Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,520
Miss Gray, Mrs Chapman, have fun.
2
00:00:07,620 --> 00:00:10,000
When did you know that you liked the
fellas?
3
00:00:10,240 --> 00:00:14,220
I think I've always known. And your
parents? My father, he always made it
4
00:00:14,220 --> 00:00:15,220
I was a disappointment.
5
00:00:15,740 --> 00:00:17,300
He's been a bit tipsy recently.
6
00:00:17,820 --> 00:00:19,480
When? All the time.
7
00:00:19,900 --> 00:00:22,900
I'd like that to be a next time. I'd
like that to be a next time.
8
00:00:59,530 --> 00:01:00,810
That'll be Monday evening.
9
00:01:01,030 --> 00:01:05,670
Then on Tuesday afternoons at the
Halfway House, I thought I might
10
00:01:05,670 --> 00:01:07,850
something I'm calling Culture Window.
11
00:01:08,070 --> 00:01:13,810
The idea is that residents and guest
speakers talk about specific and unique
12
00:01:13,810 --> 00:01:15,310
elements of their cultural backgrounds.
13
00:01:15,930 --> 00:01:21,450
I'd probably be very boring speaking on
Russian poetry and spotty dick, but you,
14
00:01:21,530 --> 00:01:24,470
you would no doubt prove far more
fascinating.
15
00:01:31,120 --> 00:01:32,540
Will you introduce me? Of course.
16
00:01:39,340 --> 00:01:40,340
Liquid.
17
00:01:42,860 --> 00:01:43,860
Pops.
18
00:01:45,880 --> 00:01:46,880
A long time.
19
00:01:49,760 --> 00:01:50,760
I see.
20
00:01:52,740 --> 00:01:53,740
I'm so sorry.
21
00:01:55,060 --> 00:01:56,220
I'll be there as soon as I can.
22
00:02:02,960 --> 00:02:04,380
Are you sure you're up for this?
23
00:02:04,740 --> 00:02:05,760
Without question.
24
00:02:06,680 --> 00:02:10,840
It'll only be for a few days. I wouldn't
ask if it wasn't an emergency.
25
00:02:11,260 --> 00:02:12,600
Take as long as you need.
26
00:02:13,140 --> 00:02:14,140
Family first.
27
00:02:15,200 --> 00:02:16,200
Thank you.
28
00:02:16,520 --> 00:02:18,480
We'll have a marvellous time, won't we?
29
00:02:19,500 --> 00:02:22,320
Just maybe not quite so lovely.
30
00:02:25,800 --> 00:02:28,860
Leonard. Are you okay?
31
00:02:29,640 --> 00:02:30,740
Why wouldn't I be?
32
00:02:31,500 --> 00:02:35,020
Well, it's just today and, well, in
fact, the last few times I've seen you,
33
00:02:35,020 --> 00:02:37,880
seem a bit hungover.
34
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
No.
35
00:02:40,740 --> 00:02:41,740
No.
36
00:02:41,900 --> 00:02:45,040
And last night was a special occasion.
37
00:02:45,240 --> 00:02:49,360
It was my late grandmother's birthday
and I was raising a glass to her.
38
00:04:09,420 --> 00:04:10,960
I'm looking for Reverend Stuart Potts.
39
00:04:11,640 --> 00:04:12,940
I'm Alfie.
40
00:04:13,260 --> 00:04:14,260
Alfie Kotzer.
41
00:04:14,320 --> 00:04:15,320
Oi!
42
00:04:17,480 --> 00:04:19,880
Hello. Hi. How are you?
43
00:04:21,820 --> 00:04:22,820
Alfie!
44
00:04:24,140 --> 00:04:28,180
Potts. Oh, what a tonic it is to see
you.
45
00:04:30,700 --> 00:04:37,440
I see you've met Rita and Joshua.
46
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
Hang on.
47
00:04:39,400 --> 00:04:41,100
Joshua, is your room ready?
48
00:04:41,720 --> 00:04:42,760
Ready for what?
49
00:04:44,140 --> 00:04:46,140
Alfie. He's staying in it, remember?
50
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
I've hired it for him.
51
00:04:49,660 --> 00:04:50,660
Can't catch me.
52
00:04:52,120 --> 00:04:53,380
Let's get you settled in.
53
00:04:53,660 --> 00:04:54,660
This way.
54
00:04:54,740 --> 00:04:56,860
Oh, it's so good that you were able to
come.
55
00:05:02,460 --> 00:05:03,620
It's really happening, then.
56
00:05:05,300 --> 00:05:06,300
They're closing you down.
57
00:05:15,880 --> 00:05:18,080
I'm so glad you're here to talk to the
children.
58
00:05:20,760 --> 00:05:21,980
Come in, come in.
59
00:05:24,820 --> 00:05:26,360
I can let you get settled.
60
00:05:27,100 --> 00:05:28,880
You could have everything you need.
61
00:05:29,760 --> 00:05:31,800
How can the council do this to the cats?
62
00:05:34,100 --> 00:05:39,060
Well, the research suggests that placing
them within a family setting is key to
63
00:05:39,060 --> 00:05:40,200
their emotional development.
64
00:05:41,140 --> 00:05:44,380
Places like these aren't as beneficial.
65
00:05:45,050 --> 00:05:46,050
And you?
66
00:05:46,470 --> 00:05:47,590
What do you think about that?
67
00:05:48,270 --> 00:05:49,970
I want what's best for the children.
68
00:05:50,450 --> 00:05:54,850
And your words will be a great comfort
to them. As I mentioned on the phone,
69
00:05:55,070 --> 00:05:58,310
they're... doodling.
70
00:06:00,450 --> 00:06:01,490
Of course they are.
71
00:06:05,810 --> 00:06:07,310
What if I say the wrong thing?
72
00:06:07,710 --> 00:06:10,470
How could you possibly?
73
00:06:22,440 --> 00:06:24,580
What did that coat do to you? Don't
start.
74
00:06:28,320 --> 00:06:32,400
Did I do something to you? Not this
time. Another man has infuriated me.
75
00:06:33,540 --> 00:06:34,780
Who? Draper.
76
00:06:35,380 --> 00:06:40,500
He told me, in front of a customer, that
I have ideas above my station.
77
00:06:40,960 --> 00:06:42,120
You don't say that.
78
00:06:43,160 --> 00:06:44,200
And let Draper win.
79
00:06:44,780 --> 00:06:47,620
There may be many things, but a quitter
isn't one of them.
80
00:06:47,840 --> 00:06:48,920
I don't know what to say.
