Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,937 --> 00:01:46,023
This is Lakeview, California,
2
00:01:46,148 --> 00:01:48,066
one of a score
of American communities
3
00:01:48,191 --> 00:01:52,029
which came into being
during and after World War II.
4
00:01:52,154 --> 00:01:55,991
This is the Lakeview Research
Laboratory of Nuclear Physics.
5
00:01:56,116 --> 00:01:58,285
One of the top secret
government projects
6
00:01:58,410 --> 00:02:01,997
vital to the national defence
and security.
7
00:02:02,122 --> 00:02:03,874
To be a worker at Lakeview,
8
00:02:03,999 --> 00:02:07,836
one must be first
an American of proven loyalty.
9
00:02:07,961 --> 00:02:10,297
The task of guarding
projects like Lakeview
10
00:02:10,422 --> 00:02:13,216
is entrusted to the Federal
Bureau of Investigation.
11
00:02:14,217 --> 00:02:17,054
Which explains
Why Special Agent Daniel F O'Hara,
12
00:02:17,179 --> 00:02:19,598
in charge of the Lakeview Security Detail,
13
00:02:19,723 --> 00:02:24,061
remains in his office
long after regular hours, night after night.
14
00:02:35,072 --> 00:02:36,365
- Hi.
- Hi.
15
00:02:36,490 --> 00:02:38,241
What are you doing here
this time of night?
16
00:02:38,367 --> 00:02:40,035
Trying to win
the Legion of Merit?
17
00:02:40,160 --> 00:02:41,662
Just refreshing my memory.
18
00:02:41,787 --> 00:02:44,289
Waiting for a phone call
from Jimmy Colton.
19
00:02:44,414 --> 00:02:46,166
He's out at Lakeview
on a deal.
20
00:02:46,291 --> 00:02:47,459
What are you doing here
on your time?
21
00:02:47,584 --> 00:02:50,337
Rechecking last week's applications
for employment at Lakeview.
22
00:02:50,462 --> 00:02:52,297
About 300 of them.
23
00:02:56,259 --> 00:02:57,260
O'Hara.
24
00:02:57,386 --> 00:02:59,554
Dan, this is Colton.
25
00:03:02,265 --> 00:03:04,685
I'm talking from a booth
at the Lakeview Arena.
26
00:03:04,810 --> 00:03:06,687
I think I've run
into something red hot.
27
00:03:06,812 --> 00:03:08,939
You mean something
connected with Radchek?
28
00:03:09,064 --> 00:03:11,650
Yeah, that's right.
Can you get over here right away?
29
00:03:11,775 --> 00:03:13,777
- Twenty minutes.
- That'll be...
30
00:03:19,991 --> 00:03:22,411
Jimmy! Jimmy!
31
00:03:23,620 --> 00:03:24,955
Jimmy!
32
00:03:26,373 --> 00:03:27,791
Colton!
33
00:03:47,144 --> 00:03:49,146
Whoever gave it to him
sure got away clean.
34
00:03:49,271 --> 00:03:52,274
With all the excitement and yellin' inside,
nobody even heard the shots.
35
00:03:52,399 --> 00:03:55,444
This young lady just happened to pass
by the booth and glance inside.
36
00:03:55,569 --> 00:03:57,320
It looks funny to her,
so she opens the door,
37
00:03:57,446 --> 00:03:59,614
lets out a yelp
and faints dead away.
38
00:03:59,740 --> 00:04:02,743
He was... He was sitting there.
I thought he was tired or asleep, and...
39
00:04:02,868 --> 00:04:04,536
And then I saw...
40
00:04:04,661 --> 00:04:08,165
- You didn't see who did it?
- No! No, I only saw him.
41
00:04:08,290 --> 00:04:09,291
Just like that.
42
00:04:09,416 --> 00:04:10,417
I phoned in the report.
43
00:04:10,542 --> 00:04:12,294
The homicide squad
should be here any minute.
44
00:04:12,419 --> 00:04:14,880
I tried to identify him,
but he didn't have anything on him.
45
00:04:15,839 --> 00:04:18,258
His name is James Colton.
46
00:04:18,383 --> 00:04:21,386
He lived at 110 F Street,
here in Lakeview.
47
00:04:23,930 --> 00:04:25,348
That's about all
we can do here.
48
00:04:25,474 --> 00:04:27,225
- Sergeant, will you...
- I'll take care of everything.
49
00:04:27,350 --> 00:04:28,351
I can't understand
50
00:04:28,477 --> 00:04:30,896
why anyone would want to kill
a fine, clean-cut boy like him.
51
00:04:31,021 --> 00:04:32,689
All right, folks, that's it, break it up.
52
00:04:32,814 --> 00:04:33,815
Come on, everybody move.
53
00:04:33,940 --> 00:04:36,610
Please, break it up, break it up.
You've got other places to go.
54
00:04:36,735 --> 00:04:39,237
Come on, what's the matter?
Read about it in the paper tomorrow.
55
00:04:50,582 --> 00:04:52,417
Mmm-hmm.
56
00:04:52,542 --> 00:04:55,879
Sorry to bring you back to the office
this time of night, Mr North, but...
57
00:04:56,004 --> 00:04:58,924
Well, I wanted your permission to follow
this Radchek thing through to a finish.
58
00:04:59,049 --> 00:05:03,053
I understand how you feel, Dan.
Colton was a fine boy.
59
00:05:03,178 --> 00:05:04,930
It must be demonstrated
to Mr Radchek,
60
00:05:05,055 --> 00:05:06,890
as it has been to others
who have had the same idea,
61
00:05:07,015 --> 00:05:08,683
that the murder of an FBI man
62
00:05:08,809 --> 00:05:12,312
inevitably leads
to very disagreeable consequences.
63
00:05:13,230 --> 00:05:14,648
Radchek?
64
00:05:15,482 --> 00:05:17,734
I remember the name.
But it was some time ago.
65
00:05:17,859 --> 00:05:19,444
About a year ago.
66
00:05:19,569 --> 00:05:21,238
An order went out at that time
to pick him up
67
00:05:21,363 --> 00:05:23,448
on suspicion of illegal entry
into the country.
68
00:05:24,074 --> 00:05:26,493
Oh, yes.
Now I remember.
69
00:05:26,618 --> 00:05:29,788
He did a vanishing act
before he could be brought in.
70
00:05:29,913 --> 00:05:31,414
That's right.
71
00:05:31,540 --> 00:05:35,460
And he didn't show again until
I spotted him day before yesterday.
72
00:05:35,585 --> 00:05:37,671
If I'd pick him up then,
instead of putting Colton on him
73
00:05:37,796 --> 00:05:41,967
to find out what he was doing
in Lakeview, Jimmy would still be alive.
74
00:05:42,092 --> 00:05:44,511
People die of old age too, Dan.
75
00:05:44,636 --> 00:05:46,054
What could Colton
have come up with
76
00:05:46,179 --> 00:05:48,682
that forced Radchek to take
such a crazy chance?
77
00:05:48,807 --> 00:05:51,893
To commit murder, practically in front
of a couple of thousand witnesses?
78
00:05:52,018 --> 00:05:55,689
I'll remember to ask Radchek that
when I meet him in person.
79
00:05:55,814 --> 00:05:57,649
I've got all avenues
out of Lakeview covered.
80
00:05:57,774 --> 00:05:59,276
Good!
81
00:05:59,401 --> 00:06:01,152
By the way, Mr North,
do you remember...
82
00:06:02,404 --> 00:06:03,738
Excuse me.
83
00:06:05,156 --> 00:06:06,157
O'Hara.
84
00:06:06,283 --> 00:06:08,451
Alison.
At the Lakeview Bus Depot.
85
00:06:08,577 --> 00:06:11,162
Subject just bought himself a ticket
for San Francisco.
86
00:06:11,288 --> 00:06:13,540
Good!
Hang onto him.
87
00:06:15,041 --> 00:06:16,376
Alison.
88
00:06:16,501 --> 00:06:18,920
He's found Radchek.
Lakeview Bus Depot.
89
00:06:19,045 --> 00:06:21,464
- Bring him in, Dan.
- Bring him in, and then what?
90
00:06:21,590 --> 00:06:23,925
Not a shred of evidence
to connect him with Colton's death.
91
00:06:24,050 --> 00:06:25,468
Mmm... Stay with him
long enough,
92
00:06:25,594 --> 00:06:28,263
you'll probably win his confidence
and get a confession.
93
00:06:28,388 --> 00:06:30,140
Thanks, Mr North.
94
00:06:34,936 --> 00:06:36,271
Thirty minutes later,
95
00:06:36,396 --> 00:06:40,400
Anton Radchek boarded a bus
at the Lakeview terminal.
96
00:06:54,122 --> 00:06:56,333
O'Hara delayed arresting Radchek.
97
00:06:56,458 --> 00:06:58,877
He was certain that Radchek
had not murdered Colton
98
00:06:59,002 --> 00:07:01,421
merely to escape
a relatively minor charge
99
00:07:01,546 --> 00:07:04,132
of illegal entry
into the United States.
100
00:07:04,257 --> 00:07:07,594
Using Radchek to point out
any contacts he might have,
101
00:07:07,719 --> 00:07:11,056
O'Hara and Alison trailed him
to San Francisco.
102
00:07:23,276 --> 00:07:25,946
As the bus crossed
the big Bay Bridge,
103
00:07:26,071 --> 00:07:29,658
Radchek's sense
of smug satisfaction increased.
104
00:07:29,783 --> 00:07:33,703
His growing sense of security
fell in with O'Hara's plan of action,
105
00:07:33,828 --> 00:07:36,247
which was to use Radchek
as a bird dog
106
00:07:36,373 --> 00:07:39,709
to lead them to whatever connections
he had in San Francisco.
107
00:07:40,168 --> 00:07:42,253
Connections which might
explain the reason
108
00:07:42,379 --> 00:07:44,798
for Radchek's presence
in Lakeview.
109
00:07:45,799 --> 00:07:49,386
At the bus terminal,
Radchek took a taxicab,
110
00:07:49,511 --> 00:07:52,263
and led O'Hara and Alison
to a rooming house
111
00:07:52,389 --> 00:07:54,474
in an older section of the city.
112
00:08:13,576 --> 00:08:15,328
- See you later.
- Right.
113
00:08:24,629 --> 00:08:25,797
Aided by the agents
114
00:08:25,922 --> 00:08:27,924
of the San Francisco office,
115
00:08:28,049 --> 00:08:32,721
O'Hara set up a 24-hour surveillance
of Radchek's hideout.
116
00:08:32,846 --> 00:08:37,225
A motion picture camera was concealed
in constantly changing vehicles,
117
00:08:37,350 --> 00:08:41,104
and everyone who entered or left
the rooming house
118
00:08:41,229 --> 00:08:43,398
was secretly photographed.
119
00:08:52,991 --> 00:08:55,243
The only telephone in the house
was monitored
120
00:08:55,368 --> 00:08:59,372
and every incoming or outgoing call
recorded by an agent
121
00:08:59,497 --> 00:09:01,833
whose equipment was set up
in a basement of a house
122
00:09:01,958 --> 00:09:04,044
on the next street.
123
00:09:04,169 --> 00:09:06,421
But Radchek had no visitors,
124
00:09:06,546 --> 00:09:08,965
and left the house
only to take his meals
125
00:09:09,090 --> 00:09:11,593
and to buy a newspaper
at the corner restaurant.
126
00:09:11,718 --> 00:09:14,054
Thank you, sir. Evening papers!
127
00:09:14,179 --> 00:09:16,514
Get the evening paper here.
128
00:09:16,639 --> 00:09:18,475
Evening paper!
129
00:09:46,336 --> 00:09:47,337
Hello.
130
00:09:47,462 --> 00:09:48,797
Hello, Igor?
131
00:09:48,922 --> 00:09:50,507
- Who is this?
- Radchek.
132
00:09:58,389 --> 00:10:00,642
- Good night.
- Good night, Anton.
133
00:10:15,406 --> 00:10:16,407
Yes?
134
00:10:16,533 --> 00:10:17,951
- O'Hara?
- Yes?
135
00:10:18,076 --> 00:10:20,495
Gaines.
Maybe I got something.
136
00:10:20,620 --> 00:10:22,455
- I'll be right over.
- Right.
137
00:10:28,086 --> 00:10:30,088
At least he supports you and your kids.
138
00:10:30,213 --> 00:10:32,132
All mine supports
are a half a dozen bookies
139
00:10:32,257 --> 00:10:34,092
and O'Leary's saloon
down on the corner.
140
00:10:34,217 --> 00:10:36,719
Wait till I get my hands on him.
141
00:10:36,845 --> 00:10:38,596
That was Mrs Green.
142
00:10:38,721 --> 00:10:41,224
We've been able to identify the voices
of everybody in the house.
143
00:10:41,349 --> 00:10:45,186
But this is a new one.
It identifies itself.
144
00:10:49,232 --> 00:10:50,316
Hello?
145
00:10:50,441 --> 00:10:51,693
Hello, Igor?
146
00:10:51,818 --> 00:10:53,570
- Who is this?
- Radchek.
147
00:10:53,695 --> 00:10:54,696
Oh, Anton.
148
00:10:54,821 --> 00:10:56,489
About that business down south.
149
00:10:56,614 --> 00:10:58,366
I think everything is safe now.
