All language subtitles for grantchester_s10e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,520 Miss Gray, Mrs Chapman, have fun. 2 00:00:07,620 --> 00:00:10,000 When did you know that you liked the fellas? 3 00:00:10,240 --> 00:00:14,220 I think I've always known. And your parents? My father, he always made it 4 00:00:14,220 --> 00:00:15,220 I was a disappointment. 5 00:00:15,740 --> 00:00:17,300 He's been a bit tipsy recently. 6 00:00:17,820 --> 00:00:19,480 When? All the time. 7 00:00:19,900 --> 00:00:22,900 I'd like that to be a next time. I'd like that to be a next time. 8 00:00:59,530 --> 00:01:00,810 That'll be Monday evening. 9 00:01:01,030 --> 00:01:05,670 Then on Tuesday afternoons at the Halfway House, I thought I might 10 00:01:05,670 --> 00:01:07,850 something I'm calling Culture Window. 11 00:01:08,070 --> 00:01:13,810 The idea is that residents and guest speakers talk about specific and unique 12 00:01:13,810 --> 00:01:15,310 elements of their cultural backgrounds. 13 00:01:15,930 --> 00:01:21,450 I'd probably be very boring speaking on Russian poetry and spotty dick, but you, 14 00:01:21,530 --> 00:01:24,470 you would no doubt prove far more fascinating. 15 00:01:31,120 --> 00:01:32,540 Will you introduce me? Of course. 16 00:01:39,340 --> 00:01:40,340 Liquid. 17 00:01:42,860 --> 00:01:43,860 Pops. 18 00:01:45,880 --> 00:01:46,880 A long time. 19 00:01:49,760 --> 00:01:50,760 I see. 20 00:01:52,740 --> 00:01:53,740 I'm so sorry. 21 00:01:55,060 --> 00:01:56,220 I'll be there as soon as I can. 22 00:02:02,960 --> 00:02:04,380 Are you sure you're up for this? 23 00:02:04,740 --> 00:02:05,760 Without question. 24 00:02:06,680 --> 00:02:10,840 It'll only be for a few days. I wouldn't ask if it wasn't an emergency. 25 00:02:11,260 --> 00:02:12,600 Take as long as you need. 26 00:02:13,140 --> 00:02:14,140 Family first. 27 00:02:15,200 --> 00:02:16,200 Thank you. 28 00:02:16,520 --> 00:02:18,480 We'll have a marvellous time, won't we? 29 00:02:19,500 --> 00:02:22,320 Just maybe not quite so lovely. 30 00:02:25,800 --> 00:02:28,860 Leonard. Are you okay? 31 00:02:29,640 --> 00:02:30,740 Why wouldn't I be? 32 00:02:31,500 --> 00:02:35,020 Well, it's just today and, well, in fact, the last few times I've seen you, 33 00:02:35,020 --> 00:02:37,880 seem a bit hungover. 34 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 No. 35 00:02:40,740 --> 00:02:41,740 No. 36 00:02:41,900 --> 00:02:45,040 And last night was a special occasion. 37 00:02:45,240 --> 00:02:49,360 It was my late grandmother's birthday and I was raising a glass to her. 38 00:04:09,420 --> 00:04:10,960 I'm looking for Reverend Stuart Potts. 39 00:04:11,640 --> 00:04:12,940 I'm Alfie. 40 00:04:13,260 --> 00:04:14,260 Alfie Kotzer. 41 00:04:14,320 --> 00:04:15,320 Oi! 42 00:04:17,480 --> 00:04:19,880 Hello. Hi. How are you? 43 00:04:21,820 --> 00:04:22,820 Alfie! 44 00:04:24,140 --> 00:04:28,180 Potts. Oh, what a tonic it is to see you. 45 00:04:30,700 --> 00:04:37,440 I see you've met Rita and Joshua. 46 00:04:37,920 --> 00:04:38,920 Hang on. 47 00:04:39,400 --> 00:04:41,100 Joshua, is your room ready? 48 00:04:41,720 --> 00:04:42,760 Ready for what? 49 00:04:44,140 --> 00:04:46,140 Alfie. He's staying in it, remember? 50 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 I've hired it for him. 51 00:04:49,660 --> 00:04:50,660 Can't catch me. 52 00:04:52,120 --> 00:04:53,380 Let's get you settled in. 53 00:04:53,660 --> 00:04:54,660 This way. 54 00:04:54,740 --> 00:04:56,860 Oh, it's so good that you were able to come. 55 00:05:02,460 --> 00:05:03,620 It's really happening, then. 56 00:05:05,300 --> 00:05:06,300 They're closing you down. 57 00:05:15,880 --> 00:05:18,080 I'm so glad you're here to talk to the children. 58 00:05:20,760 --> 00:05:21,980 Come in, come in. 59 00:05:24,820 --> 00:05:26,360 I can let you get settled. 60 00:05:27,100 --> 00:05:28,880 You could have everything you need. 61 00:05:29,760 --> 00:05:31,800 How can the council do this to the cats? 62 00:05:34,100 --> 00:05:39,060 Well, the research suggests that placing them within a family setting is key to 63 00:05:39,060 --> 00:05:40,200 their emotional development. 64 00:05:41,140 --> 00:05:44,380 Places like these aren't as beneficial. 65 00:05:45,050 --> 00:05:46,050 And you? 66 00:05:46,470 --> 00:05:47,590 What do you think about that? 67 00:05:48,270 --> 00:05:49,970 I want what's best for the children. 68 00:05:50,450 --> 00:05:54,850 And your words will be a great comfort to them. As I mentioned on the phone, 69 00:05:55,070 --> 00:05:58,310 they're... doodling. 70 00:06:00,450 --> 00:06:01,490 Of course they are. 71 00:06:05,810 --> 00:06:07,310 What if I say the wrong thing? 72 00:06:07,710 --> 00:06:10,470 How could you possibly? 73 00:06:22,440 --> 00:06:24,580 What did that coat do to you? Don't start. 74 00:06:28,320 --> 00:06:32,400 Did I do something to you? Not this time. Another man has infuriated me. 75 00:06:33,540 --> 00:06:34,780 Who? Draper. 76 00:06:35,380 --> 00:06:40,500 He told me, in front of a customer, that I have ideas above my station. 77 00:06:40,960 --> 00:06:42,120 You don't say that. 78 00:06:43,160 --> 00:06:44,200 And let Draper win. 79 00:06:44,780 --> 00:06:47,620 There may be many things, but a quitter isn't one of them. 80 00:06:47,840 --> 00:06:48,920 I don't know what to say. 81 00:06:50,410 --> 00:06:51,970 You tell me what to say and I'll say that. 82 00:06:55,210 --> 00:06:56,210 You all right, son? 83 00:06:56,850 --> 00:06:58,030 Come on, fancy a kick around. 