! 1685 01:24:03,821 --> 01:24:05,152 LITTLE RED RIDING HOOD: Jack, where are you? 1686 01:24:05,221 --> 01:24:06,268 Jack! 1687 01:24:06,741 --> 01:24:08,266 We're never going to find him. 1688 01:24:08,421 --> 01:24:10,621 I think we should fan out. It will increase our chances. 1689 01:24:10,661 --> 01:24:12,470 - I'm not leaving you on your own. - I'll be all right. 1690 01:24:12,621 --> 01:24:13,782 What if we get lost? 1691 01:24:13,941 --> 01:24:15,909 We count our steps from right here. 1692 01:24:16,061 --> 01:24:17,062 LITTLE RED RIDING HOOD: I'll go, too! 1693 01:24:17,221 --> 01:24:18,427 No. You know what? 1694 01:24:18,581 --> 01:24:22,267 You are going to stay right here with the baby. 1695 01:24:23,661 --> 01:24:25,425 And we'll be right back. 1696 01:24:26,901 --> 01:24:28,630 You would leave our child with her? 1697 01:24:28,781 --> 01:24:31,307 He's asleep. He will be safe with the girl. 1698 01:24:31,461 --> 01:24:33,304 LITTLE RED RIDING HOOD: I'm very capable of taking care of the baby. 1699 01:24:33,381 --> 01:24:34,382 See? 1700 01:24:34,461 --> 01:24:36,828 - What if the giant comes back? - What if, what if! 1701 01:24:37,101 --> 01:24:38,307 500 paces. Go. 1702 01:24:38,421 --> 01:24:39,627 (SIGHS) 1703 01:24:39,821 --> 01:24:42,472 - One, two, three... - Wait, wait, wait. 1704 01:24:42,941 --> 01:24:43,942 Here. 1705 01:24:45,821 --> 01:24:46,868 Let me give you this. 1706 01:24:48,301 --> 01:24:49,712 I don't want you to get cold. 1707 01:24:49,861 --> 01:24:50,942 Okay. 1708 01:24:51,341 --> 01:24:55,027 BOTH: One, two, three, four, five... 1709 01:24:55,181 --> 01:24:57,388 - Jack! - Six, seven, eight, 1710 01:24:57,621 --> 01:24:59,191 nine, ten... 1711 01:24:59,381 --> 01:25:00,826 Jack! 1712 01:25:01,341 --> 01:25:02,991 (COUNTING INDISTINCTLY) 1713 01:25:04,541 --> 01:25:08,182 BAKER'S WIFE: 167,168,169,170,171, 1714 01:25:08,381 --> 01:25:11,385 172,173,174... 1715 01:25:13,701 --> 01:25:16,864 Hello, Your Royal Highness. 1716 01:25:17,301 --> 01:25:19,144 - Well, hello. - (BAKER'S WIFE LAUGHING) 1717 01:25:19,221 --> 01:25:20,552 Hello, again. 1718 01:25:20,701 --> 01:25:23,022 We've met before, actually. 1719 01:25:23,541 --> 01:25:24,906 Yes, of course. 1720 01:25:25,061 --> 01:25:26,392 Yes. 1721 01:25:27,461 --> 01:25:30,226 You must be here to slay the giant. 1722 01:25:30,981 --> 01:25:32,824 - The giant? - Yes. 1723 01:25:32,981 --> 01:25:36,428 Haven't you heard? (STAMMERS) We have a giant in our midst. 1724 01:25:37,421 --> 01:25:38,991 Not an earthquake. 1725 01:25:39,421 --> 01:25:40,422 Of course. 1726 01:25:41,061 --> 01:25:42,267 The giant. 1727 01:25:43,581 --> 01:25:45,504 (LAUGHING) It's a lady giant. 1728 01:25:46,861 --> 01:25:48,750 Which is very unusual. 1729 01:25:49,221 --> 01:25:51,110 I should think so. 1730 01:25:52,021 --> 01:25:54,547 And why are you alone in the woods? 1731 01:25:54,701 --> 01:25:57,944 Um... Well, I came here with my husband. 1732 01:25:59,101 --> 01:26:01,103 And we were... 1733 01:26:01,261 --> 01:26:03,389 Well, you see, it's a long story. 1734 01:26:04,701 --> 01:26:07,272 And he would let you roam alone in the woods? 1735 01:26:07,421 --> 01:26:10,265 Well, no, actually. It was my choice. 1736 01:26:12,901 --> 01:26:14,187 How brave. 1737 01:26:14,341 --> 01:26:15,342 Brave? 1738 01:26:15,461 --> 01:26:16,462 Yes. 1739 01:26:16,541 --> 01:26:17,622 (SCOFFS) 1740 01:26:18,101 --> 01:26:21,708 (SINGING) Anything can happen in the woods 1741 01:26:22,381 --> 01:26:23,462 May I kiss you? 1742 01:26:23,581 --> 01:26:24,628 (GASPS) 1743 01:26:24,781 --> 01:26:27,591 Any moment we could be crushed 1744 01:26:27,741 --> 01:26:30,267 - Um... - Don't feel rushed 1745 01:26:31,781 --> 01:26:32,782 (SIGHS) 1746 01:26:33,941 --> 01:26:35,625 This is ridiculous What am I doing here? 1747 01:26:35,781 --> 01:26:38,387 I'm in the wrong story 1748 01:26:41,381 --> 01:26:44,385 Wait, wait, wait, we can't do this! You have a princess! 1749 01:26:44,541 --> 01:26:47,272 - Well, yes, I do. - And I have a baker. 1750 01:26:49,781 --> 01:26:50,942 Of course. 1751 01:26:52,221 --> 01:26:54,428 You're right. How foolish. 1752 01:26:55,421 --> 01:26:59,062 Foolishness can happen in the woods 1753 01:26:59,501 --> 01:27:01,742 - Once again, please - Um... 1754 01:27:01,821 --> 01:27:05,462 Let your hesitations be hushed 1755 01:27:06,461 --> 01:27:11,183 Any moment, big or small ls a moment, after all 1756 01:27:11,341 --> 01:27:15,824 Seize the moment, skies may fall Any moment 1757 01:27:19,581 --> 01:27:21,663 But this is not right! 1758 01:27:22,661 --> 01:27:23,662 (SIGHS) 1759 01:27:24,341 --> 01:27:27,504 Right and wrong don't matter in the woods 1760 01:27:28,141 --> 01:27:29,506 Only feelings 1761 01:27:29,701 --> 01:27:33,422 Let us meet the moment unblushed 1762 01:27:34,101 --> 01:27:36,786 Life is often so unpleasant 1763 01:27:36,861 --> 01:27:39,023 You must know that, as a peasant 1764 01:27:39,181 --> 01:27:41,024 Best to take the moment present 1765 01:27:41,101 --> 01:27:45,186 As a present for the moment 1766 01:27:46,661 --> 01:27:47,867 (BIRDS CHIRPING) 1767 01:27:49,461 --> 01:27:50,462 BAKER: 476, 477, 1768 01:27:51,861 --> 01:27:54,865 478,479, 480. 1769 01:27:55,061 --> 01:27:57,712 481, 482, 483... 1770 01:27:58,221 --> 01:27:59,382 Excuse me, ma'am. 1771 01:27:59,541 --> 01:28:02,624 You haven't seen a boy anywhere, have you? 1772 01:28:02,781 --> 01:28:04,545 He's about so high. 1773 01:28:05,661 --> 01:28:08,062 I'm sorry, may I be of some service? 