150
00:10:58,491 --> 00:11:00,243
I understand. Where are you?
151
00:11:00,368 --> 00:11:03,371
153 Octavia Street. Second floor, front.
152
00:11:03,496 --> 00:11:05,165
You'll take care of things, Igor?
153
00:11:05,290 --> 00:11:06,791
Of course I'll take care of things.
154
00:11:06,916 --> 00:11:09,002
Thank you. Good night.
155
00:11:09,127 --> 00:11:10,128
Good night, Anton.
156
00:11:11,379 --> 00:11:13,464
That's what we want.
Can you trace that call?
157
00:11:13,590 --> 00:11:16,843
- Well, dial telephones are tough, but...
- How long will it take?
158
00:11:16,968 --> 00:11:18,636
The miraculous
we do immediately,
159
00:11:18,761 --> 00:11:20,597
the impossible
takes a few minutes longer.
160
00:11:20,722 --> 00:11:22,140
Good boy.
161
00:11:24,309 --> 00:11:26,311
At 10:30 the next morning,
162
00:11:26,436 --> 00:11:28,438
O'Hara was summoned
to Radchek's hideout
163
00:11:28,563 --> 00:11:30,982
by a telephone call from Alison.
164
00:11:42,493 --> 00:11:43,494
What's the trouble?
165
00:11:43,620 --> 00:11:45,163
I don't know.
Maybe nothin',
166
00:11:45,288 --> 00:11:46,789
- but I'm a little worried.
- Why?
167
00:11:46,915 --> 00:11:48,917
Well, every morning he goes
for breakfast at eight o'clock, right?
168
00:11:49,042 --> 00:11:50,043
Yeah.
169
00:11:50,168 --> 00:11:51,753
Well, it's past 10:30 now
and he hasn't even shown.
170
00:11:51,878 --> 00:11:54,464
- That's why I called you.
- Oh, I see.
171
00:11:55,506 --> 00:11:57,675
- No visitors?
- Nobody in or out.
172
00:11:58,593 --> 00:12:01,346
I've gotta find out
whether or not he's in that room.
173
00:12:02,347 --> 00:12:04,349
Pull the wire inspector gag
and see if he's there.
174
00:12:04,474 --> 00:12:05,892
Right.
175
00:12:12,065 --> 00:12:14,984
- All right, all right.
- Well, don't try that anymore.
176
00:12:15,109 --> 00:12:16,694
And make sure you're home
in time for dinner.
177
00:12:16,819 --> 00:12:18,238
Yeah, I'll be here.
178
00:12:50,853 --> 00:12:51,854
Say, Dan.
179
00:12:53,648 --> 00:12:55,441
I think you'd better come up.
180
00:13:01,364 --> 00:13:03,366
- What's happened?
- Take a look.
181
00:13:09,372 --> 00:13:11,791
I guess that explains
why he didn't go down to breakfast.
182
00:13:11,916 --> 00:13:14,752
Right through the heart.
Hardly any blood at all.
183
00:13:17,839 --> 00:13:20,091
Rigor mortis is complete.
184
00:13:20,216 --> 00:13:22,719
Probably been dead for hours.
185
00:13:22,844 --> 00:13:25,847
That means he was killed
sometime last night.
186
00:13:37,734 --> 00:13:40,737
- No visitors, eh?
- Not while I was on.
187
00:13:40,862 --> 00:13:42,864
Maybe if he found out we had him
boxed up and killed himself.
188
00:13:42,989 --> 00:13:47,243
Uh-uh. This Los Angeles paper
didn't walk in here by itself.
189
00:13:47,368 --> 00:13:48,786
It's three days old.
190
00:13:48,911 --> 00:13:50,913
The fella down at the corner
where Radchek got his news
191
00:13:51,039 --> 00:13:52,874
doesn't sell out-of-town sheets.
192
00:13:52,999 --> 00:13:54,834
That means that the killer
brought it with him.
193
00:13:55,376 --> 00:13:57,962
He also brought that knife.
He really came prepared.
194
00:13:58,087 --> 00:14:01,007
I know, but a man with a knife,
why didn't Radchek call out?
195
00:14:01,132 --> 00:14:02,133
Well, look at him.
196
00:14:02,258 --> 00:14:03,509
The position in the chair.
Look at the room,
197
00:14:03,634 --> 00:14:05,303
no sign of a struggle.
198
00:14:05,428 --> 00:14:07,930
Whoever killed him,
he trusted.
199
00:14:08,056 --> 00:14:09,557
The way it looks,
Mr Radchek suddenly
200
00:14:09,682 --> 00:14:12,727
became an embarrassment
to his friends.
201
00:14:12,852 --> 00:14:15,855
He was just
a little too hot to handle.
202
00:14:15,980 --> 00:14:17,982
I'm going back down to the office
and take a look at that film we shot.
203
00:14:18,107 --> 00:14:20,443
- You stay here and call the police.
- Right.
204
00:14:23,404 --> 00:14:26,240
In the San Francisco office of the FBI,
205
00:14:26,366 --> 00:14:30,787
O'Hara called together all of the agents
working with him on the Radchek case.
206
00:14:30,912 --> 00:14:33,581
In a projection room,
they studied every foot of the film
207
00:14:33,706 --> 00:14:36,042
photographed
by the hidden camera.
208
00:14:37,460 --> 00:14:41,172
That's Mrs Green.
Lived there for five years.
209
00:14:41,297 --> 00:14:43,716
As you can see,
she loves to talk.
210
00:14:45,676 --> 00:14:48,513
That's Mrs Katz, landlady.
211
00:14:52,558 --> 00:14:54,727
That's Albert Green.
Second floor rear.
212
00:14:55,311 --> 00:14:59,399
Mrs Green's husband.
He never gets a chance to talk.
213
00:15:01,484 --> 00:15:03,903
Mrs Harmer, first floor front.
214
00:15:04,028 --> 00:15:05,571
And the milkman.
215
00:15:06,447 --> 00:15:09,700
He used to drop bombs.
Now, he drops bottles.
216
00:15:10,993 --> 00:15:12,662
That's old man Katz
217
00:15:12,787 --> 00:15:14,789
coming home with a snootful.
218
00:15:19,585 --> 00:15:20,586
What's his name?
219
00:15:27,760 --> 00:15:29,095
Freeze it.
220
00:15:34,600 --> 00:15:36,436
Miller?
221
00:15:36,561 --> 00:15:38,563
- You shot this last night?
- That's right.
222
00:15:38,688 --> 00:15:39,772
Who is this gentleman?
223
00:15:39,897 --> 00:15:42,483
Why, you can see for yourself.
He's a clergyman.
224
00:15:42,608 --> 00:15:46,446
- What time did he go in?
- 11:48.
225
00:15:46,571 --> 00:15:48,406
Potter, you were covering the front then.
Did you see him?
226
00:15:48,531 --> 00:15:50,783
- Why, yeah, sure.
- Whom did he visit?
227
00:15:50,908 --> 00:15:53,161
I don't know. He just came in
and went upstairs.
228
00:15:53,286 --> 00:15:54,954
Uh-huh.
How long did he stay?
229
00:15:55,079 --> 00:15:57,081
Well, not more than fifteen minutes.
230
00:15:57,206 --> 00:15:59,709
He came back down
at two minutes past twelve.
231
00:16:00,626 --> 00:16:02,044
We know
and have checked everyone
232
00:16:02,170 --> 00:16:05,756
who went in or out of that house
up to the minute of Radchek's murder.
233
00:16:05,882 --> 00:16:08,968
He's the only person
that we don't know.
234
00:16:09,093 --> 00:16:10,845
Therefore, he's your killer.
235
00:16:10,970 --> 00:16:12,472
But, Dan, a clergyman?
236
00:16:12,597 --> 00:16:14,640
Oh, anybody can put on black suit
and turn his collar around.
237
00:16:14,765 --> 00:16:16,350
Who followed him?
238
00:16:18,561 --> 00:16:19,896
Well, who followed him?
239
00:16:20,021 --> 00:16:23,691
Well, I guess I was supposed to, Dan,
but a clergyman, and I figured that...
240
00:16:23,816 --> 00:16:26,235
Oh, great, Potter, great!
241
00:16:26,360 --> 00:16:27,778
You figured.
242
00:16:35,203 --> 00:16:36,704
Come in.
243
00:16:38,873 --> 00:16:40,041
Oh, Dan.
244
00:16:40,166 --> 00:16:42,001
Did the film give you any line
on the Radchek killer?
245
00:16:42,126 --> 00:16:45,963
Yeah. He got in and out of the house
dressed as a clergyman.
246
00:16:46,088 --> 00:16:48,758
That's a bad break.
Any leads?
247
00:16:48,883 --> 00:16:52,053
Only the telephone call
that Radchek made last night.
248
00:16:52,178 --> 00:16:54,013
It's a dial phone, you know,
it's pretty tough to trace.
249
00:16:54,138 --> 00:16:55,473
Yeah.
250
00:16:55,598 --> 00:16:57,099
I was just about to ask you
to come in.
251
00:16:57,225 --> 00:17:00,228
I'd like to have your opinion
on something else that's come up.
252
00:17:00,353 --> 00:17:01,437
Yes, Mr Hunter?
253
00:17:01,562 --> 00:17:03,564
Ask Mr Grayson
to step into my office, please.
254
00:17:03,689 --> 00:17:05,525
- Yes, sir.
- Scotland Yard man.
255
00:17:05,650 --> 00:17:08,653
Now, this might be in line
with your assignment at Lakeview.
256
00:17:11,072 --> 00:17:13,658
- Any luck, Grayson?
- Not yet, sir.
257
00:17:13,783 --> 00:17:15,451
Your handwriting men
haven't been able to identify
258
00:17:15,576 --> 00:17:17,161
the writing on the shipping label.
259
00:17:17,286 --> 00:17:19,121
Oh, I see.
260
00:17:19,247 --> 00:17:21,249
Uh, Dan, this is Mr Philip Grayson
of Scotland Yard.
261
00:17:21,374 --> 00:17:22,875
Dan O'Hara, Special Agent.
262
00:17:23,000 --> 00:17:24,502
- How do you do?
- How are you?
263
00:17:24,627 --> 00:17:25,878
You're a little out of your territory,
aren't you?
264
00:17:26,003 --> 00:17:27,046
The way things are,
265
00:17:27,171 --> 00:17:29,340
it's a little difficult to know
where one's territory begins or ends.
266
00:17:29,465 --> 00:17:30,716
How right you are.
267
00:17:30,841 --> 00:17:33,678
Mr Grayson made a special trip
from London with these.
268
00:17:36,973 --> 00:17:38,224
This is a very nice painting
269
00:17:38,349 --> 00:17:41,686
of San Francisco.
But what is this?
270
00:17:42,186 --> 00:17:44,772
Sir John Gart, our foremost authority
on atomic research,
271
00:17:44,897 --> 00:17:46,482
says that
the mathematical equation
272
00:17:46,607 --> 00:17:49,193
is a formula
of the most advanced nature.
273
00:17:49,318 --> 00:17:51,070
The solution to a problem
in nuclear physics.
274
00:17:51,195 --> 00:17:52,280
No, thanks.
275
00:17:52,405 --> 00:17:53,823
Mr Grayson has flown over here
with the hope
276
00:17:53,948 --> 00:17:55,783
that we might identify the source.
277
00:17:55,908 --> 00:17:57,326
Would you mind
outlining it for him?
278
00:17:57,451 --> 00:17:59,036
- Of course, sir.
- Here you are.
279
00:17:59,161 --> 00:18:00,580
Thanks.
280
00:18:01,831 --> 00:18:03,708
For some months, we've had
a very dangerous secret agent
281
00:18:03,833 --> 00:18:04,834
under surveillance.
282
00:18:04,959 --> 00:18:08,212
Thursday last, he received a crate
shipped to him from San Francisco.
283
00:18:08,337 --> 00:18:09,338
Express.
284
00:18:09,463 --> 00:18:11,549
In the normal course,
we intercepted it.
285
00:18:11,674 --> 00:18:13,968
It contained a painting.
That's a photograph of the painting.
286
00:18:14,093 --> 00:18:16,262
- Mmm-hmm.
- Now, we know our man is not the type
287
00:18:16,387 --> 00:18:18,806
to be importing art
from America for art's sake.
288
00:18:18,931 --> 00:18:21,058
So, we sent it to our lab
for examination.
289
00:18:21,767 --> 00:18:24,353
Under ultra violet light,
this formula,
290
00:18:24,478 --> 00:18:27,690
cleverly worked in with the pigments
of the painting, became visible.
291
00:18:27,815 --> 00:18:29,859
That's a photo
of the concealed equation.
292
00:18:29,984 --> 00:18:33,321
I sent copies of those last night
to the directors of each of our projects
293
00:18:33,446 --> 00:18:35,197
in which atomic energy
is involved.
294
00:18:35,323 --> 00:18:37,575
Beck flew down to Los Angeles
to check with Dr Townsend
295
00:18:37,700 --> 00:18:38,951
at the Lakeview Project.
296
00:18:40,286 --> 00:18:41,704
Excuse me.
297
00:18:58,929 --> 00:19:00,765
Read this, gentlemen.
298
00:19:13,653 --> 00:19:17,406
Mr Hunter, isn't Lakeview
one of your top secrets?