84 00:06:58,530 --> 00:06:59,830 I've actually hurt my leg. 85 00:07:01,510 --> 00:07:02,510 Up your heck. 86 00:07:02,650 --> 00:07:03,649 Leave him alone. 87 00:07:03,650 --> 00:07:05,870 He was up half the night crying for the anodyne, weren't you? 88 00:07:15,310 --> 00:07:19,550 Even though you may feel it if you are walking into the unknown, I'll be here 89 00:07:19,550 --> 00:07:22,870 over the next few days to show you there is nothing to be scared of. 90 00:07:23,430 --> 00:07:26,290 This is the start of your great adventure. 91 00:07:26,910 --> 00:07:28,330 Bobby Charlton picked me. 92 00:07:29,830 --> 00:07:30,830 Did he? 93 00:07:31,010 --> 00:07:33,590 Not quite, Oz. We've talked about this. 94 00:07:33,850 --> 00:07:39,350 Mr and Mrs Charlton, two schoolteachers, are adopting you. That's incredible, 95 00:07:39,410 --> 00:07:41,850 Oz. I'm so happy for you. 96 00:07:42,770 --> 00:07:43,770 Yes. 97 00:07:45,150 --> 00:07:46,570 I made this for you. 98 00:07:47,170 --> 00:07:48,170 Oh. 99 00:07:53,420 --> 00:07:55,460 The bulb's on the blink in Joshua's room. 100 00:07:55,820 --> 00:07:56,820 Thank you. 101 00:08:00,400 --> 00:08:01,400 Joyce. 102 00:08:02,620 --> 00:08:06,580 I think we said we'd give that to Reverend Alfie at the end. 103 00:08:08,660 --> 00:08:14,680 As I was saying, regardless of where or with whom you land, you will always, 104 00:08:14,760 --> 00:08:16,160 always have... Football. 105 00:08:16,800 --> 00:08:18,820 Yes. Yes. And? 106 00:08:19,140 --> 00:08:20,140 Buddy Holly. 107 00:08:20,200 --> 00:08:21,460 Yeah. And? 108 00:08:28,659 --> 00:08:30,100 Jesus! All 109 00:08:30,100 --> 00:08:37,780 right, 110 00:08:37,840 --> 00:08:39,600 everybody to your rooms, Nurse Butcher. 111 00:08:39,900 --> 00:08:41,900 Immediately. Now. 112 00:08:54,540 --> 00:08:55,540 I'm so sorry. 113 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 It's okay. 114 00:08:58,200 --> 00:09:00,140 No, really, I am. 115 00:09:00,500 --> 00:09:04,300 There have been some strange goings -on since the closure was announced. 116 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 They're just scared kids. 117 00:09:07,240 --> 00:09:11,620 Acting up, rebelling, grabbing an ounce of control in a situation where they 118 00:09:11,620 --> 00:09:12,620 have none. 119 00:09:12,820 --> 00:09:15,620 It'll take some time to properly get through to them. 120 00:09:16,360 --> 00:09:19,060 But we'll do it together, won't we? 121 00:09:19,760 --> 00:09:22,160 I knew I could count on you to help me. 122 00:09:23,560 --> 00:09:28,080 And that's why you, you are my kind of guy. 123 00:09:28,800 --> 00:09:31,020 Suave, but never sultry. 124 00:09:31,700 --> 00:09:34,280 Devoted, but never doting. 125 00:09:35,040 --> 00:09:37,760 Soothing, but never sentimental. 126 00:09:38,180 --> 00:09:44,300 And of course, such, such an exquisite 127 00:09:44,300 --> 00:09:45,300 listener. 128 00:11:09,960 --> 00:11:11,360 Children! 129 00:11:14,120 --> 00:11:14,979 Stop this! 130 00:11:14,980 --> 00:11:16,100 Stop now! 131 00:11:17,000 --> 00:11:19,160 Go back to your rooms! 132 00:11:19,860 --> 00:11:20,860 Enough! 133 00:11:20,920 --> 00:11:23,300 Enough! Sisk! Sisk! 134 00:11:23,580 --> 00:11:24,580 Sisk! 135 00:11:25,140 --> 00:11:26,180 Unbutcher food! 136 00:11:26,520 --> 00:11:27,700 Food! Food! 137 00:11:28,000 --> 00:11:29,320 Sisk! Sisk! Joshua! 138 00:11:29,540 --> 00:11:35,440 Sisk! Put it in! Unbutcher food! Food! Put it in, you menace! Sisk! Sisk! 139 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 Sisk! 140 00:11:37,180 --> 00:11:38,280 Unbutcher food! 141 00:11:38,560 --> 00:11:41,280 Food! Children, please. 142 00:11:41,480 --> 00:11:43,220 I beg of you. 143 00:11:43,620 --> 00:11:47,620 It's okay, Paul. It's done now. 144 00:13:36,970 --> 00:13:37,970 Go downstairs. 145 00:13:38,650 --> 00:13:39,650 Get him to the morgue. 146 00:13:39,710 --> 00:13:40,710 Yes, sir. 147 00:13:41,550 --> 00:13:42,550 Is that it? 148 00:13:43,270 --> 00:13:44,270 Is that it? 149 00:13:44,310 --> 00:13:46,230 Well, did he fall or was he pushed? 150 00:13:49,310 --> 00:13:50,310 He fell. 151 00:13:50,570 --> 00:13:51,570 Oh, Joshua. 152 00:13:52,650 --> 00:13:53,950 Joshua. Yeah. 153 00:13:54,670 --> 00:13:55,670 Get her off him. 154 00:13:57,490 --> 00:13:58,490 Leave her. 155 00:14:02,210 --> 00:14:03,210 Hurry up, lads. 156 00:14:03,370 --> 00:14:05,530 We've got Burglary and Billy Ricky to go to tonight, no? 157 00:14:05,950 --> 00:14:07,880 Sir. A boy has died. 158 00:14:09,180 --> 00:14:10,980 You need to investigate this properly. 159 00:14:12,300 --> 00:14:13,300 Do I? 160 00:14:14,340 --> 00:14:15,640 Yes. Yes, you do. 161 00:14:17,060 --> 00:14:22,640 And, um... What's a jumped -up little godfather like you going to do about it? 162 00:14:46,640 --> 00:14:47,720 Say it, Piscope. 163 00:14:50,220 --> 00:14:51,580 You welcome turnips. 164 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 What are you thinking? 165 00:15:02,580 --> 00:15:04,560 I'm thinking not my jurisdiction. 