Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,981 --> 00:00:06,471
(WIND HOWLING)
2
00:00:06,941 --> 00:00:08,591
(THUNDER RUMBLING)
3
00:00:43,381 --> 00:00:46,464
NARRATOR: Once upon a time,
in a far off kingdom,
4
00:00:46,621 --> 00:00:49,431
there lay a small village
at the edge of the woods.
5
00:00:52,181 --> 00:00:53,387
(SINGING) I wish
6
00:00:53,541 --> 00:00:55,145
NARRATOR: And in this village...
7
00:00:55,341 --> 00:00:56,911
(SINGING) More than anything
8
00:00:57,061 --> 00:00:58,745
NARRATOR: ...lived a young maiden...
9
00:00:58,901 --> 00:01:02,462
(SINGING) More than life
More than jewels
10
00:01:03,341 --> 00:01:05,070
NARRATOR: ...a carefree young lad...
11
00:01:05,221 --> 00:01:06,586
(SINGING) I wish
12
00:01:06,661 --> 00:01:08,026
(MOOING)
13
00:01:08,101 --> 00:01:09,705
More than life
14
00:01:10,101 --> 00:01:12,308
NARRATOR: ...and a childless baker...
15
00:01:12,701 --> 00:01:13,827
BOTH: (SINGING) I wish
16
00:01:13,981 --> 00:01:15,346
NARRATOR: ...with his wife.
17
00:01:15,501 --> 00:01:17,549
- More than anything
- More than the moon
18
00:01:17,741 --> 00:01:18,742
BOTH: I wish
19
00:01:18,821 --> 00:01:20,664
The King is giving a Festival
20
00:01:20,821 --> 00:01:21,788
BAKER AND BAKER'S WIFE:
More than life
21
00:01:21,861 --> 00:01:22,862
I wish
22
00:01:22,941 --> 00:01:23,942
CINDERELLA:
I wish to go to the Festival
23
00:01:24,021 --> 00:01:24,988
BAKER AND BAKER'S WIFE:
More than riches
24
00:01:25,061 --> 00:01:26,062
CINDERELLA: And the Ball
25
00:01:26,141 --> 00:01:27,472
I wish my cow would give us some milk
26
00:01:27,541 --> 00:01:30,147
- More than anything
- I wish we had a child
27
00:01:30,301 --> 00:01:31,348
JACK: Please, pal
28
00:01:31,501 --> 00:01:33,105
I want a child
29
00:01:33,301 --> 00:01:34,791
I wish to go to the Festival
30
00:01:34,941 --> 00:01:36,352
I wish you'd give us some milk
or even cheese
31
00:01:36,501 --> 00:01:37,582
ALL: I wish
32
00:01:40,661 --> 00:01:42,390
- You wish to go to the Festival?
- (GASPS)
33
00:01:42,541 --> 00:01:44,350
NARRATOR: The poor girl's
parents had died.
34
00:01:44,501 --> 00:01:46,105
(SINGING) You, Cinderella,
the Festival?
35
00:01:46,261 --> 00:01:47,990
ALL: You wish to go to the Festival?
36
00:01:48,141 --> 00:01:51,145
The Festival?
The King's Festival?
37
00:01:51,301 --> 00:01:52,871
NARRATOR: And now
she lived with her stepmother.
38
00:01:53,141 --> 00:01:54,984
The Festival? Ha!
39
00:01:55,501 --> 00:01:57,868
NARRATOR: Who had
two daughters of her own.
40
00:01:58,501 --> 00:02:00,461
- (SINGING) Look at your nails
- Look at your dress
41
00:02:00,501 --> 00:02:02,151
- People would laugh at you
- Nevertheless
42
00:02:02,301 --> 00:02:04,065
ALL: She still wants to go to the Festival
43
00:02:04,221 --> 00:02:05,427
And dance before the Prince
44
00:02:05,581 --> 00:02:06,821
(ALL LAUGHING)
45
00:02:09,701 --> 00:02:11,908
NARRATOR: All three
were beautiful of face,
46
00:02:11,981 --> 00:02:14,063
but vile and black of heart.
47
00:02:15,981 --> 00:02:18,746
The young lad had no father,
and his mother...
48
00:02:18,821 --> 00:02:19,822
(SINGING) I wish
49
00:02:19,901 --> 00:02:21,665
NARRATOR: ...well,
she was at her wits' end.
50
00:02:21,821 --> 00:02:24,188
I wish my son were not a fool
51
00:02:25,341 --> 00:02:27,821
I wish my house was not a mess
52
00:02:29,061 --> 00:02:30,825
I wish the cow was full of milk
53
00:02:30,941 --> 00:02:32,670
I wish the walls were full of gold
54
00:02:32,861 --> 00:02:35,148
I wish a lot of things
55
00:02:35,661 --> 00:02:37,868
Oh! What in heaven's name
are you doing with the cow
56
00:02:37,941 --> 00:02:39,352
inside the house?
57
00:02:39,501 --> 00:02:40,707
I thought if he were nice and warm,
58
00:02:40,781 --> 00:02:42,306
he might produce some milk.
59
00:02:42,461 --> 00:02:44,145
It's a she!
60
00:02:44,461 --> 00:02:46,350
How many times do
I have to tell you that
61
00:02:46,421 --> 00:02:48,310
only "she's" can give milk?
62
00:02:49,621 --> 00:02:50,782
(CLICKS TONGUE)
63
00:02:52,861 --> 00:02:55,228
NARRATOR: And then,
there was a hungry little girl,
64
00:02:55,421 --> 00:02:56,946
who always wore a red cape.
65
00:02:57,021 --> 00:02:58,022
Hey!
66
00:02:58,101 --> 00:02:59,307
(SINGING) I wish
67
00:02:59,781 --> 00:03:02,591
It's not for me
It's for my granny in the woods
68
00:03:03,221 --> 00:03:06,031
A loaf of bread Please
69
00:03:06,501 --> 00:03:09,186
To bring my poor old hungry granny
In the woods
70
00:03:09,341 --> 00:03:12,345
Just a loaf of bread
Please
71
00:03:14,981 --> 00:03:16,267
(ALL LAUGHING)
72
00:03:16,621 --> 00:03:17,668
Cinderella.
73
00:03:17,861 --> 00:03:20,387
If you can pick up these lentils,
74
00:03:21,221 --> 00:03:24,304
and finish your chores in time,
75
00:03:24,461 --> 00:03:26,190
then you may go to the Ball with us.
76
00:03:26,341 --> 00:03:27,422
Come along, ladies.
77
00:03:27,621 --> 00:03:29,544
BOTH: Yes, Mother.
78
00:03:30,221 --> 00:03:31,382
Good luck.
79
00:03:32,501 --> 00:03:34,071
(STEPSISTERS LAUGHING)
80
00:03:37,101 --> 00:03:38,830
(PANTING)
81
00:03:42,741 --> 00:03:45,267
(SINGING) Come, little birds
82
00:03:45,421 --> 00:03:47,583
Down from the eaves and the leaves
83
00:03:47,741 --> 00:03:51,063
Over fields, out of castles and ponds
84
00:03:52,181 --> 00:03:55,151
No, squeeze, pal
85
00:03:55,341 --> 00:03:56,342
(BIRDS CHIRPING)
86
00:03:56,501 --> 00:03:57,502
(CINDERELLA VOCALIZING)
87
00:04:12,781 --> 00:04:15,671
Quick, little birds
Flick through the ashes
88
00:04:15,821 --> 00:04:18,392
Pick and peck, but swiftly
Sift through the ashes
89
00:04:18,541 --> 00:04:20,384
Into the pot
90
00:04:20,621 --> 00:04:22,141
- (BIRDS CHIRPING)
- (LENTILS CLINKING)
91
00:04:23,981 --> 00:04:24,982
Oh!
92
00:04:25,061 --> 00:04:26,062
Bull's-eye!
93
00:04:26,181 --> 00:04:27,671
What are you doing?
94
00:04:27,821 --> 00:04:29,421
- Stop your pretending!
- (HENS CLUCKING)
95
00:04:30,061 --> 00:04:31,665
Now listen to me well, son.
96
00:04:31,821 --> 00:04:33,789
Milky-White must be taken to market.
97
00:04:33,981 --> 00:04:35,392
Mother, no!
He's the best cow in the world!
98
00:04:35,541 --> 00:04:38,147
Was. She has been dry for weeks now.
99
00:04:38,301 --> 00:04:40,668
We've no food or money
and no choice but to sell her.
100
00:04:40,861 --> 00:04:42,306
But Milky-White's my best friend!
101
00:04:42,461 --> 00:04:43,508
Look at her!
102
00:04:43,901 --> 00:04:46,142
(SINGING) There are bugs on her dugs
103
00:04:46,461 --> 00:04:49,032
There are flies in her eyes
104
00:04:49,181 --> 00:04:52,663
There's a lump on her rump
Big enough to be a hump
105
00:04:52,821 --> 00:04:55,028
- But, Mother...
- We've no time to sit and dither
106
00:04:55,541 --> 00:04:58,112
While her withers wither with her
107
00:04:58,701 --> 00:05:01,466
And no one keeps a cow for a friend
108
00:05:01,621 --> 00:05:04,750
Sometimes I wonder
what's going on in that head of yours.
109
00:05:08,821 --> 00:05:10,346
(SINGING) Into the woods,
it's time to go
110
00:05:10,421 --> 00:05:12,264
I hate to leave, I have to, though
111
00:05:12,421 --> 00:05:13,946
Into the woods, it's time and so
112
00:05:14,061 --> 00:05:15,984
- I must begin my journey
- Uh-uh-uh-uh!
113
00:05:16,061 --> 00:05:17,745
Into the woods and through the trees
114
00:05:17,821 --> 00:05:19,664
To where I am expected, ma'am
115
00:05:19,861 --> 00:05:21,545
Into the woods, to Grandmother's house
116
00:05:21,701 --> 00:05:23,271
- Stop it.
- I can't just...
117
00:05:23,421 --> 00:05:25,310
(MUFFLED) Into the woods,
to Grandmother's house
118
00:05:25,461 --> 00:05:26,872
Are you certain of your way?
119
00:05:27,021 --> 00:05:30,389
The way is clear
The light is good
120
00:05:30,541 --> 00:05:34,148
I have no fear
Nor no one should
121
00:05:34,301 --> 00:05:37,783
The woods are just trees
The trees are just wood
122
00:05:37,941 --> 00:05:41,627
I sort of hate to ask it
But do you have a basket?
123
00:05:41,701 --> 00:05:42,748
Yes, we do.
124
00:05:42,821 --> 00:05:45,188
I don't suppose you're planning
on buying any of these?
125
00:05:45,301 --> 00:05:48,589
Oh, shh.
Now, don't stray and be late, all right?
126
00:05:48,741 --> 00:05:51,028
You might save some of those sweets
for Granny.
127
00:05:51,301 --> 00:05:52,712
- Oh, my...
- Just leave it.
128
00:05:52,861 --> 00:05:54,067
She's a thief!
129
00:05:54,501 --> 00:05:56,230
Into the woods and down the dell
130
00:05:56,301 --> 00:05:57,741
The path is straight, I know it well
131
00:05:58,141 --> 00:05:59,745
Into the woods, and who can tell
132
00:05:59,821 --> 00:06:01,664
What's waiting on the journey
133
00:06:01,861 --> 00:06:03,545
Into the woods to bring some bread
134
00:06:03,621 --> 00:06:05,464
To Granny who is sick in bed
135
00:06:05,621 --> 00:06:07,271
Never can tell what lies ahead
136
00:06:07,341 --> 00:06:09,742
For all that I know, she's already dead
137
00:06:09,941 --> 00:06:11,909
But into the woods
138
00:06:12,061 --> 00:06:14,587
Into the woods
Into the woods, to Grandmother's house
139
00:06:14,741 --> 00:06:16,743
And home before dark
140
00:06:19,101 --> 00:06:20,865
(BIRDS CHIRPING)
141
00:06:23,221 --> 00:06:24,871
LUCINDA: Cinderella!
142
00:06:25,021 --> 00:06:26,386
FLORINDA: Get up here!
143
00:06:26,541 --> 00:06:30,068
(SINGING) Fly, birds
Back to the sky
144
00:06:30,261 --> 00:06:31,547
LUCINDA: We're waiting!
145
00:06:31,661 --> 00:06:33,629
Back to the eaves and the leaves
146
00:06:33,701 --> 00:06:35,066
And the fields and the...
147
00:06:35,221 --> 00:06:37,110
Hurry up and do my hair, Cinderella
148
00:06:37,181 --> 00:06:38,831
Are you really wearing that?
149
00:06:39,181 --> 00:06:41,343
Here, I found a little tear, Cinderella
150
00:06:41,421 --> 00:06:42,707
Can't you hide it with a hat?
151
00:06:42,901 --> 00:06:45,108
- You look beautiful
- I know.
152
00:06:45,261 --> 00:06:46,672
- She means me.
- No, she didn't.
153
00:06:46,861 --> 00:06:48,829
Mother said be good
Father said be nice
154
00:06:48,981 --> 00:06:50,346
That was always their advice
155
00:06:50,501 --> 00:06:52,868
So be nice, Cinderella
Good Cinderella
156
00:06:53,021 --> 00:06:54,705
- Nice good, good nice
- Tighter!
157
00:06:54,861 --> 00:06:55,987
CINDERELLA:
What's the good of being good
158
00:06:56,061 --> 00:06:57,187
If everyone is blind
159
00:06:57,341 --> 00:07:00,265
Always leaving you behind
Never mind, Cinderella
160
00:07:00,461 --> 00:07:02,862
Kind Cinderella
Nice, good, nice, kind, good, nice
161
00:07:02,941 --> 00:07:03,942
Ow!
162
00:07:04,701 --> 00:07:06,942
Not that tight!
Clod!
163
00:07:10,861 --> 00:07:13,023
(BOTH LAUGHING)
164
00:07:16,621 --> 00:07:18,146
(KNOCKING ON DOOR)
165
00:07:18,541 --> 00:07:19,542
Who might that be?
166
00:07:19,701 --> 00:07:22,227
We've sold our last loaf of bread!
167
00:07:24,381 --> 00:07:26,622
It's the Witch from next door.
168
00:07:26,861 --> 00:07:28,226
(BAKER'S WIFE SCREAMS)
169
00:07:29,381 --> 00:07:30,951
(MICE SQUEAKING)
170
00:07:35,781 --> 00:07:37,590
We have no bread.
171
00:07:37,741 --> 00:07:39,027
I don't want your bread.
172
00:07:39,181 --> 00:07:40,546
Then what is it you wish?
173
00:07:40,701 --> 00:07:43,307
It's not what I wish.
It's what you wish.
174
00:07:43,501 --> 00:07:45,549
Nothing cooking in that belly now,
is there?
175
00:07:45,741 --> 00:07:46,902
(GASPS)
176
00:07:47,061 --> 00:07:48,222
And there will never be.
177
00:07:48,741 --> 00:07:49,867
Unless
178
00:07:50,701 --> 00:07:53,181
you do exactly as I say.
179
00:07:54,021 --> 00:07:57,548
In three days' time,
a Blue Moon will appear.
180
00:07:58,181 --> 00:08:01,390
Only then can
the curse be undone.
181
00:08:02,021 --> 00:08:03,591
What curse?
182
00:08:04,261 --> 00:08:06,070
The one I placed on this house.
183
00:08:06,221 --> 00:08:07,666
BAKER: What are you talking about?
184
00:08:09,021 --> 00:08:10,785
In the past,
185
00:08:10,941 --> 00:08:13,069
when you were
no more than a babe,
186
00:08:13,221 --> 00:08:17,306
your father brought his young wife
and you to this cottage.
187
00:08:18,101 --> 00:08:20,183
They were a lovely couple.
188
00:08:20,701 --> 00:08:23,022
But not lovely neighbors.
189
00:08:23,341 --> 00:08:27,062
You see, your mother was with child,
190
00:08:28,261 --> 00:08:31,424
and she developed an unusual appetite.
191
00:08:32,021 --> 00:08:34,149
She admired my beautiful garden,
192
00:08:34,341 --> 00:08:36,184
and she told your father
193
00:08:36,341 --> 00:08:38,548
that what she wanted
194
00:08:38,701 --> 00:08:41,352
more than anything in the world...
195
00:08:41,501 --> 00:08:44,311
(SINGING) Was greens, greens
Nothing but greens
196
00:08:44,461 --> 00:08:46,941
Parsley, peppers, cabbages and celery
197
00:08:47,141 --> 00:08:49,303
Asparagus and watercress
And fiddleferns and lettuce
198
00:08:49,461 --> 00:08:52,146
He said, "All right"
But it wasn't, quite
199
00:08:52,301 --> 00:08:54,542
'Cause I caught him in the autumn
In my garden one night
200
00:08:59,941 --> 00:09:02,911
He was robbing me
Raping me
201
00:09:03,061 --> 00:09:05,632
Rooting through my rutabaga
Raiding my arugula
202
00:09:05,781 --> 00:09:08,466
And ripping up the rampion
My champion, my favorite
203
00:09:08,621 --> 00:09:11,511
I should've laid a spell
on him right there.
204
00:09:12,461 --> 00:09:14,782
I could've turned him into stone.
205
00:09:15,501 --> 00:09:16,991
Or a dog.
206
00:09:18,461 --> 00:09:19,826
(LAUGHING) Or a chair.
207
00:09:23,061 --> 00:09:24,267
(SINGING)
But I let him have the rampion
208
00:09:24,341 --> 00:09:25,581
I'd lots to spare
209
00:09:25,741 --> 00:09:28,187
In return, however
I said, "Fair is fair
210
00:09:28,301 --> 00:09:31,305
"You can let me have the baby
That your wife will bear
211
00:09:32,141 --> 00:09:33,711
"And we'll call it square"
212
00:09:34,061 --> 00:09:35,347
I had a brother?
213
00:09:36,301 --> 00:09:37,348
No.
214
00:09:37,821 --> 00:09:39,744
But you had a sister.
215
00:09:40,221 --> 00:09:41,871
Where is she?
216
00:09:42,141 --> 00:09:44,542
She's mine now,
217
00:09:44,701 --> 00:09:46,510
and you'll never find her.
218
00:09:47,141 --> 00:09:50,224
A small price to pay
for what else your father stole from me.
219
00:09:50,821 --> 00:09:53,301
It cost me my youth, my beauty.
220
00:09:53,741 --> 00:09:55,311
My mother warned me
221
00:09:55,461 --> 00:09:59,591
she would punish me with the curse
of ugliness if I ever lost any of them.
222
00:10:00,341 --> 00:10:01,786
Lost what?
223
00:10:01,861 --> 00:10:02,862
(SINGING) The beans
224
00:10:03,021 --> 00:10:04,705
- BOTH: Beans?
- The special beans
225
00:10:04,861 --> 00:10:07,182
I let him go
I didn't know he'd stolen my beans
226
00:10:07,541 --> 00:10:10,147
I was watching him crawl
Back over the wall
227
00:10:10,301 --> 00:10:11,791
When bang, crash
A lightning flash
228
00:10:11,941 --> 00:10:13,431
(LIGHTNING CRASHING)
229
00:10:23,781 --> 00:10:25,943
Well, that's another story
Never mind, anyway
230
00:10:26,101 --> 00:10:28,911
At last, the big day came
I made my claim
231
00:10:29,061 --> 00:10:31,302
"Oh, don't take away the baby"
They shrieked and squeaked
232
00:10:31,541 --> 00:10:34,545
But I did, and I hid her
Where she'll never be reached
233
00:10:34,701 --> 00:10:36,942
Your father cried
And your mother died
234
00:10:37,101 --> 00:10:39,502
When for extra measure
I admit, it was a pleasure
235
00:10:39,661 --> 00:10:42,426
I said, "Sorry,
I'm still not mollified"
236
00:10:42,581 --> 00:10:44,629
And I laid a little spell on them
237
00:10:45,181 --> 00:10:46,387
You, too, son.
238
00:10:48,141 --> 00:10:51,145
That your family tree would always be
239
00:10:51,501 --> 00:10:53,151
a barren one.
240
00:10:54,061 --> 00:10:55,472
Oh! (SOBBING)
241
00:10:55,541 --> 00:10:57,031
How could you do that?
242
00:10:57,181 --> 00:10:59,070
And when your mother died,
243
00:10:59,221 --> 00:11:01,349
your father deserted you.
244
00:11:01,981 --> 00:11:03,870
Your father was no father,
245
00:11:04,101 --> 00:11:06,229
so why should you be?
246
00:11:07,341 --> 00:11:08,581
I'm so sorry.
I'm so sorry.
247
00:11:08,701 --> 00:11:09,907
(CRYING)
248
00:11:10,541 --> 00:11:13,147
(SINGING) Now there's no more fuss
And there's no more scenes
249
00:11:13,301 --> 00:11:15,986
And my garden thrives
You should see my nectarines
250
00:11:16,141 --> 00:11:18,223
But I'm telling you the same
I tell kings and queens
251
00:11:18,421 --> 00:11:21,470
Don't ever, never, ever
Mess around with my greens
252
00:11:22,181 --> 00:11:23,990
(WHISPERING) Especially the beans
253
00:11:27,221 --> 00:11:29,461
JACK: Yeah, but why do we
have to go to the next village?
254
00:11:29,501 --> 00:11:30,866
JACK'S MOTHER:
Because everyone in this village knows
255
00:11:30,981 --> 00:11:32,741
the cow hasn't given
a drop of milk in weeks.
256
00:11:32,861 --> 00:11:33,942
But that's cheating.
257
00:11:34,101 --> 00:11:35,705
We're starving, Jack!
258
00:11:35,901 --> 00:11:37,744
Don't you understand that?
259
00:11:38,021 --> 00:11:41,389
Now, you're not to accept
less than five pounds for her.
260
00:11:42,221 --> 00:11:43,746
Are you listening to me?
261
00:11:43,821 --> 00:11:44,868
Yes.
262
00:11:44,941 --> 00:11:46,181
How much are you to ask?
263
00:11:46,341 --> 00:11:47,911
No more than five pounds.
264
00:11:48,061 --> 00:11:50,063
- Less than five!
- Than five!
265
00:11:50,501 --> 00:11:52,310
(SINGING) Into the woods,
the time is now
266
00:11:52,381 --> 00:11:54,304
We have to live, I don't care how
267
00:11:54,501 --> 00:11:56,105
Into the woods to sell the cow
268
00:11:56,181 --> 00:11:58,183
You must begin the journey
269
00:11:58,381 --> 00:12:00,065
Straight through the woods,
and don't delay
270
00:12:00,141 --> 00:12:01,905
We have to face the marketplace
271
00:12:02,101 --> 00:12:04,752
Into the woods to journey's end
272
00:12:05,741 --> 00:12:08,472
Into the woods to sell a friend
273
00:12:09,181 --> 00:12:10,421
(MOOING)
274
00:12:11,461 --> 00:12:14,431
You wish to have the curse reversed?
275
00:12:14,941 --> 00:12:17,387
I'll need a certain potion first.
276
00:12:17,541 --> 00:12:20,431
Go to the wood and bring me back...
277
00:12:20,781 --> 00:12:24,422
One, the cow as white as milk.
278
00:12:24,861 --> 00:12:28,582
Two, the cape as red as blood.
279
00:12:28,741 --> 00:12:32,587
Three, the hair as yellow as corn.
280
00:12:32,701 --> 00:12:37,025
Four, the slipper as pure as gold.
281
00:12:38,021 --> 00:12:39,830
Bring me these
282
00:12:39,981 --> 00:12:43,747
before the chime of midnight
in three days' time.
283
00:12:43,901 --> 00:12:46,711
'Tis then the Blue Moon reappears,
284
00:12:46,861 --> 00:12:50,104
which comes but once
each hundred years.
285
00:12:50,261 --> 00:12:52,628
Bring them and I guarantee
286
00:12:52,781 --> 00:12:56,547
a child as perfect as child can be.
287
00:12:56,781 --> 00:12:57,782
Oh!
288
00:12:58,261 --> 00:12:59,387
Go to the wood!
289
00:12:59,781 --> 00:13:00,828
(SCREAMING)
290
00:13:08,981 --> 00:13:10,062
Whoa!
291
00:13:12,861 --> 00:13:14,625
Ladies, our carriage awaits!
292
00:13:15,181 --> 00:13:17,149
(SINGING) Now may I go
to the Festival?
293
00:13:17,301 --> 00:13:18,427
The Festival?