299
00:19:17,531 --> 00:19:19,700
Our Lakeview Laboratory
is nearing the completion
300
00:19:19,825 --> 00:19:23,079
of one of our most vital objectives
of scientific research.
301
00:19:23,704 --> 00:19:25,706
A combination of our most
advanced knowledge
302
00:19:25,831 --> 00:19:28,167
of the use of guided missiles
and atomic force.
303
00:19:28,292 --> 00:19:32,296
You know, this Radchek affair
is beginning to shape up, Mr Hunter.
304
00:19:32,421 --> 00:19:35,508
Colton was murdered
by a suspected subversive in Lakeview.
305
00:19:35,633 --> 00:19:37,635
From Mr Grayson here,
we learn that in London
306
00:19:37,760 --> 00:19:39,595
a secret agent
received a painting
307
00:19:39,720 --> 00:19:42,223
in which was concealed
a mathematical formula,
308
00:19:42,348 --> 00:19:45,351
which we have now
traced to Lakeview.
309
00:19:45,476 --> 00:19:48,312
Put those two facts together.
What do they suggest?
310
00:19:48,437 --> 00:19:50,272
What you've held
from the beginning.
311
00:19:50,398 --> 00:19:52,566
That Radchek
wouldn't commit murder
312
00:19:52,692 --> 00:19:55,361
just to escape the relatively
minor charge of illegal entry.
313
00:19:55,486 --> 00:19:56,570
Exactly.
314
00:19:56,696 --> 00:19:58,197
And don't forget
Colton's last words,
315
00:19:58,322 --> 00:20:00,574
that he had stumbled on
"something red hot".
316
00:20:00,700 --> 00:20:02,952
Of course,
it might be coincidental.
317
00:20:03,077 --> 00:20:05,079
I don't think so, sir.
318
00:20:05,204 --> 00:20:07,039
Come in.
319
00:20:10,251 --> 00:20:11,752
How about it, Gaines,
any luck?
320
00:20:11,877 --> 00:20:14,296
By counting the dial clicks on the record,
we traced the call.
321
00:20:14,422 --> 00:20:16,757
- Well?
- You're not gonna like this, Dan.
322
00:20:16,882 --> 00:20:21,721
But Radchek's friend, Igor,
took the call at a public pay station.
323
00:20:21,846 --> 00:20:23,264
That's all we needed.
324
00:20:23,389 --> 00:20:24,890
Excuse me.
325
00:20:26,225 --> 00:20:29,145
- Did you say Igor?
- Yes, Igor.
326
00:20:29,270 --> 00:20:30,688
That's interesting.
327
00:20:30,813 --> 00:20:32,481
Sir, if you'll take
your magnifying glass
328
00:20:32,606 --> 00:20:34,442
and look at the photograph
of the painting,
329
00:20:34,567 --> 00:20:36,402
you'll see the name of the artist
who signed it,
330
00:20:36,527 --> 00:20:39,029
Igor... Igor Braun.
331
00:20:45,286 --> 00:20:47,872
It all ties up, Dan.
I think Braun's your man.
332
00:20:47,997 --> 00:20:49,498
Sure, sure he's my man.
333
00:20:49,623 --> 00:20:51,125
But where do I find him?
Where is he?
334
00:20:51,250 --> 00:20:52,585
May I make a suggestion, sir?
335
00:20:52,710 --> 00:20:55,045
If you could find the spot
where the picture was painted,
336
00:20:55,171 --> 00:20:57,006
you might find the artist.
337
00:20:59,925 --> 00:21:02,011
Mr Grayson,
338
00:21:02,136 --> 00:21:04,138
- I'm glad you came over.
- Thank you.
339
00:21:04,638 --> 00:21:06,891
Mr Hunter, I'll need six men,
born and raised in San Francisco,
340
00:21:07,016 --> 00:21:08,267
who know every nook and corner
of the city.
341
00:21:08,392 --> 00:21:09,810
You've got them.
342
00:21:09,935 --> 00:21:10,936
Yes, Mr Hunter?
343
00:21:11,061 --> 00:21:12,480
Send Morgan in here, please.
344
00:21:15,316 --> 00:21:16,817
With photographs of the painting
345
00:21:16,942 --> 00:21:21,614
as the only clue, agents
of the Federal Bureau of Investigation
346
00:21:21,739 --> 00:21:26,744
searched the city for the location shown
in the picture painted by Igor Braun.
347
00:21:29,205 --> 00:21:30,956
Well, what do you think?
348
00:21:37,588 --> 00:21:38,756
That's it, all right.
349
00:21:40,382 --> 00:21:42,885
It was painted from the rear
of one of those houses on Clay Street.
350
00:21:43,010 --> 00:21:44,428
Come on.
351
00:21:44,553 --> 00:21:45,971
The point from which the painting
352
00:21:46,096 --> 00:21:48,516
had been made
was the rear of this building.
353
00:21:48,641 --> 00:21:53,521
Igor Braun occupied a studio apartment
on the third floor.
354
00:21:54,897 --> 00:21:58,234
Because of the international
involvements, Inspector Grayson
355
00:21:58,359 --> 00:22:01,695
was given a special assignment
to work with O'Hara on the case.
356
00:22:01,821 --> 00:22:04,240
O'Hara set up
a complete surveillance of Braun,
357
00:22:04,365 --> 00:22:05,866
including an observation post
358
00:22:05,991 --> 00:22:08,327
from which his every move
could be watched.
359
00:22:09,745 --> 00:22:11,080
O'Hara.
360
00:22:13,582 --> 00:22:15,084
- Hi, Frank.
- Hi, Dan.
361
00:22:15,209 --> 00:22:17,795
Well, how are things
on Observatory Hill?
362
00:22:17,920 --> 00:22:19,755
- Okay.
- Fine.
363
00:22:23,968 --> 00:22:26,387
Not bad, not bad at all.
364
00:22:27,888 --> 00:22:29,473
- May I?
- Sure.
365
00:22:30,558 --> 00:22:34,186
Well, you'd think
he'd get nervous,
366
00:22:34,311 --> 00:22:37,022
having us
look over his shoulder like this.
367
00:22:37,147 --> 00:22:38,566
He looks different
from his photo.
368
00:22:38,691 --> 00:22:40,693
He does?
Let me take a look.
369
00:22:41,694 --> 00:22:45,447
Oh, sure, sure he does.
Now he's got his collar on right.
370
00:22:45,573 --> 00:22:47,241
- What's he been doing?
- Just painting.
371
00:22:47,366 --> 00:22:49,159
- No visitors?
- Not yet.
372
00:22:49,285 --> 00:22:50,536
Any mail?
373
00:22:50,661 --> 00:22:52,663
He got a gas bill
and a light bill this morning.
374
00:22:52,788 --> 00:22:54,623
Gaines checked with us
ten minutes ago.
375
00:22:54,748 --> 00:22:56,166
No telephone calls in or out.
376
00:22:56,292 --> 00:22:58,878
- Didn't he go out?
- He went out to breakfast.
377
00:22:59,003 --> 00:23:01,338
Oh, and, Dan,
this time I went with him.
378
00:23:01,463 --> 00:23:02,965
Good boy, Potter.
379
00:23:03,090 --> 00:23:04,508
He eats regularly at Wong's.
380
00:23:04,633 --> 00:23:07,303
He takes about twenty minutes
for lunch, forty-five for dinner.
381
00:23:07,428 --> 00:23:09,597
He's due to go to lunch
any minute now.
382
00:23:09,722 --> 00:23:11,557
I'd like to have a look
at that new picture he's painting.
383
00:23:11,682 --> 00:23:15,102
Mmm-hmm. I've been
playing around with the same idea.
384
00:23:15,227 --> 00:23:18,314
But twenty minutes
doesn't give us much time.
385
00:23:19,106 --> 00:23:21,275
You think we could do it
without giving ourselves away?
386
00:23:21,400 --> 00:23:23,235
Do we have a choice?
387
00:23:23,360 --> 00:23:24,778
- Oh, Dan.
- Yeah.
388
00:23:24,904 --> 00:23:26,280
He's leaving right now.
389
00:23:30,409 --> 00:23:31,744
Okay, Potter. He's yours.
390
00:23:31,869 --> 00:23:33,287
Let us know when he gets
to the restaurant.
391
00:23:33,412 --> 00:23:34,747
Right.
392
00:24:31,220 --> 00:24:32,221
O'Hara.
393
00:24:32,346 --> 00:24:34,348
Potter. He's at Wong's
and he's started his lunch.
394
00:24:34,473 --> 00:24:36,225
- You'd better hurry.
- Fine.
395
00:24:36,850 --> 00:24:38,268
Here we go.
396
00:25:05,462 --> 00:25:07,464
Hmm. Quite good.
397
00:25:07,589 --> 00:25:10,092
You know, this Braun
could be a pretty fair painter.
398
00:25:10,217 --> 00:25:12,302
Yes, if there wasn't
so much red in his work.
399
00:25:12,428 --> 00:25:15,597
That's right.
It's a nice sense of perspective.
400
00:25:16,265 --> 00:25:18,934
I'll let you give me a lecture
on art appreciation sometime
401
00:25:19,059 --> 00:25:21,645
when we've got more
than twenty minutes to do it in.
402
00:25:21,770 --> 00:25:23,605
Right now, I think
we oughta get busy.
403
00:25:23,731 --> 00:25:25,899
Merely a thought in passing.
404
00:25:42,666 --> 00:25:43,917
There it is.
405
00:25:44,043 --> 00:25:45,919
Yes, I see it.
406
00:25:46,587 --> 00:25:49,256
Hold it steady, will you?
I wanna check.
407
00:25:56,513 --> 00:25:58,348
The formula on the painting
is new, all right.
408
00:25:58,474 --> 00:26:00,476
- Do you notice the difference?
- Yes.
409
00:26:00,601 --> 00:26:02,853
Your Lakeview people are in
for another nasty shock.
410
00:26:02,978 --> 00:26:05,481
Radchek came from Lakeview.
Radchek saw Braun.
411
00:26:05,606 --> 00:26:08,776
Exit Radchek.
Braun paints a new formula.
412
00:26:08,901 --> 00:26:11,487
- Hangs together very well, doesn't it?
- Too well.
413
00:26:11,612 --> 00:26:13,614
- Centre, will you, please?
- Yeah.
414
00:26:17,242 --> 00:26:19,745
They're sure stretching
twenty minutes awfully thin.
415
00:26:19,870 --> 00:26:21,288
Yeah.
416
00:26:25,709 --> 00:26:29,379
Having Mr Braun's fingerprints on file
might prove useful someday.
417
00:26:29,505 --> 00:26:32,174
He's not attending a banquet, you know.
He's just grabbing a bite of lunch.
418
00:26:32,299 --> 00:26:34,551
We'll never have
a better chance than this.
419
00:26:34,676 --> 00:26:36,512
- No good, huh?
- No.
420
00:26:46,230 --> 00:26:48,649
- Alison.
- Potter. Braun is on his way.
421
00:26:48,774 --> 00:26:49,942
Check!
422
00:26:56,615 --> 00:27:00,119
Ah, here are some beauties.
All four fingers of the right hand.
423
00:27:00,244 --> 00:27:03,038
Good. Move over a little,
I'll get a picture of them.
424
00:27:14,925 --> 00:27:16,343
That's it.
425
00:27:26,520 --> 00:27:29,523
- We better leave by the back way.
- All right.
426
00:27:53,338 --> 00:27:54,756
On the following day,
427
00:27:54,882 --> 00:27:58,635
Grayson and O'Hara
watched Braun complete the painting,
428
00:27:58,760 --> 00:28:01,346
which he Grated
with great care.
429
00:28:03,640 --> 00:28:07,019
An express company truck
called at the studio
430
00:28:07,144 --> 00:28:10,480
and Braun took a receipt
for the painting from its driver.
431
00:28:22,159 --> 00:28:24,161
O'Hara and Grayson
followed the truck
432
00:28:24,286 --> 00:28:27,789
through the streets of San Francisco
to its destination.
433
00:28:49,728 --> 00:28:51,230
There they established the fact
434
00:28:51,355 --> 00:28:54,942
that the painting was consigned
to London, England.
435
00:28:55,067 --> 00:28:57,319
They decided not to intercept
this painting.
436
00:28:57,444 --> 00:29:00,030
They reasoned that such an act
would be certain to alarm Braun
437
00:29:00,155 --> 00:29:03,158
before his contacts at Lakeview
could be uncovered.
438
00:29:06,578 --> 00:29:09,915
That same afternoon,
Igor Braun packed his bags
439
00:29:10,040 --> 00:29:12,459
for what seemed
an extended journey.
440
00:29:12,584 --> 00:29:14,753
He went to the San Francisco Airport
441
00:29:14,878 --> 00:29:18,048
and boarded a plane
for Los Angeles.
442
00:29:18,173 --> 00:29:20,425
Flight 136. Mainliner
443
00:29:20,550 --> 00:29:22,970
to Los Angeles.
Loading at Gate Three.
444
00:29:23,887 --> 00:29:28,809
Flight 136. Mainliner to Los Angeles.
Loading at Gate Three.
