All language subtitles for Walk a Crooked Mile (1948) Film noir, Drama.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,937 --> 00:01:46,023 This is Lakeview, California, 2 00:01:46,148 --> 00:01:48,066 one of a score of American communities 3 00:01:48,191 --> 00:01:52,029 which came into being during and after World War II. 4 00:01:52,154 --> 00:01:55,991 This is the Lakeview Research Laboratory of Nuclear Physics. 5 00:01:56,116 --> 00:01:58,285 One of the top secret government projects 6 00:01:58,410 --> 00:02:01,997 vital to the national defence and security. 7 00:02:02,122 --> 00:02:03,874 To be a worker at Lakeview, 8 00:02:03,999 --> 00:02:07,836 one must be first an American of proven loyalty. 9 00:02:07,961 --> 00:02:10,297 The task of guarding projects like Lakeview 10 00:02:10,422 --> 00:02:13,216 is entrusted to the Federal Bureau of Investigation. 11 00:02:14,217 --> 00:02:17,054 Which explains Why Special Agent Daniel F O'Hara, 12 00:02:17,179 --> 00:02:19,598 in charge of the Lakeview Security Detail, 13 00:02:19,723 --> 00:02:24,061 remains in his office long after regular hours, night after night. 14 00:02:35,072 --> 00:02:36,365 - Hi. - Hi. 15 00:02:36,490 --> 00:02:38,241 What are you doing here this time of night? 16 00:02:38,367 --> 00:02:40,035 Trying to win the Legion of Merit? 17 00:02:40,160 --> 00:02:41,662 Just refreshing my memory. 18 00:02:41,787 --> 00:02:44,289 Waiting for a phone call from Jimmy Colton. 19 00:02:44,414 --> 00:02:46,166 He's out at Lakeview on a deal. 20 00:02:46,291 --> 00:02:47,459 What are you doing here on your time? 21 00:02:47,584 --> 00:02:50,337 Rechecking last week's applications for employment at Lakeview. 22 00:02:50,462 --> 00:02:52,297 About 300 of them. 23 00:02:56,259 --> 00:02:57,260 O'Hara. 24 00:02:57,386 --> 00:02:59,554 Dan, this is Colton. 25 00:03:02,265 --> 00:03:04,685 I'm talking from a booth at the Lakeview Arena. 26 00:03:04,810 --> 00:03:06,687 I think I've run into something red hot. 27 00:03:06,812 --> 00:03:08,939 You mean something connected with Radchek? 28 00:03:09,064 --> 00:03:11,650 Yeah, that's right. Can you get over here right away? 29 00:03:11,775 --> 00:03:13,777 - Twenty minutes. - That'll be... 30 00:03:19,991 --> 00:03:22,411 Jimmy! Jimmy! 31 00:03:23,620 --> 00:03:24,955 Jimmy! 32 00:03:26,373 --> 00:03:27,791 Colton! 33 00:03:47,144 --> 00:03:49,146 Whoever gave it to him sure got away clean. 34 00:03:49,271 --> 00:03:52,274 With all the excitement and yellin' inside, nobody even heard the shots. 35 00:03:52,399 --> 00:03:55,444 This young lady just happened to pass by the booth and glance inside. 36 00:03:55,569 --> 00:03:57,320 It looks funny to her, so she opens the door, 37 00:03:57,446 --> 00:03:59,614 lets out a yelp and faints dead away. 38 00:03:59,740 --> 00:04:02,743 He was... He was sitting there. I thought he was tired or asleep, and... 39 00:04:02,868 --> 00:04:04,536 And then I saw... 40 00:04:04,661 --> 00:04:08,165 - You didn't see who did it? - No! No, I only saw him. 41 00:04:08,290 --> 00:04:09,291 Just like that. 42 00:04:09,416 --> 00:04:10,417 I phoned in the report. 43 00:04:10,542 --> 00:04:12,294 The homicide squad should be here any minute. 44 00:04:12,419 --> 00:04:14,880 I tried to identify him, but he didn't have anything on him. 45 00:04:15,839 --> 00:04:18,258 His name is James Colton. 46 00:04:18,383 --> 00:04:21,386 He lived at 110 F Street, here in Lakeview. 47 00:04:23,930 --> 00:04:25,348 That's about all we can do here. 48 00:04:25,474 --> 00:04:27,225 - Sergeant, will you... - I'll take care of everything. 49 00:04:27,350 --> 00:04:28,351 I can't understand 50 00:04:28,477 --> 00:04:30,896 why anyone would want to kill a fine, clean-cut boy like him. 51 00:04:31,021 --> 00:04:32,689 All right, folks, that's it, break it up. 52 00:04:32,814 --> 00:04:33,815 Come on, everybody move. 53 00:04:33,940 --> 00:04:36,610 Please, break it up, break it up. You've got other places to go. 54 00:04:36,735 --> 00:04:39,237 Come on, what's the matter? Read about it in the paper tomorrow. 55 00:04:50,582 --> 00:04:52,417 Mmm-hmm. 56 00:04:52,542 --> 00:04:55,879 Sorry to bring you back to the office this time of night, Mr North, but... 57 00:04:56,004 --> 00:04:58,924 Well, I wanted your permission to follow this Radchek thing through to a finish. 58 00:04:59,049 --> 00:05:03,053 I understand how you feel, Dan. Colton was a fine boy. 59 00:05:03,178 --> 00:05:04,930 It must be demonstrated to Mr Radchek, 60 00:05:05,055 --> 00:05:06,890 as it has been to others who have had the same idea, 61 00:05:07,015 --> 00:05:08,683 that the murder of an FBI man 62 00:05:08,809 --> 00:05:12,312 inevitably leads to very disagreeable consequences. 63 00:05:13,230 --> 00:05:14,648 Radchek? 64 00:05:15,482 --> 00:05:17,734 I remember the name. But it was some time ago. 65 00:05:17,859 --> 00:05:19,444 About a year ago. 66 00:05:19,569 --> 00:05:21,238 An order went out at that time to pick him up 67 00:05:21,363 --> 00:05:23,448 on suspicion of illegal entry into the country. 68 00:05:24,074 --> 00:05:26,493 Oh, yes. Now I remember. 69 00:05:26,618 --> 00:05:29,788 He did a vanishing act before he could be brought in. 70 00:05:29,913 --> 00:05:31,414 That's right. 71 00:05:31,540 --> 00:05:35,460 And he didn't show again until I spotted him day before yesterday. 72 00:05:35,585 --> 00:05:37,671 If I'd pick him up then, instead of putting Colton on him 73 00:05:37,796 --> 00:05:41,967 to find out what he was doing in Lakeview, Jimmy would still be alive. 74 00:05:42,092 --> 00:05:44,511 People die of old age too, Dan. 75 00:05:44,636 --> 00:05:46,054 What could Colton have come up with 76 00:05:46,179 --> 00:05:48,682 that forced Radchek to take such a crazy chance? 77 00:05:48,807 --> 00:05:51,893 To commit murder, practically in front of a couple of thousand witnesses? 78 00:05:52,018 --> 00:05:55,689 I'll remember to ask Radchek that when I meet him in person. 79 00:05:55,814 --> 00:05:57,649 I've got all avenues out of Lakeview covered. 80 00:05:57,774 --> 00:05:59,276 Good! 81 00:05:59,401 --> 00:06:01,152 By the way, Mr North, do you remember... 82 00:06:02,404 --> 00:06:03,738 Excuse me. 83 00:06:05,156 --> 00:06:06,157 O'Hara. 84 00:06:06,283 --> 00:06:08,451 Alison. At the Lakeview Bus Depot. 85 00:06:08,577 --> 00:06:11,162 Subject just bought himself a ticket for San Francisco. 86 00:06:11,288 --> 00:06:13,540 Good! Hang onto him. 87 00:06:15,041 --> 00:06:16,376 Alison. 88 00:06:16,501 --> 00:06:18,920 He's found Radchek. Lakeview Bus Depot. 89 00:06:19,045 --> 00:06:21,464 - Bring him in, Dan. - Bring him in, and then what? 90 00:06:21,590 --> 00:06:23,925 Not a shred of evidence to connect him with Colton's death. 91 00:06:24,050 --> 00:06:25,468 Mmm... Stay with him long enough, 92 00:06:25,594 --> 00:06:28,263 you'll probably win his confidence and get a confession. 93 00:06:28,388 --> 00:06:30,140 Thanks, Mr North. 94 00:06:34,936 --> 00:06:36,271 Thirty minutes later, 95 00:06:36,396 --> 00:06:40,400 Anton Radchek boarded a bus at the Lakeview terminal. 96 00:06:54,122 --> 00:06:56,333 O'Hara delayed arresting Radchek. 97 00:06:56,458 --> 00:06:58,877 He was certain that Radchek had not murdered Colton 98 00:06:59,002 --> 00:07:01,421 merely to escape a relatively minor charge 99 00:07:01,546 --> 00:07:04,132 of illegal entry into the United States. 100 00:07:04,257 --> 00:07:07,594 Using Radchek to point out any contacts he might have, 101 00:07:07,719 --> 00:07:11,056 O'Hara and Alison trailed him to San Francisco. 102 00:07:23,276 --> 00:07:25,946 As the bus crossed the big Bay Bridge, 103 00:07:26,071 --> 00:07:29,658 Radchek's sense of smug satisfaction increased. 104 00:07:29,783 --> 00:07:33,703 His growing sense of security fell in with O'Hara's plan of action, 105 00:07:33,828 --> 00:07:36,247 which was to use Radchek as a bird dog 106 00:07:36,373 --> 00:07:39,709 to lead them to whatever connections he had in San Francisco. 107 00:07:40,168 --> 00:07:42,253 Connections which might explain the reason 108 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 for Radchek's presence in Lakeview. 109 00:07:45,799 --> 00:07:49,386 At the bus terminal, Radchek took a taxicab, 110 00:07:49,511 --> 00:07:52,263 and led O'Hara and Alison to a rooming house 111 00:07:52,389 --> 00:07:54,474 in an older section of the city. 112 00:08:13,576 --> 00:08:15,328 - See you later. - Right. 113 00:08:24,629 --> 00:08:25,797 Aided by the agents 114 00:08:25,922 --> 00:08:27,924 of the San Francisco office, 115 00:08:28,049 --> 00:08:32,721 O'Hara set up a 24-hour surveillance of Radchek's hideout. 116 00:08:32,846 --> 00:08:37,225 A motion picture camera was concealed in constantly changing vehicles, 117 00:08:37,350 --> 00:08:41,104 and everyone who entered or left the rooming house 118 00:08:41,229 --> 00:08:43,398 was secretly photographed. 119 00:08:52,991 --> 00:08:55,243 The only telephone in the house was monitored 120 00:08:55,368 --> 00:08:59,372 and every incoming or outgoing call recorded by an agent 121 00:08:59,497 --> 00:09:01,833 whose equipment was set up in a basement of a house 122 00:09:01,958 --> 00:09:04,044 on the next street. 123 00:09:04,169 --> 00:09:06,421 But Radchek had no visitors, 124 00:09:06,546 --> 00:09:08,965 and left the house only to take his meals 125 00:09:09,090 --> 00:09:11,593 and to buy a newspaper at the corner restaurant. 126 00:09:11,718 --> 00:09:14,054 Thank you, sir. Evening papers! 127 00:09:14,179 --> 00:09:16,514 Get the evening paper here. 128 00:09:16,639 --> 00:09:18,475 Evening paper! 129 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Hello. 130 00:09:47,462 --> 00:09:48,797 Hello, Igor? 131 00:09:48,922 --> 00:09:50,507 - Who is this? - Radchek. 132 00:09:58,389 --> 00:10:00,642 - Good night. - Good night, Anton. 133 00:10:15,406 --> 00:10:16,407 Yes? 134 00:10:16,533 --> 00:10:17,951 - O'Hara? - Yes? 135 00:10:18,076 --> 00:10:20,495 Gaines. Maybe I got something. 136 00:10:20,620 --> 00:10:22,455 - I'll be right over. - Right. 137 00:10:28,086 --> 00:10:30,088 At least he supports you and your kids. 138 00:10:30,213 --> 00:10:32,132 All mine supports are a half a dozen bookies 139 00:10:32,257 --> 00:10:34,092 and O'Leary's saloon down on the corner. 140 00:10:34,217 --> 00:10:36,719 Wait till I get my hands on him. 141 00:10:36,845 --> 00:10:38,596 That was Mrs Green. 142 00:10:38,721 --> 00:10:41,224 We've been able to identify the voices of everybody in the house. 143 00:10:41,349 --> 00:10:45,186 But this is a new one. It identifies itself. 144 00:10:49,232 --> 00:10:50,316 Hello? 145 00:10:50,441 --> 00:10:51,693 Hello, Igor? 146 00:10:51,818 --> 00:10:53,570 - Who is this? - Radchek. 147 00:10:53,695 --> 00:10:54,696 Oh, Anton. 148 00:10:54,821 --> 00:10:56,489 About that business down south. 149 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 I think everything is safe now. 150 00:10:58,491 --> 00:11:00,243 I understand. Where are you? 151 00:11:00,368 --> 00:11:03,371 153 Octavia Street. Second floor, front. 152 00:11:03,496 --> 00:11:05,165 You'll take care of things, Igor? 153 00:11:05,290 --> 00:11:06,791 Of course I'll take care of things. 154 00:11:06,916 --> 00:11:09,002 Thank you. Good night. 155 00:11:09,127 --> 00:11:10,128 Good night, Anton. 156 00:11:11,379 --> 00:11:13,464 That's what we want. Can you trace that call? 157 00:11:13,590 --> 00:11:16,843 - Well, dial telephones are tough, but... - How long will it take? 158 00:11:16,968 --> 00:11:18,636 The miraculous we do immediately, 159 00:11:18,761 --> 00:11:20,597 the impossible takes a few minutes longer. 160 00:11:20,722 --> 00:11:22,140 Good boy. 161 00:11:24,309 --> 00:11:26,311 At 10:30 the next morning, 162 00:11:26,436 --> 00:11:28,438 O'Hara was summoned to Radchek's hideout 163 00:11:28,563 --> 00:11:30,982 by a telephone call from Alison. 164 00:11:42,493 --> 00:11:43,494 What's the trouble? 165 00:11:43,620 --> 00:11:45,163 I don't know. Maybe nothin', 166 00:11:45,288 --> 00:11:46,789 - but I'm a little worried. - Why? 167 00:11:46,915 --> 00:11:48,917 Well, every morning he goes for breakfast at eight o'clock, right? 168 00:11:49,042 --> 00:11:50,043 Yeah. 169 00:11:50,168 --> 00:11:51,753 Well, it's past 10:30 now and he hasn't even shown. 