294
00:13:18,581 --> 00:13:20,549
Darling, those nails
Darling, those clothes
295
00:13:20,701 --> 00:13:22,510
The lentils are one thing
But darling, with those
296
00:13:22,621 --> 00:13:24,430
You'd make us the fools of the Festival
297
00:13:24,581 --> 00:13:26,549
And mortify the Prince
298
00:13:27,541 --> 00:13:29,145
The Festival lasts three nights.
299
00:13:29,301 --> 00:13:31,181
Surely, you can let me be there
for one of them.
300
00:13:31,381 --> 00:13:34,942
The King is trying to find his son a wife,
not a scullery maid!
301
00:13:35,581 --> 00:13:37,549
We must be gone!
302
00:13:39,581 --> 00:13:40,582
Oh!
303
00:13:41,101 --> 00:13:42,102
FLORINDA: Stop it!
304
00:13:42,261 --> 00:13:43,308
Come on.
305
00:13:43,461 --> 00:13:44,792
- Go!
- (HORSES NEIGHING)
306
00:13:45,901 --> 00:13:47,107
(SINGING) I wish...
307
00:13:48,141 --> 00:13:49,142
(SIGHS)
308
00:13:50,341 --> 00:13:53,026
Look what I found. Here, take this.
309
00:13:53,661 --> 00:13:54,708
I'm not wearing that.
310
00:13:54,821 --> 00:13:56,232
- Why?
- It was my father's.
311
00:13:56,381 --> 00:13:58,221
You heard what she said.
This is all his fault.
312
00:13:58,301 --> 00:13:59,302
I want nothing to do with him.
313
00:13:59,421 --> 00:14:00,422
(OBJECTS CLATTERING)
314
00:14:01,541 --> 00:14:02,542
Beans?
315
00:14:05,301 --> 00:14:07,269
Oh, these must be the Witch's beans.
316
00:14:07,421 --> 00:14:08,786
We'll take them with us.
317
00:14:08,941 --> 00:14:10,386
- We?
- Yes.
318
00:14:10,541 --> 00:14:12,703
We? You're not coming.
It's not safe out there.
319
00:14:12,861 --> 00:14:14,147
I can help you!
320
00:14:14,301 --> 00:14:16,542
No, I can do this on my own.
321
00:14:16,701 --> 00:14:19,591
(SINGING) The spell is on my house
Only I can lift the spell
322
00:14:19,741 --> 00:14:21,664
No, no, the spell is on our house
323
00:14:21,741 --> 00:14:23,231
We must lift the spell together
324
00:14:23,381 --> 00:14:24,826
The spell is on our house
325
00:14:24,981 --> 00:14:26,983
Now, remind me,
what am I to return with?
326
00:14:27,141 --> 00:14:28,586
(SIGHS) You don't remember?
327
00:14:29,181 --> 00:14:31,866
The cow as white as milk
The cape as red as blood
328
00:14:32,021 --> 00:14:34,706
The hair as yellow as corn
The slipper as pure as gold
329
00:14:34,861 --> 00:14:37,307
The cow as white as milk
The cape as red as blood
330
00:14:37,501 --> 00:14:39,629
The hair as yellow as corn
The slipper as pure as gold
331
00:14:39,781 --> 00:14:42,307
I still wish to go to the Festival
332
00:14:42,501 --> 00:14:44,663
But how am I ever to get to the Festival?
333
00:14:44,821 --> 00:14:46,550
I know,
I'll visit Mother's grave
334
00:14:46,621 --> 00:14:47,741
The grave at the willow tree
335
00:14:47,861 --> 00:14:50,467
And tell her I just want to go
To the King's Festival
336
00:14:50,621 --> 00:14:52,464
CINDERELLA AND BAKER:
Into the woods, it's time to go
337
00:14:52,541 --> 00:14:54,270
It may be all in vain, you know
338
00:14:54,421 --> 00:14:57,868
Into the woods, but even so
I have to take the journey
339
00:14:58,061 --> 00:15:00,348
Into the woods, the path is straight
You know it well
340
00:15:00,501 --> 00:15:01,662
But who can tell?
341
00:15:01,821 --> 00:15:04,267
Into the woods to lift the spell
342
00:15:05,581 --> 00:15:07,948
Into the woods to visit Mother
343
00:15:09,101 --> 00:15:11,342
Into the woods to sell the cow
344
00:15:11,501 --> 00:15:13,310
To get the money
345
00:15:13,461 --> 00:15:15,384
To go to the Festival
346
00:15:16,301 --> 00:15:18,952
Into the woods, to Grandmother's house
347
00:15:19,981 --> 00:15:22,632
Into the woods, to Grandmother's house
348
00:15:23,461 --> 00:15:25,111
ALL: The way is clear
349
00:15:25,261 --> 00:15:26,831
The light is good
350
00:15:26,981 --> 00:15:30,303
I have no fear
Nor no one should
351
00:15:30,461 --> 00:15:33,863
The woods are just trees
The trees are just wood
352
00:15:34,021 --> 00:15:35,511
No need to be afraid there
353
00:15:35,701 --> 00:15:37,863
There's something in the glade there
354
00:15:41,461 --> 00:15:42,667
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
355
00:15:45,021 --> 00:15:46,625
ALL: Into the woods without delay
356
00:15:46,701 --> 00:15:48,510
But careful not to lose the way
357
00:15:48,661 --> 00:15:50,231
Into the woods, who knows what may
358
00:15:50,301 --> 00:15:52,190
Be lurking on the journey
359
00:15:52,341 --> 00:15:53,866
Into the woods to get the thing
360
00:15:53,941 --> 00:15:55,545
That makes it worth the journeying
361
00:15:55,901 --> 00:15:57,312
Into the woods to see the King
362
00:15:57,461 --> 00:15:59,270
- To sell the cow
- To make the potion
363
00:15:59,421 --> 00:16:01,025
ALL: To see, to sell
To get, to bring
364
00:16:01,181 --> 00:16:02,831
To make, to lift
To go to the Festival
365
00:16:02,901 --> 00:16:03,902
Into the woods
366
00:16:03,981 --> 00:16:05,028
ALL: To see, to sell, to get, to bring
367
00:16:05,101 --> 00:16:06,466
- Into the woods
- To make, to lift, to go to the Festival
368
00:16:06,621 --> 00:16:10,023
Into the woods
Into the woods
369
00:16:10,181 --> 00:16:11,706
Into the woods
Then out of the woods
370
00:16:11,861 --> 00:16:13,511
To see, to sell
To get, to bring
371
00:16:13,661 --> 00:16:15,470
To make, to lift
To go to the Festival
372
00:16:15,621 --> 00:16:17,032
Into the woods
Then out of the woods
373
00:16:17,221 --> 00:16:19,223
And home before dark
374
00:16:30,981 --> 00:16:32,267
NARRATOR: Deep within the woods
375
00:16:32,781 --> 00:16:36,581
Cinderella had planted a branch
at the grave of her mother.
376
00:16:36,981 --> 00:16:40,269
And she visited there so often,
and wept so much
377
00:16:40,741 --> 00:16:42,106
that her tears watered it
378
00:16:42,261 --> 00:16:45,265
until it had become a magnificent tree.
379
00:16:52,421 --> 00:16:53,911
I wish...
380
00:16:56,341 --> 00:16:59,345
CINDERELLA'S MOTHER:
What is it that you wish, child?
381
00:17:02,141 --> 00:17:04,826
(SINGING) Do you know
what you wish?
382
00:17:05,021 --> 00:17:08,423
Are you certain what you wish
ls what you want?
383
00:17:08,581 --> 00:17:11,187
If you know what you want
384
00:17:11,341 --> 00:17:13,867
Then make a wish
385
00:17:14,021 --> 00:17:18,788
Ask the tree
386
00:17:18,941 --> 00:17:24,710
And you shall have your wish
387
00:17:26,701 --> 00:17:28,544
(WIND WHOOSHING)
388
00:17:51,021 --> 00:17:52,864
Thank you, Mother.
389
00:18:15,861 --> 00:18:17,704
NARRATOR: On her path to Granny's,
390
00:18:17,861 --> 00:18:19,863
the little girl suddenly found herself
391
00:18:20,341 --> 00:18:23,026
in a very unusual part of the wood.
392
00:18:23,181 --> 00:18:24,706
(RUSTLING)
393
00:18:25,541 --> 00:18:26,952
(FAINT GROWLING)
394
00:18:32,901 --> 00:18:35,108
Good day, young lady.
395
00:18:35,901 --> 00:18:37,790
Good day, Mr. Wolf.
396
00:18:38,541 --> 00:18:40,748
Whither away so hurriedly?
397
00:18:41,101 --> 00:18:42,751
To my grandmother's.
398
00:18:43,501 --> 00:18:46,345
And what might be in your basket?
399
00:18:46,541 --> 00:18:48,111
Some bread.
For Grandmother.
400
00:18:48,741 --> 00:18:51,221
So she'll have something good
to make her strong.
401
00:18:51,421 --> 00:18:53,901
And where might your grandmother live?
402
00:18:54,061 --> 00:18:55,941
A good quarter of a league further
in the woods.
403
00:18:56,061 --> 00:18:57,267
Her house stands
inside a great oak tree.
404
00:18:57,421 --> 00:18:58,582
(SNIFFING)
405
00:19:07,061 --> 00:19:08,347
(LOW GROWLING)
406
00:19:17,781 --> 00:19:21,627
(SINGING) Look at that flesh
Pink and plump
407
00:19:21,821 --> 00:19:25,746
Hello, little girl
408
00:19:26,061 --> 00:19:29,622
Tender and fresh
Not one lump
409
00:19:29,781 --> 00:19:32,944
Hello, little girl
410
00:19:33,461 --> 00:19:36,670
This one's especially lush
411
00:19:37,461 --> 00:19:38,792
Delicious
412
00:19:38,861 --> 00:19:39,942
(SLURPS)
413
00:19:40,461 --> 00:19:43,624
Hello, little girl
What's your rush?
414
00:19:44,141 --> 00:19:46,621
You're missing all the flowers
415
00:19:47,501 --> 00:19:50,152
The sun won't set for hours
416
00:19:50,301 --> 00:19:51,587
Take your time
417
00:19:51,741 --> 00:19:54,472
Mother said, "Straight ahead"
Not to delay or be misled
418
00:19:54,621 --> 00:19:58,307
But slow, little girl
Hark and hush
419
00:19:58,461 --> 00:20:00,421
- The birds are singing sweetly
- (BIRDS CHIRPING)
420
00:20:01,661 --> 00:20:03,789
You'll miss the birds completely
421
00:20:05,021 --> 00:20:08,821
You're traveling so fleetly
422
00:20:08,981 --> 00:20:11,985
Grandmother first
Then Miss Plump
423
00:20:12,141 --> 00:20:15,543
What a delectable couple
424
00:20:15,701 --> 00:20:18,784
Utter perfection
One brittle, one supple
425
00:20:18,941 --> 00:20:20,941
- One moment, my dear
- Mother said, "Come what may
426
00:20:20,981 --> 00:20:22,665
"Follow the path and never stray"
427
00:20:22,821 --> 00:20:25,870
Just so, little girl
Any path
428
00:20:26,021 --> 00:20:27,830
So many worth exploring
429
00:20:29,661 --> 00:20:32,983
Just one would be so boring
430
00:20:33,141 --> 00:20:34,552
And look what you're ignoring
431
00:20:36,821 --> 00:20:40,143
Think of those crisp, aging bones
432
00:20:40,301 --> 00:20:43,510
Then something fresh on the palate
433
00:20:43,661 --> 00:20:46,028
Think of that scrumptious carnality
434
00:20:46,181 --> 00:20:49,025
Twice in one day
435
00:20:49,181 --> 00:20:52,503
There's no possible way
436
00:20:52,661 --> 00:20:55,744
To describe what you feel
437
00:20:55,901 --> 00:20:58,871
When you're talking to your meal
438
00:20:58,941 --> 00:21:00,181
(GROWLS)
439
00:21:03,381 --> 00:21:04,985
For Granny.
440
00:21:06,021 --> 00:21:07,671
Mother said not to stray
441
00:21:07,821 --> 00:21:10,586
Still, I suppose, a small delay
442
00:21:11,421 --> 00:21:13,549
Granny might like a fresh bouquet
443
00:21:15,821 --> 00:21:17,107
Goodbye, Mr. Wolf
444
00:21:17,261 --> 00:21:19,104
Goodbye, little girl
445
00:21:21,381 --> 00:21:24,863
And hello
446
00:21:26,501 --> 00:21:27,866
(HOWLING)
447
00:21:45,061 --> 00:21:46,472
(SCREAMS)
448
00:21:46,541 --> 00:21:48,782
What are you waiting for?
Get the cape!
449
00:21:48,941 --> 00:21:50,306
You frightened me!
450
00:21:51,101 --> 00:21:52,591
Get it, get it, get it, get it!
451
00:21:52,741 --> 00:21:54,266
How am I supposed to get it?
452
00:21:54,421 --> 00:21:56,742
You go up to the little thing,
and you take it!
453
00:21:56,901 --> 00:21:58,426
I can't just take a cloak
from a little girl.
454
00:21:58,581 --> 00:22:00,788
- Why don't you take it?
- It's the rules.
455
00:22:00,981 --> 00:22:03,063
Why do you think I asked you
to do it in the first place?
456
00:22:03,221 --> 00:22:06,589
I'm not allowed to touch
any of the objects.
457
00:22:06,781 --> 00:22:08,431
(WOMAN SINGING)
458
00:22:13,781 --> 00:22:15,192
(GASPING)
459
00:22:15,261 --> 00:22:16,990
Get me what I need!
460
00:22:18,621 --> 00:22:19,622
Get me what I need!
461
00:22:22,941 --> 00:22:24,306
(GASPS)
462
00:22:30,461 --> 00:22:32,145
Hello there, little girl.
463
00:22:32,221 --> 00:22:33,222
Hello, Mr. Baker.
464
00:22:33,301 --> 00:22:35,907
Have you saved some of those sweets
for Granny?
465
00:22:36,101 --> 00:22:38,183
I ate all the sweets
and half a loaf of bread.
466
00:22:38,341 --> 00:22:39,752
So I see. (LAUGHING)
467
00:22:40,021 --> 00:22:42,786
Now, tell me, where did you
get that beautiful cape?
468
00:22:42,981 --> 00:22:45,427
- My granny made it for me.
- Is that so?
469
00:22:46,021 --> 00:22:47,989
I would love a
red cape like that.
470
00:22:48,141 --> 00:22:50,030
- You would look pretty foolish.
- (LAUGHING)
471
00:22:50,621 --> 00:22:53,101
I would, wouldn't I?
472
00:22:53,261 --> 00:22:54,261
May I take a look at it?
473
00:22:54,301 --> 00:22:56,110
- No!
- No, I need it badly.
474
00:22:56,261 --> 00:22:58,707
It's mine!
Give it back!
475
00:22:59,101 --> 00:23:00,830
- Give it back!
- (GRUNTS)
476
00:23:00,941 --> 00:23:02,306
(SHRIEKING)
477
00:23:07,461 --> 00:23:10,385
(STAMMERING) I'm sorry. I'm sorry.
I just wanted to make sure
478
00:23:10,541 --> 00:23:12,543
that you really loved that cape.
479
00:23:13,501 --> 00:23:15,947
Now off you go to Granny's,
480
00:23:16,141 --> 00:23:18,189
and be careful that
no wolf comes your way.
481
00:23:18,501 --> 00:23:20,663
I'd rather a wolf than you any day!
482
00:23:20,941 --> 00:23:21,942
(GROANING)
483
00:23:26,461 --> 00:23:27,462
(SIGHS)
484
00:23:27,541 --> 00:23:29,828
This is hopeless!
485
00:23:29,941 --> 00:23:31,272
(GROANS)
486
00:23:32,341 --> 00:23:33,866
I'm never gonna find that red cape,
487
00:23:34,021 --> 00:23:37,468
or a yellow slipper and a golden cow.
488
00:23:37,661 --> 00:23:39,868
Oh, wait, is it a golden slipper
and a yellow cow?
489
00:23:40,021 --> 00:23:41,147
BAKER'S WIFE: (SINGING)
The cow as white as milk
490
00:23:41,301 --> 00:23:42,666
The cape as red as blood
491
00:23:42,821 --> 00:23:43,868
The hair as yellow as corn
492
00:23:43,941 --> 00:23:44,942
The slipper as pure as...
493
00:23:45,021 --> 00:23:46,864
- What are you doing here?
- You forgot your scarf.
494
00:23:46,981 --> 00:23:48,870
You shouldn't be here.
It's not safe in these woods.
495
00:23:49,021 --> 00:23:50,386
- I want to help.
- No!
496
00:23:50,541 --> 00:23:52,021
- The spell is on my house
- Our house
497
00:23:52,141 --> 00:23:53,381
Only I can lift the spell
498
00:23:53,541 --> 00:23:54,872
- We must lift the spell together
- The spell is on my house
499
00:23:55,021 --> 00:23:56,546
- BOTH: The spell is on...
- (GASPS)
500
00:23:58,061 --> 00:24:00,905
A cow as white as...
501
00:24:01,701 --> 00:24:03,066
BOTH: Milk.
502
00:24:03,381 --> 00:24:04,382
Go.
503
00:24:06,541 --> 00:24:08,908
- Hello there, young lad.
- Hello, sir.
504
00:24:09,061 --> 00:24:12,270
What might you be doing
with a cow in the middle of the forest?
505
00:24:12,421 --> 00:24:14,423
I was heading towards market,
506
00:24:14,861 --> 00:24:16,704
but I seem to have lost my way.
507
00:24:16,781 --> 00:24:18,021
(WHISPERING)
"What are you planning on doing there?"
508
00:24:18,101 --> 00:24:20,103
What are you planning on doing there?
509
00:24:20,261 --> 00:24:21,592
- Sell my cow, sir.
- (GASPS)
510
00:24:21,741 --> 00:24:23,231
No less than five pounds.
511
00:24:23,381 --> 00:24:24,792
Five pounds?
512
00:24:24,901 --> 00:24:25,902
Where are we supposed
to get five pounds?
513
00:24:25,981 --> 00:24:26,982
(SHUSHING)
514
00:24:27,061 --> 00:24:30,349
She must be very generous of milk
to fetch five pounds.
515
00:24:31,021 --> 00:24:32,261
Yes, ma'am.
516
00:24:32,581 --> 00:24:35,903
Um, and if you can't fetch that sum,
then what are you to do?
517
00:24:36,781 --> 00:24:38,306
I hadn't thought of that.
518
00:24:38,741 --> 00:24:40,584
This is all we have.
519
00:24:40,741 --> 00:24:41,788
Beans?
520
00:24:41,941 --> 00:24:44,626
Oh, no, we mustn't give up our beans!
521
00:24:44,781 --> 00:24:46,226
Well, if you feel that we must.
522
00:24:46,381 --> 00:24:47,951
Beans in exchange for my cow?
523
00:24:48,101 --> 00:24:50,308
Oh, no, son.
These are no ordinary beans.
524
00:24:50,461 --> 00:24:53,271
These beans, they carry magic.
525
00:24:53,421 --> 00:24:55,469
Magic?
What kind of magic?
526
00:24:56,781 --> 00:24:57,907
Tell him.
527
00:25:00,101 --> 00:25:01,102
It's, uh...
528
00:25:01,421 --> 00:25:03,788
- It's a magic that defies description.
- Yes.
529
00:25:03,941 --> 00:25:05,227
- How many beans?
- Six.
530
00:25:05,301 --> 00:25:06,302
- Five.
- Five.
531
00:25:06,421 --> 00:25:07,468
They're worth a pound each, at least.
532
00:25:07,581 --> 00:25:08,582
(MILKY-WHITE MOOING)
533
00:25:09,461 --> 00:25:10,951
Could I buy my cow back someday?
534
00:25:11,061 --> 00:25:13,268
- Well... Possibly.
- Yes.
535
00:25:13,461 --> 00:25:15,111
BAKER: So, yeah,
536
00:25:15,301 --> 00:25:17,190
it seems like we've made a fair trade.
537
00:25:17,261 --> 00:25:18,261
Okay.
538
00:25:18,301 --> 00:25:21,623
Here you go.
There's one, two,
539
00:25:22,141 --> 00:25:25,509
three, four, five.
540
00:25:25,661 --> 00:25:27,470
All right, well, good luck,
541
00:25:27,621 --> 00:25:30,147
and pleasure doing business with you.
542
00:25:30,221 --> 00:25:31,825
(MOOING)
543
00:25:32,781 --> 00:25:35,466
One day, I'll buy you back.
544
00:25:35,621 --> 00:25:36,952
Promise.
545
00:25:40,421 --> 00:25:41,661
(SNIFFLES)
546
00:25:42,981 --> 00:25:44,949
Take the cow and go home.
547
00:25:45,861 --> 00:25:47,101
I was just trying to help.
548
00:25:47,261 --> 00:25:48,831
Magic beans?
549
00:25:48,981 --> 00:25:50,631
We've no reason to believe
they're magic.
550
00:25:50,781 --> 00:25:52,829
Are we to dispel this curse
through deceit?
551
00:25:52,981 --> 00:25:54,983
No one would have given him
more for this creature.
552
00:25:55,141 --> 00:25:57,508
We did him a favor.
At least they'll have some food now.
553
00:25:57,661 --> 00:25:58,708
Five beans?
554
00:25:58,861 --> 00:26:00,704
- Do you want a child or not?
- Of course I do.
555
00:26:00,861 --> 00:26:02,511
We have one chance.
556
00:26:02,661 --> 00:26:05,028
Don't you see that?
And if we fail...
557
00:26:05,181 --> 00:26:07,309
I'm not sure I'm cut
out to be a father.
558
00:26:08,661 --> 00:26:10,186
Why would you say that?
559
00:26:10,341 --> 00:26:11,502
Because of my father.
560
00:26:11,661 --> 00:26:12,742
You're not him!
561
00:26:12,861 --> 00:26:14,022
I don't know.
562
00:26:15,901 --> 00:26:18,871
If you can't do this for yourself,
563
00:26:19,021 --> 00:26:21,149
can't you at least do it for me?
564
00:26:25,181 --> 00:26:27,866
Okay. Fine.
But will you take the cow and go home?
565
00:26:28,021 --> 00:26:29,705
I will find the rest of the things
566
00:26:29,861 --> 00:26:31,511
on my own.
567
00:26:36,101 --> 00:26:37,307
(HORSE APPROACHING)
568
00:26:38,381 --> 00:26:39,951
(WOMAN SINGING)
569
00:26:54,741 --> 00:26:56,391
(SINGING CONTINUES)
570
00:26:59,181 --> 00:27:00,182
Stay.
571
00:27:13,581 --> 00:27:14,582
Rapunzel!
572
00:27:15,581 --> 00:27:17,583
Rapunzel!
573
00:27:18,421 --> 00:27:20,105
Let down your hair to me!
574
00:27:20,781 --> 00:27:22,863
Rapunzel?
575
00:27:24,301 --> 00:27:27,271
NARRATOR: The old enchantress
had given the name Rapunzel
576
00:27:27,421 --> 00:27:30,425
to the child she had hidden away
and locked in a doorless tower.
577
00:27:32,381 --> 00:27:33,746
But little did She know
578
00:27:33,941 --> 00:27:36,592
that the girl's lilting voice
had caught the attention
579
00:27:36,741 --> 00:27:38,391
of a handsome prince.
580
00:27:39,541 --> 00:27:41,066
(GRUNTING)
581
00:27:50,741 --> 00:27:52,106
Rapunzel.
582
00:27:54,381 --> 00:27:55,621
(EXCLAIMS)
583
00:28:05,701 --> 00:28:06,862
(URGES HORSE)
584
00:28:09,061 --> 00:28:10,551
(BOTH PANTING)
585
00:28:13,461 --> 00:28:15,748
Don't you look lovely today, my dear.
586
00:28:15,941 --> 00:28:17,511
Thank you, Mother.
587
00:28:18,141 --> 00:28:19,984
I brought your favorite.
588
00:28:21,141 --> 00:28:22,188
Blackberries.
589
00:28:23,021 --> 00:28:25,262
Fresh from the garden.
590
00:28:30,661 --> 00:28:33,665
NARRATOR: As the little girl
approached her granny's oak tree,
591
00:28:33,821 --> 00:28:37,382
she was surprised to see
the door standing open.
592
00:28:39,021 --> 00:28:40,182
Oh, dear.
593
00:28:40,981 --> 00:28:42,824
How uneasy I feel.
594
00:28:43,621 --> 00:28:45,623
Perhaps it's all the sweets.