445
00:29:38,819 --> 00:29:40,320
Without giving an indication
446
00:29:40,445 --> 00:29:42,447
of knowledge
that he was being shadowed,
447
00:29:42,572 --> 00:29:44,574
Braun was met
at the Los Angeles Airport
448
00:29:44,700 --> 00:29:47,703
by a man driving
an inconspicuous black sedan,
449
00:29:47,828 --> 00:29:51,832
which led O'Hara and Grayson
straight to Lakeview, California.
450
00:29:58,672 --> 00:30:00,841
O'Hara to Johnson.
Come in, please.
451
00:30:00,966 --> 00:30:02,718
Johnson to O'Hara, over.
452
00:30:02,843 --> 00:30:05,095
Cover the Lakeview Art Shop
as quickly as possible.
453
00:30:05,220 --> 00:30:07,806
- Air tight, understand?
- Right.
454
00:30:11,476 --> 00:30:12,811
Braun was received
455
00:30:12,936 --> 00:30:14,938
with respectful cordiality
by the proprietor
456
00:30:15,063 --> 00:30:18,900
of the Lakeview Art Shop,
one Adolf Mizner.
457
00:30:19,026 --> 00:30:20,944
I trust you had
a pleasant trip, Comrade.
458
00:30:21,069 --> 00:30:23,905
- Yes, thank you. Very nice.
- Oh, fine. Fine.
459
00:30:28,327 --> 00:30:30,245
- Good evening, Comrades.
- Good evening, Comrade Braun.
460
00:30:30,370 --> 00:30:32,706
It's a great honour to have you
visit us, Comrade Braun.
461
00:30:32,831 --> 00:30:33,832
Thank you.
462
00:30:33,957 --> 00:30:36,043
We have been gathered to receive you
since your phone call.
463
00:30:36,168 --> 00:30:38,670
It's good to see my friends again.
Please.
464
00:30:40,005 --> 00:30:43,592
There's been a slight dislocation
in our method of operation,
465
00:30:43,717 --> 00:30:46,303
which is responsible
for my being here.
466
00:30:46,428 --> 00:30:48,597
You refer to Comrade Radchek?
467
00:30:48,722 --> 00:30:50,057
Yes.
468
00:30:50,182 --> 00:30:53,602
Radchek will not be
with us again.
469
00:30:53,727 --> 00:30:56,730
A pity he was guilty
of stupidity and clumsiness
470
00:30:56,855 --> 00:30:59,441
in carrying out
his last assignment.
471
00:30:59,566 --> 00:31:03,403
We, who are dedicated
to the ideal of world revolution,
472
00:31:03,528 --> 00:31:07,115
understand that the individual
counts for nothing.
473
00:31:07,240 --> 00:31:10,994
We have the complete achievement
of our work at Lakeview within our grasp.
474
00:31:11,119 --> 00:31:15,290
We cannot permit the slightest risk
of jeopardising our success.
475
00:31:16,041 --> 00:31:21,630
For that reason, I have decided to take
personal command of the operation.
476
00:31:21,755 --> 00:31:25,175
I promise you,
the reward will be great.
477
00:31:25,300 --> 00:31:28,053
Well, that's wonderful!
Your presence will be an inspiration.
478
00:31:28,178 --> 00:31:30,013
Comrade Braun?
479
00:31:30,138 --> 00:31:31,640
Yes, Comrade Krebs?
480
00:31:31,765 --> 00:31:34,184
About Radchek's misfortune.
481
00:31:35,394 --> 00:31:40,065
I took this picture of the FBI man
at Colton's liquidation.
482
00:31:40,190 --> 00:31:42,442
A moment after the police
discovered his body.
483
00:31:42,567 --> 00:31:43,568
Really?
484
00:31:43,693 --> 00:31:46,363
The two gentlemen in civilian clothes.
485
00:31:46,488 --> 00:31:49,324
The one on the right is taking charge
of the investigation.
486
00:31:50,075 --> 00:31:54,079
Ah, interesting, most interesting.
487
00:31:54,204 --> 00:31:56,706
Splendid work
on your part, Comrade.
488
00:31:58,125 --> 00:32:00,460
We must always remember,
Comrades,
489
00:32:00,585 --> 00:32:04,256
it's of vital importance
to know your enemy,
490
00:32:04,381 --> 00:32:09,386
but it's of even greater importance
that the enemy does not know you.
491
00:32:09,511 --> 00:32:11,847
Radchek made that mistake.
492
00:32:11,972 --> 00:32:14,641
I trust there will be no more.
493
00:32:14,766 --> 00:32:17,769
We will always cherish
Radchek's memory.
494
00:32:18,812 --> 00:32:22,816
And we will not forget
this gentleman.
495
00:32:23,942 --> 00:32:25,277
With Braun and the art shop
496
00:32:25,402 --> 00:32:26,903
under complete surveillance,
497
00:32:27,028 --> 00:32:30,699
O'Hara and Grayson next conferred
with Dr Frederick Townsend,
498
00:32:30,824 --> 00:32:33,827
director of the Lakeview
Nuclear Research Laboratory,
499
00:32:33,952 --> 00:32:36,037
the only person connected
with the project
500
00:32:36,163 --> 00:32:38,832
who knew O'Hara
to be an agent of the FBI.
501
00:32:42,085 --> 00:32:45,172
- Happy to see you again, Mr O'Hara.
- Thank you, Dr Townsend.
502
00:32:45,297 --> 00:32:47,966
Doctor, this is Mr Grayson,
of Scotland Yard.
503
00:32:48,091 --> 00:32:49,092
- Mr Grayson.
- Doctor.
504
00:32:49,217 --> 00:32:51,803
Because of the international
ramifications of this matter,
505
00:32:51,928 --> 00:32:55,599
Mr Grayson has been put on special
assignment to work with me.
506
00:32:55,724 --> 00:32:58,143
Something on the order
of Reverse Lend-Lease, Doctor.
507
00:32:58,268 --> 00:32:59,436
As a matter of fact, Doctor,
508
00:32:59,561 --> 00:33:02,397
it was Mr Grayson here
who uncovered the original leak.
509
00:33:02,522 --> 00:33:04,191
Well, naturally, what you
have discovered
510
00:33:04,316 --> 00:33:06,485
comes as a tremendous shock to me.
511
00:33:06,610 --> 00:33:09,196
Even in the face
of such incontrovertible proof,
512
00:33:09,321 --> 00:33:11,740
I can hardly bring myself
to believe it.
513
00:33:11,865 --> 00:33:15,202
Just how serious is it, Doctor?
From the standpoint of your work?
514
00:33:15,952 --> 00:33:20,665
It's more than serious, Mr Grayson.
It's almost fatal.
515
00:33:20,790 --> 00:33:23,877
We are coming very near
to the completion of our project
516
00:33:24,002 --> 00:33:26,588
and this formula, which found its way
outside of this plant,
517
00:33:26,713 --> 00:33:30,550
represents a vital stage
in the structure of our research.
518
00:33:30,675 --> 00:33:34,930
Well, I... I hate to add
to your distress, Doctor, but...
519
00:33:37,224 --> 00:33:40,894
Since that time, another formula
has found its way into the wrong hands.
520
00:33:43,313 --> 00:33:47,317
Until a week ago, this formula
had not been conceived.
521
00:33:47,442 --> 00:33:50,862
Whoever is guilty has a rapid
and direct line of communication.
522
00:33:50,987 --> 00:33:53,740
Well, it establishes, gentlemen,
that up to this minute,
523
00:33:53,865 --> 00:33:56,201
the ultimate recipient
of this stolen information
524
00:33:56,326 --> 00:33:59,079
knows as much
about our work as... as I do.
525
00:33:59,204 --> 00:34:01,373
I'm afraid that's the only
conclusion, Doctor.
526
00:34:01,498 --> 00:34:04,918
It is a monstrous thought, that one
of the few of us in this laboratory
527
00:34:05,043 --> 00:34:08,129
who share such knowledge,
is a traitor.
528
00:34:08,255 --> 00:34:11,007
I understand the urgency
of your task, gentlemen.
529
00:34:11,132 --> 00:34:12,300
Where would you like to begin?
530
00:34:12,425 --> 00:34:13,969
Well, for my own satisfaction,
531
00:34:14,094 --> 00:34:16,513
and because Mr Grayson
is unfamiliar with it,
532
00:34:16,638 --> 00:34:19,641
I'd like to re-check
the physical security procedure.
533
00:34:19,766 --> 00:34:22,519
Very well.
This way, please.
534
00:34:28,191 --> 00:34:29,693
O'Hara and Grayson searched
535
00:34:29,818 --> 00:34:32,404
for a flaw
in the security regulations
536
00:34:32,529 --> 00:34:35,615
as they toured the plant
with Dr Townsend.
537
00:34:39,744 --> 00:34:41,913
The guards were specially
chosen men,
538
00:34:42,038 --> 00:34:44,791
each of them an ex-soldier,
sailor or marine
539
00:34:44,916 --> 00:34:48,169
who had proven his loyalty
and love of country in battle.
540
00:34:52,340 --> 00:34:55,635
The workers disrobed
in a special guarded locker room
541
00:34:55,760 --> 00:34:59,014
and then, stripped to the hide,
passed into a second locker room,
542
00:34:59,139 --> 00:35:01,391
in which they donned
standardised working clothes
543
00:35:01,516 --> 00:35:04,352
before being permitted
to proceed to their posts.
544
00:35:04,477 --> 00:35:06,062
This routine was mandatory
545
00:35:06,187 --> 00:35:09,441
for every worker entering
or leaving the plant.
546
00:35:09,566 --> 00:35:11,401
As an additional safeguard,
547
00:35:11,526 --> 00:35:15,071
it was necessary to submit
to the search of this electronic eye,
548
00:35:15,196 --> 00:35:18,533
which could detect the presence
of the most minute particle of metal
549
00:35:18,658 --> 00:35:21,745
upon the person
of anyone passing before it.
550
00:35:22,746 --> 00:35:25,373
Well, there you are, you've seen it all.
What do you think?
551
00:35:25,498 --> 00:35:30,170
Armed guards, barbed wire,
electronics, seems pretty tight.
552
00:35:30,295 --> 00:35:32,380
Evidently, not tight enough.
553
00:35:36,092 --> 00:35:38,595
As I understand it,
the creative brains here
554
00:35:38,720 --> 00:35:43,892
are your colleagues, Allen, von Stolb,
Forrest, and, of course, yourself,
555
00:35:44,017 --> 00:35:48,396
with Dr Neva acting in the capacity
of, er... confidential assistant
556
00:35:48,521 --> 00:35:50,774
- and sort of a recording secretary.
- That's correct.
557
00:35:50,899 --> 00:35:52,067
Do all of you
know about everything?
558
00:35:52,192 --> 00:35:55,320
I mean, do you do your thinking together
or is it every man for himself?
559
00:35:55,445 --> 00:35:58,281
Each of us works on a different phase
of the problem,
560
00:35:58,406 --> 00:36:00,158
independent of the others.
561
00:36:00,283 --> 00:36:04,120
Then, once a week, usually on Friday,
we hold a conference
562
00:36:04,245 --> 00:36:07,082
at which we pool
all the developments of the week,
563
00:36:07,207 --> 00:36:10,585
our progress is evaluated,
and everyone is brought up to date.
564
00:36:10,710 --> 00:36:11,795
I see.
565
00:36:11,920 --> 00:36:13,755
Then, every Friday,
for the moment anyway,
566
00:36:13,880 --> 00:36:16,800
- everybody does know everything?
- Exactly.
567
00:36:16,925 --> 00:36:19,177
Where do you hold
your conferences, Doctor?
568
00:36:19,302 --> 00:36:20,804
Right here in this room.
569
00:36:20,929 --> 00:36:22,347
Pardon me.
570
00:36:23,515 --> 00:36:26,184
As you can see, this also
contains the special vault
571
00:36:26,309 --> 00:36:30,146
- where all our data is kept.
- Mmm-hmm.
572
00:36:30,271 --> 00:36:32,190
Does Dr Neva take part
in these conferences?
573
00:36:32,315 --> 00:36:34,484
Most certainly.
A most important part.
574
00:36:34,609 --> 00:36:36,361
She takes notes of everything.
575
00:36:36,486 --> 00:36:40,156
Dr Neva is practically the hub
around which our wheel revolves.
576
00:36:40,281 --> 00:36:42,450
She is a most remarkable girl.
577
00:36:42,575 --> 00:36:45,161
She must be, to hold
such an important position.
578
00:36:45,286 --> 00:36:47,789
Is this the door that leads
to your private study, Doctor?
579
00:36:47,914 --> 00:36:49,332
Yes.
580
00:36:49,457 --> 00:36:51,876
Is it ever used
during the conferences?
581
00:36:52,001 --> 00:36:54,921
No, that's always kept locked.
I have the only key to that.
582
00:36:55,046 --> 00:36:56,715
- I see.
- One more question, sir.
583
00:36:56,840 --> 00:36:59,926
Are you and your associate scientists
permitted to leave the premises?
584
00:37:00,051 --> 00:37:02,387
Lakeview is not a penitentiary,
Mr Grayson.
585
00:37:02,512 --> 00:37:04,764
We are perfectly free
to come and go as we wish,
586
00:37:04,889 --> 00:37:07,142
governed by the same
security regulations
587
00:37:07,267 --> 00:37:09,686
that apply to everyone
who works on the project.
588
00:37:09,811 --> 00:37:12,814
- Well, thank you, sir.