166 00:15:05,740 --> 00:15:09,060 You said that on the phone. You said that when you walked in. And I'm saying 167 00:15:09,060 --> 00:15:09,999 again now. 168 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 You still came? 169 00:15:13,280 --> 00:15:15,920 You don't think you just took a tumble? I don't know. 170 00:15:17,290 --> 00:15:21,170 But he deserves a fairer investigation than that useless inspector was prepared 171 00:15:21,170 --> 00:15:22,170 to give him. 172 00:15:23,110 --> 00:15:25,490 Well, let's get talking to a few people then, shall we? 173 00:15:26,010 --> 00:15:27,230 You're in. I'm in. 174 00:15:28,310 --> 00:15:30,370 But there better be a pint in it for me. 175 00:15:30,690 --> 00:15:31,690 Make it two. 176 00:15:31,810 --> 00:15:33,950 Your generosity never ceases to amaze. 177 00:15:35,310 --> 00:15:36,310 Geordie. 178 00:15:38,070 --> 00:15:39,070 Thank you for coming. 179 00:15:42,150 --> 00:15:43,150 Are you okay? 180 00:15:45,710 --> 00:15:46,830 Well, apart from the obvious. 181 00:15:48,150 --> 00:15:49,150 Obviously. 182 00:15:50,730 --> 00:15:53,050 So your friend Potts runs this place? 183 00:15:53,470 --> 00:15:54,470 That's right. 184 00:15:54,690 --> 00:15:55,690 For how long? 185 00:15:56,510 --> 00:15:59,050 For around 40 years, I'd say. 186 00:15:59,890 --> 00:16:01,770 So you know him from school? 187 00:16:02,450 --> 00:16:03,450 Vicar school? 188 00:16:04,250 --> 00:16:05,250 Strip club? 189 00:16:06,150 --> 00:16:09,990 Geordie, there is something else you should know. 190 00:16:11,270 --> 00:16:12,270 What's that? 191 00:16:14,000 --> 00:16:17,360 These kids, they're upset about having to leave. 192 00:16:19,280 --> 00:16:20,440 They're playing games. 193 00:16:20,940 --> 00:16:22,180 What kind of games? 194 00:16:22,600 --> 00:16:28,160 Trying to spook everybody with dolls, stabbed with pins, covered in blood. So 195 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 they're weirdy -woo. 196 00:16:30,260 --> 00:16:31,260 They're struggling. 197 00:16:39,780 --> 00:16:41,780 Ah, welcome. 198 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Come in. 199 00:16:43,720 --> 00:16:48,060 It really is incredibly kind of you to come so far out of your way to help us, 200 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Inspector Keating. 201 00:16:49,760 --> 00:16:50,760 I'll be the mate. 202 00:16:51,000 --> 00:16:57,860 Well, we are grateful to both of you. But as the inspector before you 203 00:16:58,040 --> 00:17:04,460 I think that Joshua's sad passing 204 00:17:04,460 --> 00:17:08,040 can be chalked up to a tragic accident. 205 00:17:10,859 --> 00:17:12,119 What makes you say that? 206 00:17:12,599 --> 00:17:19,040 Well... Joshua was known for sleepwalking. He was always dumbly on 207 00:17:19,040 --> 00:17:24,500 think he just got a little confused and the inevitable accident ensued. 208 00:17:26,119 --> 00:17:27,119 Inevitable? 209 00:17:27,579 --> 00:17:33,900 He was ill yesterday evening, vomiting, running a fever. He was saying very 210 00:17:33,900 --> 00:17:34,900 strange things. 211 00:17:34,920 --> 00:17:36,160 I wasn't aware of that. 212 00:17:37,540 --> 00:17:41,460 Well, it wasn't something that Nurse Butcher and I thought you need be 213 00:17:41,460 --> 00:17:42,460 with. 214 00:17:44,490 --> 00:17:46,050 When was the last time you saw Joshua? 215 00:17:47,150 --> 00:17:49,890 With Nurse Butcher. He was wandering on the landing. 216 00:17:50,410 --> 00:17:52,510 And we took him back to his bedroom together. 217 00:17:54,510 --> 00:17:57,550 Alfie was telling me you've been having trouble with the kids, messing around 218 00:17:57,550 --> 00:18:01,810 with... things they shouldn't be messing around with. 219 00:18:02,330 --> 00:18:06,310 Oh, don't worry. That was all a lot of silliness. So you don't think anything 220 00:18:06,310 --> 00:18:07,310 got out of hand? 221 00:18:10,830 --> 00:18:13,410 Meddling with the other realm is a sin, Inspector. 222 00:18:14,110 --> 00:18:18,070 These children may have been foolish, but they are not sinful. 223 00:18:19,470 --> 00:18:22,470 They've been well raised, haven't they, Alpheus? 224 00:18:25,890 --> 00:18:26,890 Of course. 225 00:18:34,950 --> 00:18:36,870 Alpheus? It's very posh. 226 00:18:37,810 --> 00:18:39,290 Always thought you were an Alfred. 227 00:18:40,670 --> 00:18:41,670 No. 228 00:18:42,470 --> 00:18:43,470 Pots. 229 00:18:44,659 --> 00:18:48,340 What's this play down what's been going on here these kids know something he 230 00:18:48,340 --> 00:18:52,040 doesn't Or he's perfectly hiding something. 231 00:18:52,340 --> 00:18:55,940 Well, let's talk to them Who do you want to start with? 232 00:19:01,620 --> 00:19:02,920 Christ on bike 233 00:19:23,500 --> 00:19:25,180 You start with a kid that gave me one of these. 234 00:19:28,720 --> 00:19:29,800 How are you, Joyce? 235 00:19:35,200 --> 00:19:36,320 We found something. 236 00:19:37,380 --> 00:19:39,500 At the bottom of the stairs where Joshua died. 237 00:19:41,760 --> 00:19:43,080 A Ouija board. 238 00:19:44,460 --> 00:19:45,660 Never heard of that. 239 00:19:48,200 --> 00:19:51,560 Next to it, we found a very similar candle. 240 00:19:52,680 --> 00:19:53,880 To the one you made for me. 241 00:19:56,900 --> 00:19:58,200 Can you tell me why that is? 242 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 No. 243 00:20:01,120 --> 00:20:02,760 Were you playing with a Ouija board, Joyce? 