595
00:29:04,701 --> 00:29:06,351
Granny?
596
00:29:06,501 --> 00:29:08,663
Come in, my dearie.
597
00:29:23,181 --> 00:29:24,910
My, Grandmother.
598
00:29:25,581 --> 00:29:27,231
You're looking very strange.
599
00:29:28,181 --> 00:29:30,229
What big ears you have.
600
00:29:31,821 --> 00:29:34,222
The better to hear you with,
601
00:29:35,061 --> 00:29:36,506
my dear.
602
00:29:36,621 --> 00:29:38,385
(LITTLE RED RIDING HOOD
SCREAMING)
603
00:29:38,821 --> 00:29:41,267
NARRATOR: And with a single bound
604
00:29:41,421 --> 00:29:43,389
the big, bad Wolf had
devoured the little girl.
605
00:29:44,341 --> 00:29:47,345
Well, it was a full day of eating for both.
606
00:29:51,781 --> 00:29:53,067
(WOLF SNORING)
607
00:30:00,661 --> 00:30:02,151
(MUFFLED SCREAMING)
608
00:30:04,781 --> 00:30:07,261
GRANNY: Help! Get us out!
609
00:30:08,941 --> 00:30:10,386
(WOLF HOWLING)
610
00:30:10,621 --> 00:30:12,623
I can't believe I just did that.
611
00:30:13,741 --> 00:30:14,742
Wait!
612
00:30:15,221 --> 00:30:17,303
Aren't you gonna help us
skin that beast?
613
00:30:17,461 --> 00:30:18,747
No, no.
No thanks.
614
00:30:18,941 --> 00:30:21,228
What kind of hunter are you?
615
00:30:21,381 --> 00:30:22,985
I'm a baker.
616
00:30:23,141 --> 00:30:24,586
Wait a minute, I never thanked you!
617
00:30:24,781 --> 00:30:26,351
You need to be more careful,
young lady.
618
00:30:26,421 --> 00:30:27,422
I'm sorry.
619
00:30:28,421 --> 00:30:30,310
I should have known better.
620
00:30:30,661 --> 00:30:32,345
(SINGING) Mother said,
"Straight ahead"
621
00:30:32,421 --> 00:30:34,628
Not to delay or be misled
622
00:30:36,141 --> 00:30:38,269
I should have heeded her advice
623
00:30:38,461 --> 00:30:41,749
But he seemed so nice
624
00:30:42,981 --> 00:30:46,588
And he showed me things
Many beautiful things
625
00:30:46,741 --> 00:30:50,268
That I hadn't thought to explore
626
00:30:50,421 --> 00:30:53,630
They were off my path
So I never had dared
627
00:30:53,941 --> 00:30:55,784
I had been so careful
628
00:30:55,941 --> 00:30:57,750
I never had cared
629
00:30:57,901 --> 00:31:01,747
And he made me feel excited
Well, excited and scared
630
00:31:04,141 --> 00:31:07,862
When he said, "Come in"
With that sickening grin
631
00:31:08,021 --> 00:31:10,627
How could I know what was in store?
632
00:31:11,341 --> 00:31:14,982
Once his teeth were bared,
though I really got scared
633
00:31:15,141 --> 00:31:18,031
Well, excited and scared
634
00:31:20,621 --> 00:31:22,783
But he drew me close
635
00:31:22,941 --> 00:31:24,147
And he swallowed me down
636
00:31:24,301 --> 00:31:25,985
Down a dark, slimy path
637
00:31:26,141 --> 00:31:28,542
Where lie secrets
That I never want to know
638
00:31:28,781 --> 00:31:29,782
Whoa!
639
00:31:30,501 --> 00:31:32,390
And when everything familiar
640
00:31:32,541 --> 00:31:34,350
Seemed to disappear forever
641
00:31:34,501 --> 00:31:37,789
At the end of the path
Was Granny once again
642
00:31:41,301 --> 00:31:45,226
So we lay in the dark
Till you came and set us free
643
00:31:45,341 --> 00:31:46,706
(SLICING)
644
00:31:49,461 --> 00:31:50,826
And you brought us to the light
645
00:31:51,341 --> 00:31:54,709
And we're back at the start
646
00:31:54,861 --> 00:31:58,343
And I know things now
Many valuable things
647
00:31:58,541 --> 00:32:02,023
That I hadn't known before
648
00:32:02,181 --> 00:32:04,183
Do not put your faith
649
00:32:04,341 --> 00:32:05,752
In a cape and a hood
650
00:32:05,901 --> 00:32:09,383
They will not protect you
The way that they should
651
00:32:09,541 --> 00:32:11,191
And take extra care with strangers
652
00:32:11,381 --> 00:32:13,509
Even flowers have their dangers
653
00:32:13,661 --> 00:32:15,186
And though scary is exciting
654
00:32:15,341 --> 00:32:18,185
Nice is different than good
655
00:32:20,061 --> 00:32:22,223
Mr. Baker, you saved our lives.
656
00:32:23,021 --> 00:32:24,068
Here.
657
00:32:26,101 --> 00:32:27,546
- Are you certain?
- Yes.
658
00:32:27,701 --> 00:32:30,545
Maybe Granny will make me another one
out of the skins of that wolf.
659
00:32:30,701 --> 00:32:32,112
Thank you.
660
00:32:32,541 --> 00:32:33,872
Thank you!
661
00:32:34,741 --> 00:32:35,742
Ugh!
662
00:32:36,901 --> 00:32:38,630
Now I know: don't be scared
663
00:32:38,781 --> 00:32:41,387
Granny is right, just be prepared
664
00:32:41,781 --> 00:32:43,783
Isn't it nice to know a lot
665
00:32:45,741 --> 00:32:47,743
And a little bit
666
00:32:48,941 --> 00:32:49,942
Not
667
00:32:51,301 --> 00:32:53,065
JACK'S MOTHER:
How could you do this?
668
00:32:53,261 --> 00:32:55,912
What sort of boy exchanges
a cow for beans?
669
00:32:56,061 --> 00:32:57,711
But they're magic.
The man said.
670
00:32:57,861 --> 00:32:58,908
Oh, get your head
out of the clouds, Jack!
671
00:32:58,981 --> 00:33:00,392
Ow!
672
00:33:00,461 --> 00:33:01,508
Mother, no!
673
00:33:01,581 --> 00:33:03,106
JACK'S MOTHER: Go on, get in there!
674
00:33:03,261 --> 00:33:06,629
You and your worthless adventures,
Jack! Will you never learn?
675
00:33:06,781 --> 00:33:09,432
To bed without supper for you!
676
00:33:09,661 --> 00:33:11,390
(SIGHS)
677
00:33:11,461 --> 00:33:12,462
Beans!
678
00:33:12,621 --> 00:33:13,622
(DOOR SLAMS)
679
00:33:32,461 --> 00:33:33,986
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
680
00:33:34,061 --> 00:33:36,109
NARRATOR: The first night
of the Festival Ball
681
00:33:36,301 --> 00:33:38,190
brought Cinderella her wish.
682
00:33:38,341 --> 00:33:40,742
The Prince danced only with her,
683
00:33:40,901 --> 00:33:44,462
till he turned,
and she had slipped away.
684
00:33:45,981 --> 00:33:46,982
(WOMEN GASP)
685
00:33:54,621 --> 00:33:55,827
MAN: That way!
686
00:34:00,261 --> 00:34:01,467
Quickly!
687
00:34:13,701 --> 00:34:16,466
I must find that girl.
688
00:34:16,701 --> 00:34:18,351
(CINDERELLA PANTING)
689
00:34:21,501 --> 00:34:23,230
(MILKY-WHITE MOOING)
690
00:34:28,941 --> 00:34:29,942
Oh!
691
00:34:31,021 --> 00:34:32,261
(GASPING)
692
00:34:33,661 --> 00:34:34,662
Oh!
693
00:34:35,181 --> 00:34:36,307
(CINDERELLA GROANING)
694
00:34:36,381 --> 00:34:38,509
- Are you all right, miss?
- Yes.
695
00:34:38,701 --> 00:34:39,987
I just need to catch my breath.
696
00:34:40,141 --> 00:34:41,631
Oh, what a beautiful gown!
697
00:34:41,701 --> 00:34:43,191
Were you at the King's Festival?
698
00:34:43,341 --> 00:34:44,422
- Yes.
- Ooh!
699
00:34:45,021 --> 00:34:46,671
Aren't you the lucky one. (CHUCKLING)
700
00:34:46,821 --> 00:34:48,710
Why ever are you in the woods
at this hour?
701
00:34:48,861 --> 00:34:49,908
STEWARD: This way!
702
00:34:50,861 --> 00:34:52,067
Please don't let them know that I'm here.
703
00:34:52,181 --> 00:34:53,421
(RIDERS APPROACHING)
704
00:34:58,341 --> 00:34:59,866
Oh, my God.
705
00:35:00,021 --> 00:35:03,264
Have you seen a beautiful young woman
in a ball gown pass through?
706
00:35:03,541 --> 00:35:04,542
(PANTING)
707
00:35:04,741 --> 00:35:06,345
I don't think so, sir.
708
00:35:06,501 --> 00:35:08,390
If I may, My Lord,
I think I see her over there!
709
00:35:08,541 --> 00:35:09,747
Onward!
710
00:35:12,381 --> 00:35:13,382
(GASPS)
711
00:35:13,701 --> 00:35:16,181
I've never lied to royalty before.
712
00:35:16,541 --> 00:35:18,384
I've never anything to royalty before!
713
00:35:18,541 --> 00:35:19,906
Thank you.
714
00:35:20,061 --> 00:35:23,429
If a prince were looking for me,
I certainly wouldn't hide.
715
00:35:25,461 --> 00:35:27,031
(CHUCKLES NERVOUSLY)
716
00:35:27,101 --> 00:35:28,102
Uh...
717
00:35:28,781 --> 00:35:29,942
Well...
718
00:35:30,021 --> 00:35:31,910
What brings you here,
719
00:35:32,061 --> 00:35:33,426
and with a cow?
720
00:35:33,861 --> 00:35:35,670
On, um... (LAUGHS)
721
00:35:35,901 --> 00:35:38,381
Well, my husband's
somewhere in the woods.
722
00:35:38,541 --> 00:35:41,067
He's undoing a spell.
723
00:35:41,381 --> 00:35:42,382
Oh.
724
00:35:42,861 --> 00:35:43,908
Yes.
725
00:35:45,301 --> 00:35:48,669
But tell me, the Prince,
what was he like?
726
00:35:51,101 --> 00:35:52,785
(SINGING) He's a very nice prince
727
00:35:52,861 --> 00:35:53,861
And?
728
00:35:53,941 --> 00:35:55,067
And...
729
00:35:55,221 --> 00:35:56,950
It's a very nice ball
730
00:35:57,061 --> 00:35:58,062
And?
731
00:35:58,141 --> 00:35:59,142
And...
732
00:35:59,221 --> 00:36:00,632
When I entered, they trumpeted
733
00:36:00,821 --> 00:36:02,425
And? The Prince?
734
00:36:02,581 --> 00:36:03,662
- Oh, the Prince
- Yes, the Prince
735
00:36:03,821 --> 00:36:04,902
Well, he's tall
736
00:36:05,061 --> 00:36:06,222
Is that all?
737
00:36:06,581 --> 00:36:07,992
Did you dance?
Is he charming?
738
00:36:08,061 --> 00:36:09,904
They say that he's charming
739
00:36:10,061 --> 00:36:12,109
We did nothing but dance
740
00:36:12,261 --> 00:36:13,751
Yes?
741
00:36:13,901 --> 00:36:15,312
- And?
- And it made a nice change
742
00:36:15,421 --> 00:36:16,421
No, the Prince
743
00:36:16,461 --> 00:36:18,111
- Oh, the Prince
- Yes, the Prince
744
00:36:18,301 --> 00:36:20,747
He has charm for a prince, I guess
745
00:36:20,901 --> 00:36:22,346
You guess?
746
00:36:22,501 --> 00:36:25,311
I don't meet a wide range
747
00:36:25,461 --> 00:36:28,590
And it's all very strange
748
00:36:28,741 --> 00:36:30,743
But why would you run away?
749
00:36:32,581 --> 00:36:34,504
It's not quite what I expected.
750
00:36:34,661 --> 00:36:37,585
What?
Princes and castles and gowns?
751
00:36:37,741 --> 00:36:39,869
I have no experience with those things.
752
00:36:40,021 --> 00:36:42,103
But you will return to
the Festival tomorrow eve?
753
00:36:42,261 --> 00:36:43,422
Yes.
754
00:36:43,581 --> 00:36:44,707
No.
755
00:36:45,301 --> 00:36:46,302
I don't know.
756
00:36:46,461 --> 00:36:48,181
- You don't know?
- (CLOCK TOLLING MIDNIGHT)
757
00:36:48,221 --> 00:36:50,827
(CHUCKLING) Oh,
what I wouldn't give to be in your shoes.
758
00:36:50,981 --> 00:36:52,949
Well, your slippers.
759
00:36:53,541 --> 00:36:54,827
As pure as gold?
760
00:36:54,981 --> 00:36:55,948
CINDERELLA: I must get home.
761
00:36:56,021 --> 00:36:57,182
No, wait.
I need your shoes!
762
00:36:57,301 --> 00:36:58,507
(MILKY-WHITE MOOING)
763
00:36:59,501 --> 00:37:00,502
Milky-White!
764
00:37:00,621 --> 00:37:01,668
(LIGHTNING CRASHING)
765
00:37:01,821 --> 00:37:03,869
- One midnight gone!
- (SCREAMS)
766
00:37:04,021 --> 00:37:05,102
Already?
767
00:37:05,301 --> 00:37:06,507
Get the cow!
768
00:37:07,421 --> 00:37:08,422
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
769
00:37:19,461 --> 00:37:21,065
(CROWING)
770
00:37:23,061 --> 00:37:24,506
(BREATHING DEEPLY)
771
00:37:40,341 --> 00:37:42,548
(SCREAMING)
772
00:37:49,021 --> 00:37:50,022
(GRUNTING)
773
00:37:50,261 --> 00:37:51,706
Mr. Baker!
Mr. Baker!
774
00:37:53,061 --> 00:37:55,302
Good fortune!
Good fortune, sir!
775
00:37:55,461 --> 00:37:57,987
Look what I have!
Five gold pieces!
776
00:37:58,381 --> 00:38:00,224
How would you come by
five gold pieces?
777
00:38:01,701 --> 00:38:05,751
(SINGING) There are giants in the sky
778
00:38:06,061 --> 00:38:10,430
There are big, tall,
terrible giants in the sky
779
00:38:14,741 --> 00:38:16,425
When you're way up high
And you look below
780
00:38:16,621 --> 00:38:18,501
At the world you've left
And the things you know
781
00:38:18,581 --> 00:38:20,583
Little more than a glance
ls enough to show you
782
00:38:20,741 --> 00:38:22,584
Just how small you are
783
00:38:24,221 --> 00:38:26,269
When you're way up high
And you're on your own
784
00:38:26,421 --> 00:38:27,911
In a world like none
That you've ever known
785
00:38:28,061 --> 00:38:29,825
Where the sky is lead
And the earth is stone
786
00:38:29,981 --> 00:38:33,588
You're free to do
Whatever pleases you
787
00:38:33,741 --> 00:38:35,584
Exploring things you'd never dare
788
00:38:35,741 --> 00:38:37,743
'Cause you don't care
When suddenly there's
789
00:38:37,901 --> 00:38:42,270
A big, tall, terrible giant at the door
790
00:38:42,741 --> 00:38:43,742
A giant?
791
00:38:45,301 --> 00:38:49,192
A big, tall, terrible lady giant
792
00:38:49,341 --> 00:38:52,106
Sweeping the floor
793
00:38:52,661 --> 00:38:56,268
And she gives you food
And she gives you rest
794
00:38:56,421 --> 00:39:00,028
And she draws you close
To her giant breast
795
00:39:00,181 --> 00:39:01,831
And you know things now
796
00:39:01,981 --> 00:39:06,145
That you never knew before
797
00:39:06,941 --> 00:39:08,943
Not till the sky
798
00:39:11,381 --> 00:39:13,145
Only just when you've made
A friend and all
799
00:39:13,301 --> 00:39:15,141
And you know she's big
But you don't feel small
800
00:39:15,181 --> 00:39:16,901
Someone bigger than her
Comes along the hall
801
00:39:17,061 --> 00:39:19,143
To swallow you for lunch
802
00:39:20,781 --> 00:39:22,541
And your heart is lead
And your stomach stone
803
00:39:22,661 --> 00:39:25,983
And you're really scared
Being all alone
804
00:39:26,141 --> 00:39:27,984
And it's then that you miss
All the things you've known
805
00:39:28,141 --> 00:39:29,825
And the world you've left
And the little you own
806
00:39:29,981 --> 00:39:33,349
The fun is done
You steal what you can and run
807
00:39:33,501 --> 00:39:35,344
And you scramble down
And you look below
808
00:39:35,501 --> 00:39:37,469
And the world you know
Begins to grow
809
00:39:37,661 --> 00:39:43,828
The roof, the house
And your mother at the door
810
00:39:44,581 --> 00:39:45,582
The roof
811
00:39:45,741 --> 00:39:48,711
The house
And the world you never
812
00:39:48,861 --> 00:39:51,751
Thought to explore
813
00:39:51,901 --> 00:39:55,508
And you think of
All of the things you've seen
814
00:39:55,661 --> 00:39:59,382
And you wish that
You could live in between
815
00:39:59,821 --> 00:40:00,868
And you're back again
816
00:40:01,061 --> 00:40:05,749
Only different than before
817
00:40:06,221 --> 00:40:08,952
After the sky
818
00:40:09,101 --> 00:40:12,867
There are giants in the sky
819
00:40:13,101 --> 00:40:15,945
There are big, tall, terrible
Awesome, scary
820
00:40:16,101 --> 00:40:18,547
Wonderful giants
821
00:40:18,701 --> 00:40:21,944
In the sky
822
00:40:23,701 --> 00:40:26,432
There's your money, sir.
Five gold pieces.
823
00:40:28,221 --> 00:40:29,791
Where's my Milky-White?
824
00:40:30,021 --> 00:40:31,022
Uh...
825
00:40:31,101 --> 00:40:32,705
Milky-White is at home with my Wife.
826
00:40:32,941 --> 00:40:34,386
- Let's go find them.
- No, wait.
827
00:40:34,541 --> 00:40:35,872
I'm not sure I want to sell.
828
00:40:36,021 --> 00:40:37,227
But you said I could buy her back.
829
00:40:37,381 --> 00:40:38,901
- Do you want more money?
- Well... No.
830
00:40:39,061 --> 00:40:40,586
You keep that, I'll fetch some more.
831
00:40:40,661 --> 00:40:41,787
I'll just go back up the beanstalk.
832
00:40:41,981 --> 00:40:43,267
Wait!
833
00:40:43,421 --> 00:40:44,832
Wait! Wait!
834
00:40:45,421 --> 00:40:46,786
Hey! Wait!
835
00:40:46,981 --> 00:40:49,063
Wait! Wait!
836
00:40:49,221 --> 00:40:51,223
I said wait!
837
00:40:53,061 --> 00:40:54,551
What are you doing here?
838
00:40:55,101 --> 00:40:56,546
Well... (LAUGHS)
839
00:40:57,221 --> 00:40:58,382
Oh, I see you got the cape!
840
00:40:58,581 --> 00:40:59,992
Yes, I've got the cape.
Only two items left.
841
00:41:00,061 --> 00:41:01,108
Three.
842
00:41:01,181 --> 00:41:02,262
(PANTING) Two.
We've the cape and the cow.
843
00:41:02,381 --> 00:41:04,224
You've got the cape!
844
00:41:04,661 --> 00:41:06,584
What have you done with the cow?
845
00:41:07,301 --> 00:41:09,065
- She ran away.
- What?
846
00:41:09,221 --> 00:41:11,701
I never even reached home.
I've been looking for her all night.
847
00:41:11,741 --> 00:41:12,742
How could you?
848
00:41:13,581 --> 00:41:15,345
Well, she might just as easily
have run away from you.
849
00:41:15,661 --> 00:41:16,742
- Yeah, but she didn't.
- Yeah, but she might have done.
850
00:41:16,901 --> 00:41:17,902
- But she didn't.
- But she might have done!
851
00:41:18,021 --> 00:41:19,022
But she didn't!
852
00:41:19,141 --> 00:41:20,427
(LIGHTNING CRASHING)
853
00:41:20,541 --> 00:41:21,827
Who cares?
854
00:41:22,021 --> 00:41:24,672
Cow's gone!
Get it back! Get it back!
855
00:41:25,341 --> 00:41:27,628
We were just about to do that,
856
00:41:27,781 --> 00:41:29,624
but here, in the meantime,
we've got this.
857
00:41:29,781 --> 00:41:32,432
Get away from me with that, you fool!
858
00:41:32,781 --> 00:41:35,182
I can't touch it, remember?
859
00:41:35,341 --> 00:41:36,945
Right.
No, I forgot.
860
00:41:37,501 --> 00:41:39,947
By midnight tomorrow
bring me the items,
861
00:41:40,101 --> 00:41:43,423
or that child you wish for
will never see the light of day!
862
00:41:44,141 --> 00:41:45,825
(BAKER'S WIFE SCREAMING)
863
00:41:48,941 --> 00:41:51,023
I don't like that woman.
864
00:41:54,781 --> 00:41:56,465
I'm sorry I lost the cow.
865
00:41:56,621 --> 00:41:58,032
I shouldn't have yelled.
866
00:42:01,621 --> 00:42:03,066
Will you go back to the village?
867
00:42:03,141 --> 00:42:04,791
- I will make things right.
- (SIGHS)
868
00:42:04,941 --> 00:42:06,511
And we can carry on with our lives.
869
00:42:06,661 --> 00:42:09,232
No more witches or dim-witted boys
870
00:42:09,381 --> 00:42:10,667
or hungry little girls.
871
00:42:10,861 --> 00:42:12,147
Will you go?
872
00:42:12,301 --> 00:42:13,462
Please.
873
00:42:15,301 --> 00:42:16,302
Go.
874
00:42:27,301 --> 00:42:28,632
(RIDERS APPROACHING)
875
00:42:35,821 --> 00:42:37,664
Ah! Good brother!
876
00:42:37,821 --> 00:42:38,822
I was wondering where you had gone.
877
00:42:38,981 --> 00:42:40,665
I've been searching all night for her.
878
00:42:40,741 --> 00:42:41,742
Her?
879
00:42:41,821 --> 00:42:44,506
The beautiful one
I danced the evening with.
880
00:42:44,661 --> 00:42:45,867
Where did she go?
881
00:42:46,061 --> 00:42:47,506
Disappeared,
882
00:42:47,661 --> 00:42:49,743
like the fine morning mist.
883
00:42:49,941 --> 00:42:50,942
She was lovely?
884
00:42:51,181 --> 00:42:52,342
Oh!
The loveliest.
885
00:42:52,501 --> 00:42:54,265
I'm not certain of that.
886
00:42:55,021 --> 00:42:57,342
I must confess, I, too,
have found a lovely maiden.
887
00:42:58,021 --> 00:43:00,342
She lives here, in the woods.
888
00:43:00,581 --> 00:43:01,867
- In the woods?
- Yes!
889
00:43:02,021 --> 00:43:04,706
On top of a tall tower
that has no doors or stairs.
890
00:43:04,781 --> 00:43:05,782
Where?
891
00:43:06,101 --> 00:43:07,705
Two leagues from here, due east,
892
00:43:07,861 --> 00:43:09,545
just beyond the mossy knoll
near the rose thickets.
893
00:43:09,701 --> 00:43:11,191
CINDERELLA'S PRINCE:
And how do you manage a visit?
894
00:43:11,701 --> 00:43:13,112
RAPUNZEL'S PRINCE:
I stand beneath her tower
895
00:43:13,261 --> 00:43:16,743
and I say, "Rapunzel!
Rapunzel, let down your hair to me."
896
00:43:16,901 --> 00:43:18,869
And she lowers the longest,
897
00:43:18,941 --> 00:43:20,227
most beautiful head of hair,
898
00:43:20,381 --> 00:43:21,428
yellow as corn,
899
00:43:21,941 --> 00:43:23,227
which I climb.
900
00:43:23,381 --> 00:43:24,621
CINDERELLA'S PRINCE: Rapunzel?
901
00:43:24,781 --> 00:43:26,221
- Rapunzel?
