All language subtitles for grantchester_s10e05n

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,220 This is my home. This is the man who raped me. 2 00:00:07,440 --> 00:00:11,520 With my brains and your passion for fashion, Cambridge isn't going to know 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,920 what's hit it. You've no idea where your mum and dad are. I don't even know who 4 00:00:14,920 --> 00:00:15,879 they are, Geordie. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,740 Leonard, I want to talk to you about your drinking. 6 00:00:18,000 --> 00:00:22,740 Oh, here she goes again. You're a bitter, cold -hearted, ancient old bag. 7 00:00:58,220 --> 00:01:02,900 What, pray, is wrong with the world? 8 00:01:04,080 --> 00:01:10,780 It used to be that a man had certain inalienable rights. 9 00:01:11,440 --> 00:01:15,060 A crispy roast potato with his Sunday lunch. 10 00:01:15,400 --> 00:01:22,020 An uninterrupted snooze. A beverage enjoyed without fear 11 00:01:22,020 --> 00:01:25,440 nor favour. And yet, here we are. 12 00:01:28,010 --> 00:01:32,270 of our society crumbling before our eyes. 13 00:01:33,610 --> 00:01:40,530 Turning and turning in the widening gyre and the falcon cannot 14 00:01:40,530 --> 00:01:42,710 hear the falconer. 15 00:01:47,830 --> 00:01:53,450 That was a falcon. 16 00:01:55,720 --> 00:01:57,740 Let's put the falcon to one side, shall we? 17 00:01:58,440 --> 00:02:00,260 The landlord says you've had a skimful. 18 00:02:00,880 --> 00:02:05,280 He's asked you to leave multiple times and you've been, in his words, 19 00:02:05,540 --> 00:02:08,259 belligerent. I'm not belligerent. 20 00:02:08,460 --> 00:02:11,200 I'm full of umbrage, yes. I'm umbracious. 21 00:02:11,780 --> 00:02:15,960 I am umbraged, sir, but belligerent I don't believe, so no. 22 00:02:16,420 --> 00:02:18,140 The landlord wants you to leave quietly. 23 00:02:18,820 --> 00:02:23,080 If you don't leave quietly, I'm going to have to arrest you. 24 00:02:26,130 --> 00:02:27,130 Entirely up to you. 25 00:02:36,650 --> 00:02:39,410 I can read it to you if you want me. 26 00:02:42,010 --> 00:02:48,150 What happened to you? 27 00:02:48,450 --> 00:02:50,470 Porn Lemon. With a whiskey chaser. 28 00:02:51,310 --> 00:02:52,310 Don't laugh. 29 00:02:52,870 --> 00:02:53,910 I'm not laughing. 30 00:02:54,460 --> 00:02:57,020 I'm smiling sympathetically. This one's full of umbrage. 31 00:02:57,240 --> 00:02:59,480 I'm full of umbrage, Jennifer. 32 00:02:59,860 --> 00:03:02,940 I didn't even know umbrage meant until an hour ago. I really wish everyone 33 00:03:02,940 --> 00:03:06,460 stop saying umbrage. Might I say, you look lovely this evening. 34 00:03:06,780 --> 00:03:08,020 Doesn't she look lovely? 35 00:03:08,280 --> 00:03:09,720 No, she's pretty as a picture. 36 00:03:09,940 --> 00:03:10,918 She's taken. 37 00:03:10,920 --> 00:03:14,720 Oh, I don't know. In the face of such genuine affection, maybe I'm not taken 38 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 after all. 39 00:03:16,180 --> 00:03:17,440 What have we got here, then? 40 00:03:18,160 --> 00:03:19,300 Chief's the drunk tank, Floyd. 41 00:03:19,860 --> 00:03:21,360 Is it that time already? 42 00:03:21,700 --> 00:03:22,579 Yeah, afraid so. 43 00:03:22,580 --> 00:03:24,640 Says the nightingale Floyd. Oh, Mickey. 44 00:03:25,520 --> 00:03:26,640 Like clockwork. 45 00:03:26,900 --> 00:03:28,660 He just makes such a good cuppa. 46 00:03:28,980 --> 00:03:30,280 Can't turn myself away. 47 00:03:30,820 --> 00:03:33,000 Sorry, can I just clarify something? 48 00:03:33,780 --> 00:03:35,920 Drunk tankers in the tank for drunk? 49 00:03:36,540 --> 00:03:37,940 You're going in the cell, son. 50 00:03:38,220 --> 00:03:42,960 Oh, that's a very kind offer, but I can make my way home from here. That's not 51 00:03:42,960 --> 00:03:45,020 how it works, Leonard. You're under arrest. 52 00:03:46,620 --> 00:03:48,580 Well, can't you just un -arrest me? 53 00:03:49,340 --> 00:03:50,340 Nice try. 54 00:03:50,380 --> 00:03:51,500 I'll get the kettle on. 55 00:03:51,860 --> 00:03:52,860 Sit down. 56 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 Lovely. 57 00:03:56,880 --> 00:03:57,880 And shut up. 58 00:03:58,500 --> 00:04:02,260 Now who's full of umbrage? His address is probably Umbridge Wells. 59 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 Umbridge Wells. 60 00:04:04,060 --> 00:04:10,300 Unless there's anything else, Mr Scott? I am off to reacquaint myself with my 61 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 slippers. 62 00:04:12,220 --> 00:04:14,160 And a nice cold pint. 63 00:04:17,390 --> 00:04:22,370 Might I preface this by saying I did absolutely nothing wrong. 64 00:04:46,830 --> 00:04:53,670 gonna get that no do you want me to get it no it's her isn't it who 65 00:04:53,670 --> 00:05:00,630 meg the bishop's daughter oh meg she's lovely answer it 66 00:05:00,630 --> 00:05:07,190 then we don't know it's her well we'll never know now why are you avoiding her 67 00:05:07,190 --> 00:05:10,590 she's marriage material that one i'm not avoiding her 68 00:05:10,590 --> 00:05:15,650 but poor girl 69 00:05:20,970 --> 00:05:21,970 The Grinch. 70 00:05:22,090 --> 00:05:24,330 Alfie? Where's Kathy and Mrs. C? 71 00:05:27,250 --> 00:05:28,790 They're right there, aren't they? Yep. 72 00:05:29,970 --> 00:05:31,490 Don't react when I tell you this. 73 00:05:34,250 --> 00:05:35,650 We've just arrested Leonard. 74 00:05:38,950 --> 00:05:39,950 Yeah. 75 00:05:40,090 --> 00:05:41,150 Yeah, fine. It'd be lovely. 76 00:05:48,290 --> 00:05:49,290 What's up with you? 77 00:05:53,800 --> 00:05:54,800 Are you sulking? 78 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 No. 79 00:05:58,020 --> 00:05:59,460 He said, sulkily. 80 00:06:01,360 --> 00:06:02,980 Leonard threw the glass with the drink. 81 00:06:04,020 --> 00:06:05,520 It hurt, as it happens. 82 00:06:06,040 --> 00:06:07,040 Poor baby. 83 00:06:07,520 --> 00:06:08,660 Let me kiss it better. 84 00:06:14,020 --> 00:06:15,020 Pictures? 85 00:06:15,880 --> 00:06:17,640 I've got paperwork to do now, haven't I? 86 00:06:18,320 --> 00:06:20,080 What every woman wants is on at ten. 87 00:06:20,960 --> 00:06:21,960 Ha. 88 00:06:22,540 --> 00:06:23,540 Ha. 89 00:06:23,790 --> 00:06:25,090 What every woman wants. 