244 00:20:02,960 --> 00:20:03,960 No, it's sinful. 245 00:20:09,940 --> 00:20:11,260 What were you doing, love? 246 00:20:13,860 --> 00:20:19,320 I was... I was trying to speak to Joshua. 247 00:20:20,180 --> 00:20:21,180 As in... 248 00:20:22,780 --> 00:20:25,780 His ghost. I was trying to find out what happened to him. 249 00:20:26,700 --> 00:20:28,460 I needed to check that he's in heaven. 250 00:20:29,020 --> 00:20:31,920 You know this is dangerous stuff to be meddling in, don't you? 251 00:20:34,580 --> 00:20:35,600 Where did it come from? 252 00:20:39,820 --> 00:20:42,740 Joyce, we're the ones who can help you find out what happened to your friend. 253 00:20:44,220 --> 00:20:46,340 But you have to help us by telling the truth. 254 00:21:04,100 --> 00:21:05,100 Yes, 255 00:21:06,660 --> 00:21:07,660 yes, they are. 256 00:21:10,780 --> 00:21:13,640 What can you tell us about your relationship with Joshua, Rita? 257 00:21:15,500 --> 00:21:16,520 I loved him. 258 00:21:17,900 --> 00:21:19,260 I loved him the most. 259 00:21:20,680 --> 00:21:24,060 We heard from another child that you taught them how to play the Ouija board. 260 00:21:25,820 --> 00:21:26,820 Joyce. 261 00:21:27,940 --> 00:21:29,420 A little rat maggot. 262 00:21:31,620 --> 00:21:32,620 So you did. 263 00:21:33,370 --> 00:21:37,870 Yes, but only so that she could learn the truth and how to protect herself. 264 00:21:40,830 --> 00:21:41,830 What truth? 265 00:21:44,010 --> 00:21:45,250 Protect herself from who? 266 00:21:47,110 --> 00:21:48,110 Pots and butcher. 267 00:21:50,630 --> 00:21:52,370 They say they love us, but they don't. 268 00:21:53,450 --> 00:21:56,990 They want this home to close because they hate it and they hate us. 269 00:21:58,790 --> 00:22:01,410 But we love it and we'll do anything to save it. 270 00:22:02,190 --> 00:22:04,570 So we have to fight back in our own way. 271 00:22:05,570 --> 00:22:07,310 With? With spells. 272 00:22:08,950 --> 00:22:10,930 I should have shielded Joshua better. 273 00:22:13,230 --> 00:22:15,310 Potts is the person that you should be talking to. 274 00:22:16,330 --> 00:22:18,990 That's quite the accusation. You don't believe me? 275 00:22:20,530 --> 00:22:22,790 It's all written down in his children's notebooks. 276 00:22:24,510 --> 00:22:25,510 Children's notebooks? 277 00:22:26,570 --> 00:22:30,450 The notes he has on every single child that ever stepped through that door. 278 00:22:31,600 --> 00:22:35,840 No matter what they tell you, they are the real devil in this place. 279 00:22:41,720 --> 00:22:42,880 So, what are you thinking? 280 00:22:44,800 --> 00:22:48,020 She's a misguided teenager who's whipped herself up into a frenzy. 281 00:22:48,220 --> 00:22:49,520 My area of expertise. 282 00:22:50,040 --> 00:22:51,420 New department at the station? 283 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 Only. 284 00:22:57,160 --> 00:23:00,780 You know I don't come in for all this heebie -jeebie claptrap. But there is 285 00:23:00,780 --> 00:23:04,320 something about this place that does not give me the creeps. Don't say that, 286 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 Geordie. 287 00:23:06,520 --> 00:23:08,180 Look, these kids have had it rough. 288 00:23:09,660 --> 00:23:12,360 This place is all they've ever known. It's all they've got. All right. 289 00:23:15,280 --> 00:23:18,000 I reckon this notebook still needs looking into, though. 290 00:23:19,840 --> 00:23:20,960 I don't think so. 291 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 How come? 292 00:23:23,900 --> 00:23:25,640 Well, I just think she's confused. 293 00:23:27,470 --> 00:23:29,910 She's getting herself on the stage. She's grieving, Geordie. 294 00:23:30,410 --> 00:23:31,410 And? 295 00:23:32,030 --> 00:23:33,270 I'll speak to Potts. 296 00:23:34,410 --> 00:23:35,410 Alone. 297 00:23:36,950 --> 00:23:38,250 That's not how this works. 298 00:23:40,270 --> 00:23:41,270 Alfie! 299 00:23:46,570 --> 00:23:47,570 Potts? No. 300 00:23:50,250 --> 00:23:52,890 Where's Inspector Keating? I need to talk to you about Rita. 301 00:24:45,290 --> 00:24:51,030 I'll fear you. Though I care deeply for Joshua, I worry equally so about what 302 00:24:51,030 --> 00:24:52,790 his life will be like in the wider world. 303 00:24:54,530 --> 00:25:00,590 Forgive me, God, but I pray a kindness will happen to him, taking him from this 304 00:25:00,590 --> 00:25:03,050 home and instead straight to you, O Lord. 305 00:25:03,610 --> 00:25:08,350 I ask for your guidance, for your sovereign will to be done. 306 00:25:10,810 --> 00:25:11,950 Did you hurt Joshua? 307 00:25:13,550 --> 00:25:15,190 Did you cause the kindness? 308 00:25:15,710 --> 00:25:17,430 No. He would never. 309 00:25:19,170 --> 00:25:21,490 He loves these kids, every one of them. 310 00:25:23,490 --> 00:25:24,490 Says who? 311 00:25:24,570 --> 00:25:25,570 Me. 312 00:25:29,010 --> 00:25:30,010 What is this? 313 00:25:32,410 --> 00:25:36,490 This... This is my home. 314 00:25:41,870 --> 00:25:43,190 This is where I grew up. 315 00:25:48,750 --> 00:25:49,750 The man who raised me. 316 00:26:01,410 --> 00:26:03,090 And the monkey. 317 00:26:03,910 --> 00:26:05,410 And the witch. 318 00:26:05,730 --> 00:26:08,330 What? And the nurse. 319 00:26:09,710 --> 00:26:11,890 And Bobby Totem. 