1774 01:28:08,821 --> 01:28:10,311 The tree has fallen. 1775 01:28:11,141 --> 01:28:12,870 Mother's grave, destroyed. 1776 01:28:13,901 --> 01:28:15,187 I'm sorry. 1777 01:28:15,901 --> 01:28:17,471 I shouldn't complain. 1778 01:28:17,661 --> 01:28:20,028 I'm sure others have suffered worse after the earthquake. 1779 01:28:21,661 --> 01:28:23,902 No, no, this isn't an earthquake. 1780 01:28:24,421 --> 01:28:27,027 There's a giant terrorizing the kingdom. 1781 01:28:27,861 --> 01:28:31,343 Then I'm sure the Prince will see to it that the giant is rid from our land. 1782 01:28:31,421 --> 01:28:33,503 (SCOFFS) The Prince? 1783 01:28:33,821 --> 01:28:36,267 No doubt he's off somewhere seducing some young maiden. 1784 01:28:36,701 --> 01:28:37,748 What? 1785 01:28:38,021 --> 01:28:40,672 You look like the Princess, but dirty. 1786 01:28:41,261 --> 01:28:42,422 Oh, my! You are the... 1787 01:28:42,581 --> 01:28:44,345 I didn't recognize you, honestly. 1788 01:28:44,501 --> 01:28:47,744 No, no. Please, get up. I'm not a princess here. 1789 01:28:49,341 --> 01:28:50,422 I had to disguise myself. 1790 01:28:50,581 --> 01:28:53,266 I'm not permitted to leave the palace unescorted. 1791 01:28:59,101 --> 01:29:01,103 If you'd like, you could come with me. 1792 01:29:02,061 --> 01:29:05,065 I mean, you'll be safe in our company. 1793 01:29:05,621 --> 01:29:06,782 Thank you. 1794 01:29:09,621 --> 01:29:12,465 It's this way. My wife is somewhere. 1795 01:29:12,621 --> 01:29:15,147 We decided to walk 500 paces in one direction... 1796 01:29:19,461 --> 01:29:21,270 - I must leave you. - Oh! 1797 01:29:22,541 --> 01:29:25,112 Now I must go off to slay a giant. 1798 01:29:30,261 --> 01:29:32,104 I shall not forget you. 1799 01:29:33,101 --> 01:29:36,230 How brave you are to be alone in the woods. 1800 01:29:36,381 --> 01:29:38,827 And how alive you've made me feel. 1801 01:29:45,901 --> 01:29:47,983 What was that? 1802 01:29:51,821 --> 01:29:54,665 (SINGING) Was that me? Was that him? 1803 01:29:54,821 --> 01:29:58,462 Did a prince really kiss me? 1804 01:29:58,901 --> 01:30:03,304 And kiss me? And kiss me? 1805 01:30:04,021 --> 01:30:07,343 And did I kiss him back? 1806 01:30:08,021 --> 01:30:10,672 Was it wrong? Am I mad? 1807 01:30:10,861 --> 01:30:13,341 Is that all? Does he miss me? 1808 01:30:13,501 --> 01:30:16,869 Was he suddenly Getting bored with me? 1809 01:30:17,461 --> 01:30:21,546 Wake up, stop dreaming Stop prancing about the woods 1810 01:30:21,941 --> 01:30:25,832 It's not beseeming What is it about the woods? 1811 01:30:25,981 --> 01:30:29,463 Back to life, back to sense Back to child, back to husband 1812 01:30:29,621 --> 01:30:31,828 No one lives in the woods 1813 01:30:32,661 --> 01:30:34,425 There are vows, there are ties 1814 01:30:34,501 --> 01:30:36,151 There are needs, there are standards 1815 01:30:36,341 --> 01:30:38,503 There are shouldn'ts and shoulds 1816 01:30:39,861 --> 01:30:42,068 Why not both instead? 1817 01:30:42,221 --> 01:30:45,384 There's the answer, if you're clever 1818 01:30:46,541 --> 01:30:50,387 Have a child for warmth And a baker for bread 1819 01:30:50,541 --> 01:30:54,148 And a prince for whatever (LAUGHING) 1820 01:30:54,701 --> 01:30:55,782 Never 1821 01:30:55,861 --> 01:30:57,465 It's these woods 1822 01:30:59,221 --> 01:31:02,828 Face the facts, find the boy Join the group, stop the giant 1823 01:31:02,981 --> 01:31:05,029 Just get out of these woods 1824 01:31:06,021 --> 01:31:09,423 Was that him? Yes, it was Was that me? No, it wasn't 1825 01:31:09,581 --> 01:31:11,868 Just a trick of the woods 1826 01:31:12,741 --> 01:31:14,903 Just a moment 1827 01:31:15,421 --> 01:31:18,868 One peculiar, passing moment 1828 01:31:19,261 --> 01:31:21,787 Must it all be either less or more? 1829 01:31:21,861 --> 01:31:23,750 Either plain or grand? 1830 01:31:23,901 --> 01:31:28,031 Is it always "Or"? Is it never "And"? 1831 01:31:28,701 --> 01:31:31,671 That's what woods are for 1832 01:31:31,941 --> 01:31:35,343 For those moments in the woods 1833 01:31:35,501 --> 01:31:39,108 Oh, if life were made of moments 1834 01:31:39,261 --> 01:31:42,629 Even now and then a bad one 1835 01:31:42,781 --> 01:31:46,103 But if life were only moments 1836 01:31:46,381 --> 01:31:49,783 Then you'd never know you had one 1837 01:31:50,781 --> 01:31:54,228 First a witch, then a child Then a prince, then a moment 1838 01:31:54,421 --> 01:31:56,788 Who can live in the woods? 1839 01:31:57,381 --> 01:32:00,783 And to get what you wish Only just for a moment 1840 01:32:00,941 --> 01:32:03,467 These are dangerous woods 1841 01:32:04,101 --> 01:32:07,071 Let the moment go 1842 01:32:07,421 --> 01:32:10,709 Don't forget it for a moment, though 1843 01:32:10,861 --> 01:32:13,865 Just remembering you've had an "And" 1844 01:32:13,941 --> 01:32:16,467 When you're back to "Or" 1845 01:32:17,621 --> 01:32:22,661 Makes the "Or" mean more Than it did before 1846 01:32:24,421 --> 01:32:28,392 Now I understand 1847 01:32:28,581 --> 01:32:31,312 And it's time to leave the woods 1848 01:32:35,341 --> 01:32:36,502 Which way was it? 1849 01:32:38,941 --> 01:32:42,832 172,173,174,175... 1850 01:32:48,821 --> 01:32:50,107 172,173,174... 