90 00:06:25,770 --> 00:06:27,170 If only I had a bloody clue. 91 00:06:31,690 --> 00:06:32,690 Where's Leonard? 92 00:06:32,990 --> 00:06:33,990 In the cell. 93 00:06:34,450 --> 00:06:36,090 I'm starting to think he's on to something, you know. 94 00:06:36,770 --> 00:06:37,810 Swearing off the ladies. 95 00:06:42,210 --> 00:06:43,210 Pockets, Mickey. 96 00:06:44,850 --> 00:06:47,250 Come on, Duncan. 97 00:06:47,810 --> 00:06:48,850 How old have you done? 98 00:06:49,170 --> 00:06:51,370 He's very good at the harmonies. 99 00:06:51,870 --> 00:06:57,970 The summer's gone and all the roses 100 00:06:57,970 --> 00:06:59,230 falling. 101 00:07:01,030 --> 00:07:05,930 It's you, it's you, it's you. Yeah, you must go. 102 00:07:06,810 --> 00:07:07,810 Alfie! 103 00:07:08,290 --> 00:07:14,390 Mickey, this is my lovely friend, Alfie. Oh, hello, Alfie. Can't stop, I'm 104 00:07:14,390 --> 00:07:15,830 afraid. Yeah, sleep tight, son. 105 00:07:18,450 --> 00:07:19,450 What's happened? 106 00:07:20,620 --> 00:07:24,160 I'm a little bit tipsy. He's a little bit more than a little bit tipsy. 107 00:07:26,180 --> 00:07:28,640 Well, we've had you in before, I see. 108 00:07:29,300 --> 00:07:30,980 Bit of slap and tickle with the fella. 109 00:07:31,800 --> 00:07:33,100 Shut your mouth! Leonard? 110 00:07:33,540 --> 00:07:35,380 No, he wants to start something. 111 00:07:35,840 --> 00:07:36,699 I don't, son. 112 00:07:36,700 --> 00:07:37,700 Not at all. 113 00:07:37,840 --> 00:07:38,840 Don't call me son. 114 00:07:39,060 --> 00:07:40,680 Don't you dare call me son. 115 00:07:41,080 --> 00:07:45,320 Leonard? No, I meant... Just saying. In? Now? 116 00:07:47,040 --> 00:07:48,400 I'm not his bloody son. 117 00:08:12,980 --> 00:08:15,540 Say sorry to the landlord. You can come home with me now. 118 00:08:15,780 --> 00:08:17,340 I'm not apologizing. 119 00:08:19,340 --> 00:08:20,780 Well, you'd rather sleep here. 120 00:08:21,660 --> 00:08:23,280 I'm taking a moral stance. 121 00:08:24,700 --> 00:08:25,700 Against what? 122 00:08:27,780 --> 00:08:28,780 I forget. 123 00:08:29,480 --> 00:08:30,920 Leonard, I'm worried about you. 124 00:08:31,180 --> 00:08:32,480 Let me be, Alfie. 125 00:08:34,500 --> 00:08:37,380 I just wish everyone would let me be for once. 126 00:08:52,720 --> 00:08:53,720 Oi, Floyd. 127 00:08:54,560 --> 00:08:56,320 You can't get my dad down here, can you? 128 00:08:57,120 --> 00:08:58,340 Get some shut -eye, Mickey. 129 00:08:59,120 --> 00:09:00,420 I need my inhaler. 130 00:09:00,620 --> 00:09:03,500 Well, there's a life lesson in there, isn't there, Mickey? 131 00:09:04,780 --> 00:09:06,040 I'm sorry about my friend. 132 00:09:06,320 --> 00:09:07,380 That's the booze talking. 133 00:09:08,540 --> 00:09:09,540 Don't worry. 134 00:09:09,620 --> 00:09:10,620 I've had worth. 135 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Please, Floyd. 136 00:09:14,620 --> 00:09:16,260 I really need my inhaler. 137 00:09:16,780 --> 00:09:18,480 I can't cope in small spaces. 138 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 He's not been right. 139 00:09:52,700 --> 00:09:53,820 Not for a long while. 140 00:09:54,120 --> 00:09:55,980 I'd just put it down to him missing Daniel. 141 00:09:57,620 --> 00:09:58,620 He's been drinking. 142 00:09:59,240 --> 00:10:00,240 A lot. 143 00:10:01,140 --> 00:10:02,860 People in glass houses and all that. 144 00:10:03,880 --> 00:10:05,680 I don't know. 145 00:10:07,640 --> 00:10:10,320 Something's... Something's not right. 146 00:10:10,540 --> 00:10:11,540 Daniel's away. 147 00:10:11,800 --> 00:10:13,740 He's bored. He has a few too many. 148 00:10:14,400 --> 00:10:17,280 And before he knows it, he's throwing port and lemon over a copper. 149 00:10:18,360 --> 00:10:19,640 That was the best of us. 150 00:10:22,540 --> 00:10:23,540 Not out tonight? 151 00:10:23,940 --> 00:10:24,940 No. 152 00:10:25,540 --> 00:10:26,540 How's Meg? 153 00:10:27,800 --> 00:10:28,639 She's fine. 154 00:10:28,640 --> 00:10:31,960 You've gone off her, haven't you? I haven't gone off her. What's wrong with 155 00:10:32,580 --> 00:10:33,580 Too attractive? 156 00:10:33,700 --> 00:10:34,700 Too interesting? 157 00:10:35,280 --> 00:10:36,420 Too in love with you? 158 00:10:36,680 --> 00:10:38,020 Who said anything about love? 159 00:10:38,360 --> 00:10:39,880 I have a theory if you want to hear. 160 00:10:43,140 --> 00:10:44,420 It's that letter from your mum. 161 00:10:46,080 --> 00:10:47,480 Schrodinger's letter, I'm calling it. 162 00:10:48,700 --> 00:10:50,740 After Schrodinger's cats, I know. 163 00:10:51,530 --> 00:10:52,650 It's a paradox, you see. 164 00:10:53,250 --> 00:10:57,510 If you don't open it, what your mamma says can either be something you want to 165 00:10:57,510 --> 00:11:03,270 hear, like you were loved, or something you don't want to hear, 166 00:11:03,410 --> 00:11:06,070 like she's glad to see the back of you. 167 00:11:07,650 --> 00:11:10,950 Nice. Thanks. Until you open it, you are stuck. 168 00:11:13,570 --> 00:11:14,570 In a bind. 169 00:11:14,890 --> 00:11:15,890 No answers. 170 00:11:15,950 --> 00:11:17,810 No chance of moving forward. Pop? 171 00:11:18,530 --> 00:11:20,170 Ah, deflection. 172 00:11:20,880 --> 00:11:24,640 It's interesting. Or maybe it has nothing to do with the letter, and I 173 00:11:24,640 --> 00:11:25,700 don't fancy seeing Meg tonight. 174 00:12:11,880 --> 00:12:13,280 Help! 175 00:12:18,980 --> 00:12:20,380 Help! 176 00:12:21,240 --> 00:12:23,100 Please, somebody! 177 00:12:23,500 --> 00:12:26,200 Somebody! Help! 178 00:12:27,720 --> 00:12:29,440 Help, please! 179 00:12:30,240 --> 00:12:36,420 The film's wrong. 180 00:12:37,760 --> 00:12:38,699 Leaving Leonard. 181 00:12:38,700 --> 00:12:42,040 Don't let him sleep on it. Be as meek as a lamb from now on. I was first. 182 00:12:42,240 --> 00:12:44,600 No, I was first. Back off. You back off. 183 00:12:45,100 --> 00:12:47,040 Hey, hey, hey, hey. 184 00:12:48,060 --> 00:12:49,980 Well, he pushed in the queue. 185 00:12:50,240 --> 00:12:51,320 Oh, you bloody pushed in. 186 00:12:51,740 --> 00:12:54,220 Princess people who don't like queues, well, there's a first. 187 00:12:54,840 --> 00:12:56,120 Back in your corners, gents. 188 00:12:59,500 --> 00:13:00,800 Is it the full moon or something? 