81
00:06:50,410 --> 00:06:51,970
You tell me what to say and I'll say
that.
82
00:06:55,210 --> 00:06:56,210
You all right, son?
83
00:06:56,850 --> 00:06:58,030
Come on, fancy a kick around.
84
00:06:58,530 --> 00:06:59,830
I've actually hurt my leg.
85
00:07:01,510 --> 00:07:02,510
Up your heck.
86
00:07:02,650 --> 00:07:03,649
Leave him alone.
87
00:07:03,650 --> 00:07:05,870
He was up half the night crying for the
anodyne, weren't you?
88
00:07:15,310 --> 00:07:19,550
Even though you may feel it if you are
walking into the unknown, I'll be here
89
00:07:19,550 --> 00:07:22,870
over the next few days to show you there
is nothing to be scared of.
90
00:07:23,430 --> 00:07:26,290
This is the start of your great
adventure.
91
00:07:26,910 --> 00:07:28,330
Bobby Charlton picked me.
92
00:07:29,830 --> 00:07:30,830
Did he?
93
00:07:31,010 --> 00:07:33,590
Not quite, Oz. We've talked about this.
94
00:07:33,850 --> 00:07:39,350
Mr and Mrs Charlton, two schoolteachers,
are adopting you. That's incredible,
95
00:07:39,410 --> 00:07:41,850
Oz. I'm so happy for you.
96
00:07:42,770 --> 00:07:43,770
Yes.
97
00:07:45,150 --> 00:07:46,570
I made this for you.
98
00:07:47,170 --> 00:07:48,170
Oh.
99
00:07:53,420 --> 00:07:55,460
The bulb's on the blink in Joshua's
room.
100
00:07:55,820 --> 00:07:56,820
Thank you.
101
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
Joyce.
102
00:08:02,620 --> 00:08:06,580
I think we said we'd give that to
Reverend Alfie at the end.
103
00:08:08,660 --> 00:08:14,680
As I was saying, regardless of where or
with whom you land, you will always,
104
00:08:14,760 --> 00:08:16,160
always have... Football.
105
00:08:16,800 --> 00:08:18,820
Yes. Yes. And?
106
00:08:19,140 --> 00:08:20,140
Buddy Holly.
107
00:08:20,200 --> 00:08:21,460
Yeah. And?
108
00:08:28,659 --> 00:08:30,100
Jesus! All
109
00:08:30,100 --> 00:08:37,780
right,
110
00:08:37,840 --> 00:08:39,600
everybody to your rooms, Nurse Butcher.
111
00:08:39,900 --> 00:08:41,900
Immediately. Now.
112
00:08:54,540 --> 00:08:55,540
I'm so sorry.
113
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
It's okay.
114
00:08:58,200 --> 00:09:00,140
No, really, I am.
115
00:09:00,500 --> 00:09:04,300
There have been some strange goings -on
since the closure was announced.
116
00:09:04,540 --> 00:09:05,540
They're just scared kids.
117
00:09:07,240 --> 00:09:11,620
Acting up, rebelling, grabbing an ounce
of control in a situation where they
118
00:09:11,620 --> 00:09:12,620
have none.
119
00:09:12,820 --> 00:09:15,620
It'll take some time to properly get
through to them.
120
00:09:16,360 --> 00:09:19,060
But we'll do it together, won't we?
121
00:09:19,760 --> 00:09:22,160
I knew I could count on you to help me.
122
00:09:23,560 --> 00:09:28,080
And that's why you, you are my kind of
guy.
123
00:09:28,800 --> 00:09:31,020
Suave, but never sultry.
124
00:09:31,700 --> 00:09:34,280
Devoted, but never doting.
125
00:09:35,040 --> 00:09:37,760
Soothing, but never sentimental.
126
00:09:38,180 --> 00:09:44,300
And of course, such, such an exquisite
127
00:09:44,300 --> 00:09:45,300
listener.
128
00:11:09,960 --> 00:11:11,360
Children!
129
00:11:14,120 --> 00:11:14,979
Stop this!
130
00:11:14,980 --> 00:11:16,100
Stop now!
131
00:11:17,000 --> 00:11:19,160
Go back to your rooms!
132
00:11:19,860 --> 00:11:20,860
Enough!
133
00:11:20,920 --> 00:11:23,300
Enough! Sisk! Sisk!
134
00:11:23,580 --> 00:11:24,580
Sisk!
135
00:11:25,140 --> 00:11:26,180
Unbutcher food!
136
00:11:26,520 --> 00:11:27,700
Food! Food!
137
00:11:28,000 --> 00:11:29,320
Sisk! Sisk! Joshua!
138
00:11:29,540 --> 00:11:35,440
Sisk! Put it in! Unbutcher food! Food!
Put it in, you menace! Sisk! Sisk!
139
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
Sisk!
140
00:11:37,180 --> 00:11:38,280
Unbutcher food!
141
00:11:38,560 --> 00:11:41,280
Food! Children, please.
142
00:11:41,480 --> 00:11:43,220
I beg of you.
143
00:11:43,620 --> 00:11:47,620
It's okay, Paul. It's done now.
144
00:13:36,970 --> 00:13:37,970
Go downstairs.
145
00:13:38,650 --> 00:13:39,650
Get him to the morgue.
146
00:13:39,710 --> 00:13:40,710
Yes, sir.
147
00:13:41,550 --> 00:13:42,550
Is that it?
148
00:13:43,270 --> 00:13:44,270
Is that it?
149
00:13:44,310 --> 00:13:46,230
Well, did he fall or was he pushed?
150
00:13:49,310 --> 00:13:50,310
He fell.
151
00:13:50,570 --> 00:13:51,570
Oh, Joshua.
152
00:13:52,650 --> 00:13:53,950
Joshua. Yeah.
153
00:13:54,670 --> 00:13:55,670
Get her off him.
154
00:13:57,490 --> 00:13:58,490
Leave her.
155
00:14:02,210 --> 00:14:03,210
Hurry up, lads.
156
00:14:03,370 --> 00:14:05,530
We've got Burglary and Billy Ricky to go
to tonight, no?
157
00:14:05,950 --> 00:14:07,880
Sir. A boy has died.
158
00:14:09,180 --> 00:14:10,980
You need to investigate this properly.
159
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
Do I?
160
00:14:14,340 --> 00:14:15,640
Yes. Yes, you do.
161
00:14:17,060 --> 00:14:22,640
And, um... What's a jumped -up little
godfather like you going to do about it?
162
00:14:46,640 --> 00:14:47,720
Say it, Piscope.