1851 01:32:50,221 --> 01:32:51,507 (RUMBLING) 1852 01:33:01,501 --> 01:33:02,502 (GASPS) 1853 01:33:05,621 --> 01:33:07,066 (WOOD CREAKING) 1854 01:33:11,661 --> 01:33:12,867 (PANTING) 1855 01:33:21,541 --> 01:33:22,667 (YELPS) 1856 01:33:30,661 --> 01:33:32,265 (GURGLING) 1857 01:33:42,821 --> 01:33:44,152 She should be back by now. 1858 01:33:44,221 --> 01:33:45,222 She wouldn't get lost. 1859 01:33:45,301 --> 01:33:46,871 I'm sure she'll return soon. 1860 01:33:48,021 --> 01:33:50,592 I'm going to go and look for her. Will you? 1861 01:33:50,741 --> 01:33:52,664 WITCH: Look who I found. JACK: You're hurting me! 1862 01:33:53,101 --> 01:33:54,102 BAKER: Let go of him! 1863 01:33:54,261 --> 01:33:56,548 I'll let go of him when I give him to the giant. 1864 01:33:56,701 --> 01:33:58,261 LITTLE RED RIDING HOOD: Leave him alone! 1865 01:33:58,381 --> 01:33:59,621 CINDERELLA: Keep away from him! 1866 01:33:59,741 --> 01:34:01,664 BAKER: Stop! Stop! I said stop! 1867 01:34:04,141 --> 01:34:05,825 Where did you find this? 1868 01:34:07,621 --> 01:34:09,305 I'm sorry, sir. 1869 01:34:09,661 --> 01:34:11,072 It's my wife's. 1870 01:34:12,501 --> 01:34:15,471 I'm sorry. I came upon her. She was at the bottom of a cliff. 1871 01:34:16,621 --> 01:34:18,111 What are you saying? 1872 01:34:18,701 --> 01:34:20,112 CINDERELLA: How awful. 1873 01:34:20,821 --> 01:34:21,822 No. 1874 01:34:23,141 --> 01:34:24,142 No! 1875 01:34:24,461 --> 01:34:25,792 (BREATHING HEAVILY) 1876 01:34:25,981 --> 01:34:27,506 This is all my fault. 1877 01:34:27,901 --> 01:34:30,142 I shouldn't have let her wander off alone. 1878 01:34:31,021 --> 01:34:32,432 I should have made her stay with me. 1879 01:34:33,061 --> 01:34:34,790 Remorse will get you nowhere. 1880 01:34:34,941 --> 01:34:36,943 - My wife is dead! - WITCH: Wake up! 1881 01:34:37,101 --> 01:34:38,387 When you're dead, you're dead. 1882 01:34:38,541 --> 01:34:40,748 It's time we get this boy to the giant before we're all dead. 1883 01:34:40,901 --> 01:34:41,902 CINDERELLA: Keep away from him! 1884 01:34:41,981 --> 01:34:43,949 WITCH: This is no time to be soft-hearted! 1885 01:34:44,101 --> 01:34:46,342 He's going to the giant and I'm taking him! 1886 01:34:46,501 --> 01:34:48,503 Yes! Yes, he's the one to blame! 1887 01:34:48,661 --> 01:34:52,382 It's because of you there's a giant in our midst, and my wife is dead! 1888 01:34:52,541 --> 01:34:54,828 (SINGING) But it isn't my fault I was given those beans 1889 01:34:55,021 --> 01:34:57,342 You persuaded me to trade away My cow for beans 1890 01:34:57,461 --> 01:34:59,589 And without those beans There'd have been no stalk 1891 01:34:59,741 --> 01:35:01,231 To get up to the giants In the first place 1892 01:35:01,301 --> 01:35:02,302 Wait a minute 1893 01:35:02,381 --> 01:35:04,429 Magic beans For a cow so old 1894 01:35:04,541 --> 01:35:06,581 That you had to tell a lie to sell it Which you told 1895 01:35:06,741 --> 01:35:08,789 Were they worthless beans? Were they oversold? 1896 01:35:08,941 --> 01:35:11,103 Oh, and tell us who persuaded you To steal that gold 1897 01:35:11,261 --> 01:35:12,341 - See, it's your fault - No! 1898 01:35:12,381 --> 01:35:13,461 - Yes, it's your fault - No! 1899 01:35:13,581 --> 01:35:14,582 - Yes, it is - It's not! 1900 01:35:14,741 --> 01:35:15,822 - It's true - Wait a minute though 1901 01:35:15,981 --> 01:35:18,587 I only stole the gold to get my cow back From you 1902 01:35:18,661 --> 01:35:19,628 LITTLE RED RIDING HOOD: So it's your fault 1903 01:35:19,701 --> 01:35:20,748 - Yes! - No, it isn't 1904 01:35:20,821 --> 01:35:22,781 I'd have kept those beans But our house was cursed 1905 01:35:22,901 --> 01:35:24,824 She made us get a cow To get the curse reversed 1906 01:35:25,021 --> 01:35:27,149 It's his father's fault That the curse got placed 1907 01:35:27,341 --> 01:35:29,389 And the place got cursed In the first place 1908 01:35:29,541 --> 01:35:30,701 - Oh, then it's his fault - So 1909 01:35:30,821 --> 01:35:31,868 - It was his fault - JACK: No! 1910 01:35:31,941 --> 01:35:32,942 Yes, it is, it's his 1911 01:35:33,141 --> 01:35:34,267 - I guess - JACK: Wait a minute though 1912 01:35:34,421 --> 01:35:36,503 I chopped down the beanstalk Right, that's clear 1913 01:35:36,661 --> 01:35:38,663 But without any beanstalk Then what's queer 1914 01:35:38,821 --> 01:35:41,028 ls how did the second giant Get down here 1915 01:35:41,181 --> 01:35:42,262 In the first place Second place? 1916 01:35:42,341 --> 01:35:43,341 - Yes. - How? 1917 01:35:43,381 --> 01:35:44,587 JACK: Well, who had the other bean? 1918 01:35:44,661 --> 01:35:45,708 - The other bean? - The other bean? 1919 01:35:45,901 --> 01:35:47,551 - You pocketed the other bean - I didn't. Yes, I did 1920 01:35:47,621 --> 01:35:48,621 So it's your fault 1921 01:35:48,701 --> 01:35:50,032 No, it isn't 'Cause I gave it to my wife 1922 01:35:50,101 --> 01:35:51,102 - So it's her fault - No, it isn't 1923 01:35:51,181 --> 01:35:52,262 - Then whose is it? - Wait a minute 1924 01:35:52,421 --> 01:35:54,503 She exchanged that bean To obtain your shoe 1925 01:35:54,701 --> 01:35:56,781 So the one who knows what happened To the bean is you 1926 01:35:56,861 --> 01:35:58,829 You mean that old bean That your wife... Oh, dear 1927 01:35:58,981 --> 01:36:01,222 But I never knew and so I threw... Well, don't look here 1928 01:36:01,421 --> 01:36:02,547 - So it's your fault - CINDERELLA: But... 1929 01:36:02,701 --> 01:36:03,821 - See, it's her fault - But... 1930 01:36:03,861 --> 01:36:05,067 And it isn't mine at all 1931 01:36:05,141 --> 01:36:06,141 BAKER: But what? 1932 01:36:06,181 --> 01:36:08,024 Well, if you hadn't gone Back up again 1933 01:36:08,141 --> 01:36:09,141 We were needy 1934 01:36:09,221 --> 01:36:10,701 You were greedy Did you need that hen? 1935 01:36:10,741 --> 01:36:11,902 But I got it for my mother 1936 01:36:12,061 --> 01:36:13,062 So it's her fault then 1937 01:36:13,181 --> 01:36:14,467 Yes, and what about the harp In the third place? 