189 00:13:01,040 --> 00:13:04,360 Oh, just another thread and rich tapestry. That is Thursday night in the 190 00:13:04,460 --> 00:13:05,460 Good night. Night. 191 00:13:06,180 --> 00:13:07,180 Sorry, boss. 192 00:13:07,850 --> 00:13:09,250 Are we going to the pictures or not? 193 00:13:10,250 --> 00:13:11,630 We could do that, Jennifer, yes. 194 00:13:12,570 --> 00:13:13,730 We could go every night. 195 00:13:14,270 --> 00:13:15,850 You and me, watching films. 196 00:13:16,690 --> 00:13:18,130 Endless films for all eternity. 197 00:13:19,630 --> 00:13:20,690 Was that a yes or a no? 198 00:13:29,530 --> 00:13:30,650 Proposed again? Probably. 199 00:13:30,930 --> 00:13:31,849 Excuse me. 200 00:13:31,850 --> 00:13:34,930 My son, Mickey Goodwin Darfsod, forgot his inhaler. 201 00:13:35,450 --> 00:13:36,790 He's got a weak chest, you see. 202 00:13:37,370 --> 00:13:39,790 He doesn't get it from his mother's side if you gather my meaning. 203 00:13:43,050 --> 00:13:44,050 She's a big girl. 204 00:13:44,250 --> 00:13:48,450 We got that, Mr. Goodwin. Don't I? Well, you could go ahead and get the beers 205 00:13:48,450 --> 00:13:49,590 in. Oh, I could. 206 00:13:50,650 --> 00:13:51,670 But it's your round. 207 00:14:08,810 --> 00:14:09,990 I don't know what happened. 208 00:14:11,050 --> 00:14:12,410 Floyd? He's gone. 209 00:14:12,850 --> 00:14:13,930 I think he's gone. 210 00:14:14,170 --> 00:14:15,650 No! I can't breathe! 211 00:14:16,790 --> 00:14:17,790 Mickey? 212 00:14:18,910 --> 00:14:20,990 I can't wake him. 213 00:14:21,570 --> 00:14:23,830 He won't wake up. I don't need my dad. 214 00:14:24,130 --> 00:14:25,150 I can't breathe. 215 00:14:25,650 --> 00:14:26,650 We've got your inhaler here, Mickey. 216 00:14:26,990 --> 00:14:28,050 Mickey? Mickey? 217 00:14:28,370 --> 00:14:29,750 We need to get him out of here now. 218 00:14:30,370 --> 00:14:31,370 Where's the key, Leonard? 219 00:14:32,030 --> 00:14:34,050 I don't know. Dad, I want my dad! 220 00:14:34,250 --> 00:14:35,990 Okay, I'm going to get him now, okay? Just... 221 00:14:36,670 --> 00:14:40,330 Floyd should have a key. I can't see it. Larry, please put the towels. Where are 222 00:14:40,330 --> 00:14:41,970 they? Floyd has them. I think Floyd's dead. 223 00:14:42,230 --> 00:14:43,230 What? 224 00:14:43,370 --> 00:14:44,109 Is it Mickey? 225 00:14:44,110 --> 00:14:45,110 He can't breathe. 226 00:14:46,770 --> 00:14:47,770 There you go. 227 00:14:48,010 --> 00:14:49,670 Which one? I don't know which one. 228 00:14:50,170 --> 00:14:51,170 Try his pocket, maybe. 229 00:14:51,670 --> 00:14:54,810 You're all right, you tar bugger. Deep breaths, all right? 230 00:14:55,310 --> 00:14:58,290 Get him out of here. It's one of these, boss. Oh, for goodness sake. 231 00:14:58,570 --> 00:14:59,569 I'll call for an ambulance. 232 00:14:59,570 --> 00:15:02,010 All right, deep breaths, all right? Okay. 233 00:15:02,290 --> 00:15:05,830 We found it, Leonard. There's no key. There has to be. Look, I'm telling you, 234 00:15:05,890 --> 00:15:06,890 there's no bloody key. 235 00:15:07,850 --> 00:15:11,050 Bloody hell. Are you okay? All right, get him out. He needs to get out. Yeah, 236 00:15:11,050 --> 00:15:11,609 we're trying. 237 00:15:11,610 --> 00:15:13,150 All right, out he comes. 238 00:15:16,890 --> 00:15:17,890 Hang on a minute. 239 00:15:18,730 --> 00:15:19,730 Hang on a minute. 240 00:15:22,970 --> 00:15:23,970 Deep breaths. 241 00:15:24,120 --> 00:15:25,120 That's my boy. 242 00:15:29,520 --> 00:15:30,060 I 243 00:15:30,060 --> 00:15:47,600 passed 244 00:15:47,600 --> 00:15:52,380 out. I don't know, something must have... ...woken me and... 245 00:15:55,020 --> 00:15:56,020 And what? 246 00:15:57,600 --> 00:15:58,820 And he was just there. 247 00:16:00,560 --> 00:16:03,480 Maybe Floyd came in to check on Leonard and had a heart attack. 248 00:16:04,000 --> 00:16:05,700 I'll think. Or a stroke, maybe. 249 00:16:06,140 --> 00:16:08,120 You saw the bruises. It wasn't a stroke. 250 00:16:11,160 --> 00:16:13,460 How much did you have to drink this evening? 251 00:16:13,840 --> 00:16:15,080 I don't remember exactly. 252 00:16:15,660 --> 00:16:18,120 Well, the barman said it was a dozen or more. 253 00:16:21,320 --> 00:16:22,520 Surprised you're still standing. 254 00:16:23,500 --> 00:16:26,820 Are you really going to start lecturing me, Alfie Cotterill? I'm worried about 255 00:16:26,820 --> 00:16:28,460 you, Leonard. No, you're judging me. 256 00:16:29,960 --> 00:16:31,860 Is it Daniel? Has something happened? 257 00:16:35,320 --> 00:16:36,420 My father died. 258 00:16:42,700 --> 00:16:45,440 Leonard, I... I'm sorry. 259 00:16:49,260 --> 00:16:50,520 Why didn't you tell us? 260 00:16:51,660 --> 00:16:54,260 He didn't love me, I didn't love him. There wasn't much to say. 261 00:16:57,820 --> 00:16:58,940 Did you go to the funeral? 262 00:16:59,180 --> 00:17:00,360 I don't want to talk about it. 263 00:17:03,120 --> 00:17:04,980 Do you remember threatening Floyd? 264 00:17:08,540 --> 00:17:11,720 No. He made reference to your previous arrest. 265 00:17:13,079 --> 00:17:13,999 Don't remember. 266 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 He called you son. 267 00:17:16,380 --> 00:17:17,380 Did he? 268 00:17:19,819 --> 00:17:21,220 You were angry with him. 269 00:17:21,440 --> 00:17:22,920 I really don't remember, Geordie. 270 00:17:27,680 --> 00:17:34,240 Rent six days a week, electric, gas, staff, till, 271 00:17:34,520 --> 00:17:36,840 signage, advertising. 272 00:17:37,520 --> 00:17:38,540 Stock. Stock. 273 00:17:41,360 --> 00:17:42,780 Off the grand total. 274 00:17:51,150 --> 00:17:52,150 on a bike. 275 00:17:52,510 --> 00:17:55,570 Well, it was a nice idea, wasn't it? 276 00:17:55,910 --> 00:17:59,910 Pass the time till reality hits smack bang in the gob. 277 00:18:00,870 --> 00:18:01,870 Don't hate me. 278 00:18:03,330 --> 00:18:05,070 I might have done a silly thing. 279 00:18:06,410 --> 00:18:07,410 How silly? 280 00:18:09,150 --> 00:18:14,430 I've got us a meeting with the bank manager about a loan. 281 00:18:14,670 --> 00:18:16,850 Women can't get loans, Sylvia. 282 00:18:17,170 --> 00:18:18,990 It's not strictly us. 283 00:18:19,520 --> 00:18:20,760 Who'll be getting it? 284 00:18:21,920 --> 00:18:23,840 It's a Mr Colin Chapman. 285 00:18:24,700 --> 00:18:25,700 Who's he? 286 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 I made him up. 287 00:18:27,600 --> 00:18:29,120 That's fraud, Sylvia. 