163
00:14:50,220 --> 00:14:51,580
You welcome turnips.
164
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
What are you thinking?
165
00:15:02,580 --> 00:15:04,560
I'm thinking not my jurisdiction.
166
00:15:05,740 --> 00:15:09,060
You said that on the phone. You said
that when you walked in. And I'm saying
167
00:15:09,060 --> 00:15:09,999
again now.
168
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
You still came?
169
00:15:13,280 --> 00:15:15,920
You don't think you just took a tumble?
I don't know.
170
00:15:17,290 --> 00:15:21,170
But he deserves a fairer investigation
than that useless inspector was prepared
171
00:15:21,170 --> 00:15:22,170
to give him.
172
00:15:23,110 --> 00:15:25,490
Well, let's get talking to a few people
then, shall we?
173
00:15:26,010 --> 00:15:27,230
You're in. I'm in.
174
00:15:28,310 --> 00:15:30,370
But there better be a pint in it for me.
175
00:15:30,690 --> 00:15:31,690
Make it two.
176
00:15:31,810 --> 00:15:33,950
Your generosity never ceases to amaze.
177
00:15:35,310 --> 00:15:36,310
Geordie.
178
00:15:38,070 --> 00:15:39,070
Thank you for coming.
179
00:15:42,150 --> 00:15:43,150
Are you okay?
180
00:15:45,710 --> 00:15:46,830
Well, apart from the obvious.
181
00:15:48,150 --> 00:15:49,150
Obviously.
182
00:15:50,730 --> 00:15:53,050
So your friend Potts runs this place?
183
00:15:53,470 --> 00:15:54,470
That's right.
184
00:15:54,690 --> 00:15:55,690
For how long?
185
00:15:56,510 --> 00:15:59,050
For around 40 years, I'd say.
186
00:15:59,890 --> 00:16:01,770
So you know him from school?
187
00:16:02,450 --> 00:16:03,450
Vicar school?
188
00:16:04,250 --> 00:16:05,250
Strip club?
189
00:16:06,150 --> 00:16:09,990
Geordie, there is something else you
should know.
190
00:16:11,270 --> 00:16:12,270
What's that?
191
00:16:14,000 --> 00:16:17,360
These kids, they're upset about having
to leave.
192
00:16:19,280 --> 00:16:20,440
They're playing games.
193
00:16:20,940 --> 00:16:22,180
What kind of games?
194
00:16:22,600 --> 00:16:28,160
Trying to spook everybody with dolls,
stabbed with pins, covered in blood. So
195
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
they're weirdy -woo.
196
00:16:30,260 --> 00:16:31,260
They're struggling.
197
00:16:39,780 --> 00:16:41,780
Ah, welcome.
198
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Come in.
199
00:16:43,720 --> 00:16:48,060
It really is incredibly kind of you to
come so far out of your way to help us,
200
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
Inspector Keating.
201
00:16:49,760 --> 00:16:50,760
I'll be the mate.
202
00:16:51,000 --> 00:16:57,860
Well, we are grateful to both of you.
But as the inspector before you
203
00:16:58,040 --> 00:17:04,460
I think that Joshua's sad passing
204
00:17:04,460 --> 00:17:08,040
can be chalked up to a tragic accident.
205
00:17:10,859 --> 00:17:12,119
What makes you say that?
206
00:17:12,599 --> 00:17:19,040
Well... Joshua was known for
sleepwalking. He was always dumbly on
207
00:17:19,040 --> 00:17:24,500
think he just got a little confused and
the inevitable accident ensued.
208
00:17:26,119 --> 00:17:27,119
Inevitable?
209
00:17:27,579 --> 00:17:33,900
He was ill yesterday evening, vomiting,
running a fever. He was saying very
210
00:17:33,900 --> 00:17:34,900
strange things.
211
00:17:34,920 --> 00:17:36,160
I wasn't aware of that.
212
00:17:37,540 --> 00:17:41,460
Well, it wasn't something that Nurse
Butcher and I thought you need be
213
00:17:41,460 --> 00:17:42,460
with.
214
00:17:44,490 --> 00:17:46,050
When was the last time you saw Joshua?
215
00:17:47,150 --> 00:17:49,890
With Nurse Butcher. He was wandering on
the landing.
216
00:17:50,410 --> 00:17:52,510
And we took him back to his bedroom
together.
217
00:17:54,510 --> 00:17:57,550
Alfie was telling me you've been having
trouble with the kids, messing around
218
00:17:57,550 --> 00:18:01,810
with... things they shouldn't be messing
around with.
219
00:18:02,330 --> 00:18:06,310
Oh, don't worry. That was all a lot of
silliness. So you don't think anything
220
00:18:06,310 --> 00:18:07,310
got out of hand?
221
00:18:10,830 --> 00:18:13,410
Meddling with the other realm is a sin,
Inspector.
222
00:18:14,110 --> 00:18:18,070
These children may have been foolish,
but they are not sinful.
223
00:18:19,470 --> 00:18:22,470
They've been well raised, haven't they,
Alpheus?
224
00:18:25,890 --> 00:18:26,890
Of course.
225
00:18:34,950 --> 00:18:36,870
Alpheus? It's very posh.
226
00:18:37,810 --> 00:18:39,290
Always thought you were an Alfred.
227
00:18:40,670 --> 00:18:41,670
No.
228
00:18:42,470 --> 00:18:43,470
Pots.
229
00:18:44,659 --> 00:18:48,340
What's this play down what's been going
on here these kids know something he
230
00:18:48,340 --> 00:18:52,040
doesn't Or he's perfectly hiding
something.
231
00:18:52,340 --> 00:18:55,940
Well, let's talk to them Who do you want
to start with?
232
00:19:01,620 --> 00:19:02,920
Christ on bike
233
00:19:23,500 --> 00:19:25,180
You start with a kid that gave me one of
these.
234
00:19:28,720 --> 00:19:29,800
How are you, Joyce?
235
00:19:35,200 --> 00:19:36,320
We found something.
236
00:19:37,380 --> 00:19:39,500
At the bottom of the stairs where Joshua
died.
237
00:19:41,760 --> 00:19:43,080
A Ouija board.
238
00:19:44,460 --> 00:19:45,660
Never heard of that.
239
00:19:48,200 --> 00:19:51,560
Next to it, we found a very similar
candle.
240
00:19:52,680 --> 00:19:53,880
To the one you made for me.
241
00:19:56,900 --> 00:19:58,200
Can you tell me why that is?
242
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
No.