320 00:26:12,850 --> 00:26:14,210 Hello, Bobby. 321 00:26:15,450 --> 00:26:16,810 Oh, Judy! 322 00:26:34,670 --> 00:26:35,670 How is he? 323 00:26:35,950 --> 00:26:37,270 He's better than he was. 324 00:26:39,170 --> 00:26:40,410 What do you think happened? 325 00:26:41,090 --> 00:26:43,930 I think he's suffering from some kind of poisoning. 326 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 Poisoning? 327 00:26:46,770 --> 00:26:47,770 With what? 328 00:26:47,930 --> 00:26:48,930 Couldn't tell you. 329 00:26:49,470 --> 00:26:53,630 He's had some activated charcoal, which has induced some vomiting. 330 00:26:54,650 --> 00:26:55,650 Poor lad. 331 00:26:58,390 --> 00:27:00,110 Where were you when Joshua died? 332 00:27:00,530 --> 00:27:01,530 With Pops. 333 00:27:02,230 --> 00:27:03,230 Doing? 334 00:27:08,300 --> 00:27:09,900 He was comforting me. 335 00:27:12,420 --> 00:27:14,280 I just couldn't stop crying. 336 00:27:15,300 --> 00:27:16,300 About? 337 00:27:18,060 --> 00:27:19,200 Losing your home. 338 00:27:21,420 --> 00:27:23,720 The only home you've ever known. 339 00:27:28,540 --> 00:27:33,240 I didn't think you recognised me. 340 00:27:33,520 --> 00:27:35,080 Of course I recognise you, Gwen. 341 00:27:45,520 --> 00:27:46,499 I've done it. 342 00:27:46,500 --> 00:27:48,360 I've only gone and bloody done it. 343 00:27:49,100 --> 00:27:50,100 Done what? 344 00:27:50,580 --> 00:27:51,940 I've left Swinnetons. 345 00:27:52,740 --> 00:27:56,120 I've quick evacuated, escaped. 346 00:27:56,940 --> 00:27:57,940 Forget the tea. 347 00:27:58,740 --> 00:27:59,740 Get the sherry. 348 00:28:03,500 --> 00:28:04,720 It was the dresses. 349 00:28:05,400 --> 00:28:09,260 It was the same dresses that he'd ordered before that I told him a 350 00:28:09,260 --> 00:28:10,380 times not to. 351 00:28:10,860 --> 00:28:15,800 I saw this... brown, dreary material peeping through the box. 352 00:28:17,780 --> 00:28:19,060 And I couldn't do it. 353 00:28:19,600 --> 00:28:20,980 I couldn't open it. 354 00:28:21,860 --> 00:28:28,600 So I put the scissors down and I just walked out and I didn't look back. 355 00:28:29,020 --> 00:28:33,380 These men, they think they know everything when in fact they know 356 00:28:35,480 --> 00:28:37,300 What on earth is George going to say? 357 00:28:37,580 --> 00:28:38,900 He's the one who told me to quit. 358 00:28:39,200 --> 00:28:41,440 I can't have him be right. Go straight to his head. 359 00:28:41,760 --> 00:28:42,760 You're not wrong there. 360 00:28:43,800 --> 00:28:45,340 What am I going to do now? 361 00:28:47,100 --> 00:28:49,420 Housework. Look at your skirtie. 362 00:28:50,220 --> 00:28:53,240 No, I mean now I've got no job. 363 00:28:54,340 --> 00:28:58,260 I want to work, but I don't want to be dismissed. 364 00:28:58,620 --> 00:29:02,620 I want to be listened to and valued. 365 00:29:03,340 --> 00:29:08,170 People, men especially, will... always underestimate you. Haven't you learnt 366 00:29:08,170 --> 00:29:08,949 that by now? 367 00:29:08,950 --> 00:29:13,750 I know a lot more than people think I do. Of course you do. Women like me and 368 00:29:13,750 --> 00:29:17,470 you always do. I certainly know the rag trade better than Draper. 369 00:29:21,890 --> 00:29:22,890 Prove it. 370 00:29:24,090 --> 00:29:25,090 How do you mean? 371 00:29:25,930 --> 00:29:28,030 Beat Draper at his own game. 372 00:29:28,530 --> 00:29:32,010 Well, I can't, can I? Your question isn't can I. 373 00:29:33,230 --> 00:29:34,250 It's how soon. 374 00:29:47,400 --> 00:29:48,400 is still sleeping. 375 00:30:06,720 --> 00:30:08,400 What age were you here from? 376 00:30:09,960 --> 00:30:13,720 From... From forever. 377 00:30:17,400 --> 00:30:19,020 as cliched as cliched can be. 378 00:30:22,420 --> 00:30:25,900 Cold winter night, dumped on a door, left in a cardboard box. 379 00:30:32,300 --> 00:30:35,620 You've no idea where your mum and dad are. I don't even know who they are, 380 00:30:35,680 --> 00:30:36,680 Geordie. 381 00:30:37,660 --> 00:30:42,680 My dad, my... My dad was Potts. 382 00:30:48,460 --> 00:30:51,120 The family in Romford? No, they were real. 383 00:30:51,820 --> 00:30:53,760 They were a white family. 384 00:30:54,120 --> 00:30:58,800 They... thought they were rescuing me. 385 00:30:59,840 --> 00:31:04,020 But I didn't want to be rescued. 386 00:31:08,520 --> 00:31:09,680 So they brought me back. 387 00:31:20,270 --> 00:31:24,470 the way I tell it because it's just easier that way. 388 00:31:26,990 --> 00:31:28,290 You understand that, right? 389 00:31:30,450 --> 00:31:31,450 Of course I do. 390 00:31:33,930 --> 00:31:35,510 No, no, no. Don't do that. 391 00:31:37,270 --> 00:31:40,850 Don't feel sorry for me. I'm fine. I am. 392 00:31:41,710 --> 00:31:42,890 I had a good life here. 393 00:32:02,620 --> 00:32:04,560 Reverend Delphi. That's right. 394 00:32:05,780 --> 00:32:07,200 And Trent Coat. 395 00:32:09,640 --> 00:32:11,220 How are you doing, turnips? 396 00:32:12,080 --> 00:32:13,760 You gave us all a fright there. 397 00:32:14,000 --> 00:32:16,220 Sorry, I'm feeling better now. 398 00:32:16,920 --> 00:32:21,160 Yeah, you'll soon be back gliding around that pitch, swerving and shooting and 399 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 scoring. 400 00:32:22,380 --> 00:32:25,160 He swerves, he shoots, he scores! 