288 00:18:29,400 --> 00:18:32,020 I was thinking we could go in disguise. 289 00:18:32,780 --> 00:18:34,060 I'd rather suit it, Robbie. 290 00:18:36,520 --> 00:18:37,540 What if that's a bank? 291 00:18:38,320 --> 00:18:39,480 What if they're on to us? 292 00:18:46,920 --> 00:18:48,460 Vicarage. Cathy. 293 00:18:51,240 --> 00:18:52,240 Where's Mrs. C? 294 00:18:53,700 --> 00:18:54,960 She's right there, isn't she? 295 00:18:55,380 --> 00:18:56,380 Yeah. 296 00:18:56,700 --> 00:18:58,260 Don't react when I tell you this. 297 00:19:00,120 --> 00:19:01,280 Leonard's in a bit of trouble. 298 00:19:01,880 --> 00:19:03,460 Leonard's in trouble. I'll get my coat. 299 00:19:04,160 --> 00:19:05,700 Cathy, I said don't tell her. 300 00:19:06,340 --> 00:19:08,160 When did I ever listen to anything you say? 301 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Contacted his family? 302 00:19:19,800 --> 00:19:21,020 Wife died years ago. 303 00:19:22,220 --> 00:19:23,600 Spoke to his sister, though. 304 00:19:25,580 --> 00:19:26,580 Poor bugger. 305 00:19:27,780 --> 00:19:29,280 Less than a year from retirement. 306 00:19:31,980 --> 00:19:35,120 Hands around the throat, pressure on the windpipe. 307 00:19:37,760 --> 00:19:39,640 Somebody squeezed the life out of him. 308 00:19:40,180 --> 00:19:42,220 The door was locked when we arrived. 309 00:19:43,020 --> 00:19:47,800 So? So maybe someone stole Floyd's key, and then maybe... 310 00:19:48,540 --> 00:19:51,140 Maybe they locked him in here, but from the outside. 311 00:20:00,940 --> 00:20:01,940 Floyd's key. 312 00:20:03,540 --> 00:20:07,840 There were only two people in this cell, and only one of them came out alive. 313 00:20:08,220 --> 00:20:11,720 Leonard doesn't have it in him. You know he doesn't. We all have it in us, 314 00:20:11,720 --> 00:20:12,720 Alfie. 315 00:20:15,260 --> 00:20:16,660 Every single one of us. 316 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 I didn't see nothing. 317 00:20:21,120 --> 00:20:22,120 Anything, Mickey? 318 00:20:22,380 --> 00:20:23,560 I didn't see anything. 319 00:20:24,000 --> 00:20:27,440 He's not one for school in this one. Marilyn Monroe could have walked past. 320 00:20:27,720 --> 00:20:28,900 I'd have been none the wiser. 321 00:20:29,140 --> 00:20:30,360 Did you hear anything? 322 00:20:31,360 --> 00:20:32,860 I couldn't catch my breath. 323 00:20:33,860 --> 00:20:36,880 That's what I was thinking about, breathing in, breathing out. You didn't 324 00:20:36,880 --> 00:20:38,260 Floyd opening the door? 325 00:20:38,660 --> 00:20:43,500 I heard the door go and I heard a gurgling sound. 326 00:20:44,440 --> 00:20:47,340 Gurgling? Yeah, like someone couldn't breathe. 327 00:20:47,700 --> 00:20:49,120 It made me panic even more. 328 00:20:51,080 --> 00:20:52,940 I thought it might have been that nice of her that I came in with. 329 00:20:56,180 --> 00:20:57,180 Wait here, you two. 330 00:21:00,440 --> 00:21:01,440 Kappa? 331 00:21:02,100 --> 00:21:05,420 Well, we've missed the ten o 'clock showing now and the eleven o 'clock, so 332 00:21:05,500 --> 00:21:07,920 please. You do say yes sometimes, then. 333 00:21:09,540 --> 00:21:12,120 Oh, just a stab in the dark here, Larry. Is this about the proposal? 334 00:21:12,580 --> 00:21:13,580 Proposals. 335 00:21:13,760 --> 00:21:15,760 Plural. We've been over and over this. 336 00:21:17,140 --> 00:21:18,580 So I should be fine with it, then? 337 00:21:19,300 --> 00:21:20,300 Should I? 338 00:21:20,780 --> 00:21:25,260 The woman I love doesn't want to marry me. I do want to marry you. But you're 339 00:21:25,260 --> 00:21:26,260 not going to. 340 00:21:27,140 --> 00:21:30,200 I would rather we didn't do this at work. We're not doing it anywhere as far 341 00:21:30,200 --> 00:21:31,820 I can bloody think. Larry, keep your voice down. 342 00:21:32,180 --> 00:21:34,280 Sorry. It was perfect. 343 00:21:35,920 --> 00:21:37,700 Your perfect dresses. 344 00:21:39,120 --> 00:21:40,120 Perfect hair. 345 00:21:40,660 --> 00:21:41,660 And your face. 346 00:21:42,420 --> 00:21:44,720 Just being all perfect. 347 00:21:45,720 --> 00:21:48,320 But on the inside, you know what you are? 348 00:21:49,140 --> 00:21:50,140 You're mean. 349 00:21:51,019 --> 00:21:52,460 Mean and cold. 350 00:21:53,140 --> 00:21:54,540 And you've got no bloody heart. 351 00:21:58,720 --> 00:21:59,720 Are you going to cry? 352 00:22:00,020 --> 00:22:01,020 No. 353 00:22:02,640 --> 00:22:04,260 You are, aren't you? You're going to cry. 354 00:22:05,880 --> 00:22:06,880 How can I? 355 00:22:08,220 --> 00:22:09,220 I've got no heart. 356 00:22:13,360 --> 00:22:16,180 Oh, are you all right, love? Yes, thank you. 357 00:22:18,360 --> 00:22:19,360 Where's Leonard? 358 00:22:20,190 --> 00:22:23,210 If you just take a seat. No, absolutely not. 359 00:22:25,930 --> 00:22:26,930 Wait. 360 00:22:31,310 --> 00:22:32,310 It's Floyd's. 361 00:22:32,990 --> 00:22:34,130 It was in your cell. 362 00:22:36,890 --> 00:22:38,130 So it could only be me. 363 00:22:39,430 --> 00:22:40,430 That's what you think. 364 00:22:41,350 --> 00:22:42,890 I tried to stop him. Sorry. 365 00:22:43,190 --> 00:22:45,010 We're not bringing in the big guns, are we? 366 00:22:45,410 --> 00:22:46,750 I thought we weren't talking. 367 00:22:46,970 --> 00:22:47,970 You're my boy, Leonard. 368 00:22:48,320 --> 00:22:50,480 She's scared for you. Could you give us a minute, please? 369 00:22:50,740 --> 00:22:52,560 Why aren't we talking, Mrs C? 370 00:22:55,080 --> 00:22:56,100 You know why? 371 00:22:56,640 --> 00:22:59,840 No, I don't. I can't remember. 372 00:23:02,620 --> 00:23:03,820 We had a tiff. 373 00:23:04,860 --> 00:23:07,440 You called me things. What kind of things? 374 00:23:09,260 --> 00:23:13,500 A bitter, cold -hearted, ancient old bag. 375 00:23:20,720 --> 00:23:23,500 If I can say that to someone I love and not recall a thing. 376 00:23:26,980 --> 00:23:28,820 What if there isn't another explanation? 377 00:23:30,940 --> 00:23:32,920 What if I put my hands around that man's throat? 378 00:23:33,840 --> 00:23:35,840 What if I squeeze the life out of him? 379 00:23:49,960 --> 00:23:53,920 We've missed something, Alfie. We have to have missed something. I don't like 380 00:23:53,920 --> 00:23:56,080 think it either, but we have to, don't we? 381 00:23:56,780 --> 00:23:57,860 Leonard was drunk. 