170 00:11:51,878 --> 00:11:54,464 - That's why I called you. - Oh, I see. 171 00:11:55,506 --> 00:11:57,675 - No visitors? - Nobody in or out. 172 00:11:58,593 --> 00:12:01,346 I've gotta find out whether or not he's in that room. 173 00:12:02,347 --> 00:12:04,349 Pull the wire inspector gag and see if he's there. 174 00:12:04,474 --> 00:12:05,892 Right. 175 00:12:12,065 --> 00:12:14,984 - All right, all right. - Well, don't try that anymore. 176 00:12:15,109 --> 00:12:16,694 And make sure you're home in time for dinner. 177 00:12:16,819 --> 00:12:18,238 Yeah, I'll be here. 178 00:12:50,853 --> 00:12:51,854 Say, Dan. 179 00:12:53,648 --> 00:12:55,441 I think you'd better come up. 180 00:13:01,364 --> 00:13:03,366 - What's happened? - Take a look. 181 00:13:09,372 --> 00:13:11,791 I guess that explains why he didn't go down to breakfast. 182 00:13:11,916 --> 00:13:14,752 Right through the heart. Hardly any blood at all. 183 00:13:17,839 --> 00:13:20,091 Rigor mortis is complete. 184 00:13:20,216 --> 00:13:22,719 Probably been dead for hours. 185 00:13:22,844 --> 00:13:25,847 That means he was killed sometime last night. 186 00:13:37,734 --> 00:13:40,737 - No visitors, eh? - Not while I was on. 187 00:13:40,862 --> 00:13:42,864 Maybe if he found out we had him boxed up and killed himself. 188 00:13:42,989 --> 00:13:47,243 Uh-uh. This Los Angeles paper didn't walk in here by itself. 189 00:13:47,368 --> 00:13:48,786 It's three days old. 190 00:13:48,911 --> 00:13:50,913 The fella down at the corner where Radchek got his news 191 00:13:51,039 --> 00:13:52,874 doesn't sell out-of-town sheets. 192 00:13:52,999 --> 00:13:54,834 That means that the killer brought it with him. 193 00:13:55,376 --> 00:13:57,962 He also brought that knife. He really came prepared. 194 00:13:58,087 --> 00:14:01,007 I know, but a man with a knife, why didn't Radchek call out? 195 00:14:01,132 --> 00:14:02,133 Well, look at him. 196 00:14:02,258 --> 00:14:03,509 The position in the chair. Look at the room, 197 00:14:03,634 --> 00:14:05,303 no sign of a struggle. 198 00:14:05,428 --> 00:14:07,930 Whoever killed him, he trusted. 199 00:14:08,056 --> 00:14:09,557 The way it looks, Mr Radchek suddenly 200 00:14:09,682 --> 00:14:12,727 became an embarrassment to his friends. 201 00:14:12,852 --> 00:14:15,855 He was just a little too hot to handle. 202 00:14:15,980 --> 00:14:17,982 I'm going back down to the office and take a look at that film we shot. 203 00:14:18,107 --> 00:14:20,443 - You stay here and call the police. - Right. 204 00:14:23,404 --> 00:14:26,240 In the San Francisco office of the FBI, 205 00:14:26,366 --> 00:14:30,787 O'Hara called together all of the agents working with him on the Radchek case. 206 00:14:30,912 --> 00:14:33,581 In a projection room, they studied every foot of the film 207 00:14:33,706 --> 00:14:36,042 photographed by the hidden camera. 208 00:14:37,460 --> 00:14:41,172 That's Mrs Green. Lived there for five years. 209 00:14:41,297 --> 00:14:43,716 As you can see, she loves to talk. 210 00:14:45,676 --> 00:14:48,513 That's Mrs Katz, landlady. 211 00:14:52,558 --> 00:14:54,727 That's Albert Green. Second floor rear. 212 00:14:55,311 --> 00:14:59,399 Mrs Green's husband. He never gets a chance to talk. 213 00:15:01,484 --> 00:15:03,903 Mrs Harmer, first floor front. 214 00:15:04,028 --> 00:15:05,571 And the milkman. 215 00:15:06,447 --> 00:15:09,700 He used to drop bombs. Now, he drops bottles. 216 00:15:10,993 --> 00:15:12,662 That's old man Katz 217 00:15:12,787 --> 00:15:14,789 coming home with a snootful. 218 00:15:19,585 --> 00:15:20,586 What's his name? 219 00:15:27,760 --> 00:15:29,095 Freeze it. 220 00:15:34,600 --> 00:15:36,436 Miller? 221 00:15:36,561 --> 00:15:38,563 - You shot this last night? - That's right. 222 00:15:38,688 --> 00:15:39,772 Who is this gentleman? 223 00:15:39,897 --> 00:15:42,483 Why, you can see for yourself. He's a clergyman. 224 00:15:42,608 --> 00:15:46,446 - What time did he go in? - 11:48. 225 00:15:46,571 --> 00:15:48,406 Potter, you were covering the front then. Did you see him? 226 00:15:48,531 --> 00:15:50,783 - Why, yeah, sure. - Whom did he visit? 227 00:15:50,908 --> 00:15:53,161 I don't know. He just came in and went upstairs. 228 00:15:53,286 --> 00:15:54,954 Uh-huh. How long did he stay? 229 00:15:55,079 --> 00:15:57,081 Well, not more than fifteen minutes. 230 00:15:57,206 --> 00:15:59,709 He came back down at two minutes past twelve. 231 00:16:00,626 --> 00:16:02,044 We know and have checked everyone 232 00:16:02,170 --> 00:16:05,756 who went in or out of that house up to the minute of Radchek's murder. 233 00:16:05,882 --> 00:16:08,968 He's the only person that we don't know. 234 00:16:09,093 --> 00:16:10,845 Therefore, he's your killer. 235 00:16:10,970 --> 00:16:12,472 But, Dan, a clergyman? 236 00:16:12,597 --> 00:16:14,640 Oh, anybody can put on black suit and turn his collar around. 237 00:16:14,765 --> 00:16:16,350 Who followed him? 238 00:16:18,561 --> 00:16:19,896 Well, who followed him? 239 00:16:20,021 --> 00:16:23,691 Well, I guess I was supposed to, Dan, but a clergyman, and I figured that... 240 00:16:23,816 --> 00:16:26,235 Oh, great, Potter, great! 241 00:16:26,360 --> 00:16:27,778 You figured. 242 00:16:35,203 --> 00:16:36,704 Come in. 243 00:16:38,873 --> 00:16:40,041 Oh, Dan. 244 00:16:40,166 --> 00:16:42,001 Did the film give you any line on the Radchek killer? 245 00:16:42,126 --> 00:16:45,963 Yeah. He got in and out of the house dressed as a clergyman. 246 00:16:46,088 --> 00:16:48,758 That's a bad break. Any leads? 247 00:16:48,883 --> 00:16:52,053 Only the telephone call that Radchek made last night. 248 00:16:52,178 --> 00:16:54,013 It's a dial phone, you know, it's pretty tough to trace. 249 00:16:54,138 --> 00:16:55,473 Yeah. 250 00:16:55,598 --> 00:16:57,099 I was just about to ask you to come in. 251 00:16:57,225 --> 00:17:00,228 I'd like to have your opinion on something else that's come up. 252 00:17:00,353 --> 00:17:01,437 Yes, Mr Hunter? 253 00:17:01,562 --> 00:17:03,564 Ask Mr Grayson to step into my office, please. 254 00:17:03,689 --> 00:17:05,525 - Yes, sir. - Scotland Yard man. 255 00:17:05,650 --> 00:17:08,653 Now, this might be in line with your assignment at Lakeview. 256 00:17:11,072 --> 00:17:13,658 - Any luck, Grayson? - Not yet, sir. 257 00:17:13,783 --> 00:17:15,451 Your handwriting men haven't been able to identify 258 00:17:15,576 --> 00:17:17,161 the writing on the shipping label. 259 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 Oh, I see. 260 00:17:19,247 --> 00:17:21,249 Uh, Dan, this is Mr Philip Grayson of Scotland Yard. 261 00:17:21,374 --> 00:17:22,875 Dan O'Hara, Special Agent. 262 00:17:23,000 --> 00:17:24,502 - How do you do? - How are you? 263 00:17:24,627 --> 00:17:25,878 You're a little out of your territory, aren't you? 264 00:17:26,003 --> 00:17:27,046 The way things are, 265 00:17:27,171 --> 00:17:29,340 it's a little difficult to know where one's territory begins or ends. 266 00:17:29,465 --> 00:17:30,716 How right you are. 267 00:17:30,841 --> 00:17:33,678 Mr Grayson made a special trip from London with these. 268 00:17:36,973 --> 00:17:38,224 This is a very nice painting 269 00:17:38,349 --> 00:17:41,686 of San Francisco. But what is this? 270 00:17:42,186 --> 00:17:44,772 Sir John Gart, our foremost authority on atomic research, 271 00:17:44,897 --> 00:17:46,482 says that the mathematical equation 272 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 is a formula of the most advanced nature. 273 00:17:49,318 --> 00:17:51,070 The solution to a problem in nuclear physics. 274 00:17:51,195 --> 00:17:52,280 No, thanks. 275 00:17:52,405 --> 00:17:53,823 Mr Grayson has flown over here with the hope 276 00:17:53,948 --> 00:17:55,783 that we might identify the source. 277 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 Would you mind outlining it for him? 278 00:17:57,451 --> 00:17:59,036 - Of course, sir. - Here you are. 279 00:17:59,161 --> 00:18:00,580 Thanks. 280 00:18:01,831 --> 00:18:03,708 For some months, we've had a very dangerous secret agent 281 00:18:03,833 --> 00:18:04,834 under surveillance. 282 00:18:04,959 --> 00:18:08,212 Thursday last, he received a crate shipped to him from San Francisco. 283 00:18:08,337 --> 00:18:09,338 Express. 284 00:18:09,463 --> 00:18:11,549 In the normal course, we intercepted it. 285 00:18:11,674 --> 00:18:13,968 It contained a painting. That's a photograph of the painting. 286 00:18:14,093 --> 00:18:16,262 - Mmm-hmm. - Now, we know our man is not the type 287 00:18:16,387 --> 00:18:18,806 to be importing art from America for art's sake. 288 00:18:18,931 --> 00:18:21,058 So, we sent it to our lab for examination. 289 00:18:21,767 --> 00:18:24,353 Under ultra violet light, this formula, 290 00:18:24,478 --> 00:18:27,690 cleverly worked in with the pigments of the painting, became visible. 291 00:18:27,815 --> 00:18:29,859 That's a photo of the concealed equation. 292 00:18:29,984 --> 00:18:33,321 I sent copies of those last night to the directors of each of our projects 293 00:18:33,446 --> 00:18:35,197 in which atomic energy is involved. 294 00:18:35,323 --> 00:18:37,575 Beck flew down to Los Angeles to check with Dr Townsend 295 00:18:37,700 --> 00:18:38,951 at the Lakeview Project. 296 00:18:40,286 --> 00:18:41,704 Excuse me. 297 00:18:58,929 --> 00:19:00,765 Read this, gentlemen. 298 00:19:13,653 --> 00:19:17,406 Mr Hunter, isn't Lakeview one of your top secrets? 299 00:19:17,531 --> 00:19:19,700 Our Lakeview Laboratory is nearing the completion 300 00:19:19,825 --> 00:19:23,079 of one of our most vital objectives of scientific research. 301 00:19:23,704 --> 00:19:25,706 A combination of our most advanced knowledge 302 00:19:25,831 --> 00:19:28,167 of the use of guided missiles and atomic force. 303 00:19:28,292 --> 00:19:32,296 You know, this Radchek affair is beginning to shape up, Mr Hunter. 304 00:19:32,421 --> 00:19:35,508 Colton was murdered by a suspected subversive in Lakeview. 305 00:19:35,633 --> 00:19:37,635 From Mr Grayson here, we learn that in London 306 00:19:37,760 --> 00:19:39,595 a secret agent received a painting 307 00:19:39,720 --> 00:19:42,223 in which was concealed a mathematical formula, 308 00:19:42,348 --> 00:19:45,351 which we have now traced to Lakeview. 309 00:19:45,476 --> 00:19:48,312 Put those two facts together. What do they suggest? 310 00:19:48,437 --> 00:19:50,272 What you've held from the beginning. 311 00:19:50,398 --> 00:19:52,566 That Radchek wouldn't commit murder 312 00:19:52,692 --> 00:19:55,361 just to escape the relatively minor charge of illegal entry. 313 00:19:55,486 --> 00:19:56,570 Exactly. 314 00:19:56,696 --> 00:19:58,197 And don't forget Colton's last words, 315 00:19:58,322 --> 00:20:00,574 that he had stumbled on "something red hot". 316 00:20:00,700 --> 00:20:02,952 Of course, it might be coincidental. 317 00:20:03,077 --> 00:20:05,079 I don't think so, sir. 318 00:20:05,204 --> 00:20:07,039 Come in. 319 00:20:10,251 --> 00:20:11,752 How about it, Gaines, any luck? 320 00:20:11,877 --> 00:20:14,296 By counting the dial clicks on the record, we traced the call. 321 00:20:14,422 --> 00:20:16,757 - Well? - You're not gonna like this, Dan. 322 00:20:16,882 --> 00:20:21,721 But Radchek's friend, Igor, took the call at a public pay station. 323 00:20:21,846 --> 00:20:23,264 That's all we needed. 324 00:20:23,389 --> 00:20:24,890 Excuse me. 325 00:20:26,225 --> 00:20:29,145 - Did you say Igor? - Yes, Igor. 326 00:20:29,270 --> 00:20:30,688 That's interesting. 327 00:20:30,813 --> 00:20:32,481 Sir, if you'll take your magnifying glass 328 00:20:32,606 --> 00:20:34,442 and look at the photograph of the painting, 329 00:20:34,567 --> 00:20:36,402 you'll see the name of the artist who signed it, 330 00:20:36,527 --> 00:20:39,029 Igor... Igor Braun. 331 00:20:45,286 --> 00:20:47,872 It all ties up, Dan. I think Braun's your man. 332 00:20:47,997 --> 00:20:49,498 Sure, sure he's my man. 333 00:20:49,623 --> 00:20:51,125 But where do I find him? Where is he? 334 00:20:51,250 --> 00:20:52,585 May I make a suggestion, sir? 335 00:20:52,710 --> 00:20:55,045 If you could find the spot where the picture was painted, 336 00:20:55,171 --> 00:20:57,006 you might find the artist. 337 00:20:59,925 --> 00:21:02,011 Mr Grayson, 338 00:21:02,136 --> 00:21:04,138 - I'm glad you came over. - Thank you. 339 00:21:04,638 --> 00:21:06,891 Mr Hunter, I'll need six men, born and raised in San Francisco, 340 00:21:07,016 --> 00:21:08,267 who know every nook and corner of the city. 341 00:21:08,392 --> 00:21:09,810 You've got them. 342 00:21:09,935 --> 00:21:10,936 Yes, Mr Hunter? 