243
00:20:01,120 --> 00:20:02,760
Were you playing with a Ouija board,
Joyce?
244
00:20:02,960 --> 00:20:03,960
No, it's sinful.
245
00:20:09,940 --> 00:20:11,260
What were you doing, love?
246
00:20:13,860 --> 00:20:19,320
I was... I was trying to speak to
Joshua.
247
00:20:20,180 --> 00:20:21,180
As in...
248
00:20:22,780 --> 00:20:25,780
His ghost. I was trying to find out what
happened to him.
249
00:20:26,700 --> 00:20:28,460
I needed to check that he's in heaven.
250
00:20:29,020 --> 00:20:31,920
You know this is dangerous stuff to be
meddling in, don't you?
251
00:20:34,580 --> 00:20:35,600
Where did it come from?
252
00:20:39,820 --> 00:20:42,740
Joyce, we're the ones who can help you
find out what happened to your friend.
253
00:20:44,220 --> 00:20:46,340
But you have to help us by telling the
truth.
254
00:21:04,100 --> 00:21:05,100
Yes,
255
00:21:06,660 --> 00:21:07,660
yes, they are.
256
00:21:10,780 --> 00:21:13,640
What can you tell us about your
relationship with Joshua, Rita?
257
00:21:15,500 --> 00:21:16,520
I loved him.
258
00:21:17,900 --> 00:21:19,260
I loved him the most.
259
00:21:20,680 --> 00:21:24,060
We heard from another child that you
taught them how to play the Ouija board.
260
00:21:25,820 --> 00:21:26,820
Joyce.
261
00:21:27,940 --> 00:21:29,420
A little rat maggot.
262
00:21:31,620 --> 00:21:32,620
So you did.
263
00:21:33,370 --> 00:21:37,870
Yes, but only so that she could learn
the truth and how to protect herself.
264
00:21:40,830 --> 00:21:41,830
What truth?
265
00:21:44,010 --> 00:21:45,250
Protect herself from who?
266
00:21:47,110 --> 00:21:48,110
Pots and butcher.
267
00:21:50,630 --> 00:21:52,370
They say they love us, but they don't.
268
00:21:53,450 --> 00:21:56,990
They want this home to close because
they hate it and they hate us.
269
00:21:58,790 --> 00:22:01,410
But we love it and we'll do anything to
save it.
270
00:22:02,190 --> 00:22:04,570
So we have to fight back in our own way.
271
00:22:05,570 --> 00:22:07,310
With? With spells.
272
00:22:08,950 --> 00:22:10,930
I should have shielded Joshua better.
273
00:22:13,230 --> 00:22:15,310
Potts is the person that you should be
talking to.
274
00:22:16,330 --> 00:22:18,990
That's quite the accusation. You don't
believe me?
275
00:22:20,530 --> 00:22:22,790
It's all written down in his children's
notebooks.
276
00:22:24,510 --> 00:22:25,510
Children's notebooks?
277
00:22:26,570 --> 00:22:30,450
The notes he has on every single child
that ever stepped through that door.
278
00:22:31,600 --> 00:22:35,840
No matter what they tell you, they are
the real devil in this place.
279
00:22:41,720 --> 00:22:42,880
So, what are you thinking?
280
00:22:44,800 --> 00:22:48,020
She's a misguided teenager who's whipped
herself up into a frenzy.
281
00:22:48,220 --> 00:22:49,520
My area of expertise.
282
00:22:50,040 --> 00:22:51,420
New department at the station?
283
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
Only.
284
00:22:57,160 --> 00:23:00,780
You know I don't come in for all this
heebie -jeebie claptrap. But there is
285
00:23:00,780 --> 00:23:04,320
something about this place that does not
give me the creeps. Don't say that,
286
00:23:04,400 --> 00:23:05,400
Geordie.
287
00:23:06,520 --> 00:23:08,180
Look, these kids have had it rough.
288
00:23:09,660 --> 00:23:12,360
This place is all they've ever known.
It's all they've got. All right.
289
00:23:15,280 --> 00:23:18,000
I reckon this notebook still needs
looking into, though.
290
00:23:19,840 --> 00:23:20,960
I don't think so.
291
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
How come?
292
00:23:23,900 --> 00:23:25,640
Well, I just think she's confused.
293
00:23:27,470 --> 00:23:29,910
She's getting herself on the stage.
She's grieving, Geordie.
294
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
And?
295
00:23:32,030 --> 00:23:33,270
I'll speak to Potts.
296
00:23:34,410 --> 00:23:35,410
Alone.
297
00:23:36,950 --> 00:23:38,250
That's not how this works.
298
00:23:40,270 --> 00:23:41,270
Alfie!
299
00:23:46,570 --> 00:23:47,570
Potts? No.
300
00:23:50,250 --> 00:23:52,890
Where's Inspector Keating? I need to
talk to you about Rita.
301
00:24:45,290 --> 00:24:51,030
I'll fear you. Though I care deeply for
Joshua, I worry equally so about what
302
00:24:51,030 --> 00:24:52,790
his life will be like in the wider
world.
303
00:24:54,530 --> 00:25:00,590
Forgive me, God, but I pray a kindness
will happen to him, taking him from this
304
00:25:00,590 --> 00:25:03,050
home and instead straight to you, O
Lord.
305
00:25:03,610 --> 00:25:08,350
I ask for your guidance, for your
sovereign will to be done.
306
00:25:10,810 --> 00:25:11,950
Did you hurt Joshua?
307
00:25:13,550 --> 00:25:15,190
Did you cause the kindness?
308
00:25:15,710 --> 00:25:17,430
No. He would never.
309
00:25:19,170 --> 00:25:21,490
He loves these kids, every one of them.
310
00:25:23,490 --> 00:25:24,490
Says who?
311
00:25:24,570 --> 00:25:25,570
Me.
312
00:25:29,010 --> 00:25:30,010
What is this?
313
00:25:32,410 --> 00:25:36,490
This... This is my home.
314
00:25:41,870 --> 00:25:43,190
This is where I grew up.
315
00:25:48,750 --> 00:25:49,750
The man who raised me.
316
00:26:01,410 --> 00:26:03,090
And the monkey.
317
00:26:03,910 --> 00:26:05,410
And the witch.
318
00:26:05,730 --> 00:26:08,330
What? And the nurse.
319
00:26:09,710 --> 00:26:11,890
And Bobby Totem.
320
00:26:12,850 --> 00:26:14,210
Hello, Bobby.
321
00:26:15,450 --> 00:26:16,810
Oh, Judy!