382 00:23:59,540 --> 00:24:00,540 He's grieving. 383 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 He's angry. 384 00:24:09,820 --> 00:24:10,820 Geordie. 385 00:24:13,220 --> 00:24:14,480 There's something down his throat. 386 00:24:24,870 --> 00:24:25,870 Bugger me. 387 00:24:46,830 --> 00:24:47,830 Batting lip. 388 00:24:48,690 --> 00:24:49,990 What does that seem like, Linothea? 389 00:24:51,440 --> 00:24:56,000 A drunken argument gets out of hand, maybe, but shoving this down his 390 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Leonard wouldn't do that. 391 00:25:06,580 --> 00:25:07,479 Evening, Spencer. 392 00:25:07,480 --> 00:25:08,820 Race results you asked for. 393 00:25:11,980 --> 00:25:12,980 What have you done? 394 00:25:13,140 --> 00:25:14,140 Made her cry. 395 00:25:15,060 --> 00:25:16,600 Larry! Miss Court cried? 396 00:25:16,900 --> 00:25:18,040 Yeah, I knew to move, too. 397 00:25:18,770 --> 00:25:22,050 The race was at 4 .15, Jezebel. 398 00:25:22,250 --> 00:25:23,670 Jezebel, Jezebel. 399 00:25:24,670 --> 00:25:25,670 New market. 400 00:25:26,850 --> 00:25:29,190 Came first at 10 to 1. 401 00:25:29,990 --> 00:25:30,990 Good odds. 402 00:25:31,950 --> 00:25:34,690 So Floyd placed a bet and wins big. 403 00:25:35,230 --> 00:25:37,070 Waited the bookies on Bridge Street. 404 00:25:37,610 --> 00:25:38,950 The betting shop is here. 405 00:25:40,130 --> 00:25:41,390 Where did you pick up Leonard? 406 00:25:41,730 --> 00:25:42,730 The mitre. 407 00:25:43,990 --> 00:25:44,990 Right next door. 408 00:25:45,170 --> 00:25:46,510 Where I picked up Mickey, too. 409 00:25:48,650 --> 00:25:51,070 Mickey was at the mitre. He could barely walk straight. 410 00:25:52,890 --> 00:25:57,310 What if Floyd placed the bet, got his winnings? What if he went next door to 411 00:25:57,310 --> 00:26:00,270 mitre, crowing about his good luck? 412 00:26:00,810 --> 00:26:03,290 What if Mickey killed him for the winnings? 413 00:26:04,130 --> 00:26:07,050 That's a lot of what -ifs. Mickey was locked in his cell. 414 00:26:07,990 --> 00:26:10,510 Well, Donnie then? Donnie wasn't even in the building. 415 00:26:11,550 --> 00:26:13,770 Can't just fling about accusations, Alfie. 416 00:26:21,450 --> 00:26:22,450 I just apologize. 417 00:26:25,310 --> 00:26:27,770 I would. I thought it'd make any difference. 418 00:26:44,730 --> 00:26:46,610 Larry scooped you up with a mitre. 419 00:26:47,010 --> 00:26:48,010 You know it, Ed. 420 00:26:48,170 --> 00:26:49,170 After the lip? 421 00:26:49,790 --> 00:26:50,790 Sorry, yeah. 422 00:26:50,940 --> 00:26:52,100 I was at the mitre. 423 00:26:52,400 --> 00:26:53,420 Did you see Floyd there? 424 00:26:53,700 --> 00:26:54,700 I was reading. 425 00:26:55,080 --> 00:26:57,040 Any talk of horses? 426 00:26:58,100 --> 00:27:02,060 Horses? Kurt Vonnegut rather trumped what anyone else was saying. 427 00:27:02,720 --> 00:27:03,940 Mickey was in the pub. 428 00:27:06,140 --> 00:27:09,420 Was he? Just start from when you got there. 429 00:27:12,180 --> 00:27:16,940 It was quiet. 430 00:27:18,040 --> 00:27:19,920 I went to my usual... 431 00:27:20,810 --> 00:27:21,970 My usual table. 432 00:27:22,890 --> 00:27:24,130 I got my book out. 433 00:27:31,850 --> 00:27:35,650 The wireless was on. 434 00:27:36,950 --> 00:27:37,889 The radio? 435 00:27:37,890 --> 00:27:38,890 Men were shouting. 436 00:27:39,030 --> 00:27:40,250 They were excited. 437 00:27:40,730 --> 00:27:41,730 What were they shouting? 438 00:27:42,770 --> 00:27:43,770 Go on! 439 00:27:44,430 --> 00:27:48,550 Go on, get in! Get in, my gal! 440 00:27:48,770 --> 00:27:49,770 What have you done, Floyd? 441 00:27:50,270 --> 00:27:51,270 I took a punt. 442 00:27:51,770 --> 00:27:54,630 I was inspired by your missus, as it happens, Donny. 443 00:27:56,750 --> 00:27:57,750 Jezebel. 444 00:27:59,330 --> 00:28:02,070 Jezebel. The horse was called Jezebel. 445 00:28:02,670 --> 00:28:03,670 Donny was there. 446 00:28:04,110 --> 00:28:05,110 Mickey's dad. 447 00:28:13,350 --> 00:28:15,630 I think you're onto something with the disguise. 448 00:28:16,750 --> 00:28:18,510 How do you feel about a fake moustache? 449 00:28:19,760 --> 00:28:21,300 Got one of me own, thank you. 450 00:28:22,620 --> 00:28:26,600 So do I, in a certain light. 451 00:28:34,740 --> 00:28:39,260 I noticed that Leonard was having too many. 452 00:28:40,560 --> 00:28:42,140 I didn't say anything. 453 00:28:44,460 --> 00:28:45,820 We all noticed. 454 00:28:48,680 --> 00:28:50,180 We all didn't say anything. 455 00:28:52,680 --> 00:28:54,320 He's a fragile boy. 456 00:28:55,660 --> 00:28:57,540 My love, three girls. 457 00:28:57,740 --> 00:29:00,480 The one that worries me the most is the boy. 458 00:29:02,400 --> 00:29:03,440 We talk. 459 00:29:04,840 --> 00:29:05,900 Women talk. 460 00:29:07,140 --> 00:29:08,460 They don't talk. 461 00:29:09,900 --> 00:29:10,900 Why is that? 462 00:29:11,540 --> 00:29:14,820 They petrify. They'll start crying and never stop. 463 00:29:15,280 --> 00:29:17,040 And they think we're the delicate ones. 464 00:29:21,580 --> 00:29:23,140 A dash could work wonders, you know. 465 00:29:23,920 --> 00:29:25,060 That and the trilby. 466 00:29:28,180 --> 00:29:31,280 Mr Colin Chapman, at your service. 467 00:29:47,240 --> 00:29:48,440 You knew Floyd? 468 00:29:48,860 --> 00:29:50,260 Well, I wouldn't say knew him. 469 00:29:50,520 --> 00:29:51,540 We drank at the same pub. 470 00:29:52,360 --> 00:29:55,120 And you didn't think to mention it. You never asked. 471 00:29:55,880 --> 00:29:57,060 Floyd won on a horse. 472 00:29:57,680 --> 00:29:58,680 Didn't we know it. 473 00:29:58,800 --> 00:30:00,860 Made ten quid, didn't even buy us a drink. Nope. 474 00:30:02,600 --> 00:30:03,940 Is that what the fight was about? 475 00:30:05,840 --> 00:30:07,940 He called my missus a Jezebel. 476 00:30:08,220 --> 00:30:09,540 That showed him a thing or two. 477 00:30:09,980 --> 00:30:10,980 Quite right, son. 478 00:30:11,280 --> 00:30:12,280 Quite right. 479 00:30:13,140 --> 00:30:14,440 Fifty cops in the pub. 480 00:30:15,600 --> 00:30:17,360 An hour later, Floyd's dead. 481 00:30:18,729 --> 00:30:19,970 But you think it's us? 482 00:30:21,130 --> 00:30:22,130 Is there? 