- RAPUNZEL'S PRINCE: Yeah.
902
00:43:26,261 --> 00:43:28,229
CINDERELLA'S PRINCE:
What kind of name is that? You jest!
903
00:43:28,381 --> 00:43:30,463
Never heard of such a thing.
(LAUGHING)
904
00:43:30,541 --> 00:43:32,066
I speak the truth!
905
00:43:32,221 --> 00:43:33,632
She's as true as your maiden.
906
00:43:33,701 --> 00:43:35,624
A maiden running from a prince?
907
00:43:35,981 --> 00:43:38,143
None would run from us.
908
00:43:41,221 --> 00:43:42,461
Yet one has.
909
00:43:43,661 --> 00:43:44,662
(SIGHS)
910
00:43:49,901 --> 00:43:53,508
(SINGING) Did I abuse her?
Or show her disdain?
911
00:43:53,661 --> 00:43:56,790
Why does she run from me?
912
00:43:57,501 --> 00:44:00,744
If I should lose her
How shall I regain
913
00:44:00,901 --> 00:44:03,905
The heart she has won from me?
914
00:44:04,901 --> 00:44:06,903
Agony
915
00:44:07,101 --> 00:44:10,344
Beyond power of speech
916
00:44:10,821 --> 00:44:13,301
When the one thing you want
917
00:44:14,301 --> 00:44:18,465
Is the only thing out of your reach
918
00:44:18,621 --> 00:44:20,305
RAPUNZEL'S PRINCE:
High in her tower
919
00:44:20,461 --> 00:44:21,951
She sits by the hour
920
00:44:22,101 --> 00:44:24,945
Maintaining her hair
921
00:44:25,941 --> 00:44:29,309
Blithe and becoming
And frequently humming
922
00:44:29,461 --> 00:44:31,270
A lighthearted air
923
00:44:31,701 --> 00:44:33,703
(VOCALIZING)
924
00:44:35,101 --> 00:44:37,103
Agony
925
00:44:37,261 --> 00:44:39,150
Far more painful than yours
926
00:44:40,821 --> 00:44:44,030
When you know she would go with you
927
00:44:44,621 --> 00:44:47,784
If there only were doors
928
00:44:47,941 --> 00:44:50,308
BOTH: Agony
929
00:44:50,461 --> 00:44:54,068
Oh, the torture they teach
930
00:44:55,341 --> 00:44:56,831
What's as intriguing
931
00:44:57,021 --> 00:44:58,625
Or half so fatiguing
932
00:44:58,821 --> 00:45:01,392
BOTH: As what's out of reach?
933
00:45:01,701 --> 00:45:03,829
CINDERELLA'S PRINCE:
Am I not sensitive
934
00:45:03,981 --> 00:45:06,188
Clever, well-mannered, considerate
935
00:45:06,341 --> 00:45:09,311
Passionate, charming
As kind as I'm handsome
936
00:45:09,461 --> 00:45:11,543
And heir to a throne?
937
00:45:11,701 --> 00:45:13,988
You are everything
maidens could wish for
938
00:45:14,141 --> 00:45:15,711
- Then why no?
- Do I know?
939
00:45:15,861 --> 00:45:18,023
The girl must be mad
940
00:45:19,181 --> 00:45:22,424
You know nothing of madness
941
00:45:23,821 --> 00:45:26,984
Till you're climbing her hair
And you see her up there
942
00:45:27,181 --> 00:45:30,742
As you're nearing her
All the while hearing her
943
00:45:30,821 --> 00:45:32,664
(VOCALIZING)
944
00:45:37,261 --> 00:45:38,262
BOTH: Agony
945
00:45:38,341 --> 00:45:39,342
- Misery
- Woe
946
00:45:39,421 --> 00:45:42,868
BOTH: Though it's different for each
947
00:45:43,021 --> 00:45:44,864
Always ten steps behind
948
00:45:45,021 --> 00:45:46,591
Always ten feet below
949
00:45:46,781 --> 00:45:50,024
BOTH: And she's just out of reach
950
00:45:50,181 --> 00:45:52,104
Agony
951
00:45:52,261 --> 00:45:55,743
That can cut like a knife
952
00:45:57,461 --> 00:45:59,907
I must have her
953
00:46:00,741 --> 00:46:04,427
To wife
954
00:46:14,741 --> 00:46:16,186
(OWL HOOTING)
955
00:46:17,621 --> 00:46:19,385
(BAKER'S WIFE GROANING)
956
00:46:26,301 --> 00:46:27,302
(SIGHING)
957
00:46:29,661 --> 00:46:30,947
(PANTING)
958
00:46:47,261 --> 00:46:49,912
Rapunzel, Rapunzel.
959
00:46:50,061 --> 00:46:52,507
Let down your hair to me.
960
00:46:57,661 --> 00:46:59,948
Is that you at this hour, my Prince?
961
00:47:02,461 --> 00:47:03,462
(IN DEEP VOICE) Yes.
962
00:47:16,301 --> 00:47:17,302
(GROANING)
963
00:47:27,861 --> 00:47:29,465
(RAPUNZEL YELPING)
964
00:47:32,621 --> 00:47:33,986
(WHISPERING) Excuse me for this.
965
00:47:35,981 --> 00:47:37,585
- (RAPUNZEL SCREAMING)
- Oh!
966
00:47:39,301 --> 00:47:40,541
(PANTING)
967
00:47:46,301 --> 00:47:48,702
NARRATOR: As the Baker's wife
bolted from the tower,
968
00:47:48,981 --> 00:47:51,461
the second night
of the Festival was thrown into chaos...
969
00:47:51,581 --> 00:47:52,621
CINDERELLA'S PRINCE: Stop!
970
00:47:52,661 --> 00:47:55,346
NARRATOR: ...when Cinderella,
once again, ran from the Prince.
971
00:48:00,541 --> 00:48:01,952
(CINDERELLA PANTING)
972
00:48:08,901 --> 00:48:10,107
(BOTH GRUNTING)
973
00:48:10,741 --> 00:48:11,742
What are you doing?
974
00:48:11,901 --> 00:48:14,347
So sorry, I need your shoe.
975
00:48:15,661 --> 00:48:16,662
(GRUNTING)
976
00:48:17,901 --> 00:48:20,061
- STEWARD: I see her over there!
- (RIDERS APPROACHING)
977
00:48:21,581 --> 00:48:22,582
(SCREAMING)
978
00:48:25,581 --> 00:48:27,345
Who is she?
Where did she go?
979
00:48:27,501 --> 00:48:28,662
I have no idea, sir.
980
00:48:28,901 --> 00:48:30,505
Don't play the fool, woman.
981
00:48:30,661 --> 00:48:32,550
No, I was trying to hold her here for you.
982
00:48:32,741 --> 00:48:33,947
I can capture my own damsel, thank you.
983
00:48:34,021 --> 00:48:35,022
Yes, of course.
984
00:48:35,381 --> 00:48:36,507
There's no sign of her, my liege.
985
00:48:36,701 --> 00:48:37,862
Well, what are you waiting for?
986
00:48:37,941 --> 00:48:39,784
See if you can find her.
Go!
987
00:48:42,781 --> 00:48:45,466
The woods can be a dangerous place.
988
00:48:45,581 --> 00:48:46,582
(GASPS SOFTLY)
989
00:48:46,741 --> 00:48:47,742
On!
990
00:48:49,061 --> 00:48:50,062
(GASPING)
991
00:48:54,701 --> 00:48:56,305
BAKER: Moo!
992
00:48:57,701 --> 00:48:59,066
(MOOING)
993
00:49:00,421 --> 00:49:01,707
(WOMEN LAUGHING)
994
00:49:03,861 --> 00:49:06,910
STEPMOTHER: I hope that skinny girl
isn't there tomorrow night.
995
00:49:07,421 --> 00:49:09,105
I mean, who was that girl?
996
00:49:09,421 --> 00:49:11,071
- (ALL SCREAMING)
- Please, if you would be so kind,
997
00:49:11,221 --> 00:49:13,223
may I compare this ear of corn
to your hair?
998
00:49:13,381 --> 00:49:14,746
You savage!
999
00:49:15,341 --> 00:49:16,547
(ALL SCREAMING)
1000
00:49:17,341 --> 00:49:18,341
STEPMOTHER: Mongrel!
1001
00:49:18,381 --> 00:49:20,145
LUCINDA: He is revolting!
1002
00:49:22,341 --> 00:49:23,342
(PANTING)
1003
00:49:27,301 --> 00:49:28,302
(SIGHS)
1004
00:49:28,861 --> 00:49:30,351
- (MILKY-WHITE MOOING)
- (GASPING)
1005
00:49:34,781 --> 00:49:35,782
Milky-White!
1006
00:49:38,781 --> 00:49:40,590
- (RUSTLING)
- (SHUSHING)
1007
00:49:47,261 --> 00:49:48,626
- I thought you were returning home!
- (GASPS) It's you!
1008
00:49:48,781 --> 00:49:49,782
You've got the cow!
1009
00:49:49,941 --> 00:49:51,352
Yes, I've got the cow.
We've two of the four.
1010
00:49:51,501 --> 00:49:52,832
- No, three.
- Two.
1011
00:49:53,101 --> 00:49:55,627
Three! Compare this to your corn.
1012
00:49:56,101 --> 00:49:57,591
- (GASPS)
- (LAUGHING)
1013
00:49:57,701 --> 00:49:58,702
Where did you find it?
1014
00:49:58,821 --> 00:50:00,505
Just pulled it from a maiden in a tower.
1015
00:50:00,701 --> 00:50:01,702
- Three!
- Three.
1016
00:50:01,861 --> 00:50:03,661
And I almost had the fourth,
but she got away.
1017
00:50:03,781 --> 00:50:04,862
We've one entire day left.
1018
00:50:05,021 --> 00:50:06,785
Surely we can locate the slipper by then.
1019
00:50:06,941 --> 00:50:07,942
We?
1020
00:50:08,101 --> 00:50:10,911
Do you mean you're
going to let me stay with you?
1021
00:50:15,341 --> 00:50:17,787
Perhaps it will take two of us
to have this child.
1022
00:50:19,141 --> 00:50:22,463
(SINGING) You've changed
You're daring
1023
00:50:22,621 --> 00:50:24,828
You're different in the woods
1024
00:50:25,781 --> 00:50:28,990
More sure
More sharing
1025
00:50:29,141 --> 00:50:31,621
You're getting us through the woods
1026
00:50:32,301 --> 00:50:35,305
If you could see
1027
00:50:35,461 --> 00:50:38,510
You're not the man who started
1028
00:50:38,981 --> 00:50:41,985
And much more open-hearted
1029
00:50:42,141 --> 00:50:45,304
Than I knew you to be
1030
00:50:45,741 --> 00:50:46,742
It takes two
1031
00:50:46,901 --> 00:50:49,825
I thought one was enough
It's not true
1032
00:50:49,981 --> 00:50:52,985
It takes two of us
You came through
1033
00:50:53,141 --> 00:50:56,031
When the journey was rough
It took you
1034
00:50:56,181 --> 00:50:59,185
It took two of us
It takes care
1035
00:50:59,341 --> 00:51:03,903
It takes patience and fear and despair
To change
1036
00:51:04,101 --> 00:51:06,342
Though you swear
To change
1037
00:51:06,501 --> 00:51:08,185
Who can tell if you do?
1038
00:51:09,021 --> 00:51:10,022
It takes two
1039
00:51:10,541 --> 00:51:12,111
You've changed
1040
00:51:12,261 --> 00:51:16,505
You're thriving
There's something about the woods
1041
00:51:16,661 --> 00:51:19,790
Not just surviving
1042
00:51:19,941 --> 00:51:23,024
You're blossoming in the woods
1043
00:51:23,181 --> 00:51:26,025
At home I'd fear
1044
00:51:26,181 --> 00:51:29,230
We'd stay the same forever
1045
00:51:29,381 --> 00:51:32,430
And then, out here
1046
00:51:32,581 --> 00:51:35,630
You're passionate, charming
Considerate, clever
1047
00:51:35,781 --> 00:51:36,782
It takes one
1048
00:51:37,301 --> 00:51:39,872
To begin
But then once you've begun
1049
00:51:40,381 --> 00:51:42,748
It takes two of you
It's no fun
1050
00:51:43,421 --> 00:51:46,470
But what needs to be done
You can do
1051
00:51:46,621 --> 00:51:48,111
When there's two of you
1052
00:51:48,261 --> 00:51:49,911
If I dare
1053
00:51:50,461 --> 00:51:54,068
It's because I'm becoming
Aware of us
1054
00:51:54,381 --> 00:51:56,429
As a pair of us
1055
00:51:56,741 --> 00:51:59,221
Each accepting a share
1056
00:51:59,621 --> 00:52:00,747
Of what's there
1057
00:52:00,901 --> 00:52:02,141
BOTH: We've changed
1058
00:52:02,301 --> 00:52:06,465
We're strangers
I'm meeting you in the woods
1059
00:52:07,101 --> 00:52:10,230
Who minds what dangers?
1060
00:52:10,381 --> 00:52:12,748
I know we'll get past the woods
1061
00:52:13,661 --> 00:52:16,232
And once we're past
1062
00:52:16,421 --> 00:52:19,425
Let's hope the changes last
1063
00:52:19,581 --> 00:52:20,946
Beyond woods
1064
00:52:21,101 --> 00:52:23,945
Beyond witches and slippers and hoods
1065
00:52:24,101 --> 00:52:27,105
Just the two of us
Beyond lies
1066
00:52:27,261 --> 00:52:30,151
Safe at home with our beautiful prize
1067
00:52:30,301 --> 00:52:33,145
Just the few of us
It takes trust
1068
00:52:33,301 --> 00:52:36,589
It takes just a bit more
And we're done
1069
00:52:36,741 --> 00:52:37,947
We want four, we had none
1070
00:52:38,101 --> 00:52:40,991
We've got three
We need one
1071
00:52:41,141 --> 00:52:42,142
It takes two
1072
00:52:42,221 --> 00:52:43,268
(BOTH LAUGHING)
1073
00:52:47,021 --> 00:52:48,352
JACK: Stop it! Stop my egg!
1074
00:52:48,421 --> 00:52:49,422
(SCREAMS)
1075
00:52:50,301 --> 00:52:51,541
(MILKY-WHITE MOOING)
1076
00:52:51,701 --> 00:52:53,544
Oh, brilliant! My Milky-White!
1077
00:52:53,701 --> 00:52:54,782
I've missed you so much!
1078
00:52:54,941 --> 00:52:56,141
BAKER: Where did you get this?
1079
00:52:56,261 --> 00:52:57,308
From the giant's hen.
1080
00:52:57,501 --> 00:53:00,107
A golden egg!
I've never seen a golden egg before.
1081
00:53:00,301 --> 00:53:02,190
And you can have it,
along with the five gold pieces.
1082
00:53:02,381 --> 00:53:03,462
What five gold pieces?
1083
00:53:03,621 --> 00:53:04,622
Now I'm taking my cow.
1084
00:53:04,781 --> 00:53:06,192
No! I do not wish to sell.
1085
00:53:06,341 --> 00:53:07,388
But you took the five gold pieces.
1086
00:53:07,541 --> 00:53:09,145
- I didn't take, you gave.
- But you said I could have my cow!
1087
00:53:09,221 --> 00:53:10,222
Where are the five gold pieces?
1088
00:53:10,301 --> 00:53:12,144
I never said you could.
I said you might.
1089
00:53:12,661 --> 00:53:13,822
You would take money before a child?
1090
00:53:14,021 --> 00:53:15,386
No, no, no, it's not like that.
It wasn't like that.
1091
00:53:15,461 --> 00:53:16,462
(MOOING PLAINTIVELY)
1092
00:53:16,581 --> 00:53:17,582
It's not like I've
done a deal with him.
1093
00:53:17,781 --> 00:53:18,907
- How could you do that?
- It all just happened so fast.
1094
00:53:18,981 --> 00:53:19,982
Milky-White!
1095
00:53:26,021 --> 00:53:27,022
Milky-White is dead.
1096
00:53:27,181 --> 00:53:28,706
- What?
- (THUNDER RUMBLING)
1097
00:53:30,221 --> 00:53:32,462
WITCH: Two midnights gone!
1098
00:53:44,061 --> 00:53:45,142
NARRATOR: As dawn broke
1099
00:53:45,341 --> 00:53:47,912
the Baker and his wife
had but one day left
1100
00:53:48,061 --> 00:53:49,984
to reverse the Witch's curse.
1101
00:53:50,501 --> 00:53:51,991
As for Rapunzel's Prince,
1102
00:53:52,181 --> 00:53:54,502
he returned yet again
to the forbidden tower.
1103
00:53:59,901 --> 00:54:00,948
(YELLS)
1104
00:54:01,061 --> 00:54:02,062
(GROANS)
1105
00:54:02,341 --> 00:54:04,469
No!
Bad idea! (GROANS)
1106
00:54:05,541 --> 00:54:06,872
Are you all right?
1107
00:54:07,021 --> 00:54:09,865
Yep, yeah.
Feel fine. Fine.
1108
00:54:14,261 --> 00:54:16,025
(PANTING)
1109
00:54:30,701 --> 00:54:32,146
- (GRUNTS)
- (HORSE NEIGHS)
1110
00:54:32,221 --> 00:54:33,222
(SCREAMING)
1111
00:54:34,541 --> 00:54:35,542
(PANTING)
1112
00:54:43,701 --> 00:54:46,750
(SINGING) What did I clearly say?
Children must listen
1113
00:54:46,901 --> 00:54:48,585
No! Please! (GASPS)
1114
00:54:48,821 --> 00:54:51,062
What were you not to do?
Children must see
1115
00:54:51,141 --> 00:54:52,142
No!
1116
00:54:52,621 --> 00:54:55,147
And learn
1117
00:54:55,301 --> 00:54:56,985
Why could you not obey?
1118
00:54:57,421 --> 00:54:59,230
- Children should listen
- (RAPUNZEL SOBBING)
1119
00:54:59,661 --> 00:55:01,743
What have I been to you?
1120
00:55:01,901 --> 00:55:03,744
What would you have me be?
1121
00:55:03,901 --> 00:55:07,826
Handsome like a prince?
1122
00:55:08,421 --> 00:55:09,422
(EXCLAIMS)
1123
00:55:09,661 --> 00:55:13,268
But I am old
I am ugly
1124
00:55:13,421 --> 00:55:15,310
- I embarrass you
- No!
1125
00:55:15,461 --> 00:55:16,701
You are ashamed of me
1126
00:55:16,781 --> 00:55:17,828
No!
1127
00:55:17,901 --> 00:55:19,983
You are ashamed
1128
00:55:22,501 --> 00:55:25,983
You don't understand
1129
00:55:33,421 --> 00:55:36,868
I'm no longer a child.
I wish to see the world.
1130
00:55:41,181 --> 00:55:46,187
Don't you know what's out there
in the world?
1131
00:55:48,461 --> 00:55:53,467
Someone has to shield you
from the world
1132
00:55:54,781 --> 00:55:57,625
Stay with me
1133
00:56:02,701 --> 00:56:07,707
Princes wait there in the world, it's true
1134
00:56:09,501 --> 00:56:14,507
Princes, yes,
but wolves and humans, too
1135
00:56:15,221 --> 00:56:17,747
Stay at home
1136
00:56:18,581 --> 00:56:21,585
I am home
1137
00:56:21,741 --> 00:56:25,382
Who out there
1138
00:56:25,541 --> 00:56:29,512
Could love you more than I?
1139
00:56:29,661 --> 00:56:32,141
What out there
1140
00:56:32,341 --> 00:56:36,710
That I cannot supply?
1141
00:56:36,861 --> 00:56:39,592
Stay with me
1142
00:56:43,381 --> 00:56:46,032
Stay with me
1143
00:56:46,181 --> 00:56:51,187
The world is dark and wild
1144
00:56:55,021 --> 00:56:57,752
Stay a child
1145
00:56:57,901 --> 00:57:02,907
While you can be a child
1146
00:57:06,741 --> 00:57:09,870
With me
1147
00:57:19,461 --> 00:57:21,543
I gave you protection
1148
00:57:22,261 --> 00:57:24,309
and yet you disobeyed me.
1149
00:57:24,541 --> 00:57:25,542
No.
1150
00:57:26,741 --> 00:57:30,063
Your prince will never
lay eyes on you again.
1151
00:57:30,381 --> 00:57:32,543
He will never lay eyes
on anything again.
1152
00:57:32,701 --> 00:57:34,066
What did you do to him?
1153
00:57:34,981 --> 00:57:36,585
It doesn't matter,
1154
00:57:36,781 --> 00:57:38,829
because where you're going
1155
00:57:39,141 --> 00:57:41,621
no one will ever see you again!
1156
00:57:41,781 --> 00:57:43,829
(CRYING) No! No!
1157
00:57:45,781 --> 00:57:47,431
No!
1158
00:57:47,501 --> 00:57:49,026
(SOBBING)
1159
00:58:00,901 --> 00:58:01,902
Hey, there.
Nice cape.
1160
00:58:02,101 --> 00:58:04,832
Stay away from my cape,
or I'll slash you into a thousand bits!
1161
00:58:05,021 --> 00:58:06,352
Whoa!
I don't want it.
1162
00:58:06,501 --> 00:58:08,461
- Where did you get it?
- My granny made it for me
1163
00:58:08,581 --> 00:58:10,265
from a wolf that attacked us.
1164
00:58:10,421 --> 00:58:12,549
And she gave me this beautiful knife
for protection.
1165
00:58:12,701 --> 00:58:14,749
Oh, look what I have.
A golden egg.
1166
00:58:16,901 --> 00:58:18,027
Where did you get that egg?
1167
00:58:18,181 --> 00:58:21,424
I stole a hen that lays golden eggs
from the kingdom of the giant.
1168
00:58:21,941 --> 00:58:23,227
I don't believe you.
1169
00:58:23,381 --> 00:58:25,952
It's true.
And you should see the giant's toy harp.
1170
00:58:26,101 --> 00:58:28,468
It plays the most beautiful tunes
without you even having to touch it.
1171
00:58:28,621 --> 00:58:29,747
Of course it does.
1172
00:58:29,901 --> 00:58:31,661
Why don't you go up
to the kingdom right now,
1173
00:58:31,781 --> 00:58:33,385
bring it back and show it to me?
1174
00:58:33,541 --> 00:58:35,066
- I could.
- You could not.
1175
00:58:35,261 --> 00:58:36,262
I could!
1176
00:58:36,381 --> 00:58:37,462
You could not, Mr. Liar!
1177
00:58:37,621 --> 00:58:39,703
I'm not a liar.
I'll get that harp, you'll see!
1178
00:58:41,781 --> 00:58:43,624
NARRATOR: Jack took
the little girl's dare,
1179
00:58:43,781 --> 00:58:45,112
and before he knew it
1180
00:58:45,261 --> 00:58:46,661
found himself fleeing from a giant.
1181
00:58:46,781 --> 00:58:48,226
(GIANT YELLING)
1182
00:58:49,301 --> 00:58:52,589
GIANT: Bring back my harp!
1183
00:58:56,981 --> 00:59:00,224
I'll grind your bones!
1184
00:59:05,741 --> 00:59:06,742
(GRUNTING)
1185
00:59:10,661 --> 00:59:11,822
Okay, we don't have much time left.
1186
00:59:11,901 --> 00:59:13,062
I don't know where to start.
1187
00:59:13,221 --> 00:59:14,666
You can start by buying a new cow
1188
00:59:14,741 --> 00:59:15,788
with the money you took from the boy.
1189
00:59:15,941 --> 00:59:17,511
Right, okay, and where do I buy a cow?
1190
00:59:17,661 --> 00:59:19,902
Just go to the next village.
I'm sure you'll find a cow there.
1191
00:59:20,061 --> 00:59:21,062
Okay, and what are you going to do?
1192
00:59:21,181 --> 00:59:22,182
I'm going to get the slipper.
1193
00:59:22,341 --> 00:59:24,150
- The yellow slipper?
- The golden slipper!
1194
00:59:24,301 --> 00:59:25,621
The golden slipper, that's right.
1195
00:59:25,661 --> 00:59:27,341
- Where are you going to find it?
- (SIGHS)
1196
00:59:27,581 --> 00:59:28,742
I've met a maiden,
these two previous nights,
1197
00:59:28,821 --> 00:59:29,822
with golden slippers.
1198
00:59:30,021 --> 00:59:31,941
- Do you think you can get one?
- I'm sure of it.