343 00:21:11,061 --> 00:21:12,480 Send Morgan in here, please. 344 00:21:15,316 --> 00:21:16,817 With photographs of the painting 345 00:21:16,942 --> 00:21:21,614 as the only clue, agents of the Federal Bureau of Investigation 346 00:21:21,739 --> 00:21:26,744 searched the city for the location shown in the picture painted by Igor Braun. 347 00:21:29,205 --> 00:21:30,956 Well, what do you think? 348 00:21:37,588 --> 00:21:38,756 That's it, all right. 349 00:21:40,382 --> 00:21:42,885 It was painted from the rear of one of those houses on Clay Street. 350 00:21:43,010 --> 00:21:44,428 Come on. 351 00:21:44,553 --> 00:21:45,971 The point from which the painting 352 00:21:46,096 --> 00:21:48,516 had been made was the rear of this building. 353 00:21:48,641 --> 00:21:53,521 Igor Braun occupied a studio apartment on the third floor. 354 00:21:54,897 --> 00:21:58,234 Because of the international involvements, Inspector Grayson 355 00:21:58,359 --> 00:22:01,695 was given a special assignment to work with O'Hara on the case. 356 00:22:01,821 --> 00:22:04,240 O'Hara set up a complete surveillance of Braun, 357 00:22:04,365 --> 00:22:05,866 including an observation post 358 00:22:05,991 --> 00:22:08,327 from which his every move could be watched. 359 00:22:09,745 --> 00:22:11,080 O'Hara. 360 00:22:13,582 --> 00:22:15,084 - Hi, Frank. - Hi, Dan. 361 00:22:15,209 --> 00:22:17,795 Well, how are things on Observatory Hill? 362 00:22:17,920 --> 00:22:19,755 - Okay. - Fine. 363 00:22:23,968 --> 00:22:26,387 Not bad, not bad at all. 364 00:22:27,888 --> 00:22:29,473 - May I? - Sure. 365 00:22:30,558 --> 00:22:34,186 Well, you'd think he'd get nervous, 366 00:22:34,311 --> 00:22:37,022 having us look over his shoulder like this. 367 00:22:37,147 --> 00:22:38,566 He looks different from his photo. 368 00:22:38,691 --> 00:22:40,693 He does? Let me take a look. 369 00:22:41,694 --> 00:22:45,447 Oh, sure, sure he does. Now he's got his collar on right. 370 00:22:45,573 --> 00:22:47,241 - What's he been doing? - Just painting. 371 00:22:47,366 --> 00:22:49,159 - No visitors? - Not yet. 372 00:22:49,285 --> 00:22:50,536 Any mail? 373 00:22:50,661 --> 00:22:52,663 He got a gas bill and a light bill this morning. 374 00:22:52,788 --> 00:22:54,623 Gaines checked with us ten minutes ago. 375 00:22:54,748 --> 00:22:56,166 No telephone calls in or out. 376 00:22:56,292 --> 00:22:58,878 - Didn't he go out? - He went out to breakfast. 377 00:22:59,003 --> 00:23:01,338 Oh, and, Dan, this time I went with him. 378 00:23:01,463 --> 00:23:02,965 Good boy, Potter. 379 00:23:03,090 --> 00:23:04,508 He eats regularly at Wong's. 380 00:23:04,633 --> 00:23:07,303 He takes about twenty minutes for lunch, forty-five for dinner. 381 00:23:07,428 --> 00:23:09,597 He's due to go to lunch any minute now. 382 00:23:09,722 --> 00:23:11,557 I'd like to have a look at that new picture he's painting. 383 00:23:11,682 --> 00:23:15,102 Mmm-hmm. I've been playing around with the same idea. 384 00:23:15,227 --> 00:23:18,314 But twenty minutes doesn't give us much time. 385 00:23:19,106 --> 00:23:21,275 You think we could do it without giving ourselves away? 386 00:23:21,400 --> 00:23:23,235 Do we have a choice? 387 00:23:23,360 --> 00:23:24,778 - Oh, Dan. - Yeah. 388 00:23:24,904 --> 00:23:26,280 He's leaving right now. 389 00:23:30,409 --> 00:23:31,744 Okay, Potter. He's yours. 390 00:23:31,869 --> 00:23:33,287 Let us know when he gets to the restaurant. 391 00:23:33,412 --> 00:23:34,747 Right. 392 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 O'Hara. 393 00:24:32,346 --> 00:24:34,348 Potter. He's at Wong's and he's started his lunch. 394 00:24:34,473 --> 00:24:36,225 - You'd better hurry. - Fine. 395 00:24:36,850 --> 00:24:38,268 Here we go. 396 00:25:05,462 --> 00:25:07,464 Hmm. Quite good. 397 00:25:07,589 --> 00:25:10,092 You know, this Braun could be a pretty fair painter. 398 00:25:10,217 --> 00:25:12,302 Yes, if there wasn't so much red in his work. 399 00:25:12,428 --> 00:25:15,597 That's right. It's a nice sense of perspective. 400 00:25:16,265 --> 00:25:18,934 I'll let you give me a lecture on art appreciation sometime 401 00:25:19,059 --> 00:25:21,645 when we've got more than twenty minutes to do it in. 402 00:25:21,770 --> 00:25:23,605 Right now, I think we oughta get busy. 403 00:25:23,731 --> 00:25:25,899 Merely a thought in passing. 404 00:25:42,666 --> 00:25:43,917 There it is. 405 00:25:44,043 --> 00:25:45,919 Yes, I see it. 406 00:25:46,587 --> 00:25:49,256 Hold it steady, will you? I wanna check. 407 00:25:56,513 --> 00:25:58,348 The formula on the painting is new, all right. 408 00:25:58,474 --> 00:26:00,476 - Do you notice the difference? - Yes. 409 00:26:00,601 --> 00:26:02,853 Your Lakeview people are in for another nasty shock. 410 00:26:02,978 --> 00:26:05,481 Radchek came from Lakeview. Radchek saw Braun. 411 00:26:05,606 --> 00:26:08,776 Exit Radchek. Braun paints a new formula. 412 00:26:08,901 --> 00:26:11,487 - Hangs together very well, doesn't it? - Too well. 413 00:26:11,612 --> 00:26:13,614 - Centre, will you, please? - Yeah. 414 00:26:17,242 --> 00:26:19,745 They're sure stretching twenty minutes awfully thin. 415 00:26:19,870 --> 00:26:21,288 Yeah. 416 00:26:25,709 --> 00:26:29,379 Having Mr Braun's fingerprints on file might prove useful someday. 417 00:26:29,505 --> 00:26:32,174 He's not attending a banquet, you know. He's just grabbing a bite of lunch. 418 00:26:32,299 --> 00:26:34,551 We'll never have a better chance than this. 419 00:26:34,676 --> 00:26:36,512 - No good, huh? - No. 420 00:26:46,230 --> 00:26:48,649 - Alison. - Potter. Braun is on his way. 421 00:26:48,774 --> 00:26:49,942 Check! 422 00:26:56,615 --> 00:27:00,119 Ah, here are some beauties. All four fingers of the right hand. 423 00:27:00,244 --> 00:27:03,038 Good. Move over a little, I'll get a picture of them. 424 00:27:14,925 --> 00:27:16,343 That's it. 425 00:27:26,520 --> 00:27:29,523 - We better leave by the back way. - All right. 426 00:27:53,338 --> 00:27:54,756 On the following day, 427 00:27:54,882 --> 00:27:58,635 Grayson and O'Hara watched Braun complete the painting, 428 00:27:58,760 --> 00:28:01,346 which he Grated with great care. 429 00:28:03,640 --> 00:28:07,019 An express company truck called at the studio 430 00:28:07,144 --> 00:28:10,480 and Braun took a receipt for the painting from its driver. 431 00:28:22,159 --> 00:28:24,161 O'Hara and Grayson followed the truck 432 00:28:24,286 --> 00:28:27,789 through the streets of San Francisco to its destination. 433 00:28:49,728 --> 00:28:51,230 There they established the fact 434 00:28:51,355 --> 00:28:54,942 that the painting was consigned to London, England. 435 00:28:55,067 --> 00:28:57,319 They decided not to intercept this painting. 436 00:28:57,444 --> 00:29:00,030 They reasoned that such an act would be certain to alarm Braun 437 00:29:00,155 --> 00:29:03,158 before his contacts at Lakeview could be uncovered. 438 00:29:06,578 --> 00:29:09,915 That same afternoon, Igor Braun packed his bags 439 00:29:10,040 --> 00:29:12,459 for what seemed an extended journey. 440 00:29:12,584 --> 00:29:14,753 He went to the San Francisco Airport 441 00:29:14,878 --> 00:29:18,048 and boarded a plane for Los Angeles. 442 00:29:18,173 --> 00:29:20,425 Flight 136. Mainliner 443 00:29:20,550 --> 00:29:22,970 to Los Angeles. Loading at Gate Three. 444 00:29:23,887 --> 00:29:28,809 Flight 136. Mainliner to Los Angeles. Loading at Gate Three. 445 00:29:38,819 --> 00:29:40,320 Without giving an indication 446 00:29:40,445 --> 00:29:42,447 of knowledge that he was being shadowed, 447 00:29:42,572 --> 00:29:44,574 Braun was met at the Los Angeles Airport 448 00:29:44,700 --> 00:29:47,703 by a man driving an inconspicuous black sedan, 449 00:29:47,828 --> 00:29:51,832 which led O'Hara and Grayson straight to Lakeview, California. 450 00:29:58,672 --> 00:30:00,841 O'Hara to Johnson. Come in, please. 451 00:30:00,966 --> 00:30:02,718 Johnson to O'Hara, over. 452 00:30:02,843 --> 00:30:05,095 Cover the Lakeview Art Shop as quickly as possible. 453 00:30:05,220 --> 00:30:07,806 - Air tight, understand? - Right. 454 00:30:11,476 --> 00:30:12,811 Braun was received 455 00:30:12,936 --> 00:30:14,938 with respectful cordiality by the proprietor 456 00:30:15,063 --> 00:30:18,900 of the Lakeview Art Shop, one Adolf Mizner. 457 00:30:19,026 --> 00:30:20,944 I trust you had a pleasant trip, Comrade. 458 00:30:21,069 --> 00:30:23,905 - Yes, thank you. Very nice. - Oh, fine. Fine. 459 00:30:28,327 --> 00:30:30,245 - Good evening, Comrades. - Good evening, Comrade Braun. 460 00:30:30,370 --> 00:30:32,706 It's a great honour to have you visit us, Comrade Braun. 461 00:30:32,831 --> 00:30:33,832 Thank you. 462 00:30:33,957 --> 00:30:36,043 We have been gathered to receive you since your phone call. 463 00:30:36,168 --> 00:30:38,670 It's good to see my friends again. Please. 464 00:30:40,005 --> 00:30:43,592 There's been a slight dislocation in our method of operation, 465 00:30:43,717 --> 00:30:46,303 which is responsible for my being here. 466 00:30:46,428 --> 00:30:48,597 You refer to Comrade Radchek? 467 00:30:48,722 --> 00:30:50,057 Yes. 468 00:30:50,182 --> 00:30:53,602 Radchek will not be with us again. 469 00:30:53,727 --> 00:30:56,730 A pity he was guilty of stupidity and clumsiness 470 00:30:56,855 --> 00:30:59,441 in carrying out his last assignment. 471 00:30:59,566 --> 00:31:03,403 We, who are dedicated to the ideal of world revolution, 472 00:31:03,528 --> 00:31:07,115 understand that the individual counts for nothing. 473 00:31:07,240 --> 00:31:10,994 We have the complete achievement of our work at Lakeview within our grasp. 474 00:31:11,119 --> 00:31:15,290 We cannot permit the slightest risk of jeopardising our success. 475 00:31:16,041 --> 00:31:21,630 For that reason, I have decided to take personal command of the operation. 476 00:31:21,755 --> 00:31:25,175 I promise you, the reward will be great. 477 00:31:25,300 --> 00:31:28,053 Well, that's wonderful! Your presence will be an inspiration. 478 00:31:28,178 --> 00:31:30,013 Comrade Braun? 479 00:31:30,138 --> 00:31:31,640 Yes, Comrade Krebs? 480 00:31:31,765 --> 00:31:34,184 About Radchek's misfortune. 481 00:31:35,394 --> 00:31:40,065 I took this picture of the FBI man at Colton's liquidation. 482 00:31:40,190 --> 00:31:42,442 A moment after the police discovered his body. 483 00:31:42,567 --> 00:31:43,568 Really? 484 00:31:43,693 --> 00:31:46,363 The two gentlemen in civilian clothes. 485 00:31:46,488 --> 00:31:49,324 The one on the right is taking charge of the investigation. 486 00:31:50,075 --> 00:31:54,079 Ah, interesting, most interesting. 487 00:31:54,204 --> 00:31:56,706 Splendid work on your part, Comrade. 488 00:31:58,125 --> 00:32:00,460 We must always remember, Comrades, 489 00:32:00,585 --> 00:32:04,256 it's of vital importance to know your enemy, 490 00:32:04,381 --> 00:32:09,386 but it's of even greater importance that the enemy does not know you. 491 00:32:09,511 --> 00:32:11,847 Radchek made that mistake. 492 00:32:11,972 --> 00:32:14,641 I trust there will be no more. 493 00:32:14,766 --> 00:32:17,769 We will always cherish Radchek's memory. 494 00:32:18,812 --> 00:32:22,816 And we will not forget this gentleman. 495 00:32:23,942 --> 00:32:25,277 With Braun and the art shop 496 00:32:25,402 --> 00:32:26,903 under complete surveillance, 497 00:32:27,028 --> 00:32:30,699 O'Hara and Grayson next conferred with Dr Frederick Townsend, 498 00:32:30,824 --> 00:32:33,827 director of the Lakeview Nuclear Research Laboratory, 499 00:32:33,952 --> 00:32:36,037 the only person connected with the project 500 00:32:36,163 --> 00:32:38,832 who knew O'Hara to be an agent of the FBI. 501 00:32:42,085 --> 00:32:45,172 - Happy to see you again, Mr O'Hara. - Thank you, Dr Townsend. 502 00:32:45,297 --> 00:32:47,966 Doctor, this is Mr Grayson, of Scotland Yard. 503 00:32:48,091 --> 00:32:49,092 - Mr Grayson. - Doctor. 504 00:32:49,217 --> 00:32:51,803 Because of the international ramifications of this matter, 505 00:32:51,928 --> 00:32:55,599 Mr Grayson has been put on special assignment to work with me. 506 00:32:55,724 --> 00:32:58,143 Something on the order of Reverse Lend-Lease, Doctor. 