- Yes, thanks very much, Doctor.
589
00:37:12,939 --> 00:37:14,357
We won't take any more
of your time now.
590
00:37:14,482 --> 00:37:17,152
- You've been most co-operative.
- It's been a pleasure.
591
00:37:19,279 --> 00:37:21,948
With the co-operation of Dr Townsend,
592
00:37:22,073 --> 00:37:25,076
the mirror in his study door
was secretly replaced
593
00:37:25,201 --> 00:37:26,745
with a special type of glass,
594
00:37:26,870 --> 00:37:28,955
through which they could
observe and photograph
595
00:37:29,080 --> 00:37:31,916
every move made
at the Friday conference,
596
00:37:32,041 --> 00:37:35,503
but which could not be seen through
from the conference room side.
597
00:37:35,628 --> 00:37:39,966
For the first time, Grayson and O'Hara
could observe the key figures
598
00:37:40,091 --> 00:37:42,177
of the Lakeview Project
in action.
599
00:37:42,302 --> 00:37:45,305
First, there was Dr Ritter von Stolb,
a Viennese,
600
00:37:45,430 --> 00:37:48,516
formerly Professor
of Nuclear Physics at Heidelberg,
601
00:37:48,641 --> 00:37:51,311
and an internationally famous
mathematician.
602
00:37:51,436 --> 00:37:53,438
After the Allied victory
in Europe,
603
00:37:53,563 --> 00:37:56,566
Dr von Stolb was persuaded
to come to the United States
604
00:37:56,691 --> 00:37:59,694
to give our government
the benefit of his knowledge.
605
00:38:00,320 --> 00:38:02,572
Second,
there was Dr Homer Allen,
606
00:38:02,697 --> 00:38:05,700
physicist and expert
on rocket propulsion.
607
00:38:05,825 --> 00:38:08,077
An American whose lineage
could be traced back
608
00:38:08,203 --> 00:38:11,498
to the original settlers
of the Massachusetts Bay Colony.
609
00:38:12,749 --> 00:38:16,252
Then there was Dr William Forrest,
English scientist,
610
00:38:16,377 --> 00:38:18,963
whose experiments with heavy water
contributed greatly
611
00:38:19,088 --> 00:38:21,591
to the final achievement
of atomic fission.
612
00:38:21,716 --> 00:38:24,052
He was on leave
from the British Atomic Commission
613
00:38:24,177 --> 00:38:25,762
to the Lakeview Project.
614
00:38:26,596 --> 00:38:30,767
Last, but far from least,
there was Dr Anastasia Neva,
615
00:38:30,892 --> 00:38:31,976
"Toni" for short,
616
00:38:32,101 --> 00:38:35,188
Doctor of Philosophy
at the University of Michigan,
617
00:38:35,313 --> 00:38:38,149
mistress of five languages,
including Russian,
618
00:38:38,274 --> 00:38:41,694
and Townsend's secretary
and confidential assistant.
619
00:38:43,988 --> 00:38:46,074
In addition to being photographed,
620
00:38:46,199 --> 00:38:50,203
a wire recorder preserved
every word uttered within the room.
621
00:38:50,328 --> 00:38:54,749
Now, Doctor, the point that
still baffles us is the ratio of energy to be released
622
00:38:54,874 --> 00:38:57,877
in offsetting the dynamic deceleration
of the carrier vehicle.
623
00:38:58,002 --> 00:39:00,088
Yes, I know. Von Stolb
has been working on that.
624
00:39:00,213 --> 00:39:03,299
If there is a solution to the problem, it's...
it's purely mathematical.
625
00:39:03,424 --> 00:39:06,845
Theoretical, rather.
Almost fantasy.
626
00:39:06,970 --> 00:39:10,974
My dear Allen, mathematics
is a pure science,
627
00:39:11,099 --> 00:39:14,352
which doesn't permit fantasy,
only fact.
628
00:39:14,477 --> 00:39:19,315
Eventually, all theory must be submitted
to the proof of the law of numbers.
629
00:39:19,440 --> 00:39:25,196
Which, I am happy to say,
has established our theory to be factual.
630
00:39:25,321 --> 00:39:26,322
Here.
631
00:39:29,409 --> 00:39:30,910
This is amazing.
632
00:39:31,035 --> 00:39:33,872
This is certainly the answer
to our problem.
633
00:39:33,997 --> 00:39:36,082
Mathematics may be
completely factual as you say,
634
00:39:36,207 --> 00:39:39,294
but, in your case, it's certainly blessed
with a tremendous imagination.
635
00:39:39,419 --> 00:39:42,672
In the beginning, Einstein's
entire thesis was imagination.
636
00:39:42,797 --> 00:39:46,134
- I'm so proud of you, Ritter.
- Thank you, darling.
637
00:39:46,259 --> 00:39:49,888
Well, isn't our doubting Thomas
convinced?
638
00:39:50,013 --> 00:39:54,100
Von Stolb, I don't quite understand
the application of your second equation.
639
00:39:54,225 --> 00:39:56,060
Well, I do,
it's beautifully established.
640
00:39:56,185 --> 00:39:59,439
I may be mistaken, but it strikes me
as being a minus factor.
641
00:39:59,564 --> 00:40:03,234
You've missed the inclusion
of the element N Three
642
00:40:03,359 --> 00:40:06,154
in the reconstruction
of the nuclear pattern.
643
00:40:06,279 --> 00:40:07,822
Oh, yes.
644
00:40:07,947 --> 00:40:08,948
Ha!
645
00:40:09,073 --> 00:40:10,909
I should have known
you couldn't be guilty of error.
646
00:40:11,034 --> 00:40:12,452
Oh, don't say that.
647
00:40:12,577 --> 00:40:16,915
Again, our mathematical Babe Ruth
hits a home run with the bases full.
648
00:40:17,040 --> 00:40:20,460
That's what I would like to do,
to play baseball.
649
00:40:20,585 --> 00:40:22,337
Well, our game is nearly over.
650
00:40:22,462 --> 00:40:25,965
One more inning like this,
and I think we shall have won it.
651
00:40:26,090 --> 00:40:28,593
Would you care to have dinner with me
tonight and a game of chess, Ritter?
652
00:40:28,718 --> 00:40:32,138
I think I have an engagement
for dinner. No, thanks very much.
653
00:40:32,263 --> 00:40:36,059
He has an engagement with...
Guess who?
654
00:40:36,184 --> 00:40:37,769
You'll take care of the notes, Toni?
655
00:40:37,894 --> 00:40:39,228
Oh yes, of course, Doctor.
656
00:41:10,176 --> 00:41:12,428
All right.
That's enough, Dawson.
657
00:41:12,553 --> 00:41:15,139
Well, there we saw it.
Genius at work.
658
00:41:15,264 --> 00:41:16,975
Mmm-hmm.
659
00:41:17,100 --> 00:41:18,601
Notice anything
out of the ordinary?
660
00:41:18,726 --> 00:41:22,063
No, except for that little scene
between von Stolb and Dr Neva.
661
00:41:22,188 --> 00:41:24,190
And the fact that she was
the last person to handle the paper
662
00:41:24,315 --> 00:41:25,817
on which he wrote his equation.
663
00:41:25,942 --> 00:41:27,860
If that's out of the ordinary.
664
00:41:27,986 --> 00:41:32,573
Yet it's right after these conferences
that information is slipped to Braun.
665
00:41:35,243 --> 00:41:36,828
Close examination of the film
666
00:41:36,953 --> 00:41:38,788
failed to provide a lead
to the manner in which
667
00:41:38,913 --> 00:41:41,249
information was being
spirited out of Lakeview.
668
00:41:41,374 --> 00:41:43,626
But deduction convinced
both O'Hara and Grayson
669
00:41:43,751 --> 00:41:46,587
that the time immediately following
the Friday conferences
670
00:41:46,713 --> 00:41:48,131
was the hot spot.
671
00:41:48,256 --> 00:41:49,841
Acting on this reasoning,
672
00:41:49,966 --> 00:41:52,468
O'Hara took immediate steps
to have all the key figures
673
00:41:52,593 --> 00:41:55,013
of the Lakeview Project
shadowed.
674
00:41:55,972 --> 00:41:58,975
- All right, Malone.
- Okay, Dan, I've got him.
675
00:42:24,751 --> 00:42:26,586
- Who's driving them?
- Thompson.
676
00:42:26,711 --> 00:42:28,546
Makes a pretty good cab driver,
doesn't he?
677
00:42:28,671 --> 00:42:30,173
Excellent.
678
00:43:54,924 --> 00:43:55,967
O'Hara speaking.
679
00:43:56,092 --> 00:43:57,176
The Professional Men's Club
680
00:43:57,301 --> 00:43:58,553
- in Glendale.
- Oh.
681
00:43:58,678 --> 00:44:00,513
Made a speech,
and went back to the plant.
682
00:44:00,638 --> 00:44:02,640
Okay, Malone. Go to bed.
683
00:44:02,765 --> 00:44:05,268
- No luck, huh?
- No.
684
00:44:05,393 --> 00:44:08,396
Townsend made a speech
at the Professional Club in Glendale.
685
00:44:08,521 --> 00:44:12,024
And von Stolb.
What a place to take your girl.
686
00:44:12,150 --> 00:44:16,237
Hollywood Bowl.
Wagner. Tristan and Isolde.
687
00:44:16,362 --> 00:44:17,864
You couldn't say
it wasn't romantic.
688
00:44:17,989 --> 00:44:20,575
And you couldn't say von Stolb
and Dr Neva weren't in the mood.
689
00:44:24,787 --> 00:44:25,788
Hello?
690
00:44:25,913 --> 00:44:26,914
O'Hara?
691
00:44:27,039 --> 00:44:28,291
Yes, this is Dan.
692
00:44:28,416 --> 00:44:30,251
- They ate dinner at the Prime Rib.
- Mmm-hmm.
693
00:44:30,376 --> 00:44:32,336
Talked science
and went back to the plant.
694
00:44:32,461 --> 00:44:34,881
All right, Thompson,
call it a day.
695
00:44:36,424 --> 00:44:39,510
Forrest and Allen had dinner alone
at the Prime Rib.
696
00:44:39,635 --> 00:44:42,722
Talked science and then went
back to the plant. Period.
697
00:44:57,862 --> 00:44:59,864
Do you snore, Scottie?
698
00:44:59,989 --> 00:45:01,908
All Englishmen snore.
699
00:45:02,033 --> 00:45:04,869
If I should tap you lightly on the head
during the night with an ashtray,
700
00:45:04,994 --> 00:45:06,746
you'll know what I mean.
701
00:45:07,580 --> 00:45:09,582
Oh, boy, am I tired.
702
00:45:11,918 --> 00:45:14,420
Nice people
our scientific suspects.
703
00:45:14,545 --> 00:45:16,964
Very nice. Very congenial.
704
00:45:17,089 --> 00:45:18,674
Except one or more
is a traitor
705
00:45:18,799 --> 00:45:21,886
and an accessory
before the fact of two murders.
706
00:45:22,011 --> 00:45:24,263
Care to hazard a guess,
Mr Grayson?
707
00:45:24,388 --> 00:45:25,473
That's the rub, chum.
708
00:45:25,598 --> 00:45:27,600
"You pays your money,
you takes your choice."
709
00:45:27,725 --> 00:45:31,812
- I'll take Toni.
- Yes, she is rather attractive.
710
00:45:31,938 --> 00:45:37,443
- Von Stolb does all right for a scientist.
- Romance among the research.
711
00:45:37,568 --> 00:45:41,322
Well, I suppose it can happen,
even in such a sterilised environment.
712
00:45:41,447 --> 00:45:43,950
Hmm, but what does it prove?
713
00:45:44,075 --> 00:45:46,577
Seems to prove that von Stolb
mixes a few red corpuscles
714
00:45:46,702 --> 00:45:49,372
- with his protons and neutrons.
- So what?
715
00:45:49,497 --> 00:45:53,251
She had my red corpuscles
playing leapfrog, too.
716
00:45:53,376 --> 00:45:56,671
Your red corpuscles are probably
in a constant state of agitation.
717
00:45:57,588 --> 00:45:59,090
Is that bad?
718
00:46:02,885 --> 00:46:05,888
You know, if a man like Townsend
can be a traitor to his country,
719
00:46:06,013 --> 00:46:08,599
I'm ready to resign
from the human race.
720
00:46:09,642 --> 00:46:11,519
Yes, I feel the same
about Forrest.
721
00:46:11,644 --> 00:46:13,479
How about Allen?
722
00:46:13,604 --> 00:46:15,773
Pioneer American stock,
723
00:46:15,898 --> 00:46:18,150
Union League Club,
Boston Back Bay.
724
00:46:18,276 --> 00:46:20,695
Oh, fine.
We're practically proving
725
00:46:20,820 --> 00:46:23,072
what has happened
couldn't possibly have happened.
726
00:46:23,197 --> 00:46:25,491
We've eliminated ourselves
completely out of suspects.
727
00:46:27,868 --> 00:46:30,037
- You know what I think?
- No.
728
00:46:30,162 --> 00:46:32,248
I think I need
a good night's sleep.
729
00:46:32,373 --> 00:46:35,376
Tackle this thing
with a fresh mind in the morning.
730
00:46:36,460 --> 00:46:37,461
Good night.