322
00:26:34,670 --> 00:26:35,670
How is he?
323
00:26:35,950 --> 00:26:37,270
He's better than he was.
324
00:26:39,170 --> 00:26:40,410
What do you think happened?
325
00:26:41,090 --> 00:26:43,930
I think he's suffering from some kind of
poisoning.
326
00:26:44,810 --> 00:26:45,810
Poisoning?
327
00:26:46,770 --> 00:26:47,770
With what?
328
00:26:47,930 --> 00:26:48,930
Couldn't tell you.
329
00:26:49,470 --> 00:26:53,630
He's had some activated charcoal, which
has induced some vomiting.
330
00:26:54,650 --> 00:26:55,650
Poor lad.
331
00:26:58,390 --> 00:27:00,110
Where were you when Joshua died?
332
00:27:00,530 --> 00:27:01,530
With Pops.
333
00:27:02,230 --> 00:27:03,230
Doing?
334
00:27:08,300 --> 00:27:09,900
He was comforting me.
335
00:27:12,420 --> 00:27:14,280
I just couldn't stop crying.
336
00:27:15,300 --> 00:27:16,300
About?
337
00:27:18,060 --> 00:27:19,200
Losing your home.
338
00:27:21,420 --> 00:27:23,720
The only home you've ever known.
339
00:27:28,540 --> 00:27:33,240
I didn't think you recognised me.
340
00:27:33,520 --> 00:27:35,080
Of course I recognise you, Gwen.
341
00:27:45,520 --> 00:27:46,499
I've done it.
342
00:27:46,500 --> 00:27:48,360
I've only gone and bloody done it.
343
00:27:49,100 --> 00:27:50,100
Done what?
344
00:27:50,580 --> 00:27:51,940
I've left Swinnetons.
345
00:27:52,740 --> 00:27:56,120
I've quick evacuated, escaped.
346
00:27:56,940 --> 00:27:57,940
Forget the tea.
347
00:27:58,740 --> 00:27:59,740
Get the sherry.
348
00:28:03,500 --> 00:28:04,720
It was the dresses.
349
00:28:05,400 --> 00:28:09,260
It was the same dresses that he'd
ordered before that I told him a
350
00:28:09,260 --> 00:28:10,380
times not to.
351
00:28:10,860 --> 00:28:15,800
I saw this... brown, dreary material
peeping through the box.
352
00:28:17,780 --> 00:28:19,060
And I couldn't do it.
353
00:28:19,600 --> 00:28:20,980
I couldn't open it.
354
00:28:21,860 --> 00:28:28,600
So I put the scissors down and I just
walked out and I didn't look back.
355
00:28:29,020 --> 00:28:33,380
These men, they think they know
everything when in fact they know
356
00:28:35,480 --> 00:28:37,300
What on earth is George going to say?
357
00:28:37,580 --> 00:28:38,900
He's the one who told me to quit.
358
00:28:39,200 --> 00:28:41,440
I can't have him be right. Go straight
to his head.
359
00:28:41,760 --> 00:28:42,760
You're not wrong there.
360
00:28:43,800 --> 00:28:45,340
What am I going to do now?
361
00:28:47,100 --> 00:28:49,420
Housework. Look at your skirtie.
362
00:28:50,220 --> 00:28:53,240
No, I mean now I've got no job.
363
00:28:54,340 --> 00:28:58,260
I want to work, but I don't want to be
dismissed.
364
00:28:58,620 --> 00:29:02,620
I want to be listened to and valued.
365
00:29:03,340 --> 00:29:08,170
People, men especially, will... always
underestimate you. Haven't you learnt
366
00:29:08,170 --> 00:29:08,949
that by now?
367
00:29:08,950 --> 00:29:13,750
I know a lot more than people think I
do. Of course you do. Women like me and
368
00:29:13,750 --> 00:29:17,470
you always do. I certainly know the rag
trade better than Draper.
369
00:29:21,890 --> 00:29:22,890
Prove it.
370
00:29:24,090 --> 00:29:25,090
How do you mean?
371
00:29:25,930 --> 00:29:28,030
Beat Draper at his own game.
372
00:29:28,530 --> 00:29:32,010
Well, I can't, can I? Your question
isn't can I.
373
00:29:33,230 --> 00:29:34,250
It's how soon.
374
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
is still sleeping.
375
00:30:06,720 --> 00:30:08,400
What age were you here from?
376
00:30:09,960 --> 00:30:13,720
From... From forever.
377
00:30:17,400 --> 00:30:19,020
as cliched as cliched can be.
378
00:30:22,420 --> 00:30:25,900
Cold winter night, dumped on a door,
left in a cardboard box.
379
00:30:32,300 --> 00:30:35,620
You've no idea where your mum and dad
are. I don't even know who they are,
380
00:30:35,680 --> 00:30:36,680
Geordie.
381
00:30:37,660 --> 00:30:42,680
My dad, my... My dad was Potts.
382
00:30:48,460 --> 00:30:51,120
The family in Romford? No, they were
real.
383
00:30:51,820 --> 00:30:53,760
They were a white family.
384
00:30:54,120 --> 00:30:58,800
They... thought they were rescuing me.
385
00:30:59,840 --> 00:31:04,020
But I didn't want to be rescued.
386
00:31:08,520 --> 00:31:09,680
So they brought me back.
387
00:31:20,270 --> 00:31:24,470
the way I tell it because it's just
easier that way.
388
00:31:26,990 --> 00:31:28,290
You understand that, right?
389
00:31:30,450 --> 00:31:31,450
Of course I do.
390
00:31:33,930 --> 00:31:35,510
No, no, no. Don't do that.
391
00:31:37,270 --> 00:31:40,850
Don't feel sorry for me. I'm fine. I am.
392
00:31:41,710 --> 00:31:42,890
I had a good life here.
393
00:32:02,620 --> 00:32:04,560
Reverend Delphi. That's right.
394
00:32:05,780 --> 00:32:07,200
And Trent Coat.
395
00:32:09,640 --> 00:32:11,220
How are you doing, turnips?
396
00:32:12,080 --> 00:32:13,760
You gave us all a fright there.
397
00:32:14,000 --> 00:32:16,220
Sorry, I'm feeling better now.
398
00:32:16,920 --> 00:32:21,160
Yeah, you'll soon be back gliding around
that pitch, swerving and shooting and
399
00:32:21,160 --> 00:32:22,160
scoring.
400
00:32:22,380 --> 00:32:25,160
He swerves, he shoots, he scores!
401
00:32:30,320 --> 00:32:32,440
They're driving us off to Alton's.