1938 01:36:14,541 --> 01:36:15,588 The harp, yes 1939 01:36:15,661 --> 01:36:17,106 - She went and dared me to - I dared you to? 1940 01:36:17,261 --> 01:36:18,831 - She said that I was scared - Me? 1941 01:36:18,901 --> 01:36:19,902 - So she dared me - No, I didn't 1942 01:36:20,021 --> 01:36:21,021 ALL: So it's your fault 1943 01:36:21,061 --> 01:36:22,506 - Wait a minute - If you hadn't dared him to 1944 01:36:22,581 --> 01:36:23,821 And you had left the harp alone 1945 01:36:23,901 --> 01:36:25,630 If you hadn't thrown away the bean In the first place 1946 01:36:25,821 --> 01:36:26,982 If she hadn't raised them in the first place 1947 01:36:27,141 --> 01:36:28,381 If you hadn't raised them in the first place 1948 01:36:28,541 --> 01:36:30,464 - You raised the beans in the first place - It's your fault 1949 01:36:30,621 --> 01:36:31,782 ALL: You're responsible You're the one to blame 1950 01:36:31,861 --> 01:36:32,862 It's your fault 1951 01:36:33,181 --> 01:36:34,182 (SHUSHING) 1952 01:36:38,941 --> 01:36:40,306 (THUNDER RUMBLING) 1953 01:36:43,861 --> 01:36:48,867 It's the last midnight 1954 01:36:49,901 --> 01:36:54,509 It's the last wish 1955 01:36:55,541 --> 01:37:00,547 It's the last midnight 1956 01:37:01,061 --> 01:37:06,101 Soon it will be boom Squish 1957 01:37:06,461 --> 01:37:08,782 Told a little lie 1958 01:37:08,941 --> 01:37:11,148 Stole a little gold 1959 01:37:11,301 --> 01:37:13,463 Broke a little vow 1960 01:37:14,261 --> 01:37:15,467 Did you? 1961 01:37:15,661 --> 01:37:17,629 Had to get your prince 1962 01:37:17,821 --> 01:37:19,664 Had to get your cow 1963 01:37:19,821 --> 01:37:22,108 Had to get your wish Doesn't matter how 1964 01:37:22,261 --> 01:37:24,263 Anyway, it doesn't matter now 1965 01:37:24,461 --> 01:37:28,466 It's the last midnight 1966 01:37:28,621 --> 01:37:32,387 It's the boom Splat 1967 01:37:32,541 --> 01:37:36,466 Nothing but a vast midnight 1968 01:37:36,621 --> 01:37:39,909 Everybody smashed flat 1969 01:37:40,621 --> 01:37:42,146 Nothing we can do 1970 01:37:42,821 --> 01:37:44,744 Not exactly true 1971 01:37:44,941 --> 01:37:46,386 We could always give her the boy 1972 01:37:47,701 --> 01:37:48,702 No, of course 1973 01:37:48,821 --> 01:37:52,826 What really matters is the blame Someone you can blame 1974 01:37:52,981 --> 01:37:56,030 Fine, if that's the thing you enjoy Placing the blame 1975 01:37:56,181 --> 01:37:59,469 If that's the aim Give me the blame 1976 01:38:00,661 --> 01:38:02,948 Just give me the boy 1977 01:38:03,101 --> 01:38:04,227 - No! - No! 1978 01:38:04,821 --> 01:38:05,822 No. 1979 01:38:07,661 --> 01:38:11,222 You're so nice 1980 01:38:11,421 --> 01:38:13,469 You're not good You're not bad 1981 01:38:13,621 --> 01:38:15,350 You're just nice 1982 01:38:15,501 --> 01:38:17,549 I'm not good I'm not nice 1983 01:38:17,701 --> 01:38:19,624 I'm just right 1984 01:38:19,781 --> 01:38:21,465 I'm the Witch 1985 01:38:21,621 --> 01:38:26,661 You're the world 1986 01:38:26,821 --> 01:38:29,984 I'm the hitch I'm what no one believes 1987 01:38:30,141 --> 01:38:31,825 I'm the Witch 1988 01:38:31,981 --> 01:38:35,542 You're all liars and thieves Like his father 1989 01:38:36,021 --> 01:38:37,910 Like his son will be, too 1990 01:38:38,141 --> 01:38:40,109 Oh, why bother? 1991 01:38:40,261 --> 01:38:43,708 You'll just do what you do 1992 01:38:43,861 --> 01:38:49,106 It's the last midnight So goodbye, all 1993 01:38:51,141 --> 01:38:54,623 Coming at you fast Midnight 1994 01:38:54,781 --> 01:38:58,103 Soon you'll see the sky fall 1995 01:38:58,301 --> 01:38:59,746 Here, you want a bean? 1996 01:39:00,381 --> 01:39:01,746 Have another bean 1997 01:39:02,541 --> 01:39:04,543 Beans were made for making you rich 1998 01:39:06,061 --> 01:39:09,190 Plant them and they soar Here, you want some more? 1999 01:39:09,581 --> 01:39:11,424 Listen to the roar Giants by the score 2000 01:39:11,581 --> 01:39:13,470 Oh well, you can blame another witch 2001 01:39:13,621 --> 01:39:16,784 It's the last midnight 2002 01:39:17,221 --> 01:39:20,703 It's the last verse 2003 01:39:20,861 --> 01:39:24,308 Now, before it's past midnight 2004 01:39:24,461 --> 01:39:27,829 I'm leaving you my last curse 2005 01:39:27,981 --> 01:39:29,870 I'm leaving you alone 2006 01:39:30,021 --> 01:39:33,548 You can tend the garden, it's yours Separate and alone 2007 01:39:33,781 --> 01:39:37,627 Everybody down on all fours 2008 01:39:37,781 --> 01:39:41,706 All right, Mother, when? 2009 01:39:41,861 --> 01:39:45,388 Lost the beans again Punish me the way you did then 2010 01:39:45,741 --> 01:39:47,789 Give me claws and a hunch 2011 01:39:47,981 --> 01:39:51,064 Just away from this bunch And the gloom 2012 01:39:51,221 --> 01:39:56,432 And the doom And the boom 2013 01:39:56,781 --> 01:39:59,182 Crunch! 2014 01:39:59,421 --> 01:40:00,422 (SHRIEKING) 2015 01:40:10,981 --> 01:40:12,870 (SWAMP BUBBLING) 2016 01:40:20,261 --> 01:40:22,229 Maybe I shouldn't have stolen from the giant. 