507 00:32:58,268 --> 00:32:59,436 As a matter of fact, Doctor, 508 00:32:59,561 --> 00:33:02,397 it was Mr Grayson here who uncovered the original leak. 509 00:33:02,522 --> 00:33:04,191 Well, naturally, what you have discovered 510 00:33:04,316 --> 00:33:06,485 comes as a tremendous shock to me. 511 00:33:06,610 --> 00:33:09,196 Even in the face of such incontrovertible proof, 512 00:33:09,321 --> 00:33:11,740 I can hardly bring myself to believe it. 513 00:33:11,865 --> 00:33:15,202 Just how serious is it, Doctor? From the standpoint of your work? 514 00:33:15,952 --> 00:33:20,665 It's more than serious, Mr Grayson. It's almost fatal. 515 00:33:20,790 --> 00:33:23,877 We are coming very near to the completion of our project 516 00:33:24,002 --> 00:33:26,588 and this formula, which found its way outside of this plant, 517 00:33:26,713 --> 00:33:30,550 represents a vital stage in the structure of our research. 518 00:33:30,675 --> 00:33:34,930 Well, I... I hate to add to your distress, Doctor, but... 519 00:33:37,224 --> 00:33:40,894 Since that time, another formula has found its way into the wrong hands. 520 00:33:43,313 --> 00:33:47,317 Until a week ago, this formula had not been conceived. 521 00:33:47,442 --> 00:33:50,862 Whoever is guilty has a rapid and direct line of communication. 522 00:33:50,987 --> 00:33:53,740 Well, it establishes, gentlemen, that up to this minute, 523 00:33:53,865 --> 00:33:56,201 the ultimate recipient of this stolen information 524 00:33:56,326 --> 00:33:59,079 knows as much about our work as... as I do. 525 00:33:59,204 --> 00:34:01,373 I'm afraid that's the only conclusion, Doctor. 526 00:34:01,498 --> 00:34:04,918 It is a monstrous thought, that one of the few of us in this laboratory 527 00:34:05,043 --> 00:34:08,129 who share such knowledge, is a traitor. 528 00:34:08,255 --> 00:34:11,007 I understand the urgency of your task, gentlemen. 529 00:34:11,132 --> 00:34:12,300 Where would you like to begin? 530 00:34:12,425 --> 00:34:13,969 Well, for my own satisfaction, 531 00:34:14,094 --> 00:34:16,513 and because Mr Grayson is unfamiliar with it, 532 00:34:16,638 --> 00:34:19,641 I'd like to re-check the physical security procedure. 533 00:34:19,766 --> 00:34:22,519 Very well. This way, please. 534 00:34:28,191 --> 00:34:29,693 O'Hara and Grayson searched 535 00:34:29,818 --> 00:34:32,404 for a flaw in the security regulations 536 00:34:32,529 --> 00:34:35,615 as they toured the plant with Dr Townsend. 537 00:34:39,744 --> 00:34:41,913 The guards were specially chosen men, 538 00:34:42,038 --> 00:34:44,791 each of them an ex-soldier, sailor or marine 539 00:34:44,916 --> 00:34:48,169 who had proven his loyalty and love of country in battle. 540 00:34:52,340 --> 00:34:55,635 The workers disrobed in a special guarded locker room 541 00:34:55,760 --> 00:34:59,014 and then, stripped to the hide, passed into a second locker room, 542 00:34:59,139 --> 00:35:01,391 in which they donned standardised working clothes 543 00:35:01,516 --> 00:35:04,352 before being permitted to proceed to their posts. 544 00:35:04,477 --> 00:35:06,062 This routine was mandatory 545 00:35:06,187 --> 00:35:09,441 for every worker entering or leaving the plant. 546 00:35:09,566 --> 00:35:11,401 As an additional safeguard, 547 00:35:11,526 --> 00:35:15,071 it was necessary to submit to the search of this electronic eye, 548 00:35:15,196 --> 00:35:18,533 which could detect the presence of the most minute particle of metal 549 00:35:18,658 --> 00:35:21,745 upon the person of anyone passing before it. 550 00:35:22,746 --> 00:35:25,373 Well, there you are, you've seen it all. What do you think? 551 00:35:25,498 --> 00:35:30,170 Armed guards, barbed wire, electronics, seems pretty tight. 552 00:35:30,295 --> 00:35:32,380 Evidently, not tight enough. 553 00:35:36,092 --> 00:35:38,595 As I understand it, the creative brains here 554 00:35:38,720 --> 00:35:43,892 are your colleagues, Allen, von Stolb, Forrest, and, of course, yourself, 555 00:35:44,017 --> 00:35:48,396 with Dr Neva acting in the capacity of, er... confidential assistant 556 00:35:48,521 --> 00:35:50,774 - and sort of a recording secretary. - That's correct. 557 00:35:50,899 --> 00:35:52,067 Do all of you know about everything? 558 00:35:52,192 --> 00:35:55,320 I mean, do you do your thinking together or is it every man for himself? 559 00:35:55,445 --> 00:35:58,281 Each of us works on a different phase of the problem, 560 00:35:58,406 --> 00:36:00,158 independent of the others. 561 00:36:00,283 --> 00:36:04,120 Then, once a week, usually on Friday, we hold a conference 562 00:36:04,245 --> 00:36:07,082 at which we pool all the developments of the week, 563 00:36:07,207 --> 00:36:10,585 our progress is evaluated, and everyone is brought up to date. 564 00:36:10,710 --> 00:36:11,795 I see. 565 00:36:11,920 --> 00:36:13,755 Then, every Friday, for the moment anyway, 566 00:36:13,880 --> 00:36:16,800 - everybody does know everything? - Exactly. 567 00:36:16,925 --> 00:36:19,177 Where do you hold your conferences, Doctor? 568 00:36:19,302 --> 00:36:20,804 Right here in this room. 569 00:36:20,929 --> 00:36:22,347 Pardon me. 570 00:36:23,515 --> 00:36:26,184 As you can see, this also contains the special vault 571 00:36:26,309 --> 00:36:30,146 - where all our data is kept. - Mmm-hmm. 572 00:36:30,271 --> 00:36:32,190 Does Dr Neva take part in these conferences? 573 00:36:32,315 --> 00:36:34,484 Most certainly. A most important part. 574 00:36:34,609 --> 00:36:36,361 She takes notes of everything. 575 00:36:36,486 --> 00:36:40,156 Dr Neva is practically the hub around which our wheel revolves. 576 00:36:40,281 --> 00:36:42,450 She is a most remarkable girl. 577 00:36:42,575 --> 00:36:45,161 She must be, to hold such an important position. 578 00:36:45,286 --> 00:36:47,789 Is this the door that leads to your private study, Doctor? 579 00:36:47,914 --> 00:36:49,332 Yes. 580 00:36:49,457 --> 00:36:51,876 Is it ever used during the conferences? 581 00:36:52,001 --> 00:36:54,921 No, that's always kept locked. I have the only key to that. 582 00:36:55,046 --> 00:36:56,715 - I see. - One more question, sir. 583 00:36:56,840 --> 00:36:59,926 Are you and your associate scientists permitted to leave the premises? 584 00:37:00,051 --> 00:37:02,387 Lakeview is not a penitentiary, Mr Grayson. 585 00:37:02,512 --> 00:37:04,764 We are perfectly free to come and go as we wish, 586 00:37:04,889 --> 00:37:07,142 governed by the same security regulations 587 00:37:07,267 --> 00:37:09,686 that apply to everyone who works on the project. 588 00:37:09,811 --> 00:37:12,814 - Well, thank you, sir. - Yes, thanks very much, Doctor. 589 00:37:12,939 --> 00:37:14,357 We won't take any more of your time now. 590 00:37:14,482 --> 00:37:17,152 - You've been most co-operative. - It's been a pleasure. 591 00:37:19,279 --> 00:37:21,948 With the co-operation of Dr Townsend, 592 00:37:22,073 --> 00:37:25,076 the mirror in his study door was secretly replaced 593 00:37:25,201 --> 00:37:26,745 with a special type of glass, 594 00:37:26,870 --> 00:37:28,955 through which they could observe and photograph 595 00:37:29,080 --> 00:37:31,916 every move made at the Friday conference, 596 00:37:32,041 --> 00:37:35,503 but which could not be seen through from the conference room side. 597 00:37:35,628 --> 00:37:39,966 For the first time, Grayson and O'Hara could observe the key figures 598 00:37:40,091 --> 00:37:42,177 of the Lakeview Project in action. 599 00:37:42,302 --> 00:37:45,305 First, there was Dr Ritter von Stolb, a Viennese, 600 00:37:45,430 --> 00:37:48,516 formerly Professor of Nuclear Physics at Heidelberg, 601 00:37:48,641 --> 00:37:51,311 and an internationally famous mathematician. 602 00:37:51,436 --> 00:37:53,438 After the Allied victory in Europe, 603 00:37:53,563 --> 00:37:56,566 Dr von Stolb was persuaded to come to the United States 604 00:37:56,691 --> 00:37:59,694 to give our government the benefit of his knowledge. 605 00:38:00,320 --> 00:38:02,572 Second, there was Dr Homer Allen, 606 00:38:02,697 --> 00:38:05,700 physicist and expert on rocket propulsion. 607 00:38:05,825 --> 00:38:08,077 An American whose lineage could be traced back 608 00:38:08,203 --> 00:38:11,498 to the original settlers of the Massachusetts Bay Colony. 609 00:38:12,749 --> 00:38:16,252 Then there was Dr William Forrest, English scientist, 610 00:38:16,377 --> 00:38:18,963 whose experiments with heavy water contributed greatly 611 00:38:19,088 --> 00:38:21,591 to the final achievement of atomic fission. 612 00:38:21,716 --> 00:38:24,052 He was on leave from the British Atomic Commission 613 00:38:24,177 --> 00:38:25,762 to the Lakeview Project. 614 00:38:26,596 --> 00:38:30,767 Last, but far from least, there was Dr Anastasia Neva, 615 00:38:30,892 --> 00:38:31,976 "Toni" for short, 616 00:38:32,101 --> 00:38:35,188 Doctor of Philosophy at the University of Michigan, 617 00:38:35,313 --> 00:38:38,149 mistress of five languages, including Russian, 618 00:38:38,274 --> 00:38:41,694 and Townsend's secretary and confidential assistant. 619 00:38:43,988 --> 00:38:46,074 In addition to being photographed, 620 00:38:46,199 --> 00:38:50,203 a wire recorder preserved every word uttered within the room. 621 00:38:50,328 --> 00:38:54,749 Now, Doctor, the point that still baffles us is the ratio of energy to be released 622 00:38:54,874 --> 00:38:57,877 in offsetting the dynamic deceleration of the carrier vehicle. 623 00:38:58,002 --> 00:39:00,088 Yes, I know. Von Stolb has been working on that. 624 00:39:00,213 --> 00:39:03,299 If there is a solution to the problem, it's... it's purely mathematical. 625 00:39:03,424 --> 00:39:06,845 Theoretical, rather. Almost fantasy. 626 00:39:06,970 --> 00:39:10,974 My dear Allen, mathematics is a pure science, 627 00:39:11,099 --> 00:39:14,352 which doesn't permit fantasy, only fact. 628 00:39:14,477 --> 00:39:19,315 Eventually, all theory must be submitted to the proof of the law of numbers. 629 00:39:19,440 --> 00:39:25,196 Which, I am happy to say, has established our theory to be factual. 630 00:39:25,321 --> 00:39:26,322 Here. 631 00:39:29,409 --> 00:39:30,910 This is amazing. 632 00:39:31,035 --> 00:39:33,872 This is certainly the answer to our problem. 633 00:39:33,997 --> 00:39:36,082 Mathematics may be completely factual as you say, 634 00:39:36,207 --> 00:39:39,294 but, in your case, it's certainly blessed with a tremendous imagination. 635 00:39:39,419 --> 00:39:42,672 In the beginning, Einstein's entire thesis was imagination. 636 00:39:42,797 --> 00:39:46,134 - I'm so proud of you, Ritter. - Thank you, darling. 637 00:39:46,259 --> 00:39:49,888 Well, isn't our doubting Thomas convinced? 638 00:39:50,013 --> 00:39:54,100 Von Stolb, I don't quite understand the application of your second equation. 639 00:39:54,225 --> 00:39:56,060 Well, I do, it's beautifully established. 640 00:39:56,185 --> 00:39:59,439 I may be mistaken, but it strikes me as being a minus factor. 641 00:39:59,564 --> 00:40:03,234 You've missed the inclusion of the element N Three 642 00:40:03,359 --> 00:40:06,154 in the reconstruction of the nuclear pattern. 643 00:40:06,279 --> 00:40:07,822 Oh, yes. 644 00:40:07,947 --> 00:40:08,948 Ha! 645 00:40:09,073 --> 00:40:10,909 I should have known you couldn't be guilty of error. 646 00:40:11,034 --> 00:40:12,452 Oh, don't say that. 647 00:40:12,577 --> 00:40:16,915 Again, our mathematical Babe Ruth hits a home run with the bases full. 648 00:40:17,040 --> 00:40:20,460 That's what I would like to do, to play baseball. 649 00:40:20,585 --> 00:40:22,337 Well, our game is nearly over. 650 00:40:22,462 --> 00:40:25,965 One more inning like this, and I think we shall have won it. 651 00:40:26,090 --> 00:40:28,593 Would you care to have dinner with me tonight and a game of chess, Ritter? 652 00:40:28,718 --> 00:40:32,138 I think I have an engagement for dinner. No, thanks very much. 653 00:40:32,263 --> 00:40:36,059 He has an engagement with... Guess who? 654 00:40:36,184 --> 00:40:37,769 You'll take care of the notes, Toni? 655 00:40:37,894 --> 00:40:39,228 Oh yes, of course, Doctor. 656 00:41:10,176 --> 00:41:12,428 All right. That's enough, Dawson. 657 00:41:12,553 --> 00:41:15,139 Well, there we saw it. Genius at work. 658 00:41:15,264 --> 00:41:16,975 Mmm-hmm. 659 00:41:17,100 --> 00:41:18,601 Notice anything out of the ordinary? 