402
00:32:33,160 --> 00:32:34,860
They aren't coming for me anymore.
403
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
What's that?
404
00:32:39,520 --> 00:32:41,640
Don't want a kid from a place like this.
405
00:32:42,360 --> 00:32:44,100
They heard about Joshua.
406
00:32:44,860 --> 00:32:45,860
I was.
407
00:32:47,080 --> 00:32:48,200
I'm so sorry.
408
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
Me too.
409
00:32:54,260 --> 00:32:56,460
Oz, we wanted to ask you something,
actually.
410
00:32:59,880 --> 00:33:04,520
Before you took a funny turn, do you
remember eating or drinking something
411
00:33:04,520 --> 00:33:06,580
shouldn't? Maybe tasted a bit funny?
412
00:33:07,640 --> 00:33:09,120
Joshua gave me something.
413
00:33:09,900 --> 00:33:11,240
Right before he died.
414
00:33:12,720 --> 00:33:14,180
And what was that?
415
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
A person.
416
00:33:15,980 --> 00:33:18,180
Told me Bobby Tarleton would appear.
417
00:33:18,800 --> 00:33:20,380
Bobby never appeared.
418
00:33:20,700 --> 00:33:22,780
But a different kind of Bobby did.
419
00:33:23,660 --> 00:33:24,660
You.
420
00:33:39,670 --> 00:33:40,670
Leonard.
421
00:33:40,950 --> 00:33:42,050
Mrs. Faye.
422
00:33:46,130 --> 00:33:47,210
Care to join me?
423
00:33:53,270 --> 00:33:54,710
This is the posh stuff.
424
00:33:55,890 --> 00:33:57,630
I will be replacing it.
425
00:34:01,790 --> 00:34:02,890
Don't mind if I do.
426
00:34:36,300 --> 00:34:37,300
the rooms.
427
00:34:39,659 --> 00:34:42,040
Every kid will have a secret space here,
I guarantee you.
428
00:34:43,800 --> 00:34:45,460
How did you know that that was mine?
429
00:35:00,140 --> 00:35:01,720
This isn't one of the kids' rooms.
430
00:35:02,920 --> 00:35:04,440
Oh, she was a kid here once.
431
00:35:21,070 --> 00:35:22,490
Potts was always green -fingered.
432
00:35:23,170 --> 00:35:26,150
He taught us to grow our own fruit and
veg.
433
00:35:27,430 --> 00:35:29,530
You had a good life here, didn't you?
434
00:35:32,630 --> 00:35:36,490
Should be something here.
435
00:35:53,060 --> 00:35:59,560
Wolfsbane. If ingested, wolfsbane
symptoms include vomiting,
436
00:35:59,560 --> 00:36:00,560
skin peeling.
437
00:36:02,260 --> 00:36:04,360
Now, what does Old Nursey want with
that?
438
00:36:12,720 --> 00:36:15,800
You, you are lovely.
439
00:36:16,580 --> 00:36:17,680
Do you know that?
440
00:36:22,160 --> 00:36:23,160
I do, actually.
441
00:36:23,980 --> 00:36:27,100
I do know that, Leonard.
442
00:36:28,040 --> 00:36:29,940
No matter what anybody says.
443
00:36:32,600 --> 00:36:33,860
What do they say?
444
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
Doesn't matter.
445
00:36:37,840 --> 00:36:44,740
How much
446
00:36:44,740 --> 00:36:45,740
have you had?
447
00:36:46,280 --> 00:36:47,680
I've had as much as you.
448
00:36:47,980 --> 00:36:49,860
That's double the size of my glass.
449
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
No, it isn't.
450
00:36:51,920 --> 00:36:52,920
Yes, it is, Leonard.
451
00:36:54,000 --> 00:36:58,100
Oh, so it is. I'll pour you some more.
Here.
452
00:37:04,560 --> 00:37:05,560
What?
453
00:37:07,580 --> 00:37:09,720
Leonard, I want to talk to you about
your drinking.
454
00:37:09,980 --> 00:37:12,220
Oh, here she goes again. The old bag.
455
00:37:12,440 --> 00:37:14,960
I thought for one evening we might have
escaped her.
456
00:37:16,440 --> 00:37:20,760
Excuse me? Not excused. Who are you to
push me like that?
457
00:37:21,500 --> 00:37:23,400
You want to know what people really say
about you?
458
00:37:23,860 --> 00:37:27,360
A bitter, cold -hearted, ancient old
bag.
459
00:37:35,740 --> 00:37:42,080
And you, Leonard, are nothing but a
nasty, vicious drunk.
460
00:37:59,180 --> 00:37:59,859
What is it?
461
00:37:59,860 --> 00:38:00,980
I've realised something.
462
00:38:02,860 --> 00:38:08,320
What? Sick to death of being undervalued
and treated with utter contempt around
463
00:38:08,320 --> 00:38:10,720
here. Oh, don't ask me to elaborate.
464
00:38:11,100 --> 00:38:13,960
OK. Leonard Finch is a despicable man.
465
00:38:14,320 --> 00:38:20,880
And if a man such as he can run a
halfway house, then I, sure as anything,
466
00:38:20,880 --> 00:38:22,760
run your business, Cathy Keating.
467
00:38:23,780 --> 00:38:25,060
Is that what we're doing?
468
00:38:26,240 --> 00:38:27,680
Going into business together?
469
00:38:27,960 --> 00:38:28,960
We are.
470
00:38:29,450 --> 00:38:34,070
With my brains and your passion for
fashion, Cambridge isn't going to know
471
00:38:34,070 --> 00:38:34,808
hit it.
472
00:38:34,810 --> 00:38:35,830
Do you know something?
473
00:38:36,510 --> 00:38:38,650
I was really hoping you were going to
say that.
474
00:38:48,250 --> 00:38:51,190
What is it?
475
00:38:53,410 --> 00:38:54,490
It's wolf's bale.
476
00:38:56,330 --> 00:38:57,330
Poison.
477
00:38:58,140 --> 00:38:59,860
We found a stash of it in your room.
478
00:39:00,220 --> 00:39:01,220
You couldn't have.
479
00:39:01,560 --> 00:39:03,240
Gwen, why was he in your secret drawer?
480
00:39:04,300 --> 00:39:05,300
I don't know.
481
00:39:06,200 --> 00:39:09,320
Why did you shower Joshua the way you
did the night of the chanting?
482
00:39:09,680 --> 00:39:14,040
Because he was whipping everyone up into
a frenzy. You know it was him for sure.