1199
00:59:33,461 --> 00:59:34,872
(GIANT YELLING)
1200
00:59:36,261 --> 00:59:37,308
Wait.
1201
00:59:37,461 --> 00:59:39,190
Why are we always separating?
1202
00:59:39,501 --> 00:59:40,468
Because we have to,
if we're going to be together.
1203
00:59:40,541 --> 00:59:41,542
(RUMBLING)
1204
00:59:41,661 --> 00:59:42,901
(LOUD THUDDING)
1205
00:59:42,981 --> 00:59:44,346
(BAKER'S WIFE SCREAMS)
1206
00:59:52,341 --> 00:59:53,547
(BOTH PANTING)
1207
00:59:53,621 --> 00:59:54,827
What?
1208
00:59:56,701 --> 00:59:58,351
NARRATOR: The entire kingdom shook
1209
00:59:58,501 --> 01:00:00,708
when the beanstalk
came crashing down,
1210
01:00:00,941 --> 01:00:02,670
killing the giant.
1211
01:00:04,541 --> 01:00:06,862
As for the indecisive Cinderella,
1212
01:00:07,061 --> 01:00:08,870
she fled from the Prince.
1213
01:00:09,061 --> 01:00:10,551
Again.
1214
01:00:10,701 --> 01:00:11,941
CINDERELLA'S PRINCE: After her!
1215
01:00:19,901 --> 01:00:21,391
(INDISTINCT SHOUTING)
1216
01:00:23,741 --> 01:00:24,867
(GASPS)
1217
01:00:41,381 --> 01:00:43,748
(SINGING) He's a very smart prince
1218
01:00:45,341 --> 01:00:47,423
He's a prince who prepares
1219
01:00:47,781 --> 01:00:48,782
(SIGHS)
1220
01:00:49,181 --> 01:00:51,752
Knowing this time
I'd run from him
1221
01:00:53,021 --> 01:00:55,592
He spread pitch on the stairs
1222
01:00:55,741 --> 01:00:58,108
And I'm caught unawares
1223
01:00:58,261 --> 01:01:01,265
Well, it means that he cares
1224
01:01:03,181 --> 01:01:05,787
This is more than just malice
1225
01:01:07,061 --> 01:01:08,347
Better stop and take stock
1226
01:01:08,501 --> 01:01:09,582
While you're standing here stuck
1227
01:01:09,661 --> 01:01:12,107
On the steps of the palace
1228
01:01:12,901 --> 01:01:15,108
All right, what do you want?
1229
01:01:15,461 --> 01:01:17,782
Have to make a decision
1230
01:01:17,941 --> 01:01:19,227
Why not stay and be caught?
1231
01:01:19,421 --> 01:01:20,581
Should I give that a thought?
1232
01:01:20,621 --> 01:01:22,942
What would be his response?
1233
01:01:23,701 --> 01:01:25,112
But then what if he knew who I am
1234
01:01:25,301 --> 01:01:28,783
When I know that I'm not
What he thinks that he wants?
1235
01:01:29,461 --> 01:01:31,782
Or then, what if I am
1236
01:01:31,941 --> 01:01:34,262
What a prince would envision?
1237
01:01:34,421 --> 01:01:36,742
But then how can you know
Who you are till you know
1238
01:01:36,941 --> 01:01:38,147
What you want, which I don't?
1239
01:01:38,221 --> 01:01:39,427
So then, which do you pick?
1240
01:01:39,581 --> 01:01:41,310
Where you're safe out of sight
and yourself
1241
01:01:41,461 --> 01:01:43,828
But where everything's wrong?
1242
01:01:44,821 --> 01:01:45,822
Or where everything's right
1243
01:01:45,901 --> 01:01:48,950
But you know that you'll never belong?
1244
01:01:49,461 --> 01:01:51,270
And whichever you pick
Do it quick
1245
01:01:51,421 --> 01:01:52,582
'Cause you're starting to stick
1246
01:01:52,661 --> 01:01:55,062
To the steps of the palace
1247
01:01:55,941 --> 01:01:58,148
It's my first big decision
1248
01:01:58,301 --> 01:02:00,781
The choice isn't easy to make
1249
01:02:00,941 --> 01:02:03,148
To arrive at a ball
ls exciting and all
1250
01:02:03,341 --> 01:02:05,742
Once you're there, though, it's scary
1251
01:02:05,901 --> 01:02:08,188
And it's fun to deceive
When you know you can leave
1252
01:02:08,341 --> 01:02:10,742
But you have to be wary
1253
01:02:10,901 --> 01:02:12,107
There's a lot that's at stake
1254
01:02:12,181 --> 01:02:13,307
But I've stalled long enough
1255
01:02:13,461 --> 01:02:14,622
'Cause I'm still standing stuck
1256
01:02:14,701 --> 01:02:16,112
In the stuff on these steps
1257
01:02:16,261 --> 01:02:18,662
Better run along home
1258
01:02:18,821 --> 01:02:21,108
And avoid the collision
1259
01:02:21,261 --> 01:02:22,422
Though at home, they don't care
1260
01:02:22,501 --> 01:02:23,662
I'll be better off there
1261
01:02:23,861 --> 01:02:25,226
Where there's nothing to choose
1262
01:02:25,301 --> 01:02:27,463
So there's nothing to lose
1263
01:02:27,621 --> 01:02:32,309
So I'll pry up my shoes
1264
01:02:32,461 --> 01:02:34,702
Wait, though, thinking it through
1265
01:02:34,861 --> 01:02:37,023
Things don't have to collide
1266
01:02:37,181 --> 01:02:40,867
I know what my decision is
Which is not to decide
1267
01:02:41,541 --> 01:02:43,782
I'll just leave him a clue
1268
01:02:43,941 --> 01:02:45,511
For example
1269
01:02:46,661 --> 01:02:48,390
A shoe
1270
01:02:48,541 --> 01:02:50,828
And then see what he'll do
1271
01:02:50,981 --> 01:02:53,222
Now it's he and not you
Who'll be stuck with a shoe
1272
01:02:54,221 --> 01:02:55,791
In a stew
1273
01:02:55,941 --> 01:02:56,988
In the goo
1274
01:02:58,501 --> 01:03:00,151
And I've learned something, too
1275
01:03:00,301 --> 01:03:02,349
Something I never knew
1276
01:03:05,181 --> 01:03:10,187
On the steps of the palace
1277
01:03:14,221 --> 01:03:16,030
STEWARD: With me! Quick, men!
1278
01:03:17,061 --> 01:03:18,586
She mustn't get away!
1279
01:03:26,021 --> 01:03:28,672
The Ball is over.
Send everyone home.
1280
01:03:29,061 --> 01:03:30,551
And the Princess?
1281
01:03:30,821 --> 01:03:33,267
She won't get far with one shoe.
1282
01:03:37,461 --> 01:03:38,462
(PANTING)
1283
01:03:49,861 --> 01:03:52,068
- Don't come any closer to me!
- Please, just stop.
1284
01:03:52,221 --> 01:03:53,382
(PANTING) Just hear me out.
1285
01:03:53,541 --> 01:03:55,901
- You have attacked me once before.
- I didn't attack you...
1286
01:03:56,021 --> 01:03:57,910
I attacked your shoe.
I need it.
1287
01:03:58,061 --> 01:04:01,349
Look. I have a magic bean
in exchange for it.
1288
01:04:02,541 --> 01:04:03,588
Magic bean?
1289
01:04:03,901 --> 01:04:04,948
Yes.
1290
01:04:05,901 --> 01:04:06,901
Nonsense!
1291
01:04:06,941 --> 01:04:07,942
BAKER'S WIFE: No!
1292
01:04:08,621 --> 01:04:10,225
Wait, please!
I haven't much time!
1293
01:04:10,621 --> 01:04:13,704
I need that shoe, to have a child.
1294
01:04:14,461 --> 01:04:15,792
That makes no sense!
1295
01:04:15,941 --> 01:04:17,466
Does it make sense
that you're running from a prince?
1296
01:04:17,621 --> 01:04:19,544
- STEWARD: Stop! You there, stop!
- I must go!
1297
01:04:19,701 --> 01:04:21,430
Here, take my shoes.
You'll run faster.
1298
01:04:22,261 --> 01:04:23,228
- Here.
- (RIDERS APPROACHING)
1299
01:04:23,301 --> 01:04:24,746
- Thank you!
- STEWARD: Stop!
1300
01:04:24,941 --> 01:04:26,272
Thank you, thank you.
1301
01:04:26,421 --> 01:04:27,832
What is that you have in your hand?
1302
01:04:27,981 --> 01:04:29,471
Nothing.
It's mine.
1303
01:04:29,621 --> 01:04:31,430
Lying will cost you your life.
1304
01:04:31,621 --> 01:04:34,670
I don't care if it costs me my life,
just get off!
1305
01:04:34,821 --> 01:04:36,501
- STEWARD: You will pay for this!
- (GASPS)
1306
01:04:38,221 --> 01:04:39,222
No!
1307
01:04:39,301 --> 01:04:41,952
Sire, I have succeeded
in obtaining the other slipper.
1308
01:04:42,101 --> 01:04:43,830
BAKER'S WIFE: Please, kind Prince,
let me have the slipper,
1309
01:04:43,981 --> 01:04:45,631
and all will come to a happy end.
1310
01:04:45,781 --> 01:04:47,067
Step back, peon!
1311
01:04:47,221 --> 01:04:49,588
Do as she says, Steward!
We only need one.
1312
01:04:49,981 --> 01:04:50,982
- Oh!
- Oh.
1313
01:04:52,901 --> 01:04:53,902
Thank you.
1314
01:04:54,061 --> 01:04:57,429
We must search immediately
for the maiden who fits this slipper.
1315
01:04:57,581 --> 01:04:58,628
Tonight?
1316
01:04:58,781 --> 01:05:00,670
This very night! On!
1317
01:05:00,821 --> 01:05:01,822
Forward!
1318
01:05:10,461 --> 01:05:11,667
NARRATOR: And in her haste,
1319
01:05:11,861 --> 01:05:13,625
the Baker's wife took no notice
1320
01:05:13,821 --> 01:05:16,950
of a second beanstalk
climbing skyward.
1321
01:05:17,941 --> 01:05:20,672
STEWARD: Let it be known that
His Royal Highness, the Crown Prince,
1322
01:05:20,821 --> 01:05:23,631
will be visiting every house
in this village tonight.
1323
01:05:23,781 --> 01:05:25,988
All young maidens
are hereby commanded
1324
01:05:26,141 --> 01:05:30,032
to remain in their home
until visited by the Royal Guard.
1325
01:05:32,541 --> 01:05:33,952
Open the gates.
1326
01:05:34,101 --> 01:05:36,388
His Royal Highness approaches.
1327
01:05:37,701 --> 01:05:41,228
The Prince wishes to meet
all the young maidens of this house.
1328
01:05:43,181 --> 01:05:44,228
All young maidens
1329
01:05:44,781 --> 01:05:47,227
prepare to meet the Prince.
1330
01:05:53,141 --> 01:05:54,984
NARRATOR: As the Prince
anxiously waited,
1331
01:05:55,141 --> 01:05:56,552
the Stepmother took matters,
1332
01:05:57,061 --> 01:06:00,065
and Florinda's foot, into her own hands.
1333
01:06:00,581 --> 01:06:02,583
- (SINGING) Careful, my toe
- Darling, I know
1334
01:06:02,741 --> 01:06:04,743
- What'll we do?
- It'll have to go
1335
01:06:04,901 --> 01:06:06,903
But when you're his bride
You can sit or ride
1336
01:06:07,061 --> 01:06:09,541
You'll never need to walk
1337
01:06:13,061 --> 01:06:14,426
(SCREAMING)
1338
01:06:17,341 --> 01:06:18,502
NARRATOR: Minus one toe,
1339
01:06:18,661 --> 01:06:20,982
Florinda mounted the Prince's horse
1340
01:06:21,181 --> 01:06:24,230
unaware of the blood dripping
from the slipper.
1341
01:06:24,301 --> 01:06:25,302
(CLEARS THROAT)
1342
01:06:33,821 --> 01:06:35,027
(LUCINDA GRUNTING)
1343
01:06:35,261 --> 01:06:36,865
Lucinda was next.
1344
01:06:39,221 --> 01:06:40,222
(SINGING) Why won't it fit?
1345
01:06:40,301 --> 01:06:41,348
STEPMOTHER: Darling, be still
1346
01:06:41,421 --> 01:06:43,230
Cut off a bit of the heel and it will
1347
01:06:43,381 --> 01:06:45,349
And when you're his wife
You'll have such a life
1348
01:06:45,541 --> 01:06:47,748
You'll never need to walk
1349
01:06:47,901 --> 01:06:48,902
(PANTING)
1350
01:06:50,781 --> 01:06:52,021
(CHOPPING)
1351
01:06:52,101 --> 01:06:53,432
(MUFFLED SCREAM)
1352
01:06:55,461 --> 01:06:56,542
NARRATOR: Minus a heel,
1353
01:06:56,701 --> 01:06:58,305
Lucinda did her best
to swallow the pain.
1354
01:06:58,421 --> 01:06:59,946
(WHIMPERING)
1355
01:07:09,621 --> 01:07:11,225
It's a perfect fit, Your Highness.
1356
01:07:11,341 --> 01:07:12,945
(GASPS)
1357
01:07:16,461 --> 01:07:18,748
Have you no other daughters?
1358
01:07:18,901 --> 01:07:20,665
Only a little, stunted kitchen wench,
1359
01:07:20,821 --> 01:07:22,471
which her late father left behind.
1360
01:07:22,661 --> 01:07:24,789
But she cannot present herself.
1361
01:07:24,941 --> 01:07:26,306
She is too dirty.
1362
01:07:36,541 --> 01:07:37,986
(STEPMOTHER LAUGHING)
1363
01:07:44,821 --> 01:07:45,982
(SNAPS FINGERS)
1364
01:07:56,021 --> 01:07:57,022
(GASPS)
1365
01:08:00,341 --> 01:08:03,629
I would recognize
these beautiful eyes anywhere.
1366
01:08:04,821 --> 01:08:06,027
You.
1367
01:08:08,501 --> 01:08:11,027
You are my true bride.
1368
01:08:12,141 --> 01:08:13,745
(BOTH GASPING)
1369
01:08:16,701 --> 01:08:19,022
Get down.
Get down.
1370
01:08:23,381 --> 01:08:24,587
(BIRDS CAWING)
1371
01:08:24,661 --> 01:08:26,301
NARRATOR: As punishment
for their cruelty,
1372
01:08:26,941 --> 01:08:30,787
Cinderella's birds swooped down
upon the stepsisters
1373
01:08:31,541 --> 01:08:32,981
- and blinded them.
- (ALL SCREAMING)
1374
01:08:35,181 --> 01:08:36,307
(RAPUNZEL SINGING SOFTLY)
1375
01:08:36,381 --> 01:08:38,065
As for Rapunzel,
1376
01:08:38,221 --> 01:08:40,542
the Witch had banished her to a swamp
1377
01:08:40,741 --> 01:08:43,745
in the darkest depths of the forest.
1378
01:08:44,781 --> 01:08:46,306
(INSECTS CHITTERING)
1379
01:08:46,381 --> 01:08:47,985
(CONTINUES SINGING SOFTLY)
1380
01:08:59,181 --> 01:09:00,706
Rapunzel?
1381
01:09:01,901 --> 01:09:03,551
Rapunzel!
1382
01:09:06,421 --> 01:09:07,422
Rapunzel!
1383
01:09:07,541 --> 01:09:08,747
My darling?
1384
01:09:09,261 --> 01:09:10,342
My darling!
1385
01:09:11,261 --> 01:09:12,262
I'm here!
1386
01:09:12,701 --> 01:09:14,032
Rapunzel?
1387
01:09:15,941 --> 01:09:17,511
- Rapunzel!
- (GASPS)
1388
01:09:17,781 --> 01:09:18,942
(SNAKES HISSING)
1389
01:09:25,021 --> 01:09:26,022
Is that you?
1390
01:09:26,101 --> 01:09:28,581
I'm blind, I can't see.
1391
01:09:36,101 --> 01:09:38,263
How could she do this to you?
1392
01:09:50,461 --> 01:09:51,792
Rapunzel?
1393
01:09:51,941 --> 01:09:52,942
What?
1394
01:09:54,621 --> 01:09:56,271
I can see you.
1395
01:09:59,141 --> 01:10:00,586
Your hair!
1396
01:10:00,701 --> 01:10:01,702
(CHUCKLING)
1397
01:10:10,581 --> 01:10:11,912
I like it.
1398
01:10:15,501 --> 01:10:16,502
(COW MOOING)
1399
01:10:16,821 --> 01:10:18,232
BAKER: Come on.
1400
01:10:19,741 --> 01:10:21,948
We don't have much time. (GRUNTS)
1401
01:10:23,421 --> 01:10:25,310
- Come on!
- BAKER'S WIFE: I found you!
1402
01:10:25,741 --> 01:10:27,664
- You got the cow!
- And you've got the slipper!
1403
01:10:27,821 --> 01:10:29,949
- We've got all four!
- Yes, we've got all four!
1404
01:10:30,021 --> 01:10:31,581
- (BOTH LAUGHING)
- (LIGHTNING CRASHING)
1405
01:10:34,821 --> 01:10:35,982
I see a cow.
1406
01:10:37,101 --> 01:10:38,830
- I see a slipper.
- Yes.
1407
01:10:39,021 --> 01:10:41,183
And the cape as red as blood.
1408
01:10:41,341 --> 01:10:43,501
- And the hair as yellow as corn.
- We've got all four!
1409
01:10:45,141 --> 01:10:46,142
Wait a minute.
1410
01:10:46,461 --> 01:10:48,828
That cow doesn't look
as white as milk to me.
1411
01:10:48,981 --> 01:10:51,381
- BAKER'S WIFE: Of course she is.
- Of course it is. Come on.
1412
01:10:51,701 --> 01:10:53,351
BAKER'S WIFE: She has to be.
1413
01:10:54,941 --> 01:10:56,864
This cow has been covered with flour!
1414
01:10:57,021 --> 01:10:59,262
You didn't get a real white cow?
1415
01:10:59,461 --> 01:11:02,192
We had a cow as white as milk.
Honestly, we did!
1416
01:11:02,381 --> 01:11:03,792
- Then where is she?
- She's dead!
1417
01:11:03,941 --> 01:11:05,864
And we thought that you would
prefer a live cow.
1418
01:11:06,021 --> 01:11:07,466
Of course I would prefer a live cow!
1419
01:11:07,661 --> 01:11:10,392
So, show me the dead cow,
I'll bring her back to life.
1420
01:11:10,501 --> 01:11:12,390
- Oh. Let's go!
- (STAMMERING)
1421
01:11:12,541 --> 01:11:14,350
Yeah, okay!
It's this way, this way!
1422
01:11:15,621 --> 01:11:16,622
JACK'S MOTHER: Jack!
1423
01:11:17,381 --> 01:11:18,382
Jack!
1424
01:11:19,541 --> 01:11:20,542
Jack! Oh!
1425
01:11:21,221 --> 01:11:24,031
There you are!
I've been worried sick about you!
1426
01:11:24,181 --> 01:11:26,309
There's a dead giant in our backyard!
1427
01:11:26,381 --> 01:11:27,428
There is?
1428
01:11:27,501 --> 01:11:28,741
You know there is!
1429
01:11:29,061 --> 01:11:30,392
You could have been crushed!
1430
01:11:30,541 --> 01:11:31,542
But, Mother, look!
1431
01:11:32,381 --> 01:11:34,065
- The most beautiful harp!
- (SIGHS)
1432
01:11:35,741 --> 01:11:38,745
You've stolen too much!
1433
01:11:39,061 --> 01:11:41,101
You could have been killed
climbing down that plant!
1434
01:11:41,221 --> 01:11:43,381
BAKER: Come on, quick!
We buried her under some leaves!
1435
01:11:43,421 --> 01:11:45,025
Here, here, it's here!
1436
01:11:45,181 --> 01:11:46,181
JACK: What's happening?
1437
01:11:46,221 --> 01:11:47,461
She's going to bring
Milky-White back to life.
1438
01:11:47,541 --> 01:11:48,541
She can do that?
1439
01:11:48,581 --> 01:11:49,867
She's a witch, she can do anything.
1440
01:11:49,941 --> 01:11:50,988
Wow.
1441
01:11:51,061 --> 01:11:52,745
Stand back.
1442
01:11:56,221 --> 01:11:57,507
(CHANTING SPELL)
1443
01:12:02,581 --> 01:12:04,106
- (MILKY-WHITE MOOING)
- (ALL GASPING)
1444
01:12:04,261 --> 01:12:07,390
JACK: Milky-White, you're back!
I can't believe it!
1445
01:12:07,541 --> 01:12:08,781
It's almost midnight!
1446
01:12:08,861 --> 01:12:10,863
(SHUSHING) Quiet!
1447
01:12:10,941 --> 01:12:12,227
Feed the objects to the cow.
1448
01:12:12,381 --> 01:12:13,428
What?
1449
01:12:14,021 --> 01:12:16,501
You heard me!
Feed them to the cow!
1450
01:12:16,701 --> 01:12:19,102
- Really?
- Just try it.
1451
01:12:25,461 --> 01:12:27,190
Fill that With milk.
1452
01:12:27,381 --> 01:12:29,021
JACK: I'll do it.
She'll only milk for me.
1453
01:12:29,101 --> 01:12:30,387
Good boy.
1454
01:12:41,381 --> 01:12:43,145
Squeeze, pal.
You can do it.
1455
01:12:47,821 --> 01:12:49,266
It's not working!
1456
01:12:49,421 --> 01:12:50,422
WITCH: What?
1457
01:12:54,981 --> 01:12:57,222
Wrong ingredients.
1458
01:12:59,821 --> 01:13:02,745
Forget about your child.
1459
01:13:02,901 --> 01:13:03,902
No, no, no!
1460
01:13:03,981 --> 01:13:05,506
We followed your instructions.
1461
01:13:05,901 --> 01:13:07,790
One, the cow is as white as milk.
1462
01:13:07,861 --> 01:13:08,862
- Correct?
- Yes.
1463
01:13:08,941 --> 01:13:10,830
Two,
the cape was certainly as red as blood.
1464
01:13:10,981 --> 01:13:13,348
- Yes.
- Three, there was the slipper.
1465
01:13:13,501 --> 01:13:15,583
And four, I compared the hair
to this ear of corn!
1466
01:13:15,741 --> 01:13:18,745
I pulled this from a maiden in a tower.
1467
01:13:18,901 --> 01:13:19,902
You what?
1468
01:13:20,621 --> 01:13:21,747
What were you doing there?
1469
01:13:21,901 --> 01:13:23,266
Nothing, I was passing by.
1470
01:13:23,661 --> 01:13:26,028
I touched that hair!
1471
01:13:26,181 --> 01:13:28,502
I told you I can't have touched
any of the ingredients!
1472
01:13:28,621 --> 01:13:30,032
- Oh!
- How are we supposed...
1473
01:13:30,101 --> 01:13:31,865
- The corn! The corn!
- What?
1474
01:13:32,021 --> 01:13:34,262
You can use the
silky hair off the corn!
1475
01:13:36,181 --> 01:13:38,183
- Yes. Pull it from the ear.
- BAKER'S WIFE: Yes!
1476
01:13:38,861 --> 01:13:40,863
Feed it to the cow.
Quickly!
1477
01:13:47,501 --> 01:13:48,707
It's working!
1478
01:13:48,861 --> 01:13:50,192
She's milking!
1479
01:13:51,861 --> 01:13:53,306
At last!
1480
01:13:56,741 --> 01:13:58,550
(WIND WHOOSHING)
1481
01:14:05,221 --> 01:14:06,382
(THUNDER RUMBLING)
1482
01:14:11,381 --> 01:14:12,462
(BAKER'S WIFE GASPING)
1483
01:14:14,301 --> 01:14:15,905
That was quick!
1484
01:14:38,861 --> 01:14:39,862
(MOUTHING)
1485
01:14:45,741 --> 01:14:47,152
(BELLS TOLLING)
1486
01:14:48,021 --> 01:14:49,511
(PEOPLE CHEERING)
1487
01:14:50,421 --> 01:14:51,946
(TRUMPETING)
1488
01:14:55,381 --> 01:14:56,951
NARRATOR: And it came to pass
1489
01:14:57,101 --> 01:14:59,103
all that seemed wrong was now right.
1490
01:14:59,781 --> 01:15:03,263
The Witch succeeded
in reversing her mother's curse.