660 00:41:18,726 --> 00:41:22,063 No, except for that little scene between von Stolb and Dr Neva. 661 00:41:22,188 --> 00:41:24,190 And the fact that she was the last person to handle the paper 662 00:41:24,315 --> 00:41:25,817 on which he wrote his equation. 663 00:41:25,942 --> 00:41:27,860 If that's out of the ordinary. 664 00:41:27,986 --> 00:41:32,573 Yet it's right after these conferences that information is slipped to Braun. 665 00:41:35,243 --> 00:41:36,828 Close examination of the film 666 00:41:36,953 --> 00:41:38,788 failed to provide a lead to the manner in which 667 00:41:38,913 --> 00:41:41,249 information was being spirited out of Lakeview. 668 00:41:41,374 --> 00:41:43,626 But deduction convinced both O'Hara and Grayson 669 00:41:43,751 --> 00:41:46,587 that the time immediately following the Friday conferences 670 00:41:46,713 --> 00:41:48,131 was the hot spot. 671 00:41:48,256 --> 00:41:49,841 Acting on this reasoning, 672 00:41:49,966 --> 00:41:52,468 O'Hara took immediate steps to have all the key figures 673 00:41:52,593 --> 00:41:55,013 of the Lakeview Project shadowed. 674 00:41:55,972 --> 00:41:58,975 - All right, Malone. - Okay, Dan, I've got him. 675 00:42:24,751 --> 00:42:26,586 - Who's driving them? - Thompson. 676 00:42:26,711 --> 00:42:28,546 Makes a pretty good cab driver, doesn't he? 677 00:42:28,671 --> 00:42:30,173 Excellent. 678 00:43:54,924 --> 00:43:55,967 O'Hara speaking. 679 00:43:56,092 --> 00:43:57,176 The Professional Men's Club 680 00:43:57,301 --> 00:43:58,553 - in Glendale. - Oh. 681 00:43:58,678 --> 00:44:00,513 Made a speech, and went back to the plant. 682 00:44:00,638 --> 00:44:02,640 Okay, Malone. Go to bed. 683 00:44:02,765 --> 00:44:05,268 - No luck, huh? - No. 684 00:44:05,393 --> 00:44:08,396 Townsend made a speech at the Professional Club in Glendale. 685 00:44:08,521 --> 00:44:12,024 And von Stolb. What a place to take your girl. 686 00:44:12,150 --> 00:44:16,237 Hollywood Bowl. Wagner. Tristan and Isolde. 687 00:44:16,362 --> 00:44:17,864 You couldn't say it wasn't romantic. 688 00:44:17,989 --> 00:44:20,575 And you couldn't say von Stolb and Dr Neva weren't in the mood. 689 00:44:24,787 --> 00:44:25,788 Hello? 690 00:44:25,913 --> 00:44:26,914 O'Hara? 691 00:44:27,039 --> 00:44:28,291 Yes, this is Dan. 692 00:44:28,416 --> 00:44:30,251 - They ate dinner at the Prime Rib. - Mmm-hmm. 693 00:44:30,376 --> 00:44:32,336 Talked science and went back to the plant. 694 00:44:32,461 --> 00:44:34,881 All right, Thompson, call it a day. 695 00:44:36,424 --> 00:44:39,510 Forrest and Allen had dinner alone at the Prime Rib. 696 00:44:39,635 --> 00:44:42,722 Talked science and then went back to the plant. Period. 697 00:44:57,862 --> 00:44:59,864 Do you snore, Scottie? 698 00:44:59,989 --> 00:45:01,908 All Englishmen snore. 699 00:45:02,033 --> 00:45:04,869 If I should tap you lightly on the head during the night with an ashtray, 700 00:45:04,994 --> 00:45:06,746 you'll know what I mean. 701 00:45:07,580 --> 00:45:09,582 Oh, boy, am I tired. 702 00:45:11,918 --> 00:45:14,420 Nice people our scientific suspects. 703 00:45:14,545 --> 00:45:16,964 Very nice. Very congenial. 704 00:45:17,089 --> 00:45:18,674 Except one or more is a traitor 705 00:45:18,799 --> 00:45:21,886 and an accessory before the fact of two murders. 706 00:45:22,011 --> 00:45:24,263 Care to hazard a guess, Mr Grayson? 707 00:45:24,388 --> 00:45:25,473 That's the rub, chum. 708 00:45:25,598 --> 00:45:27,600 "You pays your money, you takes your choice." 709 00:45:27,725 --> 00:45:31,812 - I'll take Toni. - Yes, she is rather attractive. 710 00:45:31,938 --> 00:45:37,443 - Von Stolb does all right for a scientist. - Romance among the research. 711 00:45:37,568 --> 00:45:41,322 Well, I suppose it can happen, even in such a sterilised environment. 712 00:45:41,447 --> 00:45:43,950 Hmm, but what does it prove? 713 00:45:44,075 --> 00:45:46,577 Seems to prove that von Stolb mixes a few red corpuscles 714 00:45:46,702 --> 00:45:49,372 - with his protons and neutrons. - So what? 715 00:45:49,497 --> 00:45:53,251 She had my red corpuscles playing leapfrog, too. 716 00:45:53,376 --> 00:45:56,671 Your red corpuscles are probably in a constant state of agitation. 717 00:45:57,588 --> 00:45:59,090 Is that bad? 718 00:46:02,885 --> 00:46:05,888 You know, if a man like Townsend can be a traitor to his country, 719 00:46:06,013 --> 00:46:08,599 I'm ready to resign from the human race. 720 00:46:09,642 --> 00:46:11,519 Yes, I feel the same about Forrest. 721 00:46:11,644 --> 00:46:13,479 How about Allen? 722 00:46:13,604 --> 00:46:15,773 Pioneer American stock, 723 00:46:15,898 --> 00:46:18,150 Union League Club, Boston Back Bay. 724 00:46:18,276 --> 00:46:20,695 Oh, fine. We're practically proving 725 00:46:20,820 --> 00:46:23,072 what has happened couldn't possibly have happened. 726 00:46:23,197 --> 00:46:25,491 We've eliminated ourselves completely out of suspects. 727 00:46:27,868 --> 00:46:30,037 - You know what I think? - No. 728 00:46:30,162 --> 00:46:32,248 I think I need a good night's sleep. 729 00:46:32,373 --> 00:46:35,376 Tackle this thing with a fresh mind in the morning. 730 00:46:36,460 --> 00:46:37,461 Good night. 731 00:46:38,129 --> 00:46:39,547 Good night. 732 00:46:43,509 --> 00:46:45,386 - O'Hara? - Hmm? 733 00:46:45,511 --> 00:46:46,929 While your red corpuscles are bouncing 734 00:46:47,054 --> 00:46:49,807 in pursuit of the dream image of the fair Toni, 735 00:46:49,932 --> 00:46:52,518 it might be well to add these few random thoughts of her to your dreams. 736 00:46:53,519 --> 00:46:55,229 Why don't you go to sleep? 737 00:46:56,105 --> 00:46:58,691 Item. She is Townsend's confidential secretary 738 00:46:58,816 --> 00:47:01,694 and is completely informed on all phases of the Lakeview Project. 739 00:47:01,819 --> 00:47:06,991 Item. Only she, besides Townsend, knows the combination to the vault. 740 00:47:07,908 --> 00:47:12,246 Item. She speaks five languages, including Russian. 741 00:47:13,748 --> 00:47:15,583 Interesting, isn't it? 742 00:47:17,877 --> 00:47:19,378 Well, good night. 743 00:47:23,758 --> 00:47:25,259 Wait a minute. 744 00:47:26,093 --> 00:47:27,928 Just what did you mean about Toni? 745 00:47:28,054 --> 00:47:33,559 Hmm, that's what I keep asking myself. Just what do I mean? 746 00:47:34,685 --> 00:47:36,771 Ah, we'll approach it with a fresh mind in the morning. 747 00:47:38,814 --> 00:47:40,232 Good night. 748 00:47:42,610 --> 00:47:44,028 Good night. 749 00:47:49,325 --> 00:47:50,409 On the Monday 750 00:47:50,534 --> 00:47:53,871 following the Friday conference of Lakeview scientists, 751 00:47:53,996 --> 00:47:58,667 Igor Braun expressed another crate addressed to London, England. 752 00:47:58,793 --> 00:48:00,961 Acting under special authority, 753 00:48:01,087 --> 00:48:04,673 Grayson and O'Hara boarded the train, opened the crate, 754 00:48:04,799 --> 00:48:08,469 and established that it contained another painting by Braun. 755 00:48:11,806 --> 00:48:14,558 Later the same night, the painting was examined 756 00:48:14,683 --> 00:48:18,771 in the laboratory of the Los Angeles office of the FBI. 757 00:48:26,570 --> 00:48:29,156 I hope Dr Townsend hasn't a weak heart. 758 00:48:29,281 --> 00:48:31,534 This is going to be an even greater shock to him. 759 00:48:31,659 --> 00:48:33,411 And we'll have to let it go through. 760 00:48:33,536 --> 00:48:36,705 To hold it any length of time is almost certain to arouse Braun's suspicions. 761 00:48:36,831 --> 00:48:38,165 That's right. 762 00:48:38,290 --> 00:48:41,293 We mustn't do that until we know how he gets the data out of the plant, 763 00:48:41,419 --> 00:48:43,587 and who is supplying him with it. 764 00:48:43,712 --> 00:48:45,131 And I'd be willing to take the stand 765 00:48:45,256 --> 00:48:49,093 and swear that nothing can get out of that project but the laundry. 766 00:48:50,970 --> 00:48:53,305 What was that again? 767 00:48:53,431 --> 00:48:56,100 I said nothing can get out of there but the laundry. 768 00:48:56,225 --> 00:48:58,060 You're so right! 769 00:49:00,771 --> 00:49:02,523 Here it is. 770 00:49:02,648 --> 00:49:05,484 Report on local people who have visited Braun. 771 00:49:05,609 --> 00:49:10,114 The first name on the list is Carl Benish, night manager of the Elite Laundry. 772 00:49:10,239 --> 00:49:13,742 - Let me see that. - Here. 773 00:49:15,077 --> 00:49:18,080 Sure. The Elite Laundry. 774 00:49:18,706 --> 00:49:21,542 Friday night after the conference. Toni and von Stolb. 775 00:49:21,667 --> 00:49:22,835 Quite. 776 00:49:22,960 --> 00:49:25,546 Looks like I'm about to get a new job in the laundry. 777 00:49:25,671 --> 00:49:28,174 I think it's a job for Grayson, if he'll take it on. 778 00:49:28,299 --> 00:49:29,800 It will do away with even the slightest risk 779 00:49:29,925 --> 00:49:34,180 of having you or one of our other agents recognised by anybody in the laundry. 780 00:49:34,305 --> 00:49:35,806 - How about it? - Of course I'll take it on. 781 00:49:35,931 --> 00:49:37,349 Good. 782 00:49:40,686 --> 00:49:42,438 The Federal Bureau of Investigation 783 00:49:42,563 --> 00:49:45,566 arranged to have Grayson planted in the Elite Laundry, 784 00:49:45,691 --> 00:49:48,694 where, on the following Friday night at eight o'clock... 785 00:51:23,747 --> 00:51:24,915 Because of the fact 786 00:51:25,040 --> 00:51:27,751 that the Lakeview Project was within one step of completion, 787 00:51:27,876 --> 00:51:30,713 it had been decided that no more of the secret data 788 00:51:30,838 --> 00:51:33,424 could be permitted to fall into the hands of Igor Braun. 789 00:51:33,549 --> 00:51:37,136 Hence O'Hara was forced to take direct action. 790 00:52:40,574 --> 00:52:43,160 - Check that for latent prints, will you? - Right. 791 00:52:52,753 --> 00:52:56,173 That's strange. A lady's handkerchief in a bundle of men's clothes. 792 00:52:56,298 --> 00:52:59,051 You don't know just how strange it is. 793 00:53:00,636 --> 00:53:04,723 Yeah, hand stitched, hand embroidered, Irish linen, never been laundered. 794 00:53:04,848 --> 00:53:08,102 Fred, take a look at this for writing, will ya? 795 00:53:08,227 --> 00:53:09,269 Okay. 796 00:53:09,395 --> 00:53:11,397 Let's see what it shows under heat 797 00:53:28,080 --> 00:53:30,082 No acid on it that reacts to heat. 798 00:53:34,044 --> 00:53:36,880 - Let's try ammonium fumes. - Go ahead. 799 00:54:07,828 --> 00:54:10,330 - What do you think? - Doesn't look like it's gonna work. 800 00:54:11,123 --> 00:54:14,460 You boys better come up with something or I'm a dead duck. 801 00:54:14,585 --> 00:54:16,837 We'll go to chemicals, it may take some time. 802 00:54:16,962 --> 00:54:18,464 I'll wait. 803 00:54:25,262 --> 00:54:27,014 Comrade Mizner? 804 00:54:27,139 --> 00:54:30,392 - Yes, Comrade Braun. - Where is Krebs? 805 00:54:30,517 --> 00:54:32,269 I don't know, he's never been this late. 806 00:54:32,394 --> 00:54:36,231 - Find out if he's left the laundry. - Yes, immediately. 807 00:54:42,696 --> 00:54:44,114 Well? 808 00:54:46,575 --> 00:54:49,995 - Maybe it's a silver salt solution. - Well, let's try for it. 809 00:55:18,982 --> 00:55:22,820 - There she blows. - That's it. 810 00:55:22,945 --> 00:55:25,197 That was what I was looking for. 811 00:55:25,322 --> 00:55:26,990 Now that we've got it, how was it done? 812 00:55:27,616 --> 00:55:31,620 With a draughtsman's round pointed pen, using a solution containing silver salts, 813 00:55:31,745 --> 00:55:34,331 it's the same stuff that is used in emulsion of photographic film. 814 00:55:34,456 --> 00:55:36,875 Then to bring it out, you treat it with a developer. 815 00:55:37,000 --> 00:55:38,585 That turns the silver salts black. 816 00:55:40,504 --> 00:55:42,673 Yes, it all checks. 817 00:55:42,798 --> 00:55:44,550 Well, thanks, fellas, thanks a lot. 818 00:55:44,675 --> 00:55:46,844 Oh, Fred, will you bake that out on your cook stove 819 00:55:46,969 --> 00:55:49,304 - and shoot it down to my office? - Okay, Dan. 820 00:55:52,599 --> 00:55:55,102 So, someone took 821 00:55:55,227 --> 00:55:59,231 the package of laundry away from you, Comrade Krebs? 822 00:55:59,815 --> 00:56:04,319 Yes, in the alley in the dark. I had no chance. 823 00:56:04,444 --> 00:56:06,446 Do you realise what you are saying? 824 00:56:06,572 --> 00:56:10,325 I'm trying to explain how it was. 825 00:56:11,201 --> 00:56:15,455 Will you also explain how, at the very moment of our success, 826 00:56:15,581 --> 00:56:18,083 you have brought us to the brink of disaster? 