483
00:39:14,400 --> 00:39:15,400
I know these kids.
484
00:39:15,740 --> 00:39:17,200
Were you trying to make him a medicine?
485
00:39:17,560 --> 00:39:18,299
We're not.
486
00:39:18,300 --> 00:39:22,680
Seven years old anymore, Alfie, out in
the field making potions. I know, but...
487
00:39:22,680 --> 00:39:26,540
I have been to nursing college.
Everything I give these children is
488
00:39:26,540 --> 00:39:28,680
by a doctor, dispensed by a chemist.
489
00:39:29,820 --> 00:39:31,040
I call you.
490
00:39:32,940 --> 00:39:35,480
I call you in the grounds by the maple
tree.
491
00:39:35,940 --> 00:39:37,420
Is there wolfbane out there?
492
00:39:38,100 --> 00:39:39,100
I don't know.
493
00:39:39,360 --> 00:39:43,280
So you were... Collecting helicopter
seeds.
494
00:39:45,900 --> 00:39:46,960
You still do that?
495
00:39:48,430 --> 00:39:50,210
For the children to play with, Alfie.
496
00:39:54,790 --> 00:39:55,790
Curious.
497
00:39:57,290 --> 00:39:59,010
Some of us want to stay forever.
498
00:40:02,930 --> 00:40:06,090
And some of us go far, far away.
499
00:40:07,570 --> 00:40:08,570
Like you did.
500
00:40:10,910 --> 00:40:13,210
That doesn't mean I haven't thought
about it. Don't say that.
501
00:40:16,330 --> 00:40:18,590
Don't say something that isn't true.
502
00:40:21,430 --> 00:40:22,510
That is true.
503
00:40:23,950 --> 00:40:26,710
I know what Potts told you the day you
left.
504
00:40:28,330 --> 00:40:29,330
Go.
505
00:40:31,150 --> 00:40:32,310
Don't look back.
506
00:40:39,050 --> 00:40:42,670
How long have you been a nurse here?
507
00:40:44,140 --> 00:40:49,200
I spent a few years away to study, but
the minute I could, I ran straight back
508
00:40:49,200 --> 00:40:51,300
because I love these children.
509
00:40:54,940 --> 00:40:58,020
I love this place so very much.
510
00:40:59,360 --> 00:41:05,580
Rita, she said you hate her, that you
want this place to close, that you mean
511
00:41:05,580 --> 00:41:06,580
the children home.
512
00:41:07,260 --> 00:41:08,740
Well, she would, wouldn't she?
513
00:41:08,960 --> 00:41:09,960
Why?
514
00:41:11,660 --> 00:41:13,440
Because she needs someone to blame.
515
00:41:14,860 --> 00:41:15,920
She's been doing anything.
516
00:41:17,080 --> 00:41:20,080
She's been saying anything to stop
things from changing.
517
00:41:23,220 --> 00:41:24,220
Anything.
518
00:41:25,860 --> 00:41:27,600
Rita says she loved Joshua the most.
519
00:41:27,800 --> 00:41:28,598
She did?
520
00:41:28,600 --> 00:41:31,640
Well, what if Rita's the one who really
thought Joshua couldn't survive out
521
00:41:31,640 --> 00:41:32,640
there in the water?
522
00:41:32,780 --> 00:41:33,780
Maybe, maybe.
523
00:41:34,320 --> 00:41:37,000
What's with all the witchcraft, though?
Well, I think it's a fail.
524
00:41:38,260 --> 00:41:39,260
For?
525
00:41:39,580 --> 00:41:40,580
Murder.
526
00:41:43,340 --> 00:41:44,340
Rita!
527
00:41:57,319 --> 00:41:58,319
Rita? Rita?
528
00:42:00,140 --> 00:42:01,140
Rita?
529
00:42:06,700 --> 00:42:07,780
Rita, this isn't real.
530
00:42:08,640 --> 00:42:10,100
You don't have to pretend anymore.
531
00:42:11,800 --> 00:42:13,320
You poisoned Joshua, didn't you?
532
00:42:14,860 --> 00:42:18,620
Because you were the one who thought he
couldn't be who he was in here, out
533
00:42:18,620 --> 00:42:19,620
there. No.
534
00:42:19,800 --> 00:42:21,180
And you got to us, too.
535
00:42:22,990 --> 00:42:25,550
And you hid the wolf's plane in Earth
Butcher's room.
536
00:42:28,490 --> 00:42:29,790
I don't understand.
537
00:42:30,110 --> 00:42:34,430
Oz... Oz was set to be adopted. He was
going to be okay.
538
00:42:34,750 --> 00:42:35,750
Was he?
539
00:42:36,090 --> 00:42:37,090
Really?
540
00:42:37,910 --> 00:42:38,910
What do you mean?
541
00:42:39,270 --> 00:42:42,210
I'm not trying to hurt them. I'm trying
to love them.
542
00:42:43,890 --> 00:42:45,070
What about Joshua?
543
00:42:47,090 --> 00:42:48,090
Was that love?
544
00:42:49,790 --> 00:42:51,010
Dying the way he did?
545
00:42:51,670 --> 00:42:53,490
He wasn't meant to fall down the stairs.
546
00:42:54,910 --> 00:42:58,410
He was meant to die warm and safe in my
arms.
547
00:42:59,690 --> 00:43:01,350
Why would you want him dead at all?
548
00:43:01,710 --> 00:43:03,130
So we could all be together.
549
00:43:04,930 --> 00:43:07,750
I would come to join him once I've seen
everyone else on their way.
550
00:43:08,490 --> 00:43:13,290
We can't all be together in this world,
in this home.
551
00:43:14,310 --> 00:43:17,890
And we can be together in the next. And
then when everyone's made their safe
552
00:43:17,890 --> 00:43:19,790
passage, I will join them.
553
00:43:20,410 --> 00:43:21,490
This isn't love.
554
00:43:24,570 --> 00:43:31,130
The amount of poison we found means
they're going to die desperately
555
00:43:31,130 --> 00:43:34,650
painful deaths. But only in heaven soon
after.
556
00:43:34,910 --> 00:43:36,890
That is not your decision to make.
557
00:43:40,750 --> 00:43:41,750
What do you mean?
558
00:43:44,190 --> 00:43:46,010
In heaven soon after.
559
00:43:47,890 --> 00:43:49,070
We all just need to...
560
00:44:02,500 --> 00:44:03,760
What will happen to me?
561
00:44:05,760 --> 00:44:07,120
You're going to prison, Rita.