1491
01:15:03,421 --> 01:15:06,868
Cinderella finally stopped
running from her Prince.
1492
01:15:08,861 --> 01:15:11,262
Jack was reunited
with his beloved cow,
1493
01:15:11,461 --> 01:15:15,750
and his mother could now dress
in the best a golden egg could buy.
1494
01:15:15,901 --> 01:15:18,586
And the Baker and his wife
were proud parents
1495
01:15:18,741 --> 01:15:21,790
of a strapping baby boy.
1496
01:15:24,101 --> 01:15:25,910
Thanks for the slipper!
1497
01:15:36,261 --> 01:15:37,786
(ALL CHEERING)
1498
01:15:51,981 --> 01:15:53,426
Attention!
1499
01:15:54,341 --> 01:15:57,151
Let us cheer the newlyweds
as they embark...
1500
01:15:57,341 --> 01:15:59,423
NARRATOR: And so,
with the kingdom filled with joy,
1501
01:15:59,581 --> 01:16:00,821
those who deserved to
1502
01:16:00,981 --> 01:16:02,551
were destined to live happily ever...
1503
01:16:02,661 --> 01:16:04,265
(RUMBLING)
1504
01:16:04,341 --> 01:16:05,581
(ALL SCREAMING)
1505
01:16:17,021 --> 01:16:18,022
Jack!
1506
01:16:18,501 --> 01:16:19,548
Rapunzel!
1507
01:16:19,621 --> 01:16:21,464
- Attention! Attention!
- Rapunzel!
1508
01:16:21,621 --> 01:16:23,271
Let there be no panic!
1509
01:16:23,421 --> 01:16:24,422
No panic!
1510
01:16:24,621 --> 01:16:25,622
Jack!
1511
01:16:26,101 --> 01:16:27,102
Jack!
1512
01:16:27,661 --> 01:16:30,949
STEWARD: The Royal Prince
wishes to address his loyal subjects.
1513
01:16:31,101 --> 01:16:32,512
Attention!
1514
01:16:33,301 --> 01:16:35,030
(PEOPLE CHATTERING WORRIEDLY)
1515
01:16:35,101 --> 01:16:37,547
There is no need for worry.
1516
01:16:37,781 --> 01:16:39,624
It was just an earthquake
1517
01:16:39,781 --> 01:16:42,546
in a far quadrant of our kingdom.
1518
01:16:43,021 --> 01:16:45,228
- (RUMBLING)
- Nothing to fear at all.
1519
01:16:45,701 --> 01:16:49,387
I will personally investigate
the disturbance.
1520
01:16:49,941 --> 01:16:51,784
Now everyone, back to your villages
1521
01:16:51,981 --> 01:16:54,188
and on with your lives.
1522
01:16:55,501 --> 01:16:57,741
NARRATOR: But as they made
their way back into the woods,
1523
01:16:58,541 --> 01:17:01,545
their familiar paths
were nowhere to be found.
1524
01:17:02,381 --> 01:17:05,544
And their lives were about
to take an unexpected turn.
1525
01:17:05,741 --> 01:17:07,584
BAKER: Here, here, watch out.
1526
01:17:10,381 --> 01:17:12,190
I'm sure this is the way home.
1527
01:17:13,141 --> 01:17:15,143
Everything's so different.
1528
01:17:19,021 --> 01:17:20,022
BAKER'S WIFE: Oh, look.
1529
01:17:20,741 --> 01:17:22,186
BAKER: Hello, little one.
1530
01:17:22,581 --> 01:17:23,582
Hello, Mr. Baker.
1531
01:17:23,741 --> 01:17:25,186
Are you all right?
1532
01:17:25,341 --> 01:17:27,582
What are you doing here,
with a suitcase?
1533
01:17:27,901 --> 01:17:29,585
I'm moving in with my granny.
1534
01:17:29,741 --> 01:17:32,108
Our whole village collapsed,
and I couldn't find my mother anywhere,
1535
01:17:32,261 --> 01:17:34,104
and now I can't find my granny's cottage.
1536
01:17:34,261 --> 01:17:35,387
What do you mean?
1537
01:17:35,541 --> 01:17:38,431
Well, I went down the dell,
but I didn't recognize anything.
1538
01:17:38,581 --> 01:17:40,026
There was no path!
1539
01:17:40,581 --> 01:17:41,701
Where is she?
Where's Granny?
1540
01:17:41,861 --> 01:17:43,226
- It's okay. It's okay.
- (SHUSHES) Calm down, calm down.
1541
01:17:43,381 --> 01:17:45,952
We can help you find
Granny's without the path.
1542
01:17:46,101 --> 01:17:47,910
BAKER'S WIFE: Will you just hold him
for a few moments?
1543
01:17:48,061 --> 01:17:49,711
- Really?
- Yes.
1544
01:17:49,861 --> 01:17:50,862
- You'll come with us.
- (BABY CRYING)
1545
01:17:50,941 --> 01:17:53,069
Why does he always cry
when I hold him?
1546
01:17:53,221 --> 01:17:55,542
Well, you needn't hold him
as though he was so fragile.
1547
01:17:55,701 --> 01:17:57,863
He doesn't want me.
He wants his mother.
1548
01:17:58,021 --> 01:17:59,625
I can't take care
of him all the time.
1549
01:17:59,781 --> 01:18:02,591
I will take care of
him when he's older.
1550
01:18:02,741 --> 01:18:04,501
STEPMOTHER: Mind your head.
Watch your heads.
1551
01:18:04,621 --> 01:18:05,668
Who might that be?
1552
01:18:06,061 --> 01:18:08,462
BAKER: It's the Steward
and the royal family.
1553
01:18:10,941 --> 01:18:12,621
- Hello there.
- (INDISTINCT CONVERSATIONS)
1554
01:18:12,741 --> 01:18:13,981
What brings you into the woods?
1555
01:18:14,141 --> 01:18:15,347
The royal quarters have been destroyed.
1556
01:18:15,421 --> 01:18:16,468
BAKER'S WIFE: No!
1557
01:18:16,541 --> 01:18:18,111
The kingdom is under attack.
1558
01:18:18,261 --> 01:18:19,786
What is the royal
family going to do?
1559
01:18:20,101 --> 01:18:22,461
How should I know?
I don't make policy, I just carry it out.
1560
01:18:22,541 --> 01:18:25,541
I think it best we just go back to the
village. We'll take the girl with us.
1561
01:18:25,581 --> 01:18:26,548
Come with us,
you're going to be fine.
1562
01:18:26,621 --> 01:18:27,668
You are going to
come with us, all right?
1563
01:18:27,741 --> 01:18:28,742
(RUMBLING)
1564
01:18:28,821 --> 01:18:30,266
- (ALL GASPING)
- (BABY CRYING)
1565
01:18:31,261 --> 01:18:32,262
Oh, my God.
1566
01:18:37,661 --> 01:18:39,026
(ALL SCREAMING)
1567
01:18:45,981 --> 01:18:47,665
BAKER'S WIFE: It's a giant!
1568
01:18:48,821 --> 01:18:50,505
BAKER: It's a giant woman!
1569
01:18:50,661 --> 01:18:55,667
GIANTESS: Where is the lad
who killed my husband?
1570
01:18:56,301 --> 01:18:58,588
- There is no lad here!
- We haven't seen him!
1571
01:18:59,301 --> 01:19:01,872
We will get him
for you right away!
1572
01:19:02,021 --> 01:19:03,864
Don't move!
1573
01:19:04,341 --> 01:19:06,821
It was you who destroyed our house,
not an earthquake!
1574
01:19:06,981 --> 01:19:10,030
GIANTESS: And who destroyed
my house?
1575
01:19:10,181 --> 01:19:11,990
I want him!
1576
01:19:12,821 --> 01:19:14,186
Here, would you like a blind girl instead?
1577
01:19:14,341 --> 01:19:15,706
(SCREAMING)
1578
01:19:15,861 --> 01:19:17,863
How dare you?
She wants the boy!
1579
01:19:19,181 --> 01:19:20,785
Jack! Oh!
1580
01:19:20,941 --> 01:19:22,511
Has anybody seen my Jack?
He ran off again.
1581
01:19:22,621 --> 01:19:24,111
(ALL SHUSHING)
1582
01:19:24,301 --> 01:19:26,144
Have you seen Jack?
What?
1583
01:19:26,341 --> 01:19:27,786
She is looking for him, too.
1584
01:19:27,941 --> 01:19:30,308
GIANTESS: Give him to me!
1585
01:19:30,381 --> 01:19:31,587
(ALL SCREAMING)
1586
01:19:33,341 --> 01:19:35,230
Jack is just a lad!
1587
01:19:35,381 --> 01:19:37,383
We had no food to eat,
1588
01:19:37,541 --> 01:19:40,147
so he sold his cow
in exchange for some magic beans.
1589
01:19:40,301 --> 01:19:42,349
GIANTESS: The boy!
I want the boy!
1590
01:19:43,621 --> 01:19:45,623
You leave my boy alone!
1591
01:19:45,981 --> 01:19:47,346
GIANTESS: I'm waiting!
1592
01:19:48,181 --> 01:19:50,388
Be quiet, woman,
or you'll get us all killed!
1593
01:19:50,541 --> 01:19:51,747
STEPMOTHER: You must be quiet!
1594
01:19:51,901 --> 01:19:55,348
Flouncing through our kingdom
in your great big clodhoppers...
1595
01:19:55,501 --> 01:19:56,582
BAKER: Let us not anger the giant!
1596
01:19:56,661 --> 01:19:58,584
...destroying everything in your path!
1597
01:19:58,741 --> 01:20:01,028
- Let's not anger the giant.
- You're just a big bully!
1598
01:20:01,181 --> 01:20:04,424
I'm gonna get my boy and hide him
so you'll never find him!
1599
01:20:04,581 --> 01:20:07,232
- You'll never, never, ever...
- Get back, woman!
1600
01:20:07,421 --> 01:20:08,422
(JACK'S MOTHER GROANS)
1601
01:20:08,501 --> 01:20:09,502
The boy is hiding in the steeple tower!
1602
01:20:09,701 --> 01:20:11,381
- You can find him there!
- STEPMOTHER: Yes!
1603
01:20:11,421 --> 01:20:12,422
- That's true!
- Yes!
1604
01:20:12,581 --> 01:20:13,992
Yes, we saw him there!
1605
01:20:14,181 --> 01:20:18,584
GIANTESS: And if he is not,
I will return tonight
1606
01:20:18,741 --> 01:20:21,108
and find you.
1607
01:20:21,181 --> 01:20:22,182
(ALL SCREAMING)
1608
01:20:22,421 --> 01:20:23,946
All of you!
1609
01:20:37,541 --> 01:20:38,906
- Are you okay?
- Look.
1610
01:20:40,261 --> 01:20:42,548
- What have you done to her?
- What?
1611
01:20:43,221 --> 01:20:45,110
I didn't mean to hurt her.
1612
01:20:45,261 --> 01:20:47,229
I was just thinking of the greater good.
1613
01:20:47,741 --> 01:20:49,630
If we're going to get through this
1614
01:20:49,781 --> 01:20:52,705
we're going to do it
if we all stick together.
1615
01:20:52,861 --> 01:20:55,432
Some people are cut out to battle giants.
1616
01:20:55,581 --> 01:20:57,231
Others are not.
1617
01:20:57,381 --> 01:20:59,304
I don't have the constitution.
1618
01:20:59,461 --> 01:21:02,988
And as long as I can be of no help,
I'm going to hide.
1619
01:21:03,141 --> 01:21:04,142
Let's go.
1620
01:21:05,141 --> 01:21:07,428
Everything will work
out fine in the end.
1621
01:21:07,941 --> 01:21:09,591
Not always.
1622
01:21:09,661 --> 01:21:10,708
STEWARD: Come along.
1623
01:21:10,821 --> 01:21:12,550
I don't know
where they think they're going.
1624
01:21:12,821 --> 01:21:15,665
The giant's already destroyed
the entire village.
1625
01:21:15,821 --> 01:21:18,586
Only thing left of my garden
are these beans.
1626
01:21:18,741 --> 01:21:20,470
What are we going to do now?
1627
01:21:20,661 --> 01:21:21,662
WITCH: We have no choice.
1628
01:21:22,061 --> 01:21:24,268
Find the boy
and give her what she wants.
1629
01:21:24,661 --> 01:21:26,151
But if We do, she'll kill Jack!
1630
01:21:26,501 --> 01:21:29,107
And if we don't,
she'll kill half the kingdom!
1631
01:21:32,261 --> 01:21:33,501
JACK'S MOTHER:
We mustn't let her get Jack!
1632
01:21:33,781 --> 01:21:35,431
We're not going to.
It's okay.
1633
01:21:35,581 --> 01:21:36,946
- You promise?
- I promise.
1634
01:21:37,141 --> 01:21:38,506
(SHUSHING) Just rest.
1635
01:21:48,061 --> 01:21:49,347
(RAPUNZEL SOBBING)
1636
01:21:51,821 --> 01:21:53,266
WITCH: Rapunzel?
1637
01:21:53,661 --> 01:21:55,186
Rapunzel!
1638
01:21:55,581 --> 01:21:57,026
You're safe!
1639
01:21:58,181 --> 01:21:59,228
Thank goodness!
1640
01:21:59,301 --> 01:22:00,985
Who are you?
1641
01:22:01,541 --> 01:22:03,543
Surely you remember.
1642
01:22:03,901 --> 01:22:04,948
Oh.
1643
01:22:05,021 --> 01:22:06,182
(CHUCKLING) Of course,
1644
01:22:06,341 --> 01:22:08,628
- you don't recognize me.
- Mother?
1645
01:22:09,021 --> 01:22:12,423
(LAUGHS) This is who I truly am,
my dear.
1646
01:22:12,861 --> 01:22:14,022
Now you don't have to
be embarrassed by me.
1647
01:22:14,141 --> 01:22:15,347
(RIDER APPROACHING)
1648
01:22:15,781 --> 01:22:16,828
But you must come with me.
1649
01:22:17,021 --> 01:22:19,541
- There is a giant in the land.
- RAPUNZEL'S PRINCE: My darling!
1650
01:22:19,861 --> 01:22:20,862
Are you all right?
1651
01:22:21,181 --> 01:22:22,945
- Why did you run off?
- I was afraid.
1652
01:22:23,141 --> 01:22:24,261
- Come with me.
- No, no, no!
1653
01:22:24,381 --> 01:22:26,383
She is not going with you.
You will come with me.
1654
01:22:26,621 --> 01:22:28,703
I will not come with you.
1655
01:22:29,861 --> 01:22:31,545
Well, then, you leave me no choice.
1656
01:22:31,701 --> 01:22:32,702
No!
1657
01:22:34,501 --> 01:22:35,502
(EXHALES)
1658
01:22:35,661 --> 01:22:36,708
No!
1659
01:22:39,741 --> 01:22:42,221
- Oh, my God.
- RAPUNZEL'S PRINCE: Wait.
1660
01:22:42,581 --> 01:22:44,345
You are the one who blinded me.
1661
01:22:45,021 --> 01:22:46,546
And locked me in a tower.
1662
01:22:46,741 --> 01:22:47,822
To protect you!
1663
01:22:47,981 --> 01:22:50,507
And banished me to an island
in the middle of a swamp!
1664
01:22:51,061 --> 01:22:53,667
I was just trying to be a good mother.
1665
01:22:53,741 --> 01:22:54,742
(SCOFFS)
1666
01:22:55,061 --> 01:22:56,506
Rapunzel, no!
1667
01:22:57,581 --> 01:22:59,583
You will never be safe with him!
1668
01:22:59,741 --> 01:23:01,186
- Take me away from here.
- No!
1669
01:23:01,341 --> 01:23:02,422
Don't you understand?
1670
01:23:02,661 --> 01:23:05,028
I never want to see you again!
Ever!
1671
01:23:05,181 --> 01:23:07,229
But, Rapunzel, the giant!
1672
01:23:20,901 --> 01:23:23,586
(SINGING) No matter what you say
1673
01:23:24,101 --> 01:23:26,342
Children won't listen
1674
01:23:27,861 --> 01:23:30,432
No matter what you know
1675
01:23:30,581 --> 01:23:34,028
Children refuse
1676
01:23:34,181 --> 01:23:36,946
To learn
1677
01:23:37,861 --> 01:23:41,149
Guide them along the way
1678
01:23:41,301 --> 01:23:43,747
Still they don't listen
1679
01:23:44,741 --> 01:23:47,790
Children can only grow
1680
01:23:47,981 --> 01:23:51,303
From something you love
1681
01:23:51,581 --> 01:23:56,462
To something you lose
1682
01:23:59,621 --> 01:24:00,622
BAKER: Jack!
1683
01:24:01,301 --> 01:24:02,666
LITTLE RED RIDING HOOD: Jack!
BAKER'S WIFE: Jack!
1684
01:24:02,741 --> 01:24:03,742
BAKER: Jack!
1685
01:24:03,821 --> 01:24:05,152
LITTLE RED RIDING HOOD:
Jack, where are you?
1686
01:24:05,221 --> 01:24:06,268
Jack!
1687
01:24:06,741 --> 01:24:08,266
We're never going to find him.
1688
01:24:08,421 --> 01:24:10,621
I think we should fan out.
It will increase our chances.
1689
01:24:10,661 --> 01:24:12,470
- I'm not leaving you on your own.
- I'll be all right.
1690
01:24:12,621 --> 01:24:13,782
What if we get lost?
1691
01:24:13,941 --> 01:24:15,909
We count our steps from right here.
1692
01:24:16,061 --> 01:24:17,062
LITTLE RED RIDING HOOD: I'll go, too!
1693
01:24:17,221 --> 01:24:18,427
No.
You know what?
1694
01:24:18,581 --> 01:24:22,267
You are going to stay
right here with the baby.
1695
01:24:23,661 --> 01:24:25,425
And we'll be right back.
1696
01:24:26,901 --> 01:24:28,630
You would leave our child with her?
1697
01:24:28,781 --> 01:24:31,307
He's asleep.
He will be safe with the girl.
1698
01:24:31,461 --> 01:24:33,304
LITTLE RED RIDING HOOD: I'm very
capable of taking care of the baby.
1699
01:24:33,381 --> 01:24:34,382
See?
1700
01:24:34,461 --> 01:24:36,828
- What if the giant comes back?
- What if, what if!
1701
01:24:37,101 --> 01:24:38,307
500 paces. Go.
1702
01:24:38,421 --> 01:24:39,627
(SIGHS)
1703
01:24:39,821 --> 01:24:42,472
- One, two, three...
- Wait, wait, wait.
1704
01:24:42,941 --> 01:24:43,942
Here.
1705
01:24:45,821 --> 01:24:46,868
Let me give you this.
1706
01:24:48,301 --> 01:24:49,712
I don't want you to get cold.
1707
01:24:49,861 --> 01:24:50,942
Okay.
1708
01:24:51,341 --> 01:24:55,027
BOTH: One, two, three, four, five...
1709
01:24:55,181 --> 01:24:57,388
- Jack!
- Six, seven, eight,
1710
01:24:57,621 --> 01:24:59,191
nine, ten...
1711
01:24:59,381 --> 01:25:00,826
Jack!
1712
01:25:01,341 --> 01:25:02,991
(COUNTING INDISTINCTLY)
1713
01:25:04,541 --> 01:25:08,182
BAKER'S WIFE:
167,168,169,170,171,
1714
01:25:08,381 --> 01:25:11,385
172,173,174...
1715
01:25:13,701 --> 01:25:16,864
Hello, Your Royal Highness.
1716
01:25:17,301 --> 01:25:19,144
- Well, hello.
- (BAKER'S WIFE LAUGHING)
1717
01:25:19,221 --> 01:25:20,552
Hello, again.
1718
01:25:20,701 --> 01:25:23,022
We've met before, actually.
1719
01:25:23,541 --> 01:25:24,906
Yes, of course.
1720
01:25:25,061 --> 01:25:26,392
Yes.
1721
01:25:27,461 --> 01:25:30,226
You must be here to slay the giant.
1722
01:25:30,981 --> 01:25:32,824
- The giant?
- Yes.
1723
01:25:32,981 --> 01:25:36,428
Haven't you heard? (STAMMERS)
We have a giant in our midst.
1724
01:25:37,421 --> 01:25:38,991
Not an earthquake.
1725
01:25:39,421 --> 01:25:40,422
Of course.
1726
01:25:41,061 --> 01:25:42,267
The giant.
1727
01:25:43,581 --> 01:25:45,504
(LAUGHING) It's a lady giant.
1728
01:25:46,861 --> 01:25:48,750
Which is very unusual.
1729
01:25:49,221 --> 01:25:51,110
I should think so.
1730
01:25:52,021 --> 01:25:54,547
And why are you
alone in the woods?
1731
01:25:54,701 --> 01:25:57,944
Um...
Well, I came here with my husband.
1732
01:25:59,101 --> 01:26:01,103
And we were...
1733
01:26:01,261 --> 01:26:03,389
Well, you see, it's a long story.
1734
01:26:04,701 --> 01:26:07,272
And he would let you roam alone
in the woods?
1735
01:26:07,421 --> 01:26:10,265
Well, no, actually.
It was my choice.
1736
01:26:12,901 --> 01:26:14,187
How brave.
1737
01:26:14,341 --> 01:26:15,342
Brave?
1738
01:26:15,461 --> 01:26:16,462
Yes.
1739
01:26:16,541 --> 01:26:17,622
(SCOFFS)
1740
01:26:18,101 --> 01:26:21,708
(SINGING) Anything can happen
in the woods
1741
01:26:22,381 --> 01:26:23,462
May I kiss you?
1742
01:26:23,581 --> 01:26:24,628
(GASPS)
1743
01:26:24,781 --> 01:26:27,591
Any moment we could be crushed
1744
01:26:27,741 --> 01:26:30,267
- Um...
- Don't feel rushed
1745
01:26:31,781 --> 01:26:32,782
(SIGHS)
1746
01:26:33,941 --> 01:26:35,625
This is ridiculous
What am I doing here?
1747
01:26:35,781 --> 01:26:38,387
I'm in the wrong story
1748
01:26:41,381 --> 01:26:44,385
Wait, wait, wait, we can't do this!
You have a princess!
1749
01:26:44,541 --> 01:26:47,272
- Well, yes, I do.
- And I have a baker.
1750
01:26:49,781 --> 01:26:50,942
Of course.
1751
01:26:52,221 --> 01:26:54,428
You're right.
How foolish.
1752
01:26:55,421 --> 01:26:59,062
Foolishness can happen in the woods
1753
01:26:59,501 --> 01:27:01,742
- Once again, please
- Um...
1754
01:27:01,821 --> 01:27:05,462
Let your hesitations be hushed
1755
01:27:06,461 --> 01:27:11,183
Any moment, big or small
ls a moment, after all
1756
01:27:11,341 --> 01:27:15,824
Seize the moment, skies may fall
Any moment
1757
01:27:19,581 --> 01:27:21,663
But this is not right!
1758
01:27:22,661 --> 01:27:23,662
(SIGHS)
1759
01:27:24,341 --> 01:27:27,504
Right and wrong don't matter
in the woods
1760
01:27:28,141 --> 01:27:29,506
Only feelings
1761
01:27:29,701 --> 01:27:33,422
Let us meet the moment unblushed
1762
01:27:34,101 --> 01:27:36,786
Life is often so unpleasant
1763
01:27:36,861 --> 01:27:39,023
You must know that, as a peasant
1764
01:27:39,181 --> 01:27:41,024
Best to take the moment present
1765
01:27:41,101 --> 01:27:45,186
As a present for the moment
1766
01:27:46,661 --> 01:27:47,867
(BIRDS CHIRPING)
1767
01:27:49,461 --> 01:27:50,462
BAKER: 476, 477,
1768
01:27:51,861 --> 01:27:54,865
478,479, 480.
1769
01:27:55,061 --> 01:27:57,712
481, 482, 483...
1770
01:27:58,221 --> 01:27:59,382
Excuse me, ma'am.
1771
01:27:59,541 --> 01:28:02,624
You haven't seen a boy anywhere,
have you?
1772
01:28:02,781 --> 01:28:04,545
He's about so high.
1773
01:28:05,661 --> 01:28:08,062
I'm sorry, may I be of some service?
1774
01:28:08,821 --> 01:28:10,311
The tree has fallen.
1775
01:28:11,141 --> 01:28:12,870
Mother's grave, destroyed.
1776
01:28:13,901 --> 01:28:15,187
I'm sorry.
1777
01:28:15,901 --> 01:28:17,471
I shouldn't complain.