731
00:46:38,129 --> 00:46:39,547
Good night.
732
00:46:43,509 --> 00:46:45,386
- O'Hara?
- Hmm?
733
00:46:45,511 --> 00:46:46,929
While your red corpuscles
are bouncing
734
00:46:47,054 --> 00:46:49,807
in pursuit of the dream image
of the fair Toni,
735
00:46:49,932 --> 00:46:52,518
it might be well to add these few
random thoughts of her to your dreams.
736
00:46:53,519 --> 00:46:55,229
Why don't you go to sleep?
737
00:46:56,105 --> 00:46:58,691
Item. She is Townsend's
confidential secretary
738
00:46:58,816 --> 00:47:01,694
and is completely informed
on all phases of the Lakeview Project.
739
00:47:01,819 --> 00:47:06,991
Item. Only she, besides Townsend,
knows the combination to the vault.
740
00:47:07,908 --> 00:47:12,246
Item. She speaks five languages,
including Russian.
741
00:47:13,748 --> 00:47:15,583
Interesting, isn't it?
742
00:47:17,877 --> 00:47:19,378
Well, good night.
743
00:47:23,758 --> 00:47:25,259
Wait a minute.
744
00:47:26,093 --> 00:47:27,928
Just what did you mean
about Toni?
745
00:47:28,054 --> 00:47:33,559
Hmm, that's what I keep asking myself.
Just what do I mean?
746
00:47:34,685 --> 00:47:36,771
Ah, we'll approach it
with a fresh mind in the morning.
747
00:47:38,814 --> 00:47:40,232
Good night.
748
00:47:42,610 --> 00:47:44,028
Good night.
749
00:47:49,325 --> 00:47:50,409
On the Monday
750
00:47:50,534 --> 00:47:53,871
following the Friday conference
of Lakeview scientists,
751
00:47:53,996 --> 00:47:58,667
Igor Braun expressed another crate
addressed to London, England.
752
00:47:58,793 --> 00:48:00,961
Acting under special authority,
753
00:48:01,087 --> 00:48:04,673
Grayson and O'Hara boarded the train,
opened the crate,
754
00:48:04,799 --> 00:48:08,469
and established that it contained
another painting by Braun.
755
00:48:11,806 --> 00:48:14,558
Later the same night,
the painting was examined
756
00:48:14,683 --> 00:48:18,771
in the laboratory
of the Los Angeles office of the FBI.
757
00:48:26,570 --> 00:48:29,156
I hope Dr Townsend hasn't a weak heart.
758
00:48:29,281 --> 00:48:31,534
This is going to be
an even greater shock to him.
759
00:48:31,659 --> 00:48:33,411
And we'll have to let it go through.
760
00:48:33,536 --> 00:48:36,705
To hold it any length of time is almost
certain to arouse Braun's suspicions.
761
00:48:36,831 --> 00:48:38,165
That's right.
762
00:48:38,290 --> 00:48:41,293
We mustn't do that until we know
how he gets the data out of the plant,
763
00:48:41,419 --> 00:48:43,587
and who is supplying him
with it.
764
00:48:43,712 --> 00:48:45,131
And I'd be willing
to take the stand
765
00:48:45,256 --> 00:48:49,093
and swear that nothing can get out
of that project but the laundry.
766
00:48:50,970 --> 00:48:53,305
What was that again?
767
00:48:53,431 --> 00:48:56,100
I said nothing can get out of there
but the laundry.
768
00:48:56,225 --> 00:48:58,060
You're so right!
769
00:49:00,771 --> 00:49:02,523
Here it is.
770
00:49:02,648 --> 00:49:05,484
Report on local people
who have visited Braun.
771
00:49:05,609 --> 00:49:10,114
The first name on the list is Carl Benish,
night manager of the Elite Laundry.
772
00:49:10,239 --> 00:49:13,742
- Let me see that.
- Here.
773
00:49:15,077 --> 00:49:18,080
Sure.
The Elite Laundry.
774
00:49:18,706 --> 00:49:21,542
Friday night after the conference.
Toni and von Stolb.
775
00:49:21,667 --> 00:49:22,835
Quite.
776
00:49:22,960 --> 00:49:25,546
Looks like I'm about to get
a new job in the laundry.
777
00:49:25,671 --> 00:49:28,174
I think it's a job for Grayson,
if he'll take it on.
778
00:49:28,299 --> 00:49:29,800
It will do away
with even the slightest risk
779
00:49:29,925 --> 00:49:34,180
of having you or one of our other agents
recognised by anybody in the laundry.
780
00:49:34,305 --> 00:49:35,806
- How about it?
- Of course I'll take it on.
781
00:49:35,931 --> 00:49:37,349
Good.
782
00:49:40,686 --> 00:49:42,438
The Federal Bureau of Investigation
783
00:49:42,563 --> 00:49:45,566
arranged to have Grayson planted
in the Elite Laundry,
784
00:49:45,691 --> 00:49:48,694
where, on the following
Friday night at eight o'clock...
785
00:51:23,747 --> 00:51:24,915
Because of the fact
786
00:51:25,040 --> 00:51:27,751
that the Lakeview Project
was within one step of completion,
787
00:51:27,876 --> 00:51:30,713
it had been decided
that no more of the secret data
788
00:51:30,838 --> 00:51:33,424
could be permitted to fall
into the hands of Igor Braun.
789
00:51:33,549 --> 00:51:37,136
Hence O'Hara was forced
to take direct action.
790
00:52:40,574 --> 00:52:43,160
- Check that for latent prints, will you?
- Right.
791
00:52:52,753 --> 00:52:56,173
That's strange. A lady's handkerchief
in a bundle of men's clothes.
792
00:52:56,298 --> 00:52:59,051
You don't know
just how strange it is.
793
00:53:00,636 --> 00:53:04,723
Yeah, hand stitched, hand embroidered,
Irish linen, never been laundered.
794
00:53:04,848 --> 00:53:08,102
Fred, take a look at this
for writing, will ya?
795
00:53:08,227 --> 00:53:09,269
Okay.
796
00:53:09,395 --> 00:53:11,397
Let's see what it shows
under heat
797
00:53:28,080 --> 00:53:30,082
No acid on it
that reacts to heat.
798
00:53:34,044 --> 00:53:36,880
- Let's try ammonium fumes.
- Go ahead.
799
00:54:07,828 --> 00:54:10,330
- What do you think?
- Doesn't look like it's gonna work.
800
00:54:11,123 --> 00:54:14,460
You boys better come up
with something or I'm a dead duck.
801
00:54:14,585 --> 00:54:16,837
We'll go to chemicals,
it may take some time.
802
00:54:16,962 --> 00:54:18,464
I'll wait.
803
00:54:25,262 --> 00:54:27,014
Comrade Mizner?
804
00:54:27,139 --> 00:54:30,392
- Yes, Comrade Braun.
- Where is Krebs?
805
00:54:30,517 --> 00:54:32,269
I don't know,
he's never been this late.
806
00:54:32,394 --> 00:54:36,231
- Find out if he's left the laundry.
- Yes, immediately.
807
00:54:42,696 --> 00:54:44,114
Well?
808
00:54:46,575 --> 00:54:49,995
- Maybe it's a silver salt solution.
- Well, let's try for it.
809
00:55:18,982 --> 00:55:22,820
- There she blows.
- That's it.
810
00:55:22,945 --> 00:55:25,197
That was what
I was looking for.
811
00:55:25,322 --> 00:55:26,990
Now that we've got it,
how was it done?
812
00:55:27,616 --> 00:55:31,620
With a draughtsman's round pointed pen,
using a solution containing silver salts,
813
00:55:31,745 --> 00:55:34,331
it's the same stuff that is used
in emulsion of photographic film.
814
00:55:34,456 --> 00:55:36,875
Then to bring it out,
you treat it with a developer.
815
00:55:37,000 --> 00:55:38,585
That turns the silver salts black.
816
00:55:40,504 --> 00:55:42,673
Yes, it all checks.
817
00:55:42,798 --> 00:55:44,550
Well, thanks, fellas,
thanks a lot.
818
00:55:44,675 --> 00:55:46,844
Oh, Fred, will you bake that out
on your cook stove
819
00:55:46,969 --> 00:55:49,304
- and shoot it down to my office?
- Okay, Dan.
820
00:55:52,599 --> 00:55:55,102
So, someone took
821
00:55:55,227 --> 00:55:59,231
the package of laundry
away from you, Comrade Krebs?
822
00:55:59,815 --> 00:56:04,319
Yes, in the alley in the dark.
I had no chance.
823
00:56:04,444 --> 00:56:06,446
Do you realise
what you are saying?
824
00:56:06,572 --> 00:56:10,325
I'm trying to explain
how it was.
825
00:56:11,201 --> 00:56:15,455
Will you also explain how,
at the very moment of our success,
826
00:56:15,581 --> 00:56:18,083
you have brought us
to the brink of disaster?
827
00:56:18,208 --> 00:56:21,128
You are guilty of worse stupidity
and greater negligence
828
00:56:21,253 --> 00:56:23,005
than the late Comrade Radchek.
829
00:56:23,130 --> 00:56:24,882
But, Comrade, I...
830
00:56:26,508 --> 00:56:29,261
The man who took the bundle
knew its contents.
831
00:56:29,386 --> 00:56:31,346
He must have followed you
from the laundry.
832
00:56:32,222 --> 00:56:35,309
- Who was that man?
- I... I don't know, Comrade.
833
00:56:35,434 --> 00:56:38,437
I don't know.
I didn't have a chance to see.
834
00:56:39,187 --> 00:56:40,689
- Comrade Braun...
- Well?
835
00:56:40,814 --> 00:56:42,649
There is a man at the laundry,
a new man.
836
00:56:42,774 --> 00:56:43,775
What new man?
837
00:56:43,901 --> 00:56:46,069
He came to work Tuesday
on the night shift.
838
00:56:46,194 --> 00:56:48,530
- What about him?
- Well, it's nothing you can pick out
839
00:56:48,655 --> 00:56:50,908
but he doesn't seem
like the other laundry floaters
840
00:56:51,033 --> 00:56:52,200
that take jobs like this.
841
00:56:52,326 --> 00:56:56,330
I see. And you waited until now
to tell me about this new man?
842
00:56:56,455 --> 00:56:58,040
Well, I wasn't sure.
843
00:56:58,165 --> 00:56:59,833
No, you weren't.
844
00:57:01,001 --> 00:57:02,836
But we'll make sure.
845
00:57:08,926 --> 00:57:10,677
Grayson had taken a cheap room
846
00:57:10,802 --> 00:57:13,889
in the poorer and almost deserted
section of town
847
00:57:14,014 --> 00:57:16,934
as being more in keeping
with his role of laundry worker.
848
00:57:36,411 --> 00:57:39,748
Operator.
- Mutual 72419, Los Angeles, please.
849
00:57:39,873 --> 00:57:42,542
Deposit twenty cents
for five minutes, please.
850
00:57:48,298 --> 00:57:49,800
Federal Bureau of Investigation.
851
00:57:49,925 --> 00:57:51,176
Mr Dan O'Hara, please.
852
00:57:51,301 --> 00:57:53,261
I'll try to locate him
for you.
853
00:57:59,810 --> 00:58:00,811
O'Hara.
854
00:58:00,936 --> 00:58:04,022
Oh, Mr O'Hara. I'm glad I caught you.
I have a call for you from Lakeview.
855
00:58:04,147 --> 00:58:05,565
Thank you.
856
00:58:07,109 --> 00:58:09,611
Pardon my curiosity,
Mr O'Hara,
857
00:58:09,736 --> 00:58:12,656
but I'd like to keep myself
posted on things.
858
00:58:12,781 --> 00:58:14,282
How about the laundry?
859
00:58:14,408 --> 00:58:16,576
Scottie, I think
we've hit the jackpot.
860
00:58:16,702 --> 00:58:18,870
The answer
to the winner-take-all question.
861
00:58:18,996 --> 00:58:20,414
I'm on my way out
to Lakeview now
862
00:58:20,539 --> 00:58:22,207
with the evidence
to talk to Dr Townsend.
863
00:58:22,332 --> 00:58:25,669
- Where are you?
- Oh, I... I'm at home.
864
00:58:25,794 --> 00:58:27,379
I'll pick you up
on my way out.
865
00:58:27,504 --> 00:58:29,172
Be there in about,
oh, twenty-five minutes.
866
00:58:29,297 --> 00:58:33,301
Right. Oh, be careful of the front steps.
They're very tired.
867
00:58:33,427 --> 00:58:35,137
Oh, I will, I will.
868
00:58:52,863 --> 00:58:55,282
Stay put or I'll snap it.
869
00:58:59,411 --> 00:59:02,080
- Walked right into it, eh?
- Sure. I knew he would.
870
00:59:02,205 --> 00:59:05,459
- Ivan, you and Feodor stay outside.
- Right.
871
00:59:05,584 --> 00:59:07,335
Keep out of sight.
872
00:59:09,087 --> 00:59:13,925
Look, my friend, nobody in the house
but you and the landlady here,
873
00:59:14,051 --> 00:59:17,137
so don't worry
about being disturbed.
874
00:59:17,262 --> 00:59:20,682
Now, just who are you?
875
00:59:20,807 --> 00:59:22,893
Do you always introduce yourself
to strangers like this?