483 00:30:22,550 --> 00:30:26,450 I was in one cell, Floyd was dead in another. And I wasn't even here. Who do 484 00:30:26,450 --> 00:30:27,389 think I am? 485 00:30:27,390 --> 00:30:28,390 Houdini? 486 00:30:28,970 --> 00:30:32,550 Is that the fellow that works in the chip shop? You think me and this lump is 487 00:30:32,550 --> 00:30:33,550 to murder? 488 00:30:33,990 --> 00:30:35,330 You're reaching there, fellas. 489 00:30:57,100 --> 00:30:58,100 Thank you. 490 00:30:58,480 --> 00:30:59,900 I'm not usually this ridiculous. 491 00:31:00,340 --> 00:31:01,340 I am. 492 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 Most days. 493 00:31:02,840 --> 00:31:04,200 But then I have got kids. 494 00:31:05,100 --> 00:31:06,980 I just have a rather irritating man. 495 00:31:08,220 --> 00:31:09,720 Sometimes I don't know why I bother. 496 00:31:10,600 --> 00:31:11,620 Because you love him? 497 00:31:12,340 --> 00:31:13,600 Well, there is that, of course. 498 00:31:14,500 --> 00:31:18,720 Because he's kind and sweet and handsome. 499 00:31:19,980 --> 00:31:22,380 Oh, look at that little face. 500 00:31:24,860 --> 00:31:26,160 I love this job. 501 00:31:26,570 --> 00:31:30,070 If I have to leave it and become a housewife... You'll end up inside for 502 00:31:30,330 --> 00:31:31,330 Without a doubt. 503 00:31:31,810 --> 00:31:33,650 There's not so much I haven't told him. 504 00:31:34,830 --> 00:31:36,710 Ah, deep, dark secrets. 505 00:31:37,610 --> 00:31:38,610 We all have those. 506 00:31:38,950 --> 00:31:39,990 I believe in Ian. 507 00:31:41,050 --> 00:31:42,070 I don't think so. 508 00:31:43,570 --> 00:31:44,990 No, maybe not. 509 00:31:45,390 --> 00:31:46,550 Larry, with me? 510 00:31:49,610 --> 00:31:52,210 Have you told Geordie all of your secrets? 511 00:31:53,130 --> 00:31:54,790 He don't know the half of it. 512 00:31:57,290 --> 00:31:58,290 All right, Daddy. 513 00:31:59,150 --> 00:32:00,150 Lovely, thanks. 514 00:32:04,370 --> 00:32:06,030 Gotta keep a little mystique. 515 00:32:13,550 --> 00:32:17,230 Right. You're Leonard, you're Mickey, I'm Floyd with the key. 516 00:32:17,430 --> 00:32:18,430 You've lost me already. 517 00:32:18,630 --> 00:32:19,790 Oh, it's a locked -room mystery. 518 00:32:20,950 --> 00:32:22,230 A fictional device. 519 00:32:23,030 --> 00:32:24,310 A man gets murdered. 520 00:32:25,550 --> 00:32:29,270 And seemingly impossibly, his murderer escapes. 521 00:32:31,510 --> 00:32:32,790 Just get in this cell, Larry. 522 00:32:33,530 --> 00:32:35,690 So, Mickey's in his cell. 523 00:32:36,770 --> 00:32:39,090 Now, Floyd puts Leonard in his cell. 524 00:32:39,770 --> 00:32:41,310 Things I do for this job. 525 00:32:45,010 --> 00:32:46,930 Right, so Floyd still has the key. 526 00:32:49,590 --> 00:32:54,790 So maybe Mickey calls him over and tries to grab the key through the hat. 527 00:32:56,270 --> 00:32:58,490 Didn't hear a word of that. Just try and grab the key. 528 00:33:01,550 --> 00:33:02,550 No chance. 529 00:33:02,750 --> 00:33:08,470 Okay, so for some reason... For some reason, Floyd got it in for himself. 530 00:33:10,030 --> 00:33:11,470 Because Mickey's breathing funny. 531 00:33:12,110 --> 00:33:14,170 Yes, of course. Mickey's breathing funny. 532 00:33:15,250 --> 00:33:16,870 Okay, so Floyd lets himself in. 533 00:33:18,390 --> 00:33:19,770 Mickey strangles Floyd. 534 00:33:20,810 --> 00:33:21,810 Larry. 535 00:33:22,030 --> 00:33:23,170 This is pretend, sorry. 536 00:33:24,190 --> 00:33:25,290 Mickey takes the key. 537 00:33:26,960 --> 00:33:30,360 And drags Floyd's body into the hall. 538 00:33:30,560 --> 00:33:34,440 Now, Mickey uses the key to unlock Leonard's cell. 539 00:33:34,760 --> 00:33:35,760 Exactly. 540 00:33:37,040 --> 00:33:38,100 You took your time. 541 00:33:38,500 --> 00:33:39,500 Leonard's asleep. 542 00:33:40,660 --> 00:33:44,060 Then Mickey drags Floyd's body in. 543 00:33:45,680 --> 00:33:48,740 Mickey leaves, locking the door behind him. 544 00:33:50,500 --> 00:33:53,280 And then locks himself back in his cell. 545 00:33:57,930 --> 00:33:59,290 That works, doesn't it? No. 546 00:34:01,210 --> 00:34:02,590 We found the key in here. 547 00:34:05,790 --> 00:34:06,790 Right, start again. 548 00:34:46,860 --> 00:34:48,600 There's no way Mickey did it, is there? 549 00:34:51,159 --> 00:34:54,900 Maybe we have to consider... He's not violent. 550 00:35:00,440 --> 00:35:02,220 You know, it helps me, Geordie. 551 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 What does? 552 00:35:04,360 --> 00:35:06,220 That he didn't feel he could talk to us. 553 00:35:34,800 --> 00:35:36,560 I really am sorry about your dad. 554 00:35:38,620 --> 00:35:39,620 What is this? 555 00:35:40,900 --> 00:35:43,400 But we thought we should talk. 556 00:35:45,020 --> 00:35:47,300 About, you know, feelings. 557 00:35:50,480 --> 00:35:52,680 You want to talk about feelings? Not really. 558 00:35:53,780 --> 00:35:56,260 But we're waiting on the post -mortem and Alfie said we should. 559 00:35:58,880 --> 00:36:00,200 How are you feeling about your dad? 560 00:36:00,400 --> 00:36:01,400 Fantastic. 561 00:36:02,120 --> 00:36:03,120 Over the moon. 562 00:36:04,259 --> 00:36:05,760 Leonard, we weren't close. 563 00:36:07,980 --> 00:36:08,980 Why not? 564 00:36:09,740 --> 00:36:11,720 I'm a homosexual, Alfie. 565 00:36:11,980 --> 00:36:13,940 Well, I imagine that's not the only reason. 566 00:36:14,660 --> 00:36:20,880 Let's just say our relationship went south when... Come to think of it, I'm 567 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 sure it was ever north. 568 00:36:24,660 --> 00:36:26,100 What about your father, Geordie? 569 00:36:29,760 --> 00:36:30,860 He was a bastard. 570 00:36:32,430 --> 00:36:33,570 Well, thanks for sharing. 571 00:36:33,790 --> 00:36:35,850 When he died, I bawled my eyes out. 572 00:36:37,090 --> 00:36:38,090 Not sure why. 573 00:36:38,170 --> 00:36:41,730 Glad to see the back of him. Maybe you cried for the father you wish he'd been. 574 00:36:41,990 --> 00:36:43,130 Oh, maybe. I don't know. 575 00:36:44,630 --> 00:36:45,990 Is that why you've been drinking? 576 00:36:46,250 --> 00:36:47,550 I thought we were talking about feelings. 577 00:36:47,910 --> 00:36:49,650 You're grieving for the father you don't have? 578 00:36:50,810 --> 00:36:51,890 I don't know about that. 579 00:36:56,230 --> 00:36:58,690 It's the only moment of respite I can find. 580 00:37:00,880 --> 00:37:02,100 Not the first drink. 