1778
01:28:17,661 --> 01:28:20,028
I'm sure others have suffered worse
after the earthquake.
1779
01:28:21,661 --> 01:28:23,902
No, no, this isn't an earthquake.
1780
01:28:24,421 --> 01:28:27,027
There's a giant terrorizing the kingdom.
1781
01:28:27,861 --> 01:28:31,343
Then I'm sure the Prince will see to it
that the giant is rid from our land.
1782
01:28:31,421 --> 01:28:33,503
(SCOFFS) The Prince?
1783
01:28:33,821 --> 01:28:36,267
No doubt he's off somewhere
seducing some young maiden.
1784
01:28:36,701 --> 01:28:37,748
What?
1785
01:28:38,021 --> 01:28:40,672
You look like the Princess, but dirty.
1786
01:28:41,261 --> 01:28:42,422
Oh, my! You are the...
1787
01:28:42,581 --> 01:28:44,345
I didn't recognize you, honestly.
1788
01:28:44,501 --> 01:28:47,744
No, no. Please, get up.
I'm not a princess here.
1789
01:28:49,341 --> 01:28:50,422
I had to disguise myself.
1790
01:28:50,581 --> 01:28:53,266
I'm not permitted to leave
the palace unescorted.
1791
01:28:59,101 --> 01:29:01,103
If you'd like, you could come with me.
1792
01:29:02,061 --> 01:29:05,065
I mean, you'll be safe in our company.
1793
01:29:05,621 --> 01:29:06,782
Thank you.
1794
01:29:09,621 --> 01:29:12,465
It's this way.
My wife is somewhere.
1795
01:29:12,621 --> 01:29:15,147
We decided to walk 500 paces
in one direction...
1796
01:29:19,461 --> 01:29:21,270
- I must leave you.
- Oh!
1797
01:29:22,541 --> 01:29:25,112
Now I must go
off to slay a giant.
1798
01:29:30,261 --> 01:29:32,104
I shall not forget you.
1799
01:29:33,101 --> 01:29:36,230
How brave you are
to be alone in the woods.
1800
01:29:36,381 --> 01:29:38,827
And how alive you've made me feel.
1801
01:29:45,901 --> 01:29:47,983
What was that?
1802
01:29:51,821 --> 01:29:54,665
(SINGING) Was that me?
Was that him?
1803
01:29:54,821 --> 01:29:58,462
Did a prince really kiss me?
1804
01:29:58,901 --> 01:30:03,304
And kiss me?
And kiss me?
1805
01:30:04,021 --> 01:30:07,343
And did I kiss him back?
1806
01:30:08,021 --> 01:30:10,672
Was it wrong?
Am I mad?
1807
01:30:10,861 --> 01:30:13,341
Is that all?
Does he miss me?
1808
01:30:13,501 --> 01:30:16,869
Was he suddenly
Getting bored with me?
1809
01:30:17,461 --> 01:30:21,546
Wake up, stop dreaming
Stop prancing about the woods
1810
01:30:21,941 --> 01:30:25,832
It's not beseeming
What is it about the woods?
1811
01:30:25,981 --> 01:30:29,463
Back to life, back to sense
Back to child, back to husband
1812
01:30:29,621 --> 01:30:31,828
No one lives in the woods
1813
01:30:32,661 --> 01:30:34,425
There are vows, there are ties
1814
01:30:34,501 --> 01:30:36,151
There are needs, there are standards
1815
01:30:36,341 --> 01:30:38,503
There are shouldn'ts and shoulds
1816
01:30:39,861 --> 01:30:42,068
Why not both instead?
1817
01:30:42,221 --> 01:30:45,384
There's the answer, if you're clever
1818
01:30:46,541 --> 01:30:50,387
Have a child for warmth
And a baker for bread
1819
01:30:50,541 --> 01:30:54,148
And a prince for whatever (LAUGHING)
1820
01:30:54,701 --> 01:30:55,782
Never
1821
01:30:55,861 --> 01:30:57,465
It's these woods
1822
01:30:59,221 --> 01:31:02,828
Face the facts, find the boy
Join the group, stop the giant
1823
01:31:02,981 --> 01:31:05,029
Just get out of these woods
1824
01:31:06,021 --> 01:31:09,423
Was that him? Yes, it was
Was that me? No, it wasn't
1825
01:31:09,581 --> 01:31:11,868
Just a trick of the woods
1826
01:31:12,741 --> 01:31:14,903
Just a moment
1827
01:31:15,421 --> 01:31:18,868
One peculiar, passing moment
1828
01:31:19,261 --> 01:31:21,787
Must it all be either less or more?
1829
01:31:21,861 --> 01:31:23,750
Either plain or grand?
1830
01:31:23,901 --> 01:31:28,031
Is it always "Or"?
Is it never "And"?
1831
01:31:28,701 --> 01:31:31,671
That's what woods are for
1832
01:31:31,941 --> 01:31:35,343
For those moments in the woods
1833
01:31:35,501 --> 01:31:39,108
Oh, if life were made of moments
1834
01:31:39,261 --> 01:31:42,629
Even now and then a bad one
1835
01:31:42,781 --> 01:31:46,103
But if life were only moments
1836
01:31:46,381 --> 01:31:49,783
Then you'd never know you had one
1837
01:31:50,781 --> 01:31:54,228
First a witch, then a child
Then a prince, then a moment
1838
01:31:54,421 --> 01:31:56,788
Who can live in the woods?
1839
01:31:57,381 --> 01:32:00,783
And to get what you wish
Only just for a moment
1840
01:32:00,941 --> 01:32:03,467
These are dangerous woods
1841
01:32:04,101 --> 01:32:07,071
Let the moment go
1842
01:32:07,421 --> 01:32:10,709
Don't forget it for a moment, though
1843
01:32:10,861 --> 01:32:13,865
Just remembering you've had an "And"
1844
01:32:13,941 --> 01:32:16,467
When you're back to "Or"
1845
01:32:17,621 --> 01:32:22,661
Makes the "Or" mean more
Than it did before
1846
01:32:24,421 --> 01:32:28,392
Now I understand
1847
01:32:28,581 --> 01:32:31,312
And it's time to leave the woods
1848
01:32:35,341 --> 01:32:36,502
Which way was it?
1849
01:32:38,941 --> 01:32:42,832
172,173,174,175...
1850
01:32:48,821 --> 01:32:50,107
172,173,174...
1851
01:32:50,221 --> 01:32:51,507
(RUMBLING)
1852
01:33:01,501 --> 01:33:02,502
(GASPS)
1853
01:33:05,621 --> 01:33:07,066
(WOOD CREAKING)
1854
01:33:11,661 --> 01:33:12,867
(PANTING)
1855
01:33:21,541 --> 01:33:22,667
(YELPS)
1856
01:33:30,661 --> 01:33:32,265
(GURGLING)
1857
01:33:42,821 --> 01:33:44,152
She should be back by now.
1858
01:33:44,221 --> 01:33:45,222
She wouldn't get lost.
1859
01:33:45,301 --> 01:33:46,871
I'm sure she'll return soon.
1860
01:33:48,021 --> 01:33:50,592
I'm going to go and look for her.
Will you?
1861
01:33:50,741 --> 01:33:52,664
WITCH: Look who I found.
JACK: You're hurting me!
1862
01:33:53,101 --> 01:33:54,102
BAKER: Let go of him!
1863
01:33:54,261 --> 01:33:56,548
I'll let go of him
when I give him to the giant.
1864
01:33:56,701 --> 01:33:58,261
LITTLE RED RIDING HOOD:
Leave him alone!
1865
01:33:58,381 --> 01:33:59,621
CINDERELLA: Keep away from him!
1866
01:33:59,741 --> 01:34:01,664
BAKER: Stop! Stop!
I said stop!
1867
01:34:04,141 --> 01:34:05,825
Where did you find this?
1868
01:34:07,621 --> 01:34:09,305
I'm sorry, sir.
1869
01:34:09,661 --> 01:34:11,072
It's my wife's.
1870
01:34:12,501 --> 01:34:15,471
I'm sorry. I came upon her.
She was at the bottom of a cliff.
1871
01:34:16,621 --> 01:34:18,111
What are you saying?
1872
01:34:18,701 --> 01:34:20,112
CINDERELLA: How awful.
1873
01:34:20,821 --> 01:34:21,822
No.
1874
01:34:23,141 --> 01:34:24,142
No!
1875
01:34:24,461 --> 01:34:25,792
(BREATHING HEAVILY)
1876
01:34:25,981 --> 01:34:27,506
This is all my fault.
1877
01:34:27,901 --> 01:34:30,142
I shouldn't have let
her wander off alone.
1878
01:34:31,021 --> 01:34:32,432
I should have
made her stay with me.
1879
01:34:33,061 --> 01:34:34,790
Remorse will get you nowhere.
1880
01:34:34,941 --> 01:34:36,943
- My wife is dead!
- WITCH: Wake up!
1881
01:34:37,101 --> 01:34:38,387
When you're dead, you're dead.
1882
01:34:38,541 --> 01:34:40,748
It's time we get this boy to the giant
before we're all dead.
1883
01:34:40,901 --> 01:34:41,902
CINDERELLA: Keep away from him!
1884
01:34:41,981 --> 01:34:43,949
WITCH: This is no time
to be soft-hearted!
1885
01:34:44,101 --> 01:34:46,342
He's going to the giant
and I'm taking him!
1886
01:34:46,501 --> 01:34:48,503
Yes! Yes, he's the one to blame!
1887
01:34:48,661 --> 01:34:52,382
It's because of you there's a giant
in our midst, and my wife is dead!
1888
01:34:52,541 --> 01:34:54,828
(SINGING) But it isn't my fault
I was given those beans
1889
01:34:55,021 --> 01:34:57,342
You persuaded me to trade away
My cow for beans
1890
01:34:57,461 --> 01:34:59,589
And without those beans
There'd have been no stalk
1891
01:34:59,741 --> 01:35:01,231
To get up to the giants
In the first place
1892
01:35:01,301 --> 01:35:02,302
Wait a minute
1893
01:35:02,381 --> 01:35:04,429
Magic beans
For a cow so old
1894
01:35:04,541 --> 01:35:06,581
That you had to tell a lie to sell it
Which you told
1895
01:35:06,741 --> 01:35:08,789
Were they worthless beans?
Were they oversold?
1896
01:35:08,941 --> 01:35:11,103
Oh, and tell us who persuaded you
To steal that gold
1897
01:35:11,261 --> 01:35:12,341
- See, it's your fault
- No!
1898
01:35:12,381 --> 01:35:13,461
- Yes, it's your fault
- No!
1899
01:35:13,581 --> 01:35:14,582
- Yes, it is
- It's not!
1900
01:35:14,741 --> 01:35:15,822
- It's true
- Wait a minute though
1901
01:35:15,981 --> 01:35:18,587
I only stole the gold to get my cow back
From you
1902
01:35:18,661 --> 01:35:19,628
LITTLE RED RIDING HOOD:
So it's your fault
1903
01:35:19,701 --> 01:35:20,748
- Yes!
- No, it isn't
1904
01:35:20,821 --> 01:35:22,781
I'd have kept those beans
But our house was cursed
1905
01:35:22,901 --> 01:35:24,824
She made us get a cow
To get the curse reversed
1906
01:35:25,021 --> 01:35:27,149
It's his father's fault
That the curse got placed
1907
01:35:27,341 --> 01:35:29,389
And the place got cursed
In the first place
1908
01:35:29,541 --> 01:35:30,701
- Oh, then it's his fault
- So
1909
01:35:30,821 --> 01:35:31,868
- It was his fault
- JACK: No!
1910
01:35:31,941 --> 01:35:32,942
Yes, it is, it's his
1911
01:35:33,141 --> 01:35:34,267
- I guess
- JACK: Wait a minute though
1912
01:35:34,421 --> 01:35:36,503
I chopped down the beanstalk
Right, that's clear
1913
01:35:36,661 --> 01:35:38,663
But without any beanstalk
Then what's queer
1914
01:35:38,821 --> 01:35:41,028
ls how did the second giant
Get down here
1915
01:35:41,181 --> 01:35:42,262
In the first place
Second place?
1916
01:35:42,341 --> 01:35:43,341
- Yes.
- How?
1917
01:35:43,381 --> 01:35:44,587
JACK: Well, who had the other bean?
1918
01:35:44,661 --> 01:35:45,708
- The other bean?
- The other bean?
1919
01:35:45,901 --> 01:35:47,551
- You pocketed the other bean
- I didn't. Yes, I did
1920
01:35:47,621 --> 01:35:48,621
So it's your fault
1921
01:35:48,701 --> 01:35:50,032
No, it isn't
'Cause I gave it to my wife
1922
01:35:50,101 --> 01:35:51,102
- So it's her fault
- No, it isn't
1923
01:35:51,181 --> 01:35:52,262
- Then whose is it?
- Wait a minute
1924
01:35:52,421 --> 01:35:54,503
She exchanged that bean
To obtain your shoe
1925
01:35:54,701 --> 01:35:56,781
So the one who knows what happened
To the bean is you
1926
01:35:56,861 --> 01:35:58,829
You mean that old bean
That your wife... Oh, dear
1927
01:35:58,981 --> 01:36:01,222
But I never knew and so I threw...
Well, don't look here
1928
01:36:01,421 --> 01:36:02,547
- So it's your fault
- CINDERELLA: But...
1929
01:36:02,701 --> 01:36:03,821
- See, it's her fault
- But...
1930
01:36:03,861 --> 01:36:05,067
And it isn't mine at all
1931
01:36:05,141 --> 01:36:06,141
BAKER: But what?
1932
01:36:06,181 --> 01:36:08,024
Well, if you hadn't gone
Back up again
1933
01:36:08,141 --> 01:36:09,141
We were needy
1934
01:36:09,221 --> 01:36:10,701
You were greedy
Did you need that hen?
1935
01:36:10,741 --> 01:36:11,902
But I got it for my mother
1936
01:36:12,061 --> 01:36:13,062
So it's her fault then
1937
01:36:13,181 --> 01:36:14,467
Yes, and what about the harp
In the third place?
1938
01:36:14,541 --> 01:36:15,588
The harp, yes
1939
01:36:15,661 --> 01:36:17,106
- She went and dared me to
- I dared you to?
1940
01:36:17,261 --> 01:36:18,831
- She said that I was scared
- Me?
1941
01:36:18,901 --> 01:36:19,902
- So she dared me
- No, I didn't
1942
01:36:20,021 --> 01:36:21,021
ALL: So it's your fault
1943
01:36:21,061 --> 01:36:22,506
- Wait a minute
- If you hadn't dared him to
1944
01:36:22,581 --> 01:36:23,821
And you had left the harp alone
1945
01:36:23,901 --> 01:36:25,630
If you hadn't thrown away the bean
In the first place
1946
01:36:25,821 --> 01:36:26,982
If she hadn't raised them
in the first place
1947
01:36:27,141 --> 01:36:28,381
If you hadn't raised them
in the first place
1948
01:36:28,541 --> 01:36:30,464
- You raised the beans in the first place
- It's your fault
1949
01:36:30,621 --> 01:36:31,782
ALL: You're responsible
You're the one to blame
1950
01:36:31,861 --> 01:36:32,862
It's your fault
1951
01:36:33,181 --> 01:36:34,182
(SHUSHING)
1952
01:36:38,941 --> 01:36:40,306
(THUNDER RUMBLING)
1953
01:36:43,861 --> 01:36:48,867
It's the last midnight
1954
01:36:49,901 --> 01:36:54,509
It's the last wish
1955
01:36:55,541 --> 01:37:00,547
It's the last midnight
1956
01:37:01,061 --> 01:37:06,101
Soon it will be boom
Squish
1957
01:37:06,461 --> 01:37:08,782
Told a little lie
1958
01:37:08,941 --> 01:37:11,148
Stole a little gold
1959
01:37:11,301 --> 01:37:13,463
Broke a little vow
1960
01:37:14,261 --> 01:37:15,467
Did you?
1961
01:37:15,661 --> 01:37:17,629
Had to get your prince
1962
01:37:17,821 --> 01:37:19,664
Had to get your cow
1963
01:37:19,821 --> 01:37:22,108
Had to get your wish
Doesn't matter how
1964
01:37:22,261 --> 01:37:24,263
Anyway, it doesn't matter now
1965
01:37:24,461 --> 01:37:28,466
It's the last midnight
1966
01:37:28,621 --> 01:37:32,387
It's the boom
Splat
1967
01:37:32,541 --> 01:37:36,466
Nothing but a vast midnight
1968
01:37:36,621 --> 01:37:39,909
Everybody smashed flat
1969
01:37:40,621 --> 01:37:42,146
Nothing we can do
1970
01:37:42,821 --> 01:37:44,744
Not exactly true
1971
01:37:44,941 --> 01:37:46,386
We could always give her the boy
1972
01:37:47,701 --> 01:37:48,702
No, of course
1973
01:37:48,821 --> 01:37:52,826
What really matters is the blame
Someone you can blame
1974
01:37:52,981 --> 01:37:56,030
Fine, if that's the thing you enjoy
Placing the blame
1975
01:37:56,181 --> 01:37:59,469
If that's the aim
Give me the blame
1976
01:38:00,661 --> 01:38:02,948
Just give me the boy
1977
01:38:03,101 --> 01:38:04,227
- No!
- No!
1978
01:38:04,821 --> 01:38:05,822
No.
1979
01:38:07,661 --> 01:38:11,222
You're so nice
1980
01:38:11,421 --> 01:38:13,469
You're not good
You're not bad
1981
01:38:13,621 --> 01:38:15,350
You're just nice
1982
01:38:15,501 --> 01:38:17,549
I'm not good
I'm not nice
1983
01:38:17,701 --> 01:38:19,624
I'm just right
1984
01:38:19,781 --> 01:38:21,465
I'm the Witch
1985
01:38:21,621 --> 01:38:26,661
You're the world
1986
01:38:26,821 --> 01:38:29,984
I'm the hitch
I'm what no one believes
1987
01:38:30,141 --> 01:38:31,825
I'm the Witch
1988
01:38:31,981 --> 01:38:35,542
You're all liars and thieves
Like his father
1989
01:38:36,021 --> 01:38:37,910
Like his son will be, too
1990
01:38:38,141 --> 01:38:40,109
Oh, why bother?
1991
01:38:40,261 --> 01:38:43,708
You'll just do what you do
1992
01:38:43,861 --> 01:38:49,106
It's the last midnight
So goodbye, all
1993
01:38:51,141 --> 01:38:54,623
Coming at you fast
Midnight
1994
01:38:54,781 --> 01:38:58,103
Soon you'll see the sky fall
1995
01:38:58,301 --> 01:38:59,746
Here, you want a bean?
1996
01:39:00,381 --> 01:39:01,746
Have another bean
1997
01:39:02,541 --> 01:39:04,543
Beans were made for making you rich
1998
01:39:06,061 --> 01:39:09,190
Plant them and they soar
Here, you want some more?
1999
01:39:09,581 --> 01:39:11,424
Listen to the roar
Giants by the score
2000
01:39:11,581 --> 01:39:13,470
Oh well, you can blame another witch
2001
01:39:13,621 --> 01:39:16,784
It's the last midnight
2002
01:39:17,221 --> 01:39:20,703
It's the last verse
2003
01:39:20,861 --> 01:39:24,308
Now, before it's past midnight
2004
01:39:24,461 --> 01:39:27,829
I'm leaving you my last curse
2005
01:39:27,981 --> 01:39:29,870
I'm leaving you alone
2006
01:39:30,021 --> 01:39:33,548
You can tend the garden, it's yours
Separate and alone
2007
01:39:33,781 --> 01:39:37,627
Everybody down on all fours
2008
01:39:37,781 --> 01:39:41,706
All right, Mother, when?
2009
01:39:41,861 --> 01:39:45,388
Lost the beans again
Punish me the way you did then
2010
01:39:45,741 --> 01:39:47,789
Give me claws and a hunch
2011
01:39:47,981 --> 01:39:51,064
Just away from this bunch
And the gloom
2012
01:39:51,221 --> 01:39:56,432
And the doom
And the boom
2013
01:39:56,781 --> 01:39:59,182
Crunch!
2014
01:39:59,421 --> 01:40:00,422
(SHRIEKING)
2015
01:40:10,981 --> 01:40:12,870
(SWAMP BUBBLING)
2016
01:40:20,261 --> 01:40:22,229
Maybe I shouldn't have
stolen from the giant.
2017
01:40:22,381 --> 01:40:24,429
Maybe I shouldn't have
strayed from the path.
2018
01:40:24,581 --> 01:40:26,583
Maybe I shouldn't have
attended the Ball.
2019
01:40:27,421 --> 01:40:28,991
Yeah, maybe you shouldn't have.
2020
01:40:29,821 --> 01:40:32,028
- Where are you going?
- Away from here.
2021
01:40:32,181 --> 01:40:34,421
But you said we had to find our way
out of this together.
2022
01:40:34,501 --> 01:40:36,947
It doesn't matter if we're together
or we're apart.
2023
01:40:37,101 --> 01:40:38,148
We need your help.
2024
01:40:38,301 --> 01:40:39,746
BAKER: You don't understand!
2025
01:40:39,901 --> 01:40:42,108
I depended on my wife for everything!
2026
01:40:42,261 --> 01:40:44,150
She was the one who helped.
2027
01:40:44,301 --> 01:40:45,587
You would leave your child?
2028
01:40:45,701 --> 01:40:46,987
(CRYING)
2029
01:40:47,541 --> 01:40:49,828
He'll be happier in the arms
of a princess.
2030
01:40:49,901 --> 01:40:50,902
CINDERELLA: But wait!
2031
01:40:51,141 --> 01:40:52,631
(CONTINUES CRYING)
2032
01:41:13,141 --> 01:41:14,381
BAKER: What are you doing here?
2033
01:41:14,461 --> 01:41:15,462
BAKER'S FATHER: Son...
2034
01:41:15,541 --> 01:41:16,781
I don't want to talk to you.
2035
01:41:16,901 --> 01:41:17,982
It's because of you all of this happened!
2036
01:41:18,141 --> 01:41:20,428
- Go away!
- I'm sorry. I did a foolish thing.
2037
01:41:20,581 --> 01:41:22,862
Why would you do that?
Why did you take the Witch's beans?
2038
01:41:22,941 --> 01:41:24,022
BAKER'S FATHER: They were there
and I wanted them.
2039
01:41:24,101 --> 01:41:25,541
I didn't think.
I was being careless.
2040
01:41:25,621 --> 01:41:27,111
- Selfish.
- Yes.
2041
01:41:27,261 --> 01:41:29,229
You stole and you got caught,
and you did what you do.
2042
01:41:29,381 --> 01:41:30,542
You just ran away.
2043
01:41:30,701 --> 01:41:32,624
When your mother died, I was...
2044
01:41:37,461 --> 01:41:40,704
I hated myself.
I ran away from my guilt and my shame.
2045
01:41:40,861 --> 01:41:42,386
And your son.
2046
01:41:44,381 --> 01:41:45,871
Yes, my son, and I'm sorry for that.
2047
01:41:46,021 --> 01:41:48,461
- Then what do you want?
- Aren't you making the same mistake?
2048
01:41:48,581 --> 01:41:49,946
Aren't you running away?
2049
01:41:51,781 --> 01:41:53,590
Be better than me,
2050
01:41:54,301 --> 01:41:55,302
son.
2051
01:41:59,301 --> 01:42:01,030
Do better.
2052
01:42:06,381 --> 01:42:07,507
(PANTING)
2053
01:42:18,621 --> 01:42:20,225
(SOBBING)
2054
01:42:40,301 --> 01:42:41,905
LITTLE RED RIDING HOOD:
See, so this is you,
2055
01:42:41,981 --> 01:42:43,506
and you're going to come over here.
2056
01:42:43,661 --> 01:42:45,709
If there were just some way
we could surprise the giant.
2057
01:42:45,861 --> 01:42:47,067
She's too tall to surprise.
2058
01:42:47,221 --> 01:42:48,905
So, that's why I'm going to
be behind here.
2059
01:42:49,061 --> 01:42:50,904
Yeah, and then you can come here,
2060
01:42:51,381 --> 01:42:52,712
climb on top...
2061
01:42:52,861 --> 01:42:54,067
I knew you wouldn't give up.
2062
01:42:54,941 --> 01:42:56,545
He wouldn't leave his baby.
2063
01:42:56,621 --> 01:42:58,066
It looked like he was going to.
2064
01:43:00,381 --> 01:43:01,871
Give me my son.