876
00:59:23,018 --> 00:59:24,269
Your name is Grayson, isn't it?
877
00:59:24,394 --> 00:59:25,562
I'm sorry,
you have the advantage of me.
878
00:59:25,687 --> 00:59:27,022
Look at his hands.
It's like I said.
879
00:59:27,147 --> 00:59:28,565
Never did a day's work
before in his life.
880
00:59:28,690 --> 00:59:30,108
I wouldn't say that.
881
00:59:31,651 --> 00:59:33,320
Maybe you think
we're playing games.
882
00:59:33,445 --> 00:59:35,363
I wouldn't say that either.
883
00:59:35,489 --> 00:59:37,491
See if he has anything on him.
884
00:59:47,375 --> 00:59:49,127
Why did you go to work
for the laundry?
885
00:59:49,252 --> 00:59:50,754
My appetite.
886
00:59:54,174 --> 00:59:58,136
You sound like you're British.
What are you doing in Lakeview?
887
00:59:58,261 --> 01:00:00,097
I came here for my health.
888
01:00:29,209 --> 01:00:31,211
Hey! Pay attention.
889
01:00:31,336 --> 01:00:33,171
Have you ever
seen this man before?
890
01:00:34,464 --> 01:00:36,091
- No.
- You're lying.
891
01:00:36,800 --> 01:00:39,302
Maybe you're an FBI man, too.
892
01:00:39,427 --> 01:00:40,428
I'm not.
893
01:00:40,554 --> 01:00:43,473
You were planted in that laundry
for a reason.
894
01:00:43,598 --> 01:00:45,100
What was it?
895
01:00:45,600 --> 01:00:47,185
I don't know
what you're talking about.
896
01:00:47,310 --> 01:00:49,396
You saw me pick up
a bundle of laundry tonight.
897
01:00:49,521 --> 01:00:51,773
Tipped off your G-man partner.
898
01:00:51,898 --> 01:00:54,568
What did he want with that bundle?
Where did he take it?
899
01:00:54,693 --> 01:00:56,194
I still don't know
what you're talking about.
900
01:00:56,319 --> 01:00:59,406
- It can get rougher, fella.
- Wait a minute.
901
01:00:59,531 --> 01:01:02,200
Maybe we can find out
another way.
902
01:01:06,079 --> 01:01:10,083
Look, I'm gonna ask you
a couple of questions.
903
01:01:10,208 --> 01:01:12,043
The answers better be right.
904
01:01:12,169 --> 01:01:13,920
How long have you known
this man?
905
01:01:14,045 --> 01:01:15,714
He came to live here
a week ago.
906
01:01:15,839 --> 01:01:19,259
Has anyone come to visit him
since he's been here?
907
01:01:19,384 --> 01:01:21,052
Nobody.
908
01:01:25,891 --> 01:01:28,810
I'll keep on refreshing
your memory like that.
909
01:01:28,935 --> 01:01:31,188
Now, who did he talk to
on the telephone?
910
01:01:31,313 --> 01:01:32,314
Who called him?
911
01:01:33,523 --> 01:01:35,358
I don't know.
912
01:01:37,235 --> 01:01:40,238
Have you ever seen
this man around here?
913
01:01:42,574 --> 01:01:44,576
- No.
- You're lying.
914
01:01:44,701 --> 01:01:46,369
He did come here.
He came to see him.
915
01:01:46,494 --> 01:01:47,495
No.
916
01:01:47,621 --> 01:01:50,498
Come on.
You can do better than that.
917
01:01:50,624 --> 01:01:52,375
You're stalling.
918
01:01:52,876 --> 01:01:54,711
You're stalling.
919
01:01:57,797 --> 01:01:59,382
Relax.
920
01:01:59,507 --> 01:02:02,260
Don't worry about me,
young man.
921
01:02:02,385 --> 01:02:07,140
I see plenty fellows like these
before I escape to this country.
922
01:02:07,265 --> 01:02:10,685
This is not the first time
I have been asked questions
923
01:02:10,810 --> 01:02:15,065
in the same way
by gentlemen like him.
924
01:02:15,190 --> 01:02:19,694
My whole family
was questioned... to death.
925
01:02:20,487 --> 01:02:24,074
I'm the only one left
to answer more questions.
926
01:03:03,947 --> 01:03:06,449
You don't have to knock.
Go right in.
927
01:03:10,620 --> 01:03:12,455
Well, O'Hara!
928
01:03:14,124 --> 01:03:16,293
What a pleasant surprise.
929
01:03:24,634 --> 01:03:28,054
That's just part of what I owe you
for that business in the alley.
930
01:03:30,557 --> 01:03:33,560
Pretty smart, aren't you?
So you found the answer.
931
01:03:34,894 --> 01:03:37,063
Thank you for delivering it to me
in person.
932
01:03:38,898 --> 01:03:42,068
And this is the man
you said you didn't know.
933
01:03:42,193 --> 01:03:45,363
And you didn't know him either.
He never came here.
934
01:03:45,864 --> 01:03:48,700
All right, Curly,
give us ten minutes.
935
01:03:48,825 --> 01:03:50,660
Then you and Feodor
remove these gentlemen.
936
01:03:50,785 --> 01:03:53,038
I see. When you can't convince,
you kill, eh?
937
01:03:53,163 --> 01:03:56,249
We have a nicer word for it.
"Liquidation."
938
01:03:56,374 --> 01:03:57,709
- You know what to do.
- Sure.
939
01:03:57,834 --> 01:03:59,669
Just make sure they have
no identification on them.
940
01:03:59,794 --> 01:04:01,713
All right, Bonish.
941
01:04:04,799 --> 01:04:06,968
Well, goodbye, gentlemen.
942
01:04:08,845 --> 01:04:12,349
All right, on your feet.
You too.
943
01:04:12,474 --> 01:04:14,225
Come on, get going.
944
01:04:14,351 --> 01:04:16,353
Stand over against the wall.
945
01:04:17,562 --> 01:04:19,814
Put your hands over your heads.
946
01:04:21,316 --> 01:04:23,485
Big boy, turn around.
947
01:04:24,694 --> 01:04:29,699
Slip off your coat.
Now get those cleaner's tags.
948
01:04:29,824 --> 01:04:32,160
I haven't had it that long.
It's brand new.
949
01:04:32,285 --> 01:04:34,120
Too bad you won't be able
to wear it longer.
950
01:04:34,245 --> 01:04:36,498
And no funny business
when you throw it.
951
01:04:40,543 --> 01:04:41,961
Your watch.
952
01:04:42,420 --> 01:04:43,838
Yours too.
953
01:04:45,215 --> 01:04:47,550
I'll take that pen
and pencil set too.
954
01:05:21,918 --> 01:05:23,670
Mrs Zenko.
955
01:05:24,921 --> 01:05:28,508
I know from your faces
you are good men.
956
01:05:29,342 --> 01:05:33,763
And I know from what those others said,
what they are fighting for.
957
01:05:33,888 --> 01:05:35,557
- I'll call an ambulance.
- No.
958
01:05:35,682 --> 01:05:38,852
Because I will not be here
when it comes.
959
01:05:40,353 --> 01:05:45,191
I am happy I can do such a small thing
for my country.
960
01:05:45,316 --> 01:05:48,820
A country that has done
so much for me.
961
01:06:00,832 --> 01:06:02,250
Immediately after seeing
962
01:06:02,375 --> 01:06:03,793
their two prisoners jailed,
963
01:06:03,918 --> 01:06:06,921
O'Hara and Grayson
raided the Lakeview Art Shop.
964
01:06:07,046 --> 01:06:08,548
The boys have got
the back door covered.
965
01:06:08,673 --> 01:06:11,009
Good. You fellas cover the alley.
We'll take the front.
966
01:06:11,134 --> 01:06:13,052
The capture of Braun and Krebs,
967
01:06:13,178 --> 01:06:14,596
and the recovery
of the handkerchief
968
01:06:14,721 --> 01:06:19,225
containing a copy of the secret formula,
was now of paramount importance.
969
01:07:16,074 --> 01:07:17,492
Hey!
970
01:07:20,203 --> 01:07:21,621
Clean getaway.
971
01:07:21,746 --> 01:07:24,123
Didn't even have to show himself
to the man we had watching.
972
01:07:24,249 --> 01:07:27,502
I didn't think he'd be foolish enough
to stay here and greet us.
973
01:07:27,627 --> 01:07:29,629
I wonder where he's gone to wait
for the final formula.
974
01:07:29,754 --> 01:07:33,091
That I don't know.
But I do know he's not gonna get it.
975
01:07:37,720 --> 01:07:40,473
Dr von Stolb and Toni, guilty.
976
01:07:40,598 --> 01:07:43,017
It's incredible, it's fantastic!
977
01:07:43,142 --> 01:07:45,478
How far has your work progressed
at this moment?
978
01:07:45,603 --> 01:07:49,190
Dr von Stolb provided us
with the final formula last night.
979
01:07:49,315 --> 01:07:52,485
Has either Toni or von Stolb
left the project since that time?
980
01:07:52,610 --> 01:07:54,028
No, none of us.
981
01:07:55,947 --> 01:07:57,782
- Good morning.
- Good morning.
982
01:07:57,907 --> 01:07:59,993
- You sent for me, Dr Townsend?
- Yes.
983
01:08:00,118 --> 01:08:02,537
This is Mr O'Hara,
Federal Bureau of Investigation.
984
01:08:02,662 --> 01:08:04,163
This is Mr Grayson,
Scotland Yard.
985
01:08:04,289 --> 01:08:06,040
- How do you do?
- How do you do?
986
01:08:06,165 --> 01:08:08,751
They would like
to talk to you, privately.
987
01:08:08,876 --> 01:08:10,378
Privately?
988
01:08:10,503 --> 01:08:12,922
- Is there anything wrong?
- Yes. I'm afraid there is.
989
01:08:13,047 --> 01:08:15,383
Would you step
into the study, please?
990
01:08:15,508 --> 01:08:17,844
Yes, yes, certainly.
991
01:08:19,345 --> 01:08:22,098
Doctor, I would like to know
the minute von Stolb comes in, please.
992
01:08:22,223 --> 01:08:23,725
Of course.
993
01:08:27,228 --> 01:08:29,897
- Won't you sit down?
- Thank you.
994
01:08:31,274 --> 01:08:32,692
Cigarette?
995
01:08:33,484 --> 01:08:35,028
Mr Grayson, I don't understand.
996
01:08:37,196 --> 01:08:40,283
Do you understand the penalty
for treason, Dr Neva?
997
01:08:40,408 --> 01:08:42,243
Treason?
998
01:08:42,368 --> 01:08:45,747
What is the purpose of this interview?
What do you mean by treason?
999
01:08:45,872 --> 01:08:48,458
It would be much better
if you co-operated with us, Dr Neva.
1000
01:08:48,583 --> 01:08:50,835
We know that secret information
has been sent out of this plant
1001
01:08:50,960 --> 01:08:53,212
- to foreign agents.
- Oh, no, it couldn't have.
1002
01:08:53,338 --> 01:08:54,756
But it has.
1003
01:08:54,881 --> 01:08:56,549
Each Friday after the conferences
1004
01:08:56,674 --> 01:08:58,676
Von Stolb's calculations
have been copied
1005
01:08:58,801 --> 01:09:01,888
in a solution of silver salts
on one of your handkerchiefs.
1006
01:09:02,013 --> 01:09:03,014
Oh, that is impossible.
1007
01:09:03,139 --> 01:09:05,224
Later on the same evening,
you've delivered that handkerchief
1008
01:09:05,350 --> 01:09:08,311
to the Elite Laundry, concealed
among your other personal effects.
1009
01:09:08,436 --> 01:09:10,271
How long have you
known this man, Braun?
1010
01:09:10,396 --> 01:09:12,982
Braun? I don't know anyone
by that name.
1011
01:09:13,107 --> 01:09:15,276
Come now, Doctor.
Surely you remember
1012
01:09:15,401 --> 01:09:17,779
the name of the man for whom
this information was intended.
1013
01:09:17,904 --> 01:09:20,323
I've had enough of this.
I won't be browbeaten.
1014
01:09:20,448 --> 01:09:23,284
I don't know what your motive is,
but I refuse to be treated like a criminal.
1015
01:09:23,409 --> 01:09:25,411
How dare you insinuate
that a handkerchief of mine
1016
01:09:25,536 --> 01:09:27,914
could be connected
with theft or treason.
1017
01:09:28,623 --> 01:09:30,708
I'm not insinuating, Dr Neva.
1018
01:09:30,833 --> 01:09:32,335
I'm stating a fact.
1019
01:09:32,460 --> 01:09:35,213
Mr O'Hara, what you are trying
to prove is absurd.
1020
01:09:35,338 --> 01:09:37,173
Let me remind you
that I am not a mathematician
1021
01:09:37,298 --> 01:09:39,050
and I do not understand
the formulas.
1022
01:09:39,175 --> 01:09:40,843
To copy them you wouldn't have
to understand them.
1023
01:09:40,968 --> 01:09:42,720
If you have such a handkerchief,
produce it.
1024
01:09:42,845 --> 01:09:45,973
- Prove that the handwriting is mine.
- I can do better than that, Doctor.
1025
01:09:46,099 --> 01:09:48,101
We've never thought
that you were in this alone.