2017 01:40:22,381 --> 01:40:24,429 Maybe I shouldn't have strayed from the path. 2018 01:40:24,581 --> 01:40:26,583 Maybe I shouldn't have attended the Ball. 2019 01:40:27,421 --> 01:40:28,991 Yeah, maybe you shouldn't have. 2020 01:40:29,821 --> 01:40:32,028 - Where are you going? - Away from here. 2021 01:40:32,181 --> 01:40:34,421 But you said we had to find our way out of this together. 2022 01:40:34,501 --> 01:40:36,947 It doesn't matter if we're together or we're apart. 2023 01:40:37,101 --> 01:40:38,148 We need your help. 2024 01:40:38,301 --> 01:40:39,746 BAKER: You don't understand! 2025 01:40:39,901 --> 01:40:42,108 I depended on my wife for everything! 2026 01:40:42,261 --> 01:40:44,150 She was the one who helped. 2027 01:40:44,301 --> 01:40:45,587 You would leave your child? 2028 01:40:45,701 --> 01:40:46,987 (CRYING) 2029 01:40:47,541 --> 01:40:49,828 He'll be happier in the arms of a princess. 2030 01:40:49,901 --> 01:40:50,902 CINDERELLA: But wait! 2031 01:40:51,141 --> 01:40:52,631 (CONTINUES CRYING) 2032 01:41:13,141 --> 01:41:14,381 BAKER: What are you doing here? 2033 01:41:14,461 --> 01:41:15,462 BAKER'S FATHER: Son... 2034 01:41:15,541 --> 01:41:16,781 I don't want to talk to you. 2035 01:41:16,901 --> 01:41:17,982 It's because of you all of this happened! 2036 01:41:18,141 --> 01:41:20,428 - Go away! - I'm sorry. I did a foolish thing. 2037 01:41:20,581 --> 01:41:22,862 Why would you do that? Why did you take the Witch's beans? 2038 01:41:22,941 --> 01:41:24,022 BAKER'S FATHER: They were there and I wanted them. 2039 01:41:24,101 --> 01:41:25,541 I didn't think. I was being careless. 2040 01:41:25,621 --> 01:41:27,111 - Selfish. - Yes. 2041 01:41:27,261 --> 01:41:29,229 You stole and you got caught, and you did what you do. 2042 01:41:29,381 --> 01:41:30,542 You just ran away. 2043 01:41:30,701 --> 01:41:32,624 When your mother died, I was... 2044 01:41:37,461 --> 01:41:40,704 I hated myself. I ran away from my guilt and my shame. 2045 01:41:40,861 --> 01:41:42,386 And your son. 2046 01:41:44,381 --> 01:41:45,871 Yes, my son, and I'm sorry for that. 2047 01:41:46,021 --> 01:41:48,461 - Then what do you want? - Aren't you making the same mistake? 2048 01:41:48,581 --> 01:41:49,946 Aren't you running away? 2049 01:41:51,781 --> 01:41:53,590 Be better than me, 2050 01:41:54,301 --> 01:41:55,302 son. 2051 01:41:59,301 --> 01:42:01,030 Do better. 2052 01:42:06,381 --> 01:42:07,507 (PANTING) 2053 01:42:18,621 --> 01:42:20,225 (SOBBING) 2054 01:42:40,301 --> 01:42:41,905 LITTLE RED RIDING HOOD: See, so this is you, 2055 01:42:41,981 --> 01:42:43,506 and you're going to come over here. 2056 01:42:43,661 --> 01:42:45,709 If there were just some way we could surprise the giant. 2057 01:42:45,861 --> 01:42:47,067 She's too tall to surprise. 2058 01:42:47,221 --> 01:42:48,905 So, that's why I'm going to be behind here. 2059 01:42:49,061 --> 01:42:50,904 Yeah, and then you can come here, 2060 01:42:51,381 --> 01:42:52,712 climb on top... 2061 01:42:52,861 --> 01:42:54,067 I knew you wouldn't give up. 2062 01:42:54,941 --> 01:42:56,545 He wouldn't leave his baby. 2063 01:42:56,621 --> 01:42:58,066 It looked like he was going to. 2064 01:43:00,381 --> 01:43:01,871 Give me my son. 2065 01:43:03,221 --> 01:43:04,268 Hey. 2066 01:43:05,741 --> 01:43:06,742 (BABY CRYING) 2067 01:43:09,501 --> 01:43:10,787 (BABY STOPS CRYING) 2068 01:43:11,661 --> 01:43:13,550 CINDERELLA: What are we gonna do now? 2069 01:43:13,701 --> 01:43:15,988 We need to rid this kingdom of the giant together. 2070 01:43:16,901 --> 01:43:19,427 She'll be back soon, so here's the plan. 2071 01:43:19,581 --> 01:43:21,265 We're going to feed Jack to the giant. 2072 01:43:21,421 --> 01:43:22,661 - What? - No! 2073 01:43:22,861 --> 01:43:24,461 - We're going to use you as bait! - Bait? 2074 01:43:24,581 --> 01:43:27,152 To lure the giant to the tar pit. 2075 01:43:27,461 --> 01:43:28,462 (BIRDS CHIRPING) 2076 01:43:28,541 --> 01:43:29,542 Oh! The birds can help! 2077 01:43:29,741 --> 01:43:32,506 Good friends, we need your help now more than ever. 2078 01:43:32,661 --> 01:43:33,662 (BIRDS CHIRPING) 2079 01:43:33,861 --> 01:43:35,351 What of the prince? 2080 01:43:37,901 --> 01:43:39,187 That doesn't matter now. 2081 01:43:39,341 --> 01:43:42,231 What's important is that we find a way to defeat the giant. 2082 01:43:43,861 --> 01:43:44,862 Yes! 2083 01:43:45,381 --> 01:43:46,428 Thank you, birds! 2084 01:43:48,021 --> 01:43:49,625 You can talk to birds? 2085 01:43:50,221 --> 01:43:51,746 The birds will do their part. 2086 01:43:52,141 --> 01:43:54,621 - Okay, we don't have much time. - I'm excited! 2087 01:43:54,901 --> 01:43:57,347 - First, we'll need a weapon. - JACK: I wish I had my sling! 2088 01:43:57,501 --> 01:43:59,026 BAKER: We can make some. 2089 01:44:05,221 --> 01:44:07,269 Your father is being very brave. 2090 01:44:07,901 --> 01:44:09,710 We're going to be very brave too. 2091 01:44:09,861 --> 01:44:11,465 Are you all right, miss? 2092 01:44:13,261 --> 01:44:15,582 The giant went in that direction. 2093 01:44:16,541 --> 01:44:17,906 My darling! 2094 01:44:18,981 --> 01:44:20,312 Oh, my darling! 2095 01:44:20,901 --> 01:44:23,905 I did not recognize you. What are you doing here? 2096 01:44:25,621 --> 01:44:26,986 And with a child? 2097 01:44:27,941 --> 01:44:29,545 You must get back to the castle at once. 2098 01:44:29,621 --> 01:44:30,622 There is a giant on the loose. 