581 00:37:03,960 --> 00:37:05,180 Not even the third. 582 00:37:07,240 --> 00:37:12,340 But if you have enough, then suddenly... Peace. 583 00:37:13,960 --> 00:37:14,980 For a little while. 584 00:37:18,020 --> 00:37:20,240 Go on, then, Alfie. What's your sob story? 585 00:37:23,800 --> 00:37:25,720 Your dad was an accountant, wasn't he? 586 00:37:26,080 --> 00:37:27,580 It's all right, Jodie. It's fine. 587 00:37:30,510 --> 00:37:31,510 I was a foundling. 588 00:37:32,890 --> 00:37:36,190 I'm so sorry. I had no idea. 589 00:37:36,810 --> 00:37:37,810 Why would you? 590 00:37:38,230 --> 00:37:42,530 If you don't want to talk about it, I... No, no, it's fine. I don't mind. 591 00:37:43,770 --> 00:37:45,430 Do you know who your parents are? 592 00:37:45,830 --> 00:37:46,830 No. 593 00:37:49,790 --> 00:37:52,450 I was brought up by a vicar called Potts. 594 00:37:52,770 --> 00:37:53,810 He was my family. 595 00:37:55,210 --> 00:37:57,330 I was loved. I was... 596 00:37:58,600 --> 00:38:05,380 Happy, I am happy, so... Leonard, why are you drinking so 597 00:38:05,380 --> 00:38:06,380 much? 598 00:38:09,260 --> 00:38:10,880 My father didn't want me. 599 00:38:12,720 --> 00:38:13,720 At the funeral. 600 00:38:16,160 --> 00:38:18,520 Specifically instructed that I wasn't there. 601 00:38:22,020 --> 00:38:25,220 Fine, I... I'm fine with it. 602 00:38:26,000 --> 00:38:27,720 I was a disappointment to him. 603 00:38:28,200 --> 00:38:30,600 All my life I've known that. You're not a disappointment. 604 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 No, I am. 605 00:38:32,020 --> 00:38:38,080 I'm a... I am. I'm a disappointment. 606 00:38:38,520 --> 00:38:42,740 Leonard, you are the kindest, bravest man I have ever met. But if your own 607 00:38:42,740 --> 00:38:48,240 father can't find something he needs to love... That's his fault. 608 00:38:50,120 --> 00:38:51,120 Not yours. 609 00:38:55,180 --> 00:38:56,180 Sorry, I'm sorry. 610 00:38:56,700 --> 00:38:57,700 Don't be sorry. 611 00:38:58,000 --> 00:38:59,680 Can we talk about something else, please? 612 00:39:00,580 --> 00:39:02,180 I think my son hates me. 613 00:39:03,700 --> 00:39:05,640 If he doesn't hate you, why would you say that? 614 00:39:05,880 --> 00:39:08,580 I caught him fooling about with things. 615 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 Clothes. 616 00:39:11,460 --> 00:39:12,920 That didn't belong to him. 617 00:39:13,560 --> 00:39:15,160 I lost my temper. 618 00:39:17,680 --> 00:39:18,820 Am I a good dad? 619 00:39:19,040 --> 00:39:21,520 You love him, don't you? I'd kill for him. 620 00:39:22,260 --> 00:39:23,260 There you go, then. 621 00:39:25,230 --> 00:39:28,370 But what if I end up driving him away like my dad did me? 622 00:39:30,010 --> 00:39:31,890 Just tell him you love him. Just like that. 623 00:39:32,270 --> 00:39:34,710 I love you. He wants your approval, Geordie. 624 00:39:36,590 --> 00:39:40,290 I'd have given the world for my father to have said, I love you. 625 00:39:42,090 --> 00:39:43,110 Just one time. 626 00:39:55,920 --> 00:39:56,940 What if that's what it is about? 627 00:39:59,260 --> 00:40:03,120 Or what if Mickey did all of this for his dad's approval? 628 00:40:04,920 --> 00:40:06,280 You can't tell about faith. 629 00:40:07,260 --> 00:40:08,260 It's impossible. 630 00:40:08,740 --> 00:40:10,780 Like one of your locked room mysteries. 631 00:40:11,340 --> 00:40:12,340 No, but that's the thing. 632 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 It's never impossible. 633 00:40:15,880 --> 00:40:17,480 In the end, there's always an answer. 634 00:40:29,930 --> 00:40:31,270 I'm so sorry I made you cry. 635 00:40:33,210 --> 00:40:35,990 Making you cry made me want to cry. 636 00:40:37,430 --> 00:40:41,710 I want to marry you. 637 00:40:41,990 --> 00:40:42,990 Really? 638 00:40:44,890 --> 00:40:46,110 Sorry, carry on. 639 00:40:47,090 --> 00:40:49,930 But there are a lot of things. 640 00:40:52,290 --> 00:40:54,650 A lot of things we haven't talked about. 641 00:40:55,150 --> 00:40:57,150 A lot of things I never talk about because... 642 00:40:57,500 --> 00:40:59,480 Well, I made a decision not to talk about them. Sorry. 643 00:41:00,180 --> 00:41:02,100 Just thinking about the marriage thing. 644 00:41:07,520 --> 00:41:10,720 My parents are not very nice people. 645 00:41:12,360 --> 00:41:17,420 When I was born, they took one look at me and decided I was worthless. 646 00:41:17,740 --> 00:41:18,740 You're not worthless. 647 00:41:19,080 --> 00:41:20,180 I know. Good. 648 00:41:22,020 --> 00:41:23,240 But I still have my foibles. 649 00:41:25,260 --> 00:41:27,820 I'm not a very nice person in the morning. In fact, I'm a monster. 650 00:41:28,080 --> 00:41:29,080 That's not so bad. 651 00:41:29,480 --> 00:41:31,560 A foibles coat. I haven't finished yet. 652 00:41:32,260 --> 00:41:35,400 I don't like to lose at cards or board games or arguments. 653 00:41:35,820 --> 00:41:38,100 I don't cook, apart from breakfast items. 654 00:41:38,540 --> 00:41:41,220 I have a particular aversion to ironing. Is that a lot? 655 00:41:42,260 --> 00:41:43,260 Far from it. 656 00:41:43,720 --> 00:41:45,000 They're just off the top of my head. 657 00:41:45,940 --> 00:41:47,020 Everyone had foibles. 658 00:41:51,180 --> 00:41:54,620 I don't want my parents at the wedding. 659 00:41:59,530 --> 00:42:00,690 But you do want a wedding. 660 00:42:03,150 --> 00:42:04,150 More than anything. 661 00:42:05,850 --> 00:42:07,690 I don't want to work. It's impossible. 662 00:42:11,850 --> 00:42:12,910 Nothing's ever impossible. 663 00:42:38,380 --> 00:42:39,500 A love of my life. 664 00:42:41,140 --> 00:42:43,600 Please, will you just marry me? 665 00:42:45,060 --> 00:42:46,540 I thought you'd never ask. 666 00:43:00,640 --> 00:43:03,740 Can we go home yet? 667 00:43:04,020 --> 00:43:05,500 It's way past this one's bedtime. 668 00:43:05,900 --> 00:43:07,660 Just need your John Hancock? More. 669 00:43:08,160 --> 00:43:09,300 Just own the damn thing, Mickey. 670 00:43:09,820 --> 00:43:12,360 And before you go, Mickey, a bit of friendly advice. 671 00:43:13,340 --> 00:43:14,860 Ah, still waiting, fellas. 672 00:43:15,340 --> 00:43:16,560 Work from the post office. 