1026
01:09:48,226 --> 01:09:50,311
I'll prove that you have an accomplice
here in the project,
1027
01:09:50,436 --> 01:09:52,105
who furnished you
with copies of the formulas
1028
01:09:52,230 --> 01:09:53,314
and helped you deliver them.
1029
01:09:53,439 --> 01:09:56,693
- An accomplice?
- The man who created those formulas.
1030
01:09:56,818 --> 01:09:59,654
If you are referring to Ritter von Stolb,
you're insane.
1031
01:09:59,779 --> 01:10:02,031
After all he has contributed here,
it's ridiculous.
1032
01:10:02,156 --> 01:10:06,828
Ridiculous to accuse him of betraying
a country he... he's come to love.
1033
01:10:07,870 --> 01:10:09,789
- Dr Neva.
- Wait a minute, O'Hara.
1034
01:10:09,914 --> 01:10:12,417
We must give Dr Neva a chance
to collect her thoughts.
1035
01:10:12,542 --> 01:10:15,211
After all, we are dealing with
an intelligent, highly sensitive woman,
1036
01:10:15,336 --> 01:10:17,839
who quite naturally
is emotionally upset.
1037
01:10:17,964 --> 01:10:19,549
I've seen Dr von Stolb.
1038
01:10:19,674 --> 01:10:23,094
I, uh... I think he's charming.
1039
01:10:23,219 --> 01:10:24,762
Oh, if you only knew him!
1040
01:10:24,887 --> 01:10:27,140
I can understand
how he'd attract any woman.
1041
01:10:27,265 --> 01:10:31,018
Especially if he wanted to use her love
to make a dupe of her.
1042
01:10:31,144 --> 01:10:32,812
I don't think I understand you.
1043
01:10:32,937 --> 01:10:38,359
Oh, but I understand you.
You love him very much, don't you?
1044
01:10:38,484 --> 01:10:40,987
Yes, I do love him very much.
1045
01:10:41,696 --> 01:10:43,531
You understand
I want to be lenient.
1046
01:10:43,656 --> 01:10:47,326
And I'm sure Mr O'Hara would make
a strong recommendation for clemency.
1047
01:10:47,452 --> 01:10:48,619
Wouldn't you, Mr O'Hara?
1048
01:10:50,163 --> 01:10:52,457
I might in return
for full co-operation.
1049
01:10:53,040 --> 01:10:55,877
There, you see?
Practically a promise.
1050
01:10:56,002 --> 01:10:58,087
What a fool I am.
1051
01:10:58,212 --> 01:11:00,882
I thought for a moment
you believed me.
1052
01:11:01,007 --> 01:11:02,759
You're very clever, Mr Grayson.
1053
01:11:02,884 --> 01:11:05,887
It's a pity I haven't
a confession to make, even to you.
1054
01:11:06,012 --> 01:11:08,264
Your performance deserves one.
1055
01:11:08,389 --> 01:11:11,893
You didn't have to force me to admit
that I love Dr von Stolb. I do.
1056
01:11:12,018 --> 01:11:14,187
So make the most of it.
But I deny everything.
1057
01:11:14,312 --> 01:11:16,731
Every contemptible thing
you've said or implied.
1058
01:11:16,856 --> 01:11:19,025
And that's all I have to say.
1059
01:11:34,457 --> 01:11:36,876
- Nice try.
- Didn't do much good though.
1060
01:11:38,044 --> 01:11:39,045
Did Dr Neva...
1061
01:11:39,170 --> 01:11:40,922
For the time being,
we're gonna confine her to her quarters.
1062
01:11:41,047 --> 01:11:43,800
I'll assign a man to see
that she doesn't leave the project.
1063
01:11:43,925 --> 01:11:46,594
- She confessed?
- What about von Stolb?
1064
01:11:46,719 --> 01:11:48,221
He hasn't reported
to his office yet
1065
01:11:48,346 --> 01:11:50,765
and he doesn't answer
his bungalow phone, but...
1066
01:11:50,890 --> 01:11:52,475
we were all up
a little bit late last night.
1067
01:11:52,600 --> 01:11:54,435
Perhaps we'd better
run over there, Doctor.
1068
01:11:54,560 --> 01:11:56,729
- I'll show you to his quarters.
- Thank you.
1069
01:11:59,690 --> 01:12:04,278
I can't believe a man like von Stolb
would do a thing like this.
1070
01:12:04,403 --> 01:12:08,241
I would have staked my life
on his loyalty and integrity.
1071
01:12:08,366 --> 01:12:11,202
He must have discovered
that you were going to question Toni.
1072
01:12:11,327 --> 01:12:14,997
His suicide is practically
a confession.
1073
01:12:15,122 --> 01:12:17,708
I guess you could
interpret it that way.
1074
01:12:17,834 --> 01:12:19,335
It is a terrible thing to say,
1075
01:12:19,460 --> 01:12:22,129
but if this puts an end
to the whole ghastly affair...
1076
01:12:22,255 --> 01:12:24,257
Do you know if he had
any visitors last night?
1077
01:12:24,382 --> 01:12:25,383
Yes, I know he did.
1078
01:12:25,508 --> 01:12:27,677
Who was here
to your knowledge, Doctor?
1079
01:12:27,802 --> 01:12:30,054
Well, the conference lasted
till about eleven.
1080
01:12:30,179 --> 01:12:32,932
I walked home, here,
with von Stolb.
1081
01:12:33,057 --> 01:12:35,643
Toni dropped in
after finishing her work.
1082
01:12:35,768 --> 01:12:40,106
About 12:30, Forrest came in and Allen.
We were all here.
1083
01:12:40,231 --> 01:12:42,733
And shortly after that,
Toni and I left.
1084
01:12:42,859 --> 01:12:44,360
Leaving Allen and Forrest
alone with him.
1085
01:12:44,485 --> 01:12:45,820
Yes.
1086
01:12:45,945 --> 01:12:48,364
How was he dressed
when you last saw him?
1087
01:12:48,489 --> 01:12:49,907
In his regular clothes.
1088
01:12:50,032 --> 01:12:52,034
- Not in his pyjamas?
- No.
1089
01:12:52,785 --> 01:12:55,371
Well, I suppose you leave us
to take care of the details, Doctor?
1090
01:12:55,496 --> 01:12:57,331
Yes, of course.
1091
01:13:03,880 --> 01:13:06,048
Looks like a perfect suicide set-up,
doesn't it?
1092
01:13:06,173 --> 01:13:09,927
Perfect. Guilty man
lacks courage to face arrest.
1093
01:13:10,720 --> 01:13:13,973
Of course that substantiates our case
against von Stolb and Toni,
1094
01:13:14,098 --> 01:13:17,101
- right to the hilt.
- It certainly appears that way.
1095
01:13:19,103 --> 01:13:21,272
Here's the glass he used
for the poison.
1096
01:13:23,566 --> 01:13:27,904
That stuff is dynamite.
Kills in a matter of seconds.
1097
01:13:28,029 --> 01:13:31,866
Paralyses the entire nervous system
the instant it hits the throat.
1098
01:13:33,242 --> 01:13:35,077
-Say
-Huh?
1099
01:13:35,202 --> 01:13:39,957
Can you imagine him drinking that here
and then walking into there?
1100
01:13:40,082 --> 01:13:41,918
That's a good question.
1101
01:13:43,085 --> 01:13:44,921
Come here a minute.
1102
01:13:57,391 --> 01:13:58,893
Yes, I see it.
1103
01:13:59,018 --> 01:14:00,019
His glass couldn't have made
1104
01:14:00,144 --> 01:14:01,145
that large a mark.
1105
01:14:01,270 --> 01:14:03,356
There were two glasses here.
1106
01:14:03,481 --> 01:14:06,233
Looks like our friend von Stolb
had a late visitor.
1107
01:14:06,359 --> 01:14:07,443
He couldn't have had
his last drink,
1108
01:14:07,568 --> 01:14:08,986
and then removed the other glass
from the table.
1109
01:14:09,111 --> 01:14:12,365
And then walked into the bedroom.
He was carried, of course.
1110
01:14:13,240 --> 01:14:17,244
It's murder.
It's got to be murder.
1111
01:14:17,370 --> 01:14:19,372
The killer came back
after the others had left.
1112
01:14:19,497 --> 01:14:21,332
Von Stolb got out of bed,
went to the door and let him in.
1113
01:14:21,457 --> 01:14:23,334
Which means it was somebody
that he knew very well.
1114
01:14:23,459 --> 01:14:24,460
Exactly.
1115
01:14:24,585 --> 01:14:27,421
And murder blows our whole case
right out the window.
1116
01:14:27,546 --> 01:14:30,549
Oh, what a mess I've made of this.
I should get down to the office
1117
01:14:30,675 --> 01:14:33,177
and tell Mr North
to take me off the assignment.
1118
01:14:33,302 --> 01:14:35,721
We're uncovered to the other side
anyway, right out in the open.
1119
01:14:35,846 --> 01:14:38,516
Oh, wait a minute.
Braun has a problem too.
1120
01:14:38,641 --> 01:14:40,142
By having Dr Neva in custody,
1121
01:14:40,267 --> 01:14:42,770
we've cut his line of communication
with the Lakeview Project.
1122
01:14:42,895 --> 01:14:44,730
Yes, if it is Dr Neva.
1123
01:14:48,234 --> 01:14:51,320
But if it isn't Dr Neva,
Braun might be forced to have
1124
01:14:51,445 --> 01:14:54,949
his collaborator inside the project
bring that final formula out to him.
1125
01:14:55,074 --> 01:14:56,492
What else can he do?
1126
01:14:56,617 --> 01:14:57,702
You think he'd take
such a chance
1127
01:14:57,827 --> 01:14:59,745
to risk exposing the connection
he has in the plant?
1128
01:14:59,870 --> 01:15:02,540
He has to.
He must have the final formula
1129
01:15:02,665 --> 01:15:05,918
to make the information
he already has of any value.
1130
01:15:06,043 --> 01:15:10,798
The person we want inside the plant
will lead us to the man we want outside.
1131
01:15:10,923 --> 01:15:12,758
I'd like to have another look at the film
we made of the conference.
1132
01:15:12,883 --> 01:15:15,386
- Wouldn't you?
- Yes, yes, I would.
1133
01:15:20,307 --> 01:15:22,226
Mathematics is a pure science,
1134
01:15:22,351 --> 01:15:25,604
which doesn't permit fantasy,
only fact.
1135
01:15:25,730 --> 01:15:30,317
Eventually, all theory must be submitted
to the proof of the law of numbers.
1136
01:15:30,443 --> 01:15:33,446
Let's keep our eyes
on that paper in von Stolb's hand.
1137
01:15:33,571 --> 01:15:34,989
All right.
1138
01:15:36,907 --> 01:15:41,328
Which, I am happy to say,
has established our theory to be factual.
1139
01:15:41,454 --> 01:15:42,872
Here.
1140
01:15:44,415 --> 01:15:45,833
This is amazing!
1141
01:15:45,958 --> 01:15:48,961
This is certainly the answer
to our problem.
1142
01:15:49,086 --> 01:15:51,255
Mathematics may be
completely factual as you say,
1143
01:15:51,380 --> 01:15:54,383
but in your case, it's certainly blessed
with a tremendous imagination.
1144
01:15:54,508 --> 01:15:57,845
In the beginning, Einstein's
entire thesis was imagination.
1145
01:15:57,970 --> 01:16:00,806
- I'm so proud of you, Ritter.
- Thank you, darling.
1146
01:16:01,474 --> 01:16:04,310
Well, isn't our doubting Thomas
convinced?
1147
01:16:05,144 --> 01:16:09,315
Von Stolb, I don't quite understand
the application of your second equation.
1148
01:16:09,440 --> 01:16:11,275
Well, I do,
it's beautifully established.
1149
01:16:11,400 --> 01:16:14,904
I may be mistaken, but it strikes me
as being a minus factor.
1150
01:16:15,029 --> 01:16:18,449
You've missed the inclusion
of the element N Three
1151
01:16:18,574 --> 01:16:21,535
in the reconstruction
of the nuclear pattern.
1152
01:16:21,660 --> 01:16:23,079
Oh, yes.
1153
01:16:23,204 --> 01:16:24,288
Ha!
1154
01:16:24,413 --> 01:16:26,248
I should have known
you couldn't be guilty of error.
1155
01:16:26,373 --> 01:16:27,792
Oh, don't say that.
1156
01:16:27,917 --> 01:16:30,169
Again, our mathematical Babe Ruth
1157
01:16:30,294 --> 01:16:31,962
hits a home run
with the bases full.
1158
01:16:32,088 --> 01:16:35,758
- You'll take care of the notes, Toni?
- Oh, yes, of course, Doctor.
1159
01:16:43,766 --> 01:16:47,937
- Well?
- I still can't figure it out.
1160
01:16:48,062 --> 01:16:51,565
Neither can I. And the paper
was always in plain sight.
1161
01:16:51,690 --> 01:16:54,276
Except when Allen leaned across
the table to check von Stolb's results.
1162
01:16:54,401 --> 01:16:56,904
Yes, but you could see it
all the time.
1163
01:16:57,029 --> 01:17:00,616
And it stayed on that table until Toni
took charge of it after the conference.
1164
01:17:00,741