827 00:56:18,208 --> 00:56:21,128 You are guilty of worse stupidity and greater negligence 828 00:56:21,253 --> 00:56:23,005 than the late Comrade Radchek. 829 00:56:23,130 --> 00:56:24,882 But, Comrade, I... 830 00:56:26,508 --> 00:56:29,261 The man who took the bundle knew its contents. 831 00:56:29,386 --> 00:56:31,346 He must have followed you from the laundry. 832 00:56:32,222 --> 00:56:35,309 - Who was that man? - I... I don't know, Comrade. 833 00:56:35,434 --> 00:56:38,437 I don't know. I didn't have a chance to see. 834 00:56:39,187 --> 00:56:40,689 - Comrade Braun... - Well? 835 00:56:40,814 --> 00:56:42,649 There is a man at the laundry, a new man. 836 00:56:42,774 --> 00:56:43,775 What new man? 837 00:56:43,901 --> 00:56:46,069 He came to work Tuesday on the night shift. 838 00:56:46,194 --> 00:56:48,530 - What about him? - Well, it's nothing you can pick out 839 00:56:48,655 --> 00:56:50,908 but he doesn't seem like the other laundry floaters 840 00:56:51,033 --> 00:56:52,200 that take jobs like this. 841 00:56:52,326 --> 00:56:56,330 I see. And you waited until now to tell me about this new man? 842 00:56:56,455 --> 00:56:58,040 Well, I wasn't sure. 843 00:56:58,165 --> 00:56:59,833 No, you weren't. 844 00:57:01,001 --> 00:57:02,836 But we'll make sure. 845 00:57:08,926 --> 00:57:10,677 Grayson had taken a cheap room 846 00:57:10,802 --> 00:57:13,889 in the poorer and almost deserted section of town 847 00:57:14,014 --> 00:57:16,934 as being more in keeping with his role of laundry worker. 848 00:57:36,411 --> 00:57:39,748 Operator. - Mutual 72419, Los Angeles, please. 849 00:57:39,873 --> 00:57:42,542 Deposit twenty cents for five minutes, please. 850 00:57:48,298 --> 00:57:49,800 Federal Bureau of Investigation. 851 00:57:49,925 --> 00:57:51,176 Mr Dan O'Hara, please. 852 00:57:51,301 --> 00:57:53,261 I'll try to locate him for you. 853 00:57:59,810 --> 00:58:00,811 O'Hara. 854 00:58:00,936 --> 00:58:04,022 Oh, Mr O'Hara. I'm glad I caught you. I have a call for you from Lakeview. 855 00:58:04,147 --> 00:58:05,565 Thank you. 856 00:58:07,109 --> 00:58:09,611 Pardon my curiosity, Mr O'Hara, 857 00:58:09,736 --> 00:58:12,656 but I'd like to keep myself posted on things. 858 00:58:12,781 --> 00:58:14,282 How about the laundry? 859 00:58:14,408 --> 00:58:16,576 Scottie, I think we've hit the jackpot. 860 00:58:16,702 --> 00:58:18,870 The answer to the winner-take-all question. 861 00:58:18,996 --> 00:58:20,414 I'm on my way out to Lakeview now 862 00:58:20,539 --> 00:58:22,207 with the evidence to talk to Dr Townsend. 863 00:58:22,332 --> 00:58:25,669 - Where are you? - Oh, I... I'm at home. 864 00:58:25,794 --> 00:58:27,379 I'll pick you up on my way out. 865 00:58:27,504 --> 00:58:29,172 Be there in about, oh, twenty-five minutes. 866 00:58:29,297 --> 00:58:33,301 Right. Oh, be careful of the front steps. They're very tired. 867 00:58:33,427 --> 00:58:35,137 Oh, I will, I will. 868 00:58:52,863 --> 00:58:55,282 Stay put or I'll snap it. 869 00:58:59,411 --> 00:59:02,080 - Walked right into it, eh? - Sure. I knew he would. 870 00:59:02,205 --> 00:59:05,459 - Ivan, you and Feodor stay outside. - Right. 871 00:59:05,584 --> 00:59:07,335 Keep out of sight. 872 00:59:09,087 --> 00:59:13,925 Look, my friend, nobody in the house but you and the landlady here, 873 00:59:14,051 --> 00:59:17,137 so don't worry about being disturbed. 874 00:59:17,262 --> 00:59:20,682 Now, just who are you? 875 00:59:20,807 --> 00:59:22,893 Do you always introduce yourself to strangers like this? 876 00:59:23,018 --> 00:59:24,269 Your name is Grayson, isn't it? 877 00:59:24,394 --> 00:59:25,562 I'm sorry, you have the advantage of me. 878 00:59:25,687 --> 00:59:27,022 Look at his hands. It's like I said. 879 00:59:27,147 --> 00:59:28,565 Never did a day's work before in his life. 880 00:59:28,690 --> 00:59:30,108 I wouldn't say that. 881 00:59:31,651 --> 00:59:33,320 Maybe you think we're playing games. 882 00:59:33,445 --> 00:59:35,363 I wouldn't say that either. 883 00:59:35,489 --> 00:59:37,491 See if he has anything on him. 884 00:59:47,375 --> 00:59:49,127 Why did you go to work for the laundry? 885 00:59:49,252 --> 00:59:50,754 My appetite. 886 00:59:54,174 --> 00:59:58,136 You sound like you're British. What are you doing in Lakeview? 887 00:59:58,261 --> 01:00:00,097 I came here for my health. 888 01:00:29,209 --> 01:00:31,211 Hey! Pay attention. 889 01:00:31,336 --> 01:00:33,171 Have you ever seen this man before? 890 01:00:34,464 --> 01:00:36,091 - No. - You're lying. 891 01:00:36,800 --> 01:00:39,302 Maybe you're an FBI man, too. 892 01:00:39,427 --> 01:00:40,428 I'm not. 893 01:00:40,554 --> 01:00:43,473 You were planted in that laundry for a reason. 894 01:00:43,598 --> 01:00:45,100 What was it? 895 01:00:45,600 --> 01:00:47,185 I don't know what you're talking about. 896 01:00:47,310 --> 01:00:49,396 You saw me pick up a bundle of laundry tonight. 897 01:00:49,521 --> 01:00:51,773 Tipped off your G-man partner. 898 01:00:51,898 --> 01:00:54,568 What did he want with that bundle? Where did he take it? 899 01:00:54,693 --> 01:00:56,194 I still don't know what you're talking about. 900 01:00:56,319 --> 01:00:59,406 - It can get rougher, fella. - Wait a minute. 901 01:00:59,531 --> 01:01:02,200 Maybe we can find out another way. 902 01:01:06,079 --> 01:01:10,083 Look, I'm gonna ask you a couple of questions. 903 01:01:10,208 --> 01:01:12,043 The answers better be right. 904 01:01:12,169 --> 01:01:13,920 How long have you known this man? 905 01:01:14,045 --> 01:01:15,714 He came to live here a week ago. 906 01:01:15,839 --> 01:01:19,259 Has anyone come to visit him since he's been here? 907 01:01:19,384 --> 01:01:21,052 Nobody. 908 01:01:25,891 --> 01:01:28,810 I'll keep on refreshing your memory like that. 909 01:01:28,935 --> 01:01:31,188 Now, who did he talk to on the telephone? 910 01:01:31,313 --> 01:01:32,314 Who called him? 911 01:01:33,523 --> 01:01:35,358 I don't know. 912 01:01:37,235 --> 01:01:40,238 Have you ever seen this man around here? 913 01:01:42,574 --> 01:01:44,576 - No. - You're lying. 914 01:01:44,701 --> 01:01:46,369 He did come here. He came to see him. 915 01:01:46,494 --> 01:01:47,495 No. 916 01:01:47,621 --> 01:01:50,498 Come on. You can do better than that. 917 01:01:50,624 --> 01:01:52,375 You're stalling. 918 01:01:52,876 --> 01:01:54,711 You're stalling. 919 01:01:57,797 --> 01:01:59,382 Relax. 920 01:01:59,507 --> 01:02:02,260 Don't worry about me, young man. 921 01:02:02,385 --> 01:02:07,140 I see plenty fellows like these before I escape to this country. 922 01:02:07,265 --> 01:02:10,685 This is not the first time I have been asked questions 923 01:02:10,810 --> 01:02:15,065 in the same way by gentlemen like him. 924 01:02:15,190 --> 01:02:19,694 My whole family was questioned... to death. 925 01:02:20,487 --> 01:02:24,074 I'm the only one left to answer more questions. 926 01:03:03,947 --> 01:03:06,449 You don't have to knock. Go right in. 927 01:03:10,620 --> 01:03:12,455 Well, O'Hara! 928 01:03:14,124 --> 01:03:16,293 What a pleasant surprise. 929 01:03:24,634 --> 01:03:28,054 That's just part of what I owe you for that business in the alley. 930 01:03:30,557 --> 01:03:33,560 Pretty smart, aren't you? So you found the answer. 931 01:03:34,894 --> 01:03:37,063 Thank you for delivering it to me in person. 932 01:03:38,898 --> 01:03:42,068 And this is the man you said you didn't know. 933 01:03:42,193 --> 01:03:45,363 And you didn't know him either. He never came here. 934 01:03:45,864 --> 01:03:48,700 All right, Curly, give us ten minutes. 935 01:03:48,825 --> 01:03:50,660 Then you and Feodor remove these gentlemen. 936 01:03:50,785 --> 01:03:53,038 I see. When you can't convince, you kill, eh? 937 01:03:53,163 --> 01:03:56,249 We have a nicer word for it. "Liquidation." 938 01:03:56,374 --> 01:03:57,709 - You know what to do. - Sure. 939 01:03:57,834 --> 01:03:59,669 Just make sure they have no identification on them. 940 01:03:59,794 --> 01:04:01,713 All right, Bonish. 941 01:04:04,799 --> 01:04:06,968 Well, goodbye, gentlemen. 942 01:04:08,845 --> 01:04:12,349 All right, on your feet. You too. 943 01:04:12,474 --> 01:04:14,225 Come on, get going. 944 01:04:14,351 --> 01:04:16,353 Stand over against the wall. 945 01:04:17,562 --> 01:04:19,814 Put your hands over your heads. 946 01:04:21,316 --> 01:04:23,485 Big boy, turn around. 947 01:04:24,694 --> 01:04:29,699 Slip off your coat. Now get those cleaner's tags. 948 01:04:29,824 --> 01:04:32,160 I haven't had it that long. It's brand new. 949 01:04:32,285 --> 01:04:34,120 Too bad you won't be able to wear it longer. 950 01:04:34,245 --> 01:04:36,498 And no funny business when you throw it. 951 01:04:40,543 --> 01:04:41,961 Your watch. 952 01:04:42,420 --> 01:04:43,838 Yours too. 953 01:04:45,215 --> 01:04:47,550 I'll take that pen and pencil set too. 954 01:05:21,918 --> 01:05:23,670 Mrs Zenko. 955 01:05:24,921 --> 01:05:28,508 I know from your faces you are good men. 956 01:05:29,342 --> 01:05:33,763 And I know from what those others said, what they are fighting for. 957 01:05:33,888 --> 01:05:35,557 - I'll call an ambulance. - No. 958 01:05:35,682 --> 01:05:38,852 Because I will not be here when it comes. 959 01:05:40,353 --> 01:05:45,191 I am happy I can do such a small thing for my country. 960 01:05:45,316 --> 01:05:48,820 A country that has done so much for me. 961 01:06:00,832 --> 01:06:02,250 Immediately after seeing 962 01:06:02,375 --> 01:06:03,793 their two prisoners jailed, 963 01:06:03,918 --> 01:06:06,921 O'Hara and Grayson raided the Lakeview Art Shop. 964 01:06:07,046 --> 01:06:08,548 The boys have got the back door covered. 965 01:06:08,673 --> 01:06:11,009 Good. You fellas cover the alley. We'll take the front. 966 01:06:11,134 --> 01:06:13,052 The capture of Braun and Krebs, 967 01:06:13,178 --> 01:06:14,596 and the recovery of the handkerchief 968 01:06:14,721 --> 01:06:19,225 containing a copy of the secret formula, was now of paramount importance. 969 01:07:16,074 --> 01:07:17,492 Hey! 970 01:07:20,203 --> 01:07:21,621 Clean getaway. 971 01:07:21,746 --> 01:07:24,123 Didn't even have to show himself to the man we had watching. 972 01:07:24,249 --> 01:07:27,502 I didn't think he'd be foolish enough to stay here and greet us. 973 01:07:27,627 --> 01:07:29,629 I wonder where he's gone to wait for the final formula. 974 01:07:29,754 --> 01:07:33,091 That I don't know. But I do know he's not gonna get it. 975 01:07:37,720 --> 01:07:40,473 Dr von Stolb and Toni, guilty. 976 01:07:40,598 --> 01:07:43,017 It's incredible, it's fantastic! 977 01:07:43,142 --> 01:07:45,478 How far has your work progressed at this moment? 978 01:07:45,603 --> 01:07:49,190 Dr von Stolb provided us with the final formula last night. 979 01:07:49,315 --> 01:07:52,485 Has either Toni or von Stolb left the project since that time? 980 01:07:52,610 --> 01:07:54,028 No, none of us. 981 01:07:55,947 --> 01:07:57,782 - Good morning. - Good morning. 982 01:07:57,907 --> 01:07:59,993 - You sent for me, Dr Townsend? - Yes. 983 01:08:00,118 --> 01:08:02,537 This is Mr O'Hara, Federal Bureau of Investigation. 984 01:08:02,662 --> 01:08:04,163 This is Mr Grayson, Scotland Yard. 985 01:08:04,289 --> 01:08:06,040 - How do you do? - How do you do? 986 01:08:06,165 --> 01:08:08,751 They would like to talk to you, privately. 987 01:08:08,876 --> 01:08:10,378 Privately? 988 01:08:10,503 --> 01:08:12,922 - Is there anything wrong? - Yes. I'm afraid there is. 989 01:08:13,047 --> 01:08:15,383 Would you step into the study, please? 990 01:08:15,508 --> 01:08:17,844 Yes, yes, certainly. 991 01:08:19,345 --> 01:08:22,098 Doctor, I would like to know the minute von Stolb comes in, please. 992 01:08:22,223 --> 01:08:23,725 Of course. 993 01:08:27,228 --> 01:08:29,897 - Won't you sit down? - Thank you. 994 01:08:31,274 --> 01:08:32,692 Cigarette? 995 01:08:33,484 --> 01:08:35,028 Mr Grayson, I don't understand. 996 01:08:37,196 --> 01:08:40,283 Do you understand the penalty for treason, Dr Neva? 997 01:08:40,408 --> 01:08:42,243 Treason? 998 01:08:42,368 --> 01:08:45,747 What is the purpose of this interview? What do you mean by treason? 