2099 01:44:30,781 --> 01:44:32,192 I'm well aware of that. 2100 01:44:32,821 --> 01:44:34,346 My love, what is it? 2101 01:44:36,461 --> 01:44:38,668 Maybe I'm not your only love. 2102 01:44:39,061 --> 01:44:40,825 I love you! Truly, I do. 2103 01:44:41,021 --> 01:44:43,672 If you love me, why did you stray? 2104 01:44:45,541 --> 01:44:46,542 Uh... 2105 01:44:47,301 --> 01:44:49,429 I thought that if you were mine, 2106 01:44:50,541 --> 01:44:52,543 I would never wish for more. 2107 01:44:55,461 --> 01:44:57,668 If this is how you behave as a prince, 2108 01:44:57,741 --> 01:44:59,584 what kind of king will you be? 2109 01:44:59,981 --> 01:45:03,269 I was raised to be charming, not sincere. 2110 01:45:04,261 --> 01:45:06,150 I think you should go. 2111 01:45:07,541 --> 01:45:08,986 Is that what you really wish? 2112 01:45:11,261 --> 01:45:13,548 My father's house was a nightmare. 2113 01:45:13,701 --> 01:45:15,226 Your house a dream. 2114 01:45:17,141 --> 01:45:19,189 Now I want something in-between. 2115 01:45:34,181 --> 01:45:37,583 I shall always love the maiden who ran away. 2116 01:45:39,101 --> 01:45:41,502 And I the faraway prince. 2117 01:45:51,461 --> 01:45:52,622 (JACK GRUNTING) 2118 01:45:55,341 --> 01:45:56,752 Careful. Not so fast. 2119 01:45:56,901 --> 01:45:59,552 Don't worry. This is easier than the beanstalk. 2120 01:46:00,261 --> 01:46:02,502 They're up in the tree! Over there! 2121 01:46:02,661 --> 01:46:04,789 We made slings out of my cape! 2122 01:46:07,741 --> 01:46:09,823 I wanted to climb the tree too. 2123 01:46:10,541 --> 01:46:12,061 Well, I'm glad you're here to help me. 2124 01:46:17,381 --> 01:46:18,382 What's wrong? 2125 01:46:21,021 --> 01:46:23,991 I think my granny and my mother would be upset with me. 2126 01:46:26,541 --> 01:46:27,542 Why? 2127 01:46:28,021 --> 01:46:30,103 They said to always make them proud. 2128 01:46:30,621 --> 01:46:33,067 And here I am, about to kill somebody. 2129 01:46:35,541 --> 01:46:37,031 Not somebody. 2130 01:46:37,501 --> 01:46:39,469 A giant who's done a lot of harm. 2131 01:46:39,621 --> 01:46:41,271 But a giant is a person. 2132 01:46:43,181 --> 01:46:45,183 Aren't we to show forgiveness? 2133 01:46:48,501 --> 01:46:51,664 (SINGING) Mother cannot guide you 2134 01:46:52,501 --> 01:46:55,584 Now you're on your own 2135 01:46:56,741 --> 01:46:59,631 Only me beside you 2136 01:46:59,781 --> 01:47:03,069 Still you're not alone 2137 01:47:04,141 --> 01:47:08,510 No one is alone, truly 2138 01:47:08,661 --> 01:47:11,585 No one is alone 2139 01:47:11,941 --> 01:47:13,147 I wish... 2140 01:47:14,301 --> 01:47:15,302 I know. 2141 01:47:16,701 --> 01:47:19,181 JACK: Wait until my mother hears I've slain the giant. 2142 01:47:19,341 --> 01:47:20,502 Jack, 2143 01:47:20,941 --> 01:47:22,591 there's something you need to know. 2144 01:47:22,741 --> 01:47:24,345 It's about your mother. 2145 01:47:24,501 --> 01:47:25,502 What? 2146 01:47:29,901 --> 01:47:31,266 She didn't make it. 2147 01:47:34,541 --> 01:47:36,623 - Was she killed by the giant? - No. 2148 01:47:36,821 --> 01:47:38,630 It wasn't like that. 2149 01:47:38,861 --> 01:47:40,147 She was fighting with the giant, 2150 01:47:40,221 --> 01:47:42,030 she was trying to protect you, 2151 01:47:43,021 --> 01:47:45,069 and she was pushed by the Steward. 2152 01:47:45,701 --> 01:47:47,191 And she fell. 2153 01:47:47,341 --> 01:47:49,423 - The Steward will pay for this. - No, Jack! 2154 01:47:49,581 --> 01:47:51,181 After we slay the giant, I will slay him! 2155 01:47:51,221 --> 01:47:52,711 You'll do nothing of the kind. 2156 01:47:53,381 --> 01:47:56,351 What he did was wrong. He should be punished. 2157 01:47:57,821 --> 01:47:59,823 It's not as easy as that. 2158 01:48:02,181 --> 01:48:03,865 CINDERELLA: (SINGING) Mother isn't here now 2159 01:48:04,101 --> 01:48:06,069 Wrong things, right things 2160 01:48:06,221 --> 01:48:08,110 Who knows what she'd say? 2161 01:48:08,261 --> 01:48:10,025 BAKER: Who can say what's true? 2162 01:48:10,181 --> 01:48:11,831 Nothing's quite so clear now 2163 01:48:12,061 --> 01:48:14,109 Do things, fight things 2164 01:48:14,261 --> 01:48:16,104 Feel you've lost your way? 2165 01:48:16,261 --> 01:48:17,308 BAKER: You decide 2166 01:48:17,381 --> 01:48:20,112 BAKER AND CINDERELLA: But you are not alone 2167 01:48:20,261 --> 01:48:22,628 Believe me No one is alone 2168 01:48:22,781 --> 01:48:24,271 BAKER:No one is alone 2169 01:48:24,421 --> 01:48:25,468 Believe me 2170 01:48:25,581 --> 01:48:26,742 CINDERELLA: Truly 2171 01:48:26,901 --> 01:48:28,949 BAKER AND CINDERELLA: People make mistakes 2172 01:48:29,221 --> 01:48:30,222 Fathers 2173 01:48:30,381 --> 01:48:31,381 Mothers 2174 01:48:31,461 --> 01:48:33,543 BAKER AND CINDERELLA: People make mistakes 2175 01:48:34,101 --> 01:48:36,627 Holding to their own 2176 01:48:38,021 --> 01:48:41,104 Thinking they're alone 2177 01:48:42,021 --> 01:48:43,022 Honor their mistakes 2178 01:48:43,141 --> 01:48:44,142 BAKER: Fight for their mistakes 2179 01:48:44,301 --> 01:48:45,712 Everybody makes 2180 01:48:45,861 --> 01:48:49,343 BAKER AND CINDERELLA: One another's Terrible mistakes 2181 01:48:49,821 --> 01:48:51,744 Witches can be right 2182 01:48:51,941 --> 01:48:53,909 Giants can be good 2183 01:48:54,061 --> 01:48:55,904 You decide what's right 2184 01:48:56,221 --> 01:48:58,428 You decide what's good 2185 01:48:58,581 --> 01:49:00,151 Just remember 2186 01:49:00,461 --> 01:49:02,589 Just remember 2187 01:49:03,501 --> 01:49:05,663 BAKER AND CINDERELLA: Someone is on your side 2188 01:49:05,821 --> 01:49:06,822 JACK AND LITTLE RED RIDING HOOD: Our side 2189 01:49:06,941 --> 01:49:09,626 BAKER AND CINDERELLA: Our side Someone else is not 2190 01:49:11,781 --> 01:49:13,829 While we're seeing our side 2191 01:49:13,981 --> 01:49:15,551 - Our side - Our side 2192 01:49:15,861 --> 01:49:18,387 ALL: Maybe we forgot 2193 01:49:18,861 --> 01:49:22,070 They are not alone 2194 01:49:23,021 --> 01:49:26,742 No one is alone 2195 01:49:27,461 --> 01:49:33,264 Someone is on your side 2196 01:49:34,741 --> 01:49:36,311 No one is alo... 2197 01:49:36,421 --> 01:49:37,946 (RUMBLING) 2198 01:49:39,141 --> 01:49:40,188 (WOOD CREAKING) 2199 01:49:41,941 --> 01:49:43,545 Go, Jack. 2200 01:49:43,741 --> 01:49:45,106 - Be careful. - Yeah. 2201 01:49:45,341 --> 01:49:46,342 (BABY CRYING) 2202 01:49:47,461 --> 01:49:48,826 Here she comes. 2203 01:49:52,981 --> 01:49:54,142 (JACK GRUNTING) 2204 01:50:05,941 --> 01:50:07,181 (BOTH GASP) 2205 01:50:11,661 --> 01:50:14,141 GIANTESS: Where is the boy? 2206 01:50:14,301 --> 01:50:15,427 We have him! 2207 01:50:15,581 --> 01:50:16,628 GIANTESS: Where? 2208 01:50:16,701 --> 01:50:18,430 He's hiding in that tree! 2209 01:50:20,181 --> 01:50:21,592 Here I am! 2210 01:50:24,421 --> 01:50:25,422 (GASPING) 2211 01:50:40,941 --> 01:50:41,942 You ready? 2212 01:50:42,701 --> 01:50:44,066 Ready! 2213 01:50:50,181 --> 01:50:51,182 (GIANTESS GROANING) 2214 01:50:54,541 --> 01:50:56,145 (BIRDS SQUAWKING) 2215 01:50:58,941 --> 01:51:00,545 (EXCLAIMING) 2216 01:51:02,981 --> 01:51:04,028 Good birds! 2217 01:51:04,101 --> 01:51:05,785 She does not look happy. 2218 01:51:09,141 --> 01:51:10,142 Ooh! 2219 01:51:11,901 --> 01:51:12,902 (GROANS) 2220 01:51:15,621 --> 01:51:17,703 - Look out, Jack! - BAKER: Jack! 2221 01:51:18,021 --> 01:51:19,022 Ahh! 2222 01:51:19,861 --> 01:51:21,067 Jack! 2223 01:51:24,101 --> 01:51:25,705 (GRUNTING) 2224 01:51:31,941 --> 01:51:33,147 (GASPS) 2225 01:51:48,261 --> 01:51:49,672 (BOTH YELPING) 2226 01:52:08,901 --> 01:52:09,948 CINDERELLA: Jack? 2227 01:52:10,301 --> 01:52:12,588 - Where are they? - LITTLE RED RIDING HOOD: Jack! 2228 01:52:12,981 --> 01:52:13,982 Jack! 2229 01:52:14,581 --> 01:52:16,106 Mr. Baker! 2230 01:52:17,141 --> 01:52:18,745 CINDERELLA: Jack! JACK: Over here! 2231 01:52:18,901 --> 01:52:20,266 LITTLE RED RIDING HOOD: Jack! 2232 01:52:20,621 --> 01:52:21,782 Take him! 2233 01:52:21,981 --> 01:52:22,982 Be careful! 2234 01:52:24,221 --> 01:52:25,427 - Are you all right? - Yeah. 2235 01:52:25,581 --> 01:52:26,787 Careful, careful! 2236 01:52:27,941 --> 01:52:29,022 Where is he? 2237 01:52:29,181 --> 01:52:30,228 CINDERELLA: He's not with you? BAKER: Jack! 2238 01:52:30,381 --> 01:52:31,428 Mr. Baker! 2239 01:52:31,501 --> 01:52:32,662 BAKER: Jack! 2240 01:52:33,941 --> 01:52:34,942 JACK: Help me! 2241 01:52:35,421 --> 01:52:36,786 BAKER: Jack, I'm here! 2242 01:52:38,701 --> 01:52:40,112 (BOTH GRUNTING) 2243 01:52:44,781 --> 01:52:45,862 (BAKER PANTING) 2244 01:52:47,141 --> 01:52:49,303 CINDERELLA: Are you all right? BAKER: Yeah. 2245 01:52:49,701 --> 01:52:50,702 - Okay? - Yeah! 2246 01:52:50,861 --> 01:52:52,784 You okay? You all right? 2247 01:52:52,941 --> 01:52:55,023 - Yeah. - All right? Yeah? 2248 01:52:55,861 --> 01:52:57,226 We did it. 2249 01:52:57,861 --> 01:52:59,226 We did it! 2250 01:52:59,341 --> 01:53:00,672 (BAKER LAUGHING) 2251 01:53:08,701 --> 01:53:10,385 And now we can return home. 2252 01:53:10,541 --> 01:53:12,862 What home? I have no one to take care of me. 2253 01:53:13,181 --> 01:53:15,183 LITTLE RED RIDING HOOD: And we have nowhere to go. 2254 01:53:15,341 --> 01:53:17,309 So we'll move in with you. 2255 01:53:17,461 --> 01:53:18,826 BAKER: Well, it's... 2256 01:53:21,061 --> 01:53:22,392 Of course. 2257 01:53:22,581 --> 01:53:24,141 Of course you can come and stay with me. 2258 01:53:24,221 --> 01:53:25,586 And you can come too! 2259 01:53:25,741 --> 01:53:28,745 - Only if you want to. - I'll gladly help you with your house. 2260 01:53:28,901 --> 01:53:30,062 There are times I actually enjoy cleaning. 2261 01:53:30,141 --> 01:53:31,142 (BABY CRYING) 2262 01:53:33,061 --> 01:53:34,347 Here. 2263 01:53:34,421 --> 01:53:35,786 (COOING) 2264 01:53:35,861 --> 01:53:36,908 What's this? 2265 01:53:37,701 --> 01:53:38,702 (SHUSHING) 2266 01:53:42,021 --> 01:53:43,511 Come on, now. 2267 01:53:43,581 --> 01:53:45,261 - (CONTINUES CRYING) - (CONTINUES SHUSHING) 2268 01:53:48,421 --> 01:53:49,582 I know. 2269 01:53:51,861 --> 01:53:54,068 I know, you miss your mother. 2270 01:53:55,741 --> 01:53:57,345 I miss her too. 2271 01:53:57,421 --> 01:53:59,185 - (CONTINUES CRYING) - (CONTINUES SHUSHING) 2272 01:53:59,261 --> 01:54:00,262 Please. 2273 01:54:01,781 --> 01:54:03,943 (SIGHS) Maybe I just wasn't meant to have children. 2274 01:54:04,101 --> 01:54:05,102 BAKER'S WIFE: Don't say that. 2275 01:54:05,181 --> 01:54:06,467 Of course you were meant to have children. 2276 01:54:06,621 --> 01:54:10,706 But how can I go about being a father when I had no father to show me? 2277 01:54:10,861 --> 01:54:13,068 BAKER'S WIFE: (SINGING) Just calm the child 2278 01:54:13,261 --> 01:54:15,707 Yes, calm the child 2279 01:54:15,861 --> 01:54:18,592 BAKER'S WIFE: Look, tell him the story Of how it all happened 2280 01:54:18,741 --> 01:54:21,790 Be father and mother You'll know what to do 2281 01:54:23,581 --> 01:54:24,582 Alone. 