401 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 They're driving us off to Alton's. 402 00:32:33,160 --> 00:32:34,860 They aren't coming for me anymore. 403 00:32:38,480 --> 00:32:39,480 What's that? 404 00:32:39,520 --> 00:32:41,640 Don't want a kid from a place like this. 405 00:32:42,360 --> 00:32:44,100 They heard about Joshua. 406 00:32:44,860 --> 00:32:45,860 I was. 407 00:32:47,080 --> 00:32:48,200 I'm so sorry. 408 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 Me too. 409 00:32:54,260 --> 00:32:56,460 Oz, we wanted to ask you something, actually. 410 00:32:59,880 --> 00:33:04,520 Before you took a funny turn, do you remember eating or drinking something 411 00:33:04,520 --> 00:33:06,580 shouldn't? Maybe tasted a bit funny? 412 00:33:07,640 --> 00:33:09,120 Joshua gave me something. 413 00:33:09,900 --> 00:33:11,240 Right before he died. 414 00:33:12,720 --> 00:33:14,180 And what was that? 415 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 A person. 416 00:33:15,980 --> 00:33:18,180 Told me Bobby Tarleton would appear. 417 00:33:18,800 --> 00:33:20,380 Bobby never appeared. 418 00:33:20,700 --> 00:33:22,780 But a different kind of Bobby did. 419 00:33:23,660 --> 00:33:24,660 You. 420 00:33:39,670 --> 00:33:40,670 Leonard. 421 00:33:40,950 --> 00:33:42,050 Mrs. Faye. 422 00:33:46,130 --> 00:33:47,210 Care to join me? 423 00:33:53,270 --> 00:33:54,710 This is the posh stuff. 424 00:33:55,890 --> 00:33:57,630 I will be replacing it. 425 00:34:01,790 --> 00:34:02,890 Don't mind if I do. 426 00:34:36,300 --> 00:34:37,300 the rooms. 427 00:34:39,659 --> 00:34:42,040 Every kid will have a secret space here, I guarantee you. 428 00:34:43,800 --> 00:34:45,460 How did you know that that was mine? 429 00:35:00,140 --> 00:35:01,720 This isn't one of the kids' rooms. 430 00:35:02,920 --> 00:35:04,440 Oh, she was a kid here once. 431 00:35:21,070 --> 00:35:22,490 Potts was always green -fingered. 432 00:35:23,170 --> 00:35:26,150 He taught us to grow our own fruit and veg. 433 00:35:27,430 --> 00:35:29,530 You had a good life here, didn't you? 434 00:35:32,630 --> 00:35:36,490 Should be something here. 435 00:35:53,060 --> 00:35:59,560 Wolfsbane. If ingested, wolfsbane symptoms include vomiting, 436 00:35:59,560 --> 00:36:00,560 skin peeling. 437 00:36:02,260 --> 00:36:04,360 Now, what does Old Nursey want with that? 438 00:36:12,720 --> 00:36:15,800 You, you are lovely. 439 00:36:16,580 --> 00:36:17,680 Do you know that? 440 00:36:22,160 --> 00:36:23,160 I do, actually. 441 00:36:23,980 --> 00:36:27,100 I do know that, Leonard. 442 00:36:28,040 --> 00:36:29,940 No matter what anybody says. 443 00:36:32,600 --> 00:36:33,860 What do they say? 444 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 Doesn't matter. 445 00:36:37,840 --> 00:36:44,740 How much 446 00:36:44,740 --> 00:36:45,740 have you had? 447 00:36:46,280 --> 00:36:47,680 I've had as much as you. 448 00:36:47,980 --> 00:36:49,860 That's double the size of my glass. 449 00:36:50,080 --> 00:36:51,080 No, it isn't. 450 00:36:51,920 --> 00:36:52,920 Yes, it is, Leonard. 451 00:36:54,000 --> 00:36:58,100 Oh, so it is. I'll pour you some more. Here. 452 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 What? 453 00:37:07,580 --> 00:37:09,720 Leonard, I want to talk to you about your drinking. 454 00:37:09,980 --> 00:37:12,220 Oh, here she goes again. The old bag. 455 00:37:12,440 --> 00:37:14,960 I thought for one evening we might have escaped her. 456 00:37:16,440 --> 00:37:20,760 Excuse me? Not excused. Who are you to push me like that? 457 00:37:21,500 --> 00:37:23,400 You want to know what people really say about you? 458 00:37:23,860 --> 00:37:27,360 A bitter, cold -hearted, ancient old bag. 459 00:37:35,740 --> 00:37:42,080 And you, Leonard, are nothing but a nasty, vicious drunk. 460 00:37:59,180 --> 00:37:59,859 What is it? 461 00:37:59,860 --> 00:38:00,980 I've realised something. 462 00:38:02,860 --> 00:38:08,320 What? Sick to death of being undervalued and treated with utter contempt around 463 00:38:08,320 --> 00:38:10,720 here. Oh, don't ask me to elaborate. 464 00:38:11,100 --> 00:38:13,960 OK. Leonard Finch is a despicable man. 465 00:38:14,320 --> 00:38:20,880 And if a man such as he can run a halfway house, then I, sure as anything, 466 00:38:20,880 --> 00:38:22,760 run your business, Cathy Keating. 467 00:38:23,780 --> 00:38:25,060 Is that what we're doing? 468 00:38:26,240 --> 00:38:27,680 Going into business together? 469 00:38:27,960 --> 00:38:28,960 We are. 470 00:38:29,450 --> 00:38:34,070 With my brains and your passion for fashion, Cambridge isn't going to know 471 00:38:34,070 --> 00:38:34,808 hit it. 472 00:38:34,810 --> 00:38:35,830 Do you know something? 473 00:38:36,510 --> 00:38:38,650 I was really hoping you were going to say that. 474 00:38:48,250 --> 00:38:51,190 What is it? 475 00:38:53,410 --> 00:38:54,490 It's wolf's bale. 476 00:38:56,330 --> 00:38:57,330 Poison. 477 00:38:58,140 --> 00:38:59,860 We found a stash of it in your room. 478 00:39:00,220 --> 00:39:01,220 You couldn't have. 479 00:39:01,560 --> 00:39:03,240 Gwen, why was he in your secret drawer? 480 00:39:04,300 --> 00:39:05,300 I don't know. 481 00:39:06,200 --> 00:39:09,320 Why did you shower Joshua the way you did the night of the chanting? 