999 01:08:45,872 --> 01:08:48,458 It would be much better if you co-operated with us, Dr Neva. 1000 01:08:48,583 --> 01:08:50,835 We know that secret information has been sent out of this plant 1001 01:08:50,960 --> 01:08:53,212 - to foreign agents. - Oh, no, it couldn't have. 1002 01:08:53,338 --> 01:08:54,756 But it has. 1003 01:08:54,881 --> 01:08:56,549 Each Friday after the conferences 1004 01:08:56,674 --> 01:08:58,676 Von Stolb's calculations have been copied 1005 01:08:58,801 --> 01:09:01,888 in a solution of silver salts on one of your handkerchiefs. 1006 01:09:02,013 --> 01:09:03,014 Oh, that is impossible. 1007 01:09:03,139 --> 01:09:05,224 Later on the same evening, you've delivered that handkerchief 1008 01:09:05,350 --> 01:09:08,311 to the Elite Laundry, concealed among your other personal effects. 1009 01:09:08,436 --> 01:09:10,271 How long have you known this man, Braun? 1010 01:09:10,396 --> 01:09:12,982 Braun? I don't know anyone by that name. 1011 01:09:13,107 --> 01:09:15,276 Come now, Doctor. Surely you remember 1012 01:09:15,401 --> 01:09:17,779 the name of the man for whom this information was intended. 1013 01:09:17,904 --> 01:09:20,323 I've had enough of this. I won't be browbeaten. 1014 01:09:20,448 --> 01:09:23,284 I don't know what your motive is, but I refuse to be treated like a criminal. 1015 01:09:23,409 --> 01:09:25,411 How dare you insinuate that a handkerchief of mine 1016 01:09:25,536 --> 01:09:27,914 could be connected with theft or treason. 1017 01:09:28,623 --> 01:09:30,708 I'm not insinuating, Dr Neva. 1018 01:09:30,833 --> 01:09:32,335 I'm stating a fact. 1019 01:09:32,460 --> 01:09:35,213 Mr O'Hara, what you are trying to prove is absurd. 1020 01:09:35,338 --> 01:09:37,173 Let me remind you that I am not a mathematician 1021 01:09:37,298 --> 01:09:39,050 and I do not understand the formulas. 1022 01:09:39,175 --> 01:09:40,843 To copy them you wouldn't have to understand them. 1023 01:09:40,968 --> 01:09:42,720 If you have such a handkerchief, produce it. 1024 01:09:42,845 --> 01:09:45,973 - Prove that the handwriting is mine. - I can do better than that, Doctor. 1025 01:09:46,099 --> 01:09:48,101 We've never thought that you were in this alone. 1026 01:09:48,226 --> 01:09:50,311 I'll prove that you have an accomplice here in the project, 1027 01:09:50,436 --> 01:09:52,105 who furnished you with copies of the formulas 1028 01:09:52,230 --> 01:09:53,314 and helped you deliver them. 1029 01:09:53,439 --> 01:09:56,693 - An accomplice? - The man who created those formulas. 1030 01:09:56,818 --> 01:09:59,654 If you are referring to Ritter von Stolb, you're insane. 1031 01:09:59,779 --> 01:10:02,031 After all he has contributed here, it's ridiculous. 1032 01:10:02,156 --> 01:10:06,828 Ridiculous to accuse him of betraying a country he... he's come to love. 1033 01:10:07,870 --> 01:10:09,789 - Dr Neva. - Wait a minute, O'Hara. 1034 01:10:09,914 --> 01:10:12,417 We must give Dr Neva a chance to collect her thoughts. 1035 01:10:12,542 --> 01:10:15,211 After all, we are dealing with an intelligent, highly sensitive woman, 1036 01:10:15,336 --> 01:10:17,839 who quite naturally is emotionally upset. 1037 01:10:17,964 --> 01:10:19,549 I've seen Dr von Stolb. 1038 01:10:19,674 --> 01:10:23,094 I, uh... I think he's charming. 1039 01:10:23,219 --> 01:10:24,762 Oh, if you only knew him! 1040 01:10:24,887 --> 01:10:27,140 I can understand how he'd attract any woman. 1041 01:10:27,265 --> 01:10:31,018 Especially if he wanted to use her love to make a dupe of her. 1042 01:10:31,144 --> 01:10:32,812 I don't think I understand you. 1043 01:10:32,937 --> 01:10:38,359 Oh, but I understand you. You love him very much, don't you? 1044 01:10:38,484 --> 01:10:40,987 Yes, I do love him very much. 1045 01:10:41,696 --> 01:10:43,531 You understand I want to be lenient. 1046 01:10:43,656 --> 01:10:47,326 And I'm sure Mr O'Hara would make a strong recommendation for clemency. 1047 01:10:47,452 --> 01:10:48,619 Wouldn't you, Mr O'Hara? 1048 01:10:50,163 --> 01:10:52,457 I might in return for full co-operation. 1049 01:10:53,040 --> 01:10:55,877 There, you see? Practically a promise. 1050 01:10:56,002 --> 01:10:58,087 What a fool I am. 1051 01:10:58,212 --> 01:11:00,882 I thought for a moment you believed me. 1052 01:11:01,007 --> 01:11:02,759 You're very clever, Mr Grayson. 1053 01:11:02,884 --> 01:11:05,887 It's a pity I haven't a confession to make, even to you. 1054 01:11:06,012 --> 01:11:08,264 Your performance deserves one. 1055 01:11:08,389 --> 01:11:11,893 You didn't have to force me to admit that I love Dr von Stolb. I do. 1056 01:11:12,018 --> 01:11:14,187 So make the most of it. But I deny everything. 1057 01:11:14,312 --> 01:11:16,731 Every contemptible thing you've said or implied. 1058 01:11:16,856 --> 01:11:19,025 And that's all I have to say. 1059 01:11:34,457 --> 01:11:36,876 - Nice try. - Didn't do much good though. 1060 01:11:38,044 --> 01:11:39,045 Did Dr Neva... 1061 01:11:39,170 --> 01:11:40,922 For the time being, we're gonna confine her to her quarters. 1062 01:11:41,047 --> 01:11:43,800 I'll assign a man to see that she doesn't leave the project. 1063 01:11:43,925 --> 01:11:46,594 - She confessed? - What about von Stolb? 1064 01:11:46,719 --> 01:11:48,221 He hasn't reported to his office yet 1065 01:11:48,346 --> 01:11:50,765 and he doesn't answer his bungalow phone, but... 1066 01:11:50,890 --> 01:11:52,475 we were all up a little bit late last night. 1067 01:11:52,600 --> 01:11:54,435 Perhaps we'd better run over there, Doctor. 1068 01:11:54,560 --> 01:11:56,729 - I'll show you to his quarters. - Thank you. 1069 01:11:59,690 --> 01:12:04,278 I can't believe a man like von Stolb would do a thing like this. 1070 01:12:04,403 --> 01:12:08,241 I would have staked my life on his loyalty and integrity. 1071 01:12:08,366 --> 01:12:11,202 He must have discovered that you were going to question Toni. 1072 01:12:11,327 --> 01:12:14,997 His suicide is practically a confession. 1073 01:12:15,122 --> 01:12:17,708 I guess you could interpret it that way. 1074 01:12:17,834 --> 01:12:19,335 It is a terrible thing to say, 1075 01:12:19,460 --> 01:12:22,129 but if this puts an end to the whole ghastly affair... 1076 01:12:22,255 --> 01:12:24,257 Do you know if he had any visitors last night? 1077 01:12:24,382 --> 01:12:25,383 Yes, I know he did. 1078 01:12:25,508 --> 01:12:27,677 Who was here to your knowledge, Doctor? 1079 01:12:27,802 --> 01:12:30,054 Well, the conference lasted till about eleven. 1080 01:12:30,179 --> 01:12:32,932 I walked home, here, with von Stolb. 1081 01:12:33,057 --> 01:12:35,643 Toni dropped in after finishing her work. 1082 01:12:35,768 --> 01:12:40,106 About 12:30, Forrest came in and Allen. We were all here. 1083 01:12:40,231 --> 01:12:42,733 And shortly after that, Toni and I left. 1084 01:12:42,859 --> 01:12:44,360 Leaving Allen and Forrest alone with him. 1085 01:12:44,485 --> 01:12:45,820 Yes. 1086 01:12:45,945 --> 01:12:48,364 How was he dressed when you last saw him? 1087 01:12:48,489 --> 01:12:49,907 In his regular clothes. 1088 01:12:50,032 --> 01:12:52,034 - Not in his pyjamas? - No. 1089 01:12:52,785 --> 01:12:55,371 Well, I suppose you leave us to take care of the details, Doctor? 1090 01:12:55,496 --> 01:12:57,331 Yes, of course. 1091 01:13:03,880 --> 01:13:06,048 Looks like a perfect suicide set-up, doesn't it? 1092 01:13:06,173 --> 01:13:09,927 Perfect. Guilty man lacks courage to face arrest. 1093 01:13:10,720 --> 01:13:13,973 Of course that substantiates our case against von Stolb and Toni, 1094 01:13:14,098 --> 01:13:17,101 - right to the hilt. - It certainly appears that way. 1095 01:13:19,103 --> 01:13:21,272 Here's the glass he used for the poison. 1096 01:13:23,566 --> 01:13:27,904 That stuff is dynamite. Kills in a matter of seconds. 1097 01:13:28,029 --> 01:13:31,866 Paralyses the entire nervous system the instant it hits the throat. 1098 01:13:33,242 --> 01:13:35,077 -Say -Huh? 1099 01:13:35,202 --> 01:13:39,957 Can you imagine him drinking that here and then walking into there? 1100 01:13:40,082 --> 01:13:41,918 That's a good question. 1101 01:13:43,085 --> 01:13:44,921 Come here a minute. 1102 01:13:57,391 --> 01:13:58,893 Yes, I see it. 1103 01:13:59,018 --> 01:14:00,019 His glass couldn't have made 1104 01:14:00,144 --> 01:14:01,145 that large a mark. 1105 01:14:01,270 --> 01:14:03,356 There were two glasses here. 1106 01:14:03,481 --> 01:14:06,233 Looks like our friend von Stolb had a late visitor. 1107 01:14:06,359 --> 01:14:07,443 He couldn't have had his last drink, 1108 01:14:07,568 --> 01:14:08,986 and then removed the other glass from the table. 1109 01:14:09,111 --> 01:14:12,365 And then walked into the bedroom. He was carried, of course. 1110 01:14:13,240 --> 01:14:17,244 It's murder. It's got to be murder. 1111 01:14:17,370 --> 01:14:19,372 The killer came back after the others had left. 1112 01:14:19,497 --> 01:14:21,332 Von Stolb got out of bed, went to the door and let him in. 1113 01:14:21,457 --> 01:14:23,334 Which means it was somebody that he knew very well. 1114 01:14:23,459 --> 01:14:24,460 Exactly. 1115 01:14:24,585 --> 01:14:27,421 And murder blows our whole case right out the window. 1116 01:14:27,546 --> 01:14:30,549 Oh, what a mess I've made of this. I should get down to the office 1117 01:14:30,675 --> 01:14:33,177 and tell Mr North to take me off the assignment. 1118 01:14:33,302 --> 01:14:35,721 We're uncovered to the other side anyway, right out in the open. 1119 01:14:35,846 --> 01:14:38,516 Oh, wait a minute. Braun has a problem too. 1120 01:14:38,641 --> 01:14:40,142 By having Dr Neva in custody, 1121 01:14:40,267 --> 01:14:42,770 we've cut his line of communication with the Lakeview Project. 1122 01:14:42,895 --> 01:14:44,730 Yes, if it is Dr Neva. 1123 01:14:48,234 --> 01:14:51,320 But if it isn't Dr Neva, Braun might be forced to have 1124 01:14:51,445 --> 01:14:54,949 his collaborator inside the project bring that final formula out to him. 1125 01:14:55,074 --> 01:14:56,492 What else can he do? 1126 01:14:56,617 --> 01:14:57,702 You think he'd take such a chance 1127 01:14:57,827 --> 01:14:59,745 to risk exposing the connection he has in the plant? 1128 01:14:59,870 --> 01:15:02,540 He has to. He must have the final formula 1129 01:15:02,665 --> 01:15:05,918 to make the information he already has of any value. 1130 01:15:06,043 --> 01:15:10,798 The person we want inside the plant will lead us to the man we want outside. 1131 01:15:10,923 --> 01:15:12,758 I'd like to have another look at the film we made of the conference. 1132 01:15:12,883 --> 01:15:15,386 - Wouldn't you? - Yes, yes, I would. 1133 01:15:20,307 --> 01:15:22,226 Mathematics is a pure science, 1134 01:15:22,351 --> 01:15:25,604 which doesn't permit fantasy, only fact. 1135 01:15:25,730 --> 01:15:30,317 Eventually, all theory must be submitted to the proof of the law of numbers. 1136 01:15:30,443 --> 01:15:33,446 Let's keep our eyes on that paper in von Stolb's hand. 1137 01:15:33,571 --> 01:15:34,989 All right. 1138 01:15:36,907 --> 01:15:41,328 Which, I am happy to say, has established our theory to be factual. 1139 01:15:41,454 --> 01:15:42,872 Here. 1140 01:15:44,415 --> 01:15:45,833 This is amazing! 1141 01:15:45,958 --> 01:15:48,961 This is certainly the answer to our problem. 1142 01:15:49,086 --> 01:15:51,255 Mathematics may be completely factual as you say, 1143 01:15:51,380 --> 01:15:54,383 but in your case, it's certainly blessed with a tremendous imagination. 1144 01:15:54,508 --> 01:15:57,845 In the beginning, Einstein's entire thesis was imagination. 1145 01:15:57,970 --> 01:16:00,806 - I'm so proud of you, Ritter. - Thank you, darling. 1146 01:16:01,474 --> 01:16:04,310 Well, isn't our doubting Thomas convinced? 1147 01:16:05,144 --> 01:16:09,315 Von Stolb, I don't quite understand the application of your second equation. 1148 01:16:09,440 --> 01:16:11,275 Well, I do, it's beautifully established. 1149 01:16:11,400 --> 01:16:14,904 I may be mistaken, but it strikes me as being a minus factor. 1150 01:16:15,029 --> 01:16:18,449 You've missed the inclusion of the element N Three 1151 01:16:18,574 --> 01:16:21,535 in the reconstruction of the nuclear pattern. 1152 01:16:21,660 --> 01:16:23,079 Oh, yes. 1153 01:16:23,204 --> 01:16:24,288 Ha! 1154 01:16:24,413 --> 01:16:26,248 I should have known you couldn't be guilty of error. 1155 01:16:26,373 --> 01:16:27,792 Oh, don't say that. 1156 01:16:27,917 --> 01:16:30,169 Again, our mathematical Babe Ruth 1157 01:16:30,294 --> 01:16:31,962 hits a home run with the bases full. 1158 01:16:32,088 --> 01:16:35,758 - You'll take care of the notes, Toni? - Oh, yes, of course, Doctor. 