673 00:43:22,860 --> 00:43:23,860 Where's Cathy? 674 00:43:24,300 --> 00:43:25,300 Gone. 675 00:43:26,640 --> 00:43:27,640 Why don't you go? 676 00:43:28,520 --> 00:43:29,520 No. 677 00:43:30,040 --> 00:43:31,720 Leonard might not be out for hours. 678 00:43:32,200 --> 00:43:33,200 I'm not leaving. 679 00:43:48,680 --> 00:43:49,680 Whose paper is this? 680 00:43:50,820 --> 00:43:53,040 Friendly chap who came in for his son. 681 00:43:54,220 --> 00:43:55,620 Friendly? Why do you say friendly? 682 00:43:55,980 --> 00:43:57,100 He'd chat with everyone. 683 00:43:57,860 --> 00:43:59,820 Me and Kath, those fellows. 684 00:44:01,160 --> 00:44:03,560 Back off. Back off! 685 00:44:09,540 --> 00:44:11,320 Sorry, do you mind if I ask you a question? 686 00:44:11,560 --> 00:44:13,480 As long as you're not collecting for charity. 687 00:44:14,280 --> 00:44:15,280 Fire away. 688 00:44:23,850 --> 00:44:24,850 That Mickey's paperwork? 689 00:44:25,130 --> 00:44:29,390 Yeah. Get this filed and I can spend some quality time in my gen. So sorry. 690 00:44:30,870 --> 00:44:36,290 How about this? Someone swipes the master keys and somehow, miraculously, 691 00:44:36,290 --> 00:44:38,190 them back without anyone noticing. 692 00:44:38,470 --> 00:44:39,470 That's not how they did it. 693 00:44:39,490 --> 00:44:41,430 They? Mickey and Donnie. 694 00:44:41,670 --> 00:44:42,770 Donnie wasn't here. 695 00:44:43,070 --> 00:44:45,870 You said something woke you? Could it have been a cell door closing? 696 00:44:46,110 --> 00:44:47,130 Could have been, maybe. 697 00:44:47,850 --> 00:44:48,850 Where's the betting slip? 698 00:44:57,260 --> 00:44:58,260 They both did it, Jodie. 699 00:45:09,360 --> 00:45:10,360 Please. 700 00:45:12,620 --> 00:45:16,340 Well, you better be going somewhere with this, fellas. 701 00:45:17,920 --> 00:45:18,920 Mickey. 702 00:45:20,360 --> 00:45:24,580 You're putting yourself, Leonard's putting his, and then the plan stops. 703 00:45:25,960 --> 00:45:27,460 And you pretend you can't breathe. 704 00:45:30,440 --> 00:45:32,380 Come on, son. Point it down in there. 705 00:45:40,020 --> 00:45:44,800 And that's where Donnie comes in. I wasn't even here. 706 00:45:45,200 --> 00:45:48,140 So don't be trying to drag me into it. You don't need to be. 707 00:45:51,140 --> 00:45:53,580 I couldn't ask you a favor, could I, fellas? 708 00:45:54,280 --> 00:45:56,900 All you needed to do was create a distraction. 709 00:46:00,300 --> 00:46:06,520 So that Mickey could complete the job. 710 00:46:17,700 --> 00:46:19,160 Get back to his cell. 711 00:46:22,540 --> 00:46:23,840 And lock it with Floyd's key. 712 00:46:25,600 --> 00:46:26,660 Without being seen. 713 00:46:28,300 --> 00:46:29,360 It was all planned. 714 00:46:30,860 --> 00:46:32,940 Mickey's arrest, the asthma attack. 715 00:46:33,540 --> 00:46:39,140 Excuse me. You arrived again now with Mickey's inhaler. I got his inhaler. 716 00:46:39,560 --> 00:46:44,220 Under the guise of helping him, you take the key. It has to be. 717 00:46:44,480 --> 00:46:45,480 I'm telling him. 718 00:46:45,620 --> 00:46:49,160 There's no bloody key. While we were distracted, you threw the key into 719 00:46:49,160 --> 00:46:50,160 Leonard's cell. 720 00:46:56,590 --> 00:46:57,710 Your paper, Donny. 721 00:46:58,110 --> 00:46:59,790 He circled one horse. 722 00:47:00,470 --> 00:47:03,430 Mickey wrote the betting slip. This is your handwriting. 723 00:47:06,910 --> 00:47:07,930 Well, what happened? 724 00:47:08,750 --> 00:47:11,850 A few too many and forgot to place it. 725 00:47:12,730 --> 00:47:16,190 Right, so he wakes up. Tractor man. Doesn't like tractors anymore. 726 00:47:16,550 --> 00:47:17,550 Quite a mile, please. 727 00:47:28,240 --> 00:47:29,240 You messed up, Mickey. 728 00:47:31,840 --> 00:47:35,060 Floyd's winnings should have been your father's, and he wasn't happy, was he? 729 00:47:35,140 --> 00:47:36,800 Stop putting words in his mouth. 730 00:47:37,100 --> 00:47:40,540 I wanted Dad to see... Shut up. I wanted you to see that I'm not daft. 731 00:47:42,080 --> 00:47:43,560 That I can make things good. 732 00:47:47,420 --> 00:47:48,660 So I said to him... 733 00:47:55,340 --> 00:47:58,000 You weak excuse for a man. Enough. 734 00:48:01,660 --> 00:48:03,500 You wanted to make your father proud. 735 00:48:04,460 --> 00:48:05,860 He called me his good boy. 736 00:48:10,560 --> 00:48:13,180 You've never called me your good boy before. 737 00:48:28,080 --> 00:48:32,300 Here's the thing about Schrodinger. You're not still on about that cat, are 738 00:48:32,640 --> 00:48:33,640 A letter. 739 00:48:35,260 --> 00:48:37,380 The letter Potts kept from me all those years. 740 00:48:38,740 --> 00:48:44,040 It could be full of the most beautiful and kind words. 741 00:48:44,740 --> 00:48:45,920 And you'd never know. 742 00:48:47,800 --> 00:48:51,080 Words like, I love you, you mean? 743 00:48:58,480 --> 00:48:59,780 Just open it, Alfie. 744 00:49:02,960 --> 00:49:04,260 What have you got to lose? 745 00:49:15,080 --> 00:49:17,760 So, what does the day hold for you? 746 00:49:18,560 --> 00:49:20,600 School. Anything fun? 747 00:49:32,920 --> 00:49:34,020 David, come here. 748 00:49:39,600 --> 00:49:40,600 Come. 749 00:49:43,160 --> 00:49:50,140 I just want to say, and I know I don't say it 750 00:49:50,140 --> 00:49:51,140 enough, 751 00:50:04,720 --> 00:50:07,260 Man needs astray tithes to get ahead in this world. 752 00:51:42,380 --> 00:51:44,040 I think I might need your help. 753 00:51:48,300 --> 00:51:49,720 Please, will you help me? 754 00:51:53,260 --> 00:51:58,440 I love you. 755 00:51:59,800 --> 00:52:02,240 I love you so much. 756 00:52:20,170 --> 00:52:23,730 What's she doing here? Geordie invited her. Is there anyone you didn't invite? 757 00:52:24,110 --> 00:52:26,290 Why aren't you grabbing this with both hands? 758 00:52:26,630 --> 00:52:27,690 You clearly like her. 759 00:52:28,630 --> 00:52:29,750 I can explain. 760 00:52:39,870 --> 00:52:44,550 Visit our website for videos, newsletters, podcasts and more. And join 761 00:52:44,550 --> 00:52:45,550 social media. 762 00:52:46,920 --> 00:52:50,340 The DVD version of this program is available online in stores. 763 00:52:50,620 --> 00:52:54,900 This program is also available with PDF, Passport, and on Amazon Prime Video. 54252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.