482 00:39:09,680 --> 00:39:14,040 Because he was whipping everyone up into a frenzy. You know it was him for sure. 483 00:39:14,400 --> 00:39:15,400 I know these kids. 484 00:39:15,740 --> 00:39:17,200 Were you trying to make him a medicine? 485 00:39:17,560 --> 00:39:18,299 We're not. 486 00:39:18,300 --> 00:39:22,680 Seven years old anymore, Alfie, out in the field making potions. I know, but... 487 00:39:22,680 --> 00:39:26,540 I have been to nursing college. Everything I give these children is 488 00:39:26,540 --> 00:39:28,680 by a doctor, dispensed by a chemist. 489 00:39:29,820 --> 00:39:31,040 I call you. 490 00:39:32,940 --> 00:39:35,480 I call you in the grounds by the maple tree. 491 00:39:35,940 --> 00:39:37,420 Is there wolfbane out there? 492 00:39:38,100 --> 00:39:39,100 I don't know. 493 00:39:39,360 --> 00:39:43,280 So you were... Collecting helicopter seeds. 494 00:39:45,900 --> 00:39:46,960 You still do that? 495 00:39:48,430 --> 00:39:50,210 For the children to play with, Alfie. 496 00:39:54,790 --> 00:39:55,790 Curious. 497 00:39:57,290 --> 00:39:59,010 Some of us want to stay forever. 498 00:40:02,930 --> 00:40:06,090 And some of us go far, far away. 499 00:40:07,570 --> 00:40:08,570 Like you did. 500 00:40:10,910 --> 00:40:13,210 That doesn't mean I haven't thought about it. Don't say that. 501 00:40:16,330 --> 00:40:18,590 Don't say something that isn't true. 502 00:40:21,430 --> 00:40:22,510 That is true. 503 00:40:23,950 --> 00:40:26,710 I know what Potts told you the day you left. 504 00:40:28,330 --> 00:40:29,330 Go. 505 00:40:31,150 --> 00:40:32,310 Don't look back. 506 00:40:39,050 --> 00:40:42,670 How long have you been a nurse here? 507 00:40:44,140 --> 00:40:49,200 I spent a few years away to study, but the minute I could, I ran straight back 508 00:40:49,200 --> 00:40:51,300 because I love these children. 509 00:40:54,940 --> 00:40:58,020 I love this place so very much. 510 00:40:59,360 --> 00:41:05,580 Rita, she said you hate her, that you want this place to close, that you mean 511 00:41:05,580 --> 00:41:06,580 the children home. 512 00:41:07,260 --> 00:41:08,740 Well, she would, wouldn't she? 513 00:41:08,960 --> 00:41:09,960 Why? 514 00:41:11,660 --> 00:41:13,440 Because she needs someone to blame. 515 00:41:14,860 --> 00:41:15,920 She's been doing anything. 516 00:41:17,080 --> 00:41:20,080 She's been saying anything to stop things from changing. 517 00:41:23,220 --> 00:41:24,220 Anything. 518 00:41:25,860 --> 00:41:27,600 Rita says she loved Joshua the most. 519 00:41:27,800 --> 00:41:28,598 She did? 520 00:41:28,600 --> 00:41:31,640 Well, what if Rita's the one who really thought Joshua couldn't survive out 521 00:41:31,640 --> 00:41:32,640 there in the water? 522 00:41:32,780 --> 00:41:33,780 Maybe, maybe. 523 00:41:34,320 --> 00:41:37,000 What's with all the witchcraft, though? Well, I think it's a fail. 524 00:41:38,260 --> 00:41:39,260 For? 525 00:41:39,580 --> 00:41:40,580 Murder. 526 00:41:43,340 --> 00:41:44,340 Rita! 527 00:41:57,319 --> 00:41:58,319 Rita? Rita? 528 00:42:00,140 --> 00:42:01,140 Rita? 529 00:42:06,700 --> 00:42:07,780 Rita, this isn't real. 530 00:42:08,640 --> 00:42:10,100 You don't have to pretend anymore. 531 00:42:11,800 --> 00:42:13,320 You poisoned Joshua, didn't you? 532 00:42:14,860 --> 00:42:18,620 Because you were the one who thought he couldn't be who he was in here, out 533 00:42:18,620 --> 00:42:19,620 there. No. 534 00:42:19,800 --> 00:42:21,180 And you got to us, too. 535 00:42:22,990 --> 00:42:25,550 And you hid the wolf's plane in Earth Butcher's room. 536 00:42:28,490 --> 00:42:29,790 I don't understand. 537 00:42:30,110 --> 00:42:34,430 Oz... Oz was set to be adopted. He was going to be okay. 538 00:42:34,750 --> 00:42:35,750 Was he? 539 00:42:36,090 --> 00:42:37,090 Really? 540 00:42:37,910 --> 00:42:38,910 What do you mean? 541 00:42:39,270 --> 00:42:42,210 I'm not trying to hurt them. I'm trying to love them. 542 00:42:43,890 --> 00:42:45,070 What about Joshua? 543 00:42:47,090 --> 00:42:48,090 Was that love? 544 00:42:49,790 --> 00:42:51,010 Dying the way he did? 545 00:42:51,670 --> 00:42:53,490 He wasn't meant to fall down the stairs. 546 00:42:54,910 --> 00:42:58,410 He was meant to die warm and safe in my arms. 547 00:42:59,690 --> 00:43:01,350 Why would you want him dead at all? 548 00:43:01,710 --> 00:43:03,130 So we could all be together. 549 00:43:04,930 --> 00:43:07,750 I would come to join him once I've seen everyone else on their way. 550 00:43:08,490 --> 00:43:13,290 We can't all be together in this world, in this home. 551 00:43:14,310 --> 00:43:17,890 And we can be together in the next. And then when everyone's made their safe 552 00:43:17,890 --> 00:43:19,790 passage, I will join them. 553 00:43:20,410 --> 00:43:21,490 This isn't love. 554 00:43:24,570 --> 00:43:31,130 The amount of poison we found means they're going to die desperately 555 00:43:31,130 --> 00:43:34,650 painful deaths. But only in heaven soon after. 556 00:43:34,910 --> 00:43:36,890 That is not your decision to make. 557 00:43:40,750 --> 00:43:41,750 What do you mean? 558 00:43:44,190 --> 00:43:46,010 In heaven soon after. 559 00:43:47,890 --> 00:43:49,070 We all just need to... 560 00:44:02,500 --> 00:44:03,760 What will happen to me? 561 00:44:05,760 --> 00:44:07,120 You're going to prison, Rita. 562 00:44:13,900 --> 00:44:15,860 It will be okay. Tell me it will be okay. 563 00:44:27,980 --> 00:44:31,700 I promise I'll put you in touch with the local chaplain, wherever you end up. 564 00:44:32,140 --> 00:44:33,380 Will it be like this, please? 