2065
01:43:03,221 --> 01:43:04,268
Hey.
2066
01:43:05,741 --> 01:43:06,742
(BABY CRYING)
2067
01:43:09,501 --> 01:43:10,787
(BABY STOPS CRYING)
2068
01:43:11,661 --> 01:43:13,550
CINDERELLA: What are we
gonna do now?
2069
01:43:13,701 --> 01:43:15,988
We need to rid this kingdom
of the giant together.
2070
01:43:16,901 --> 01:43:19,427
She'll be back soon, so here's the plan.
2071
01:43:19,581 --> 01:43:21,265
We're going to feed Jack to the giant.
2072
01:43:21,421 --> 01:43:22,661
- What?
- No!
2073
01:43:22,861 --> 01:43:24,461
- We're going to use you as bait!
- Bait?
2074
01:43:24,581 --> 01:43:27,152
To lure the giant to the tar pit.
2075
01:43:27,461 --> 01:43:28,462
(BIRDS CHIRPING)
2076
01:43:28,541 --> 01:43:29,542
Oh!
The birds can help!
2077
01:43:29,741 --> 01:43:32,506
Good friends, we need your help
now more than ever.
2078
01:43:32,661 --> 01:43:33,662
(BIRDS CHIRPING)
2079
01:43:33,861 --> 01:43:35,351
What of the prince?
2080
01:43:37,901 --> 01:43:39,187
That doesn't matter now.
2081
01:43:39,341 --> 01:43:42,231
What's important is that
we find a way to defeat the giant.
2082
01:43:43,861 --> 01:43:44,862
Yes!
2083
01:43:45,381 --> 01:43:46,428
Thank you, birds!
2084
01:43:48,021 --> 01:43:49,625
You can talk to birds?
2085
01:43:50,221 --> 01:43:51,746
The birds will do their part.
2086
01:43:52,141 --> 01:43:54,621
- Okay, we don't have much time.
- I'm excited!
2087
01:43:54,901 --> 01:43:57,347
- First, we'll need a weapon.
- JACK: I wish I had my sling!
2088
01:43:57,501 --> 01:43:59,026
BAKER: We can make some.
2089
01:44:05,221 --> 01:44:07,269
Your father is being very brave.
2090
01:44:07,901 --> 01:44:09,710
We're going to
be very brave too.
2091
01:44:09,861 --> 01:44:11,465
Are you all right, miss?
2092
01:44:13,261 --> 01:44:15,582
The giant went in that direction.
2093
01:44:16,541 --> 01:44:17,906
My darling!
2094
01:44:18,981 --> 01:44:20,312
Oh, my darling!
2095
01:44:20,901 --> 01:44:23,905
I did not recognize you.
What are you doing here?
2096
01:44:25,621 --> 01:44:26,986
And with a child?
2097
01:44:27,941 --> 01:44:29,545
You must get back
to the castle at once.
2098
01:44:29,621 --> 01:44:30,622
There is a giant on the loose.
2099
01:44:30,781 --> 01:44:32,192
I'm well aware of that.
2100
01:44:32,821 --> 01:44:34,346
My love, what is it?
2101
01:44:36,461 --> 01:44:38,668
Maybe I'm not your only love.
2102
01:44:39,061 --> 01:44:40,825
I love you! Truly, I do.
2103
01:44:41,021 --> 01:44:43,672
If you love me, why did you stray?
2104
01:44:45,541 --> 01:44:46,542
Uh...
2105
01:44:47,301 --> 01:44:49,429
I thought that if you were mine,
2106
01:44:50,541 --> 01:44:52,543
I would never wish for more.
2107
01:44:55,461 --> 01:44:57,668
If this is how you
behave as a prince,
2108
01:44:57,741 --> 01:44:59,584
what kind of king will you be?
2109
01:44:59,981 --> 01:45:03,269
I was raised to be charming, not sincere.
2110
01:45:04,261 --> 01:45:06,150
I think you should go.
2111
01:45:07,541 --> 01:45:08,986
Is that what you really wish?
2112
01:45:11,261 --> 01:45:13,548
My father's house was a nightmare.
2113
01:45:13,701 --> 01:45:15,226
Your house a dream.
2114
01:45:17,141 --> 01:45:19,189
Now I want something in-between.
2115
01:45:34,181 --> 01:45:37,583
I shall always love the maiden
who ran away.
2116
01:45:39,101 --> 01:45:41,502
And I the faraway prince.
2117
01:45:51,461 --> 01:45:52,622
(JACK GRUNTING)
2118
01:45:55,341 --> 01:45:56,752
Careful.
Not so fast.
2119
01:45:56,901 --> 01:45:59,552
Don't worry.
This is easier than the beanstalk.
2120
01:46:00,261 --> 01:46:02,502
They're up in the tree!
Over there!
2121
01:46:02,661 --> 01:46:04,789
We made slings out of my cape!
2122
01:46:07,741 --> 01:46:09,823
I wanted to climb the tree too.
2123
01:46:10,541 --> 01:46:12,061
Well, I'm glad you're here to help me.
2124
01:46:17,381 --> 01:46:18,382
What's wrong?
2125
01:46:21,021 --> 01:46:23,991
I think my granny and my mother
would be upset with me.
2126
01:46:26,541 --> 01:46:27,542
Why?
2127
01:46:28,021 --> 01:46:30,103
They said to always make them proud.
2128
01:46:30,621 --> 01:46:33,067
And here I am, about to kill somebody.
2129
01:46:35,541 --> 01:46:37,031
Not somebody.
2130
01:46:37,501 --> 01:46:39,469
A giant who's done a lot of harm.
2131
01:46:39,621 --> 01:46:41,271
But a giant is a person.
2132
01:46:43,181 --> 01:46:45,183
Aren't we to show forgiveness?
2133
01:46:48,501 --> 01:46:51,664
(SINGING) Mother cannot guide you
2134
01:46:52,501 --> 01:46:55,584
Now you're on your own
2135
01:46:56,741 --> 01:46:59,631
Only me beside you
2136
01:46:59,781 --> 01:47:03,069
Still you're not alone
2137
01:47:04,141 --> 01:47:08,510
No one is alone, truly
2138
01:47:08,661 --> 01:47:11,585
No one is alone
2139
01:47:11,941 --> 01:47:13,147
I wish...
2140
01:47:14,301 --> 01:47:15,302
I know.
2141
01:47:16,701 --> 01:47:19,181
JACK: Wait until my mother hears
I've slain the giant.
2142
01:47:19,341 --> 01:47:20,502
Jack,
2143
01:47:20,941 --> 01:47:22,591
there's something you need to know.
2144
01:47:22,741 --> 01:47:24,345
It's about your mother.
2145
01:47:24,501 --> 01:47:25,502
What?
2146
01:47:29,901 --> 01:47:31,266
She didn't make it.
2147
01:47:34,541 --> 01:47:36,623
- Was she killed by the giant?
- No.
2148
01:47:36,821 --> 01:47:38,630
It wasn't like that.
2149
01:47:38,861 --> 01:47:40,147
She was fighting with the giant,
2150
01:47:40,221 --> 01:47:42,030
she was trying to protect you,
2151
01:47:43,021 --> 01:47:45,069
and she was pushed by the Steward.
2152
01:47:45,701 --> 01:47:47,191
And she fell.
2153
01:47:47,341 --> 01:47:49,423
- The Steward will pay for this.
- No, Jack!
2154
01:47:49,581 --> 01:47:51,181
After we slay the giant,
I will slay him!
2155
01:47:51,221 --> 01:47:52,711
You'll do nothing of the kind.
2156
01:47:53,381 --> 01:47:56,351
What he did was wrong.
He should be punished.
2157
01:47:57,821 --> 01:47:59,823
It's not as easy as that.
2158
01:48:02,181 --> 01:48:03,865
CINDERELLA: (SINGING)
Mother isn't here now
2159
01:48:04,101 --> 01:48:06,069
Wrong things, right things
2160
01:48:06,221 --> 01:48:08,110
Who knows what she'd say?
2161
01:48:08,261 --> 01:48:10,025
BAKER: Who can say what's true?
2162
01:48:10,181 --> 01:48:11,831
Nothing's quite so clear now
2163
01:48:12,061 --> 01:48:14,109
Do things, fight things
2164
01:48:14,261 --> 01:48:16,104
Feel you've lost your way?
2165
01:48:16,261 --> 01:48:17,308
BAKER: You decide
2166
01:48:17,381 --> 01:48:20,112
BAKER AND CINDERELLA:
But you are not alone
2167
01:48:20,261 --> 01:48:22,628
Believe me
No one is alone
2168
01:48:22,781 --> 01:48:24,271
BAKER:No one is alone
2169
01:48:24,421 --> 01:48:25,468
Believe me
2170
01:48:25,581 --> 01:48:26,742
CINDERELLA: Truly
2171
01:48:26,901 --> 01:48:28,949
BAKER AND CINDERELLA:
People make mistakes
2172
01:48:29,221 --> 01:48:30,222
Fathers
2173
01:48:30,381 --> 01:48:31,381
Mothers
2174
01:48:31,461 --> 01:48:33,543
BAKER AND CINDERELLA:
People make mistakes
2175
01:48:34,101 --> 01:48:36,627
Holding to their own
2176
01:48:38,021 --> 01:48:41,104
Thinking they're alone
2177
01:48:42,021 --> 01:48:43,022
Honor their mistakes
2178
01:48:43,141 --> 01:48:44,142
BAKER: Fight for their mistakes
2179
01:48:44,301 --> 01:48:45,712
Everybody makes
2180
01:48:45,861 --> 01:48:49,343
BAKER AND CINDERELLA:
One another's Terrible mistakes
2181
01:48:49,821 --> 01:48:51,744
Witches can be right
2182
01:48:51,941 --> 01:48:53,909
Giants can be good
2183
01:48:54,061 --> 01:48:55,904
You decide what's right
2184
01:48:56,221 --> 01:48:58,428
You decide what's good
2185
01:48:58,581 --> 01:49:00,151
Just remember
2186
01:49:00,461 --> 01:49:02,589
Just remember
2187
01:49:03,501 --> 01:49:05,663
BAKER AND CINDERELLA:
Someone is on your side
2188
01:49:05,821 --> 01:49:06,822
JACK AND LITTLE RED
RIDING HOOD: Our side
2189
01:49:06,941 --> 01:49:09,626
BAKER AND CINDERELLA: Our side
Someone else is not
2190
01:49:11,781 --> 01:49:13,829
While we're seeing our side
2191
01:49:13,981 --> 01:49:15,551
- Our side
- Our side
2192
01:49:15,861 --> 01:49:18,387
ALL: Maybe we forgot
2193
01:49:18,861 --> 01:49:22,070
They are not alone
2194
01:49:23,021 --> 01:49:26,742
No one is alone
2195
01:49:27,461 --> 01:49:33,264
Someone is on your side
2196
01:49:34,741 --> 01:49:36,311
No one is alo...
2197
01:49:36,421 --> 01:49:37,946
(RUMBLING)
2198
01:49:39,141 --> 01:49:40,188
(WOOD CREAKING)
2199
01:49:41,941 --> 01:49:43,545
Go, Jack.
2200
01:49:43,741 --> 01:49:45,106
- Be careful.
- Yeah.
2201
01:49:45,341 --> 01:49:46,342
(BABY CRYING)
2202
01:49:47,461 --> 01:49:48,826
Here she comes.
2203
01:49:52,981 --> 01:49:54,142
(JACK GRUNTING)
2204
01:50:05,941 --> 01:50:07,181
(BOTH GASP)
2205
01:50:11,661 --> 01:50:14,141
GIANTESS: Where is the boy?
2206
01:50:14,301 --> 01:50:15,427
We have him!
2207
01:50:15,581 --> 01:50:16,628
GIANTESS: Where?
2208
01:50:16,701 --> 01:50:18,430
He's hiding in that tree!
2209
01:50:20,181 --> 01:50:21,592
Here I am!
2210
01:50:24,421 --> 01:50:25,422
(GASPING)
2211
01:50:40,941 --> 01:50:41,942
You ready?
2212
01:50:42,701 --> 01:50:44,066
Ready!
2213
01:50:50,181 --> 01:50:51,182
(GIANTESS GROANING)
2214
01:50:54,541 --> 01:50:56,145
(BIRDS SQUAWKING)
2215
01:50:58,941 --> 01:51:00,545
(EXCLAIMING)
2216
01:51:02,981 --> 01:51:04,028
Good birds!
2217
01:51:04,101 --> 01:51:05,785
She does not look happy.
2218
01:51:09,141 --> 01:51:10,142
Ooh!
2219
01:51:11,901 --> 01:51:12,902
(GROANS)
2220
01:51:15,621 --> 01:51:17,703
- Look out, Jack!
- BAKER: Jack!
2221
01:51:18,021 --> 01:51:19,022
Ahh!
2222
01:51:19,861 --> 01:51:21,067
Jack!
2223
01:51:24,101 --> 01:51:25,705
(GRUNTING)
2224
01:51:31,941 --> 01:51:33,147
(GASPS)
2225
01:51:48,261 --> 01:51:49,672
(BOTH YELPING)
2226
01:52:08,901 --> 01:52:09,948
CINDERELLA: Jack?
2227
01:52:10,301 --> 01:52:12,588
- Where are they?
- LITTLE RED RIDING HOOD: Jack!
2228
01:52:12,981 --> 01:52:13,982
Jack!
2229
01:52:14,581 --> 01:52:16,106
Mr. Baker!
2230
01:52:17,141 --> 01:52:18,745
CINDERELLA: Jack!
JACK: Over here!
2231
01:52:18,901 --> 01:52:20,266
LITTLE RED RIDING HOOD: Jack!
2232
01:52:20,621 --> 01:52:21,782
Take him!
2233
01:52:21,981 --> 01:52:22,982
Be careful!
2234
01:52:24,221 --> 01:52:25,427
- Are you all right?
- Yeah.
2235
01:52:25,581 --> 01:52:26,787
Careful, careful!
2236
01:52:27,941 --> 01:52:29,022
Where is he?
2237
01:52:29,181 --> 01:52:30,228
CINDERELLA: He's not with you?
BAKER: Jack!
2238
01:52:30,381 --> 01:52:31,428
Mr. Baker!
2239
01:52:31,501 --> 01:52:32,662
BAKER: Jack!
2240
01:52:33,941 --> 01:52:34,942
JACK: Help me!
2241
01:52:35,421 --> 01:52:36,786
BAKER: Jack, I'm here!
2242
01:52:38,701 --> 01:52:40,112
(BOTH GRUNTING)
2243
01:52:44,781 --> 01:52:45,862
(BAKER PANTING)
2244
01:52:47,141 --> 01:52:49,303
CINDERELLA: Are you all right?
BAKER: Yeah.
2245
01:52:49,701 --> 01:52:50,702
- Okay?
- Yeah!
2246
01:52:50,861 --> 01:52:52,784
You okay?
You all right?
2247
01:52:52,941 --> 01:52:55,023
- Yeah.
- All right? Yeah?
2248
01:52:55,861 --> 01:52:57,226
We did it.
2249
01:52:57,861 --> 01:52:59,226
We did it!
2250
01:52:59,341 --> 01:53:00,672
(BAKER LAUGHING)
2251
01:53:08,701 --> 01:53:10,385
And now we can return home.
2252
01:53:10,541 --> 01:53:12,862
What home?
I have no one to take care of me.
2253
01:53:13,181 --> 01:53:15,183
LITTLE RED RIDING HOOD:
And we have nowhere to go.
2254
01:53:15,341 --> 01:53:17,309
So we'll move in with you.
2255
01:53:17,461 --> 01:53:18,826
BAKER: Well, it's...
2256
01:53:21,061 --> 01:53:22,392
Of course.
2257
01:53:22,581 --> 01:53:24,141
Of course you can come
and stay with me.
2258
01:53:24,221 --> 01:53:25,586
And you can come too!
2259
01:53:25,741 --> 01:53:28,745
- Only if you want to.
- I'll gladly help you with your house.
2260
01:53:28,901 --> 01:53:30,062
There are times
I actually enjoy cleaning.
2261
01:53:30,141 --> 01:53:31,142
(BABY CRYING)
2262
01:53:33,061 --> 01:53:34,347
Here.
2263
01:53:34,421 --> 01:53:35,786
(COOING)
2264
01:53:35,861 --> 01:53:36,908
What's this?
2265
01:53:37,701 --> 01:53:38,702
(SHUSHING)
2266
01:53:42,021 --> 01:53:43,511
Come on, now.
2267
01:53:43,581 --> 01:53:45,261
- (CONTINUES CRYING)
- (CONTINUES SHUSHING)
2268
01:53:48,421 --> 01:53:49,582
I know.
2269
01:53:51,861 --> 01:53:54,068
I know, you miss your mother.
2270
01:53:55,741 --> 01:53:57,345
I miss her too.
2271
01:53:57,421 --> 01:53:59,185
- (CONTINUES CRYING)
- (CONTINUES SHUSHING)
2272
01:53:59,261 --> 01:54:00,262
Please.
2273
01:54:01,781 --> 01:54:03,943
(SIGHS) Maybe I just wasn't
meant to have children.
2274
01:54:04,101 --> 01:54:05,102
BAKER'S WIFE: Don't say that.
2275
01:54:05,181 --> 01:54:06,467
Of course you were
meant to have children.
2276
01:54:06,621 --> 01:54:10,706
But how can I go about being a father
when I had no father to show me?
2277
01:54:10,861 --> 01:54:13,068
BAKER'S WIFE: (SINGING)
Just calm the child
2278
01:54:13,261 --> 01:54:15,707
Yes, calm the child
2279
01:54:15,861 --> 01:54:18,592
BAKER'S WIFE: Look, tell him the story
Of how it all happened
2280
01:54:18,741 --> 01:54:21,790
Be father and mother
You'll know what to do
2281
01:54:23,581 --> 01:54:24,582
Alone.
2282
01:54:26,381 --> 01:54:29,988
Sometimes people leave you
2283
01:54:31,141 --> 01:54:34,623
Halfway through the wood
2284
01:54:35,541 --> 01:54:39,626
Do not let it grieve you
2285
01:54:39,781 --> 01:54:42,990
No one leaves for good
2286
01:54:43,141 --> 01:54:47,146
You are not alone
2287
01:54:47,301 --> 01:54:51,465
No one is alone
2288
01:54:53,341 --> 01:54:57,312
Hold him to the light now
2289
01:54:57,941 --> 01:55:01,468
Let him see the glow
2290
01:55:02,901 --> 01:55:06,030
Things will be all right now
2291
01:55:06,501 --> 01:55:10,108
Tell him what you know
2292
01:55:16,781 --> 01:55:19,864
Once upon a time, in a far off kingdom,
2293
01:55:20,021 --> 01:55:22,149
there lay a small village
at the edge of the woods.
2294
01:55:22,301 --> 01:55:24,429
WITCH: (SINGING)
Careful the things you say
2295
01:55:24,621 --> 01:55:27,192
- And in this village...
- WITCH: Children will listen
2296
01:55:27,341 --> 01:55:29,105
...there lived a young maiden...
2297
01:55:29,261 --> 01:55:31,548
- WITCH: Careful the things you do
-...a carefree young lad...
2298
01:55:31,701 --> 01:55:33,510
WITCH: Children will see
2299
01:55:33,661 --> 01:55:35,470
...and a childless baker...
2300
01:55:35,621 --> 01:55:38,545
WITCH: And learn
2301
01:55:38,701 --> 01:55:40,465
...with his wife.
2302
01:55:42,661 --> 01:55:44,265
WITCH: Guide them along the way
2303
01:55:44,381 --> 01:55:46,031
(CONTINUES TELLING STORY)
2304
01:55:46,181 --> 01:55:48,866
Children will glisten
2305
01:55:49,781 --> 01:55:52,785
Children will look to you
2306
01:55:52,981 --> 01:55:56,224
For which way to turn
2307
01:55:56,381 --> 01:56:00,466
To learn what to be
2308
01:56:00,661 --> 01:56:06,589
Careful before you say
"Listen to me"
2309
01:56:06,741 --> 01:56:10,587
Children will listen
2310
01:56:11,301 --> 01:56:14,703
ALL: Careful the wish you make
2311
01:56:14,901 --> 01:56:18,348
Wishes are children
2312
01:56:18,501 --> 01:56:21,232
Careful the path they take
2313
01:56:21,381 --> 01:56:24,863
Wishes come true
2314
01:56:25,061 --> 01:56:30,750
Not free
2315
01:56:32,101 --> 01:56:35,389
Careful the spell you cast
2316
01:56:35,541 --> 01:56:38,943
Not just on children
2317
01:56:39,101 --> 01:56:42,230
Sometimes the spell may last
2318
01:56:42,301 --> 01:56:45,623
Past what you can see
2319
01:56:45,861 --> 01:56:49,911
And turn against you
2320
01:56:50,061 --> 01:56:52,712
WITCH: Careful the tale you tell
2321
01:56:52,861 --> 01:56:56,183
That is the spell
2322
01:56:56,581 --> 01:57:00,791
Children will listen
2323
01:57:26,061 --> 01:57:27,904
ALL: (SINGING) Though it's fearful
Though it's deep, though it's dark
2324
01:57:27,981 --> 01:57:29,710
And though you may lose the path
2325
01:57:29,781 --> 01:57:31,545
Though you may encounter wolves
2326
01:57:31,701 --> 01:57:33,669
You can't just act
2327
01:57:33,901 --> 01:57:35,869
You have to listen
2328
01:57:35,941 --> 01:57:38,342
You can't just act
You have to think
2329
01:57:38,421 --> 01:57:40,423
There are always wolves
There are always spells
2330
01:57:40,501 --> 01:57:42,708
There are always beans
or a giant dwells, and so
2331
01:57:42,821 --> 01:57:44,630
Into the woods you go again
2332
01:57:44,701 --> 01:57:46,544
You have to every now and then
2333
01:57:46,621 --> 01:57:48,430
Into the woods, no telling when
2334
01:57:48,501 --> 01:57:50,151
Be ready for the journey
2335
01:57:50,461 --> 01:57:52,190
Into the woods, but not too fast
2336
01:57:52,341 --> 01:57:54,230
For what you wish, you lose at last
2337
01:57:54,381 --> 01:57:56,145
Into the woods, but mind the past
2338
01:57:56,221 --> 01:57:58,064
Into the woods, but mind the future
2339
01:57:58,141 --> 01:58:00,064
Into the woods, but not to stray
2340
01:58:00,141 --> 01:58:01,745
Or tempt the wolf
Or steal from the giant
2341
01:58:01,821 --> 01:58:03,585
The way is dark
2342
01:58:03,701 --> 01:58:05,271
The light is dim
2343
01:58:05,501 --> 01:58:08,869
But now there's you, me, her, and him
2344
01:58:09,341 --> 01:58:11,105
The chances look small
2345
01:58:11,181 --> 01:58:12,831
The choices look grim
2346
01:58:13,021 --> 01:58:14,989
But everything you learn there
2347
01:58:15,061 --> 01:58:16,745
Will help when you return there
2348
01:58:16,861 --> 01:58:18,625
The light is getting dimmer
2349
01:58:18,701 --> 01:58:20,624
I think I see a glimmer
2350
01:58:28,221 --> 01:58:29,791
Into the woods you have to grope
2351
01:58:29,901 --> 01:58:31,824
But that's the way you learn to cope
2352
01:58:31,901 --> 01:58:33,585
Into the woods to find this hope
2353
01:58:33,661 --> 01:58:35,470
Of getting through the journey
2354
01:58:35,541 --> 01:58:37,191
Into the woods, each time you go
2355
01:58:37,261 --> 01:58:39,263
There's more to learn of what you know
2356
01:58:39,341 --> 01:58:41,150
Into the woods, but not too slow
2357
01:58:41,221 --> 01:58:43,110
Into the woods, it's nearing midnight
2358
01:58:43,181 --> 01:58:44,831
Into the woods to mind the wolf
2359
01:58:44,901 --> 01:58:46,665
To heed the witch
To honor the giant
2360
01:58:46,741 --> 01:58:48,664
To mind, to heed, to find, to think
2361
01:58:48,741 --> 01:58:50,470
To teach, to join, to go to the Festival!
2362
01:58:50,581 --> 01:58:54,267
Into the woods
2363
01:58:54,341 --> 01:58:59,871
Into the woods, then out of the woods
2364
01:58:59,941 --> 01:59:01,670
And happy ever after
2365
01:59:01,741 --> 01:59:03,152
I wish...
170519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.