562
00:44:13,900 --> 00:44:15,860
It will be okay. Tell me it will be
okay.
563
00:44:27,980 --> 00:44:31,700
I promise I'll put you in touch with the
local chaplain, wherever you end up.
564
00:44:32,140 --> 00:44:33,380
Will it be like this, please?
565
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
Yes.
566
00:44:37,060 --> 00:44:38,280
Yes, I suppose it will.
567
00:44:43,420 --> 00:44:50,400
I know she's committed a terrible wrong,
but you'll see she's treated with
568
00:44:50,400 --> 00:44:51,400
decency, won't you?
569
00:45:19,400 --> 00:45:20,940
We understand you have concerns.
570
00:45:22,420 --> 00:45:26,800
But we can assure you that the death
which occurred here, it was nothing more
571
00:45:26,800 --> 00:45:27,840
than a terrible tragedy.
572
00:45:28,700 --> 00:45:30,300
These are good kids.
573
00:45:32,280 --> 00:45:35,460
That Oz, he's a smasher.
574
00:45:36,620 --> 00:45:39,360
A smasher any parent would be proud to
call their own.
575
00:45:43,100 --> 00:45:44,940
Oz told us you were raised here.
576
00:45:49,390 --> 00:45:51,030
You've clearly done very well for
yourself.
577
00:45:51,810 --> 00:45:53,750
Thank you. I appreciate that.
578
00:45:57,070 --> 00:46:01,110
So, have we managed to change your
minds?
579
00:46:09,450 --> 00:46:10,450
Yes.
580
00:46:12,950 --> 00:46:16,550
In that case, I shall give you this.
581
00:46:20,400 --> 00:46:21,740
This was left by Oz's mother.
582
00:46:23,020 --> 00:46:26,860
Now, it's up to you whether you give it
to him or not. But we like to give new
583
00:46:26,860 --> 00:46:27,860
parents the choice.
584
00:46:28,280 --> 00:46:29,280
Thank you.
585
00:46:31,640 --> 00:46:34,440
Can I
586
00:46:34,440 --> 00:46:41,560
tell
587
00:46:41,560 --> 00:46:42,560
you something?
588
00:46:42,840 --> 00:46:44,600
Of course. You'll think it's awful.
589
00:46:50,920 --> 00:46:53,320
I would have given the world to take
that boy home with me.
590
00:46:54,480 --> 00:46:55,540
Why is that awful?
591
00:46:57,440 --> 00:46:59,020
Because of a boy of my own.
592
00:47:08,280 --> 00:47:09,280
Come in.
593
00:47:11,420 --> 00:47:13,480
Ah, Albie.
594
00:47:14,160 --> 00:47:15,160
Inspector Keating.
595
00:47:16,140 --> 00:47:19,220
Thank you for all that you've done for
us.
596
00:47:20,270 --> 00:47:26,090
You will be sure to pray for Rita every
night, won't you? And for Joshua.
597
00:47:26,850 --> 00:47:27,850
I will.
598
00:47:34,230 --> 00:47:35,530
Is everything all right?
599
00:47:37,110 --> 00:47:43,310
I wanted to ask you something, actually.
600
00:47:44,550 --> 00:47:48,610
Did my mother leave me anything?
601
00:47:57,610 --> 00:47:58,610
She did.
602
00:48:00,470 --> 00:48:01,890
She did leave you something.
603
00:48:11,390 --> 00:48:12,910
Why have you never given it to me?
604
00:48:13,330 --> 00:48:15,470
It was never out of malice, Alfie.
605
00:48:16,970 --> 00:48:20,430
It was out... out of love.
606
00:48:24,810 --> 00:48:25,810
Don't look back.
607
00:48:28,460 --> 00:48:30,640
Maybe this is one time when you do.
608
00:48:32,400 --> 00:48:37,160
You just take care. You just take great
care of yourself.
609
00:48:38,880 --> 00:48:40,380
There's no rush, Alfie.
610
00:48:41,760 --> 00:48:43,680
It's waited all this time for you.
611
00:48:44,220 --> 00:48:45,760
It can wait a little longer.
612
00:48:47,620 --> 00:48:49,000
Open it when you're ready.
613
00:48:52,060 --> 00:48:53,300
Whenever that may be.
614
00:49:25,260 --> 00:49:26,600
Is it time to make a move then?
615
00:49:30,600 --> 00:49:37,580
Where will you go? I've got a job in TT,
London,
616
00:49:37,840 --> 00:49:38,920
St George's Hospital.
617
00:49:49,960 --> 00:49:52,460
Well, perhaps if you ever need a little
hold of you.
618
00:49:53,930 --> 00:49:55,050
Come and visit Granchester?
619
00:49:56,430 --> 00:49:57,430
I'd like that.
620
00:50:01,090 --> 00:50:02,090
This was yours.
621
00:50:02,810 --> 00:50:04,330
Rita must have got hold of it somehow.
622
00:50:04,550 --> 00:50:06,010
Used it as part of one of her spells.
623
00:50:10,250 --> 00:50:13,550
I found it in the toy donation box and
gave it to you.
624
00:50:14,430 --> 00:50:15,430
Do you remember?
625
00:50:18,290 --> 00:50:21,230
Tresco, I'm going home with a child
soon.
626
00:50:21,590 --> 00:50:22,590
Of course you are.
627
00:50:25,770 --> 00:50:26,950
You take care, do you hear?
628
00:50:28,410 --> 00:50:29,590
Popped to the shops earlier.
629
00:50:34,090 --> 00:50:35,150
We got you something.
630
00:50:39,650 --> 00:50:43,490
You have the best, best life.
631
00:50:53,320 --> 00:50:55,240
to treat you so well. I'm so excited.
632
00:52:17,260 --> 00:52:21,220
I'm not belligerent. If you don't leave
quietly, I'm going to have to arrest
633
00:52:21,220 --> 00:52:22,220
you.
634
00:52:22,720 --> 00:52:23,920
What's the grand total?
635
00:52:24,440 --> 00:52:26,100
I might have done a silly thing.
636
00:52:26,500 --> 00:52:27,880
Back off. You back off!
637
00:52:28,660 --> 00:52:30,100
Now! Please!
638
00:52:39,760 --> 00:52:44,500
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts and more. And join
639
00:52:44,500 --> 00:52:45,500
social media.
640
00:52:46,890 --> 00:52:50,390
The DVD version of this program is
available online and in stores.
641
00:52:50,590 --> 00:52:54,850
This program is also available with PBS
Passport and on Amazon Prime Video.
45620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.