565 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 Yes. 566 00:44:37,060 --> 00:44:38,280 Yes, I suppose it will. 567 00:44:43,420 --> 00:44:50,400 I know she's committed a terrible wrong, but you'll see she's treated with 568 00:44:50,400 --> 00:44:51,400 decency, won't you? 569 00:45:19,400 --> 00:45:20,940 We understand you have concerns. 570 00:45:22,420 --> 00:45:26,800 But we can assure you that the death which occurred here, it was nothing more 571 00:45:26,800 --> 00:45:27,840 than a terrible tragedy. 572 00:45:28,700 --> 00:45:30,300 These are good kids. 573 00:45:32,280 --> 00:45:35,460 That Oz, he's a smasher. 574 00:45:36,620 --> 00:45:39,360 A smasher any parent would be proud to call their own. 575 00:45:43,100 --> 00:45:44,940 Oz told us you were raised here. 576 00:45:49,390 --> 00:45:51,030 You've clearly done very well for yourself. 577 00:45:51,810 --> 00:45:53,750 Thank you. I appreciate that. 578 00:45:57,070 --> 00:46:01,110 So, have we managed to change your minds? 579 00:46:09,450 --> 00:46:10,450 Yes. 580 00:46:12,950 --> 00:46:16,550 In that case, I shall give you this. 581 00:46:20,400 --> 00:46:21,740 This was left by Oz's mother. 582 00:46:23,020 --> 00:46:26,860 Now, it's up to you whether you give it to him or not. But we like to give new 583 00:46:26,860 --> 00:46:27,860 parents the choice. 584 00:46:28,280 --> 00:46:29,280 Thank you. 585 00:46:31,640 --> 00:46:34,440 Can I 586 00:46:34,440 --> 00:46:41,560 tell 587 00:46:41,560 --> 00:46:42,560 you something? 588 00:46:42,840 --> 00:46:44,600 Of course. You'll think it's awful. 589 00:46:50,920 --> 00:46:53,320 I would have given the world to take that boy home with me. 590 00:46:54,480 --> 00:46:55,540 Why is that awful? 591 00:46:57,440 --> 00:46:59,020 Because of a boy of my own. 592 00:47:08,280 --> 00:47:09,280 Come in. 593 00:47:11,420 --> 00:47:13,480 Ah, Albie. 594 00:47:14,160 --> 00:47:15,160 Inspector Keating. 595 00:47:16,140 --> 00:47:19,220 Thank you for all that you've done for us. 596 00:47:20,270 --> 00:47:26,090 You will be sure to pray for Rita every night, won't you? And for Joshua. 597 00:47:26,850 --> 00:47:27,850 I will. 598 00:47:34,230 --> 00:47:35,530 Is everything all right? 599 00:47:37,110 --> 00:47:43,310 I wanted to ask you something, actually. 600 00:47:44,550 --> 00:47:48,610 Did my mother leave me anything? 601 00:47:57,610 --> 00:47:58,610 She did. 602 00:48:00,470 --> 00:48:01,890 She did leave you something. 603 00:48:11,390 --> 00:48:12,910 Why have you never given it to me? 604 00:48:13,330 --> 00:48:15,470 It was never out of malice, Alfie. 605 00:48:16,970 --> 00:48:20,430 It was out... out of love. 606 00:48:24,810 --> 00:48:25,810 Don't look back. 607 00:48:28,460 --> 00:48:30,640 Maybe this is one time when you do. 608 00:48:32,400 --> 00:48:37,160 You just take care. You just take great care of yourself. 609 00:48:38,880 --> 00:48:40,380 There's no rush, Alfie. 610 00:48:41,760 --> 00:48:43,680 It's waited all this time for you. 611 00:48:44,220 --> 00:48:45,760 It can wait a little longer. 612 00:48:47,620 --> 00:48:49,000 Open it when you're ready. 613 00:48:52,060 --> 00:48:53,300 Whenever that may be. 614 00:49:25,260 --> 00:49:26,600 Is it time to make a move then? 615 00:49:30,600 --> 00:49:37,580 Where will you go? I've got a job in TT, London, 616 00:49:37,840 --> 00:49:38,920 St George's Hospital. 617 00:49:49,960 --> 00:49:52,460 Well, perhaps if you ever need a little hold of you. 618 00:49:53,930 --> 00:49:55,050 Come and visit Granchester? 619 00:49:56,430 --> 00:49:57,430 I'd like that. 620 00:50:01,090 --> 00:50:02,090 This was yours. 621 00:50:02,810 --> 00:50:04,330 Rita must have got hold of it somehow. 622 00:50:04,550 --> 00:50:06,010 Used it as part of one of her spells. 623 00:50:10,250 --> 00:50:13,550 I found it in the toy donation box and gave it to you. 624 00:50:14,430 --> 00:50:15,430 Do you remember? 625 00:50:18,290 --> 00:50:21,230 Tresco, I'm going home with a child soon. 626 00:50:21,590 --> 00:50:22,590 Of course you are. 627 00:50:25,770 --> 00:50:26,950 You take care, do you hear? 628 00:50:28,410 --> 00:50:29,590 Popped to the shops earlier. 629 00:50:34,090 --> 00:50:35,150 We got you something. 630 00:50:39,650 --> 00:50:43,490 You have the best, best life. 631 00:50:53,320 --> 00:50:55,240 to treat you so well. I'm so excited. 632 00:52:17,260 --> 00:52:21,220 I'm not belligerent. If you don't leave quietly, I'm going to have to arrest 633 00:52:21,220 --> 00:52:22,220 you. 634 00:52:22,720 --> 00:52:23,920 What's the grand total? 635 00:52:24,440 --> 00:52:26,100 I might have done a silly thing. 636 00:52:26,500 --> 00:52:27,880 Back off. You back off! 637 00:52:28,660 --> 00:52:30,100 Now! Please! 638 00:52:39,760 --> 00:52:44,500 Visit our website for videos, newsletters, podcasts and more. And join 639 00:52:44,500 --> 00:52:45,500 social media. 640 00:52:46,890 --> 00:52:50,390 The DVD version of this program is available online and in stores. 641 00:52:50,590 --> 00:52:54,850 This program is also available with PBS Passport and on Amazon Prime Video. 45620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.