2282 01:54:26,381 --> 01:54:29,988 Sometimes people leave you 2283 01:54:31,141 --> 01:54:34,623 Halfway through the wood 2284 01:54:35,541 --> 01:54:39,626 Do not let it grieve you 2285 01:54:39,781 --> 01:54:42,990 No one leaves for good 2286 01:54:43,141 --> 01:54:47,146 You are not alone 2287 01:54:47,301 --> 01:54:51,465 No one is alone 2288 01:54:53,341 --> 01:54:57,312 Hold him to the light now 2289 01:54:57,941 --> 01:55:01,468 Let him see the glow 2290 01:55:02,901 --> 01:55:06,030 Things will be all right now 2291 01:55:06,501 --> 01:55:10,108 Tell him what you know 2292 01:55:16,781 --> 01:55:19,864 Once upon a time, in a far off kingdom, 2293 01:55:20,021 --> 01:55:22,149 there lay a small village at the edge of the woods. 2294 01:55:22,301 --> 01:55:24,429 WITCH: (SINGING) Careful the things you say 2295 01:55:24,621 --> 01:55:27,192 - And in this village... - WITCH: Children will listen 2296 01:55:27,341 --> 01:55:29,105 ...there lived a young maiden... 2297 01:55:29,261 --> 01:55:31,548 - WITCH: Careful the things you do -...a carefree young lad... 2298 01:55:31,701 --> 01:55:33,510 WITCH: Children will see 2299 01:55:33,661 --> 01:55:35,470 ...and a childless baker... 2300 01:55:35,621 --> 01:55:38,545 WITCH: And learn 2301 01:55:38,701 --> 01:55:40,465 ...with his wife. 2302 01:55:42,661 --> 01:55:44,265 WITCH: Guide them along the way 2303 01:55:44,381 --> 01:55:46,031 (CONTINUES TELLING STORY) 2304 01:55:46,181 --> 01:55:48,866 Children will glisten 2305 01:55:49,781 --> 01:55:52,785 Children will look to you 2306 01:55:52,981 --> 01:55:56,224 For which way to turn 2307 01:55:56,381 --> 01:56:00,466 To learn what to be 2308 01:56:00,661 --> 01:56:06,589 Careful before you say "Listen to me" 2309 01:56:06,741 --> 01:56:10,587 Children will listen 2310 01:56:11,301 --> 01:56:14,703 ALL: Careful the wish you make 2311 01:56:14,901 --> 01:56:18,348 Wishes are children 2312 01:56:18,501 --> 01:56:21,232 Careful the path they take 2313 01:56:21,381 --> 01:56:24,863 Wishes come true 2314 01:56:25,061 --> 01:56:30,750 Not free 2315 01:56:32,101 --> 01:56:35,389 Careful the spell you cast 2316 01:56:35,541 --> 01:56:38,943 Not just on children 2317 01:56:39,101 --> 01:56:42,230 Sometimes the spell may last 2318 01:56:42,301 --> 01:56:45,623 Past what you can see 2319 01:56:45,861 --> 01:56:49,911 And turn against you 2320 01:56:50,061 --> 01:56:52,712 WITCH: Careful the tale you tell 2321 01:56:52,861 --> 01:56:56,183 That is the spell 2322 01:56:56,581 --> 01:57:00,791 Children will listen 2323 01:57:26,061 --> 01:57:27,904 ALL: (SINGING) Though it's fearful Though it's deep, though it's dark 2324 01:57:27,981 --> 01:57:29,710 And though you may lose the path 2325 01:57:29,781 --> 01:57:31,545 Though you may encounter wolves 2326 01:57:31,701 --> 01:57:33,669 You can't just act 2327 01:57:33,901 --> 01:57:35,869 You have to listen 2328 01:57:35,941 --> 01:57:38,342 You can't just act You have to think 2329 01:57:38,421 --> 01:57:40,423 There are always wolves There are always spells 2330 01:57:40,501 --> 01:57:42,708 There are always beans or a giant dwells, and so 2331 01:57:42,821 --> 01:57:44,630 Into the woods you go again 2332 01:57:44,701 --> 01:57:46,544 You have to every now and then 2333 01:57:46,621 --> 01:57:48,430 Into the woods, no telling when 2334 01:57:48,501 --> 01:57:50,151 Be ready for the journey 2335 01:57:50,461 --> 01:57:52,190 Into the woods, but not too fast 2336 01:57:52,341 --> 01:57:54,230 For what you wish, you lose at last 2337 01:57:54,381 --> 01:57:56,145 Into the woods, but mind the past 2338 01:57:56,221 --> 01:57:58,064 Into the woods, but mind the future 2339 01:57:58,141 --> 01:58:00,064 Into the woods, but not to stray 2340 01:58:00,141 --> 01:58:01,745 Or tempt the wolf Or steal from the giant 2341 01:58:01,821 --> 01:58:03,585 The way is dark 2342 01:58:03,701 --> 01:58:05,271 The light is dim 2343 01:58:05,501 --> 01:58:08,869 But now there's you, me, her, and him 2344 01:58:09,341 --> 01:58:11,105 The chances look small 2345 01:58:11,181 --> 01:58:12,831 The choices look grim 2346 01:58:13,021 --> 01:58:14,989 But everything you learn there 2347 01:58:15,061 --> 01:58:16,745 Will help when you return there 2348 01:58:16,861 --> 01:58:18,625 The light is getting dimmer 2349 01:58:18,701 --> 01:58:20,624 I think I see a glimmer 2350 01:58:28,221 --> 01:58:29,791 Into the woods you have to grope 2351 01:58:29,901 --> 01:58:31,824 But that's the way you learn to cope 2352 01:58:31,901 --> 01:58:33,585 Into the woods to find this hope 2353 01:58:33,661 --> 01:58:35,470 Of getting through the journey 2354 01:58:35,541 --> 01:58:37,191 Into the woods, each time you go 2355 01:58:37,261 --> 01:58:39,263 There's more to learn of what you know 2356 01:58:39,341 --> 01:58:41,150 Into the woods, but not too slow 2357 01:58:41,221 --> 01:58:43,110 Into the woods, it's nearing midnight 2358 01:58:43,181 --> 01:58:44,831 Into the woods to mind the wolf 2359 01:58:44,901 --> 01:58:46,665 To heed the witch To honor the giant 2360 01:58:46,741 --> 01:58:48,664 To mind, to heed, to find, to think 2361 01:58:48,741 --> 01:58:50,470 To teach, to join, to go to the Festival! 2362 01:58:50,581 --> 01:58:54,267 Into the woods 2363 01:58:54,341 --> 01:58:59,871 Into the woods, then out of the woods 2364 01:58:59,941 --> 01:59:01,670 And happy ever after 2365 01:59:01,741 --> 01:59:03,152 I wish... 170519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.