1159 01:16:43,766 --> 01:16:47,937 - Well? - I still can't figure it out. 1160 01:16:48,062 --> 01:16:51,565 Neither can I. And the paper was always in plain sight. 1161 01:16:51,690 --> 01:16:54,276 Except when Allen leaned across the table to check von Stolb's results. 1162 01:16:54,401 --> 01:16:56,904 Yes, but you could see it all the time. 1163 01:16:57,029 --> 01:17:00,616 And it stayed on that table until Toni took charge of it after the conference. 1164 01:17:00,741 --> 01:17:04,578 Yet a copy of the formula was delivered to Braun that same night. 1165 01:17:05,746 --> 01:17:08,332 Continuing to hold Toni in custody, 1166 01:17:08,457 --> 01:17:11,043 O'Hara, in co-operation With the local authorities, 1167 01:17:11,168 --> 01:17:14,755 maintained a deathwatch over Townsend, Allen and Forrest, 1168 01:17:14,880 --> 01:17:16,882 who shared between them the final step 1169 01:17:17,007 --> 01:17:19,718 in the successful completion of the Lakeview Project. 1170 01:17:19,844 --> 01:17:23,597 Both Grayson and O'Hara knew that there was no longer any doubt. 1171 01:17:23,722 --> 01:17:29,145 One of those three men was the traitor and the murderer of von Stolb. 1172 01:17:33,023 --> 01:17:34,525 O'Hara to Billings. Come in, please. 1173 01:17:34,650 --> 01:17:36,235 Billings. Over. 1174 01:17:36,360 --> 01:17:39,363 California 17 U 982. Don't lose it. 1175 01:17:39,488 --> 01:17:40,906 Check. 1176 01:17:53,669 --> 01:17:55,754 You're sure you won't take in that lecture with me? 1177 01:17:55,880 --> 01:17:59,300 - No, thanks. Not tonight. - All right. See you in the morning. 1178 01:17:59,425 --> 01:18:01,510 - Good night. - Good night. 1179 01:18:08,267 --> 01:18:09,685 O'Hara to Grayson. Come in. 1180 01:18:09,810 --> 01:18:11,562 Grayson to O'Hara. Over. 1181 01:18:11,687 --> 01:18:14,231 California 29 J 422. 1182 01:18:14,356 --> 01:18:15,691 Right. 1183 01:19:04,657 --> 01:19:07,826 O'Hara calling Grayson, O'Hara calling Grayson, come in, please. 1184 01:19:07,952 --> 01:19:09,620 Grayson to O'Hara. What is it? 1185 01:19:09,745 --> 01:19:11,413 Drop whatever you're doing and get right over here. 1186 01:19:11,538 --> 01:19:14,541 I'm on Lakeview Boulevard heading north toward Sepulveda Junction. 1187 01:19:14,667 --> 01:19:18,087 Looks like I drew the lucky number. We've found our man. 1188 01:19:18,212 --> 01:19:21,715 And, Scottie, I know now how this thing has been done. 1189 01:19:21,840 --> 01:19:24,468 I just found out what it was we missed in the projection room. 1190 01:19:24,593 --> 01:19:26,262 Good boy. I'll be with you in a few minutes. 1191 01:19:26,387 --> 01:19:29,974 And don't spare the horses. I'll fix your ticket. 1192 01:19:33,435 --> 01:19:34,687 O'Hara to all units. 1193 01:19:34,812 --> 01:19:37,815 O'Hara to all units, and the Los Angeles Police in this area. 1194 01:19:37,940 --> 01:19:39,441 Emergency order. 1195 01:19:39,566 --> 01:19:41,819 Converge on Lakeview Boulevard near Sepulveda Junction, 1196 01:19:41,944 --> 01:19:43,612 and await further orders. 1197 01:21:05,444 --> 01:21:07,780 Grayson to O'Hara, come in. 1198 01:21:09,490 --> 01:21:11,825 Grayson to O'Hara. Come in, please. 1199 01:21:20,876 --> 01:21:23,462 Grayson to O'Hara, come in, please. 1200 01:22:01,542 --> 01:22:04,711 The wheel. My arm's pinned under the wheel. 1201 01:22:18,225 --> 01:22:20,477 - Thanks for dropping in. - What happened? 1202 01:22:20,602 --> 01:22:22,688 Let's get outta here. I'll tell you later. 1203 01:22:25,941 --> 01:22:28,861 O'Hara to all units, O'Hara to all units. 1204 01:22:28,986 --> 01:22:32,281 Locate and follow California licence 9P 50 17. 1205 01:22:32,406 --> 01:22:35,659 I repeat, 9P 50 17. 1206 01:22:35,784 --> 01:22:39,413 This car is escorted by a black sedan headed toward Sepulveda Junction. 1207 01:22:39,538 --> 01:22:41,373 Approach with caution. 1208 01:22:41,498 --> 01:22:43,834 Do not apprehend or alarm these drivers. 1209 01:22:43,959 --> 01:22:47,129 Allow them to reach their destination and report back to me. 1210 01:23:10,402 --> 01:23:12,905 Car 119 to O'Hara. Come in, please. 1211 01:23:13,655 --> 01:23:15,741 O'Hara to car 119, over. 1212 01:23:15,866 --> 01:23:19,119 Car 9P 50 17 traced to location. 1213 01:23:19,244 --> 01:23:23,081 Location is isolated house three miles north of Sepulveda Junction. 1214 01:23:23,207 --> 01:23:27,628 Nearest intersection is Saugus Road. Instructions, please. Over. 1215 01:23:27,753 --> 01:23:29,379 O'Hara to car 119. 1216 01:23:29,505 --> 01:23:33,342 Keep location covered and permit no-one to leave premises. O'Hara off. 1217 01:23:48,815 --> 01:23:51,985 This is it, Mr O'Hara. The car you want is parked outside the house. 1218 01:23:52,110 --> 01:23:53,695 It was tailed in by that other car. 1219 01:23:53,820 --> 01:23:56,323 One man from the first car went in the house, two from the other. 1220 01:23:56,448 --> 01:23:57,533 Are they still in there? 1221 01:23:57,658 --> 01:23:59,076 They're still there, sir. No-one came out. 1222 01:23:59,201 --> 01:24:01,870 Good. Have your men get ready to move in, Sergeant. 1223 01:24:01,995 --> 01:24:04,831 - Don't fire unless I give the signal. - Right. 1224 01:24:13,549 --> 01:24:16,051 - It's Braun, isn't it? - Looks like him. 1225 01:24:17,344 --> 01:24:18,845 That's the last we saw of him. 1226 01:24:18,971 --> 01:24:21,723 You've done well, Comrade Krebs. You too, Ivan. 1227 01:24:21,848 --> 01:24:23,600 In a few days, we shall be honoured 1228 01:24:23,725 --> 01:24:26,562 as none of our comrades has ever been honoured before. 1229 01:24:26,687 --> 01:24:29,273 We shall be able to ask anything. Anything. 1230 01:24:29,398 --> 01:24:31,233 Braun! 1231 01:24:32,859 --> 01:24:36,655 Braun, this is your last chance to surrender. 1232 01:25:25,996 --> 01:25:28,832 Braun! We've got this house surrounded. 1233 01:25:28,957 --> 01:25:31,960 Throw your guns out the windows and come out with your hands up. 1234 01:25:32,085 --> 01:25:34,755 We... We haven't got a chance. 1235 01:25:53,231 --> 01:25:54,941 Get some ammunition. 1236 01:26:40,487 --> 01:26:41,905 Nice shooting, Scottie. 1237 01:26:42,030 --> 01:26:43,532 Thanks. 1238 01:26:51,707 --> 01:26:54,126 Well, that takes care of Braun and his boys. 1239 01:26:54,251 --> 01:26:56,002 Where's the one we really want? 1240 01:27:12,811 --> 01:27:15,147 Will you come out or shall we come in? 1241 01:27:20,819 --> 01:27:23,238 - How long will it take? - Just a few seconds. 1242 01:27:24,740 --> 01:27:25,741 Now look, Dr Allen... 1243 01:27:25,866 --> 01:27:27,868 But I tell you I was not there of my own free will. 1244 01:27:27,993 --> 01:27:30,078 Yes, I know, you've told us that a dozen times. 1245 01:27:30,203 --> 01:27:33,039 At 6:30 this evening, I received an urgent telephone call, 1246 01:27:33,165 --> 01:27:36,251 asking me to come to that house on a matter of grave importance. 1247 01:27:36,376 --> 01:27:38,378 When I arrived at the door, I was seized by those men, 1248 01:27:38,503 --> 01:27:39,921 without so much as an explanation. 1249 01:27:40,046 --> 01:27:42,632 Oh, I see. Practically kidnapped, eh? 1250 01:27:42,758 --> 01:27:43,925 Why, yes. 1251 01:27:44,050 --> 01:27:45,927 What could they have wanted from me? I have no money. 1252 01:27:46,052 --> 01:27:47,888 We know what your friend Braun wanted. 1253 01:27:48,013 --> 01:27:49,890 The final data on the Lakeview Project. 1254 01:27:50,015 --> 01:27:51,850 - Are you insinuating... - Sit down, Dr Allen. 1255 01:27:51,975 --> 01:27:54,478 Just keep your seat until we can put you in a much hotter one. 1256 01:27:54,603 --> 01:27:56,354 This is preposterous! 1257 01:27:56,480 --> 01:27:57,814 I am a man of standing. 1258 01:27:57,939 --> 01:28:01,443 I have an unblemished personal and professional reputation. 1259 01:28:01,568 --> 01:28:05,572 Mr North, may I enquire on what idiotic charge I am being held? 1260 01:28:05,697 --> 01:28:08,450 Treason and conspiracy against the people of the United States. 1261 01:28:08,575 --> 01:28:09,993 And murder. 1262 01:28:10,118 --> 01:28:11,536 Von Stolb? 1263 01:28:11,661 --> 01:28:13,830 You must have been under tremendous pressure, Doctor. 1264 01:28:13,955 --> 01:28:15,624 You weren't too clever with that affair. 1265 01:28:15,749 --> 01:28:17,834 Can't you add a few more? 1266 01:28:17,959 --> 01:28:20,545 Have you any idea what fools you're making of yourselves? 1267 01:28:20,670 --> 01:28:22,506 Oh, Dan, all set. 1268 01:28:22,631 --> 01:28:24,633 I demand proof of these absurd charges. 1269 01:28:24,758 --> 01:28:27,427 I think I can satisfy even you, Doctor. May I see your hand? 1270 01:28:27,552 --> 01:28:30,138 I refuse to submit to these Gestapo practices. 1271 01:28:30,263 --> 01:28:32,432 Aren't you gonna call us Fascist Blackshirts, too, Doctor? 1272 01:28:32,557 --> 01:28:34,142 Isn't that part of the usual routine? 1273 01:28:34,267 --> 01:28:36,520 - I have influential friends in Washington. - Your hand. 1274 01:28:36,645 --> 01:28:39,981 - I'll see that you sweat for this outrage. - Your hand, please, Doctor. 1275 01:29:03,797 --> 01:29:07,050 This is what we missed in the film of the conference at Lakeview, Mr North. 1276 01:29:07,175 --> 01:29:09,010 When this gentleman leaned across the table 1277 01:29:09,135 --> 01:29:10,637 and pressed his hand on von Stolb's formula, 1278 01:29:10,762 --> 01:29:12,597 his palm had previously been treated with a chemical. 1279 01:29:12,722 --> 01:29:15,642 Later, he developed the chemical, just as we did now, 1280 01:29:15,767 --> 01:29:17,102 and then he made a copy of the formula 1281 01:29:17,227 --> 01:29:19,646 on the handkerchief he stole from Dr Neva's bungalow, 1282 01:29:19,771 --> 01:29:21,439 which he later put back into her laundry hamper. 1283 01:29:21,565 --> 01:29:23,149 Tonight he didn't have that opportunity. 1284 01:29:23,275 --> 01:29:25,485 He was forced to carry the information out to Braun himself. 1285 01:29:26,695 --> 01:29:29,114 Would you like to call your friends in Washington now, Doctor, 1286 01:29:29,239 --> 01:29:30,740 and complain about the Gestapo? 1287 01:29:31,366 --> 01:29:33,034 I wish to be represented by council. 1288 01:29:33,159 --> 01:29:35,495 I demand the protection of due process of law. 1289 01:29:35,620 --> 01:29:38,123 And the country you tried to betray will see that you get it. 1290 01:29:38,248 --> 01:29:40,667 I know my constitutional rights. 1291 01:29:40,792 --> 01:29:42,544 You'll never convict me of anything. 1292 01:29:42,669 --> 01:29:44,921 I'm no foreigner. I'm American. 1293 01:29:45,964 --> 01:29:48,049 Yes, I know you are, Allen. 1294 01:29:48,174 --> 01:29:50,176 We once had another American like you. 1295 01:29:50,844 --> 01:29:53,013 His name was Benedict Arnold. 1296 01:29:54,806 --> 01:29:56,308 All right, boys. 1297 01:29:56,433 --> 01:29:57,851 Come on. 1298 01:30:05,358 --> 01:30:08,194 - That's the end of Allen. - Dr Neva, I, er... 1299 01:30:08,695 --> 01:30:10,363 I want you to know how sorry we are. 1300 01:30:10,488 --> 01:30:12,324 Thank you, Mr Grayson. 1301 01:30:12,449 --> 01:30:14,367 Sometimes, in the line of duty, one is obliged to... 1302 01:30:14,492 --> 01:30:15,911 I understand. 1303 01:30:16,036 --> 01:30:20,707 Thank you for saving what Ritter von Stolb gave his life to create. 1304 01:30:21,333 --> 01:30:22,751 Good bye. 1305 01:30:23,251 --> 01:30:24,669 - Thank you. - Goodbye, sir. 1306 01:30:24,794 --> 01:30:26,129 - Good luck. - Good bye. 1307 01:30:26,254 --> 01:30:28,089 I suppose now you'll be going home to England? 1308 01:30:28,214 --> 01:30:29,215 Not a chance. 1309 01:30:29,341 --> 01:30:31,176 If they want him, they'll have to bring Scotland Yard over here. 1310 01:30:31,301 --> 01:30:33,720 Oh, quite! Can't disrupt the good neighbour policy, you know. 1311 01:30:33,845 --> 01:30:34,930 - Good bye! - Good bye. 1312 01:30:35,055 --> 01:30:36,306 Good bye. 1313 01:30:36,973 --> 01:30:38,808 So international co-operation 1314 01:30:38,934 --> 01:30:40,769 between two freedom-loving peoples 1315 01:30:40,894 --> 01:30:44,481 wrote a successful end to our Lakeview case history. 1316 01:30:44,606 --> 01:30:46,775 Which should bring us an added sense of well-being 1317 01:30:46,900 --> 01:30:51,154 in knowing that the footsteps of those who walk the crooked miles 1318 01:30:51,279 --> 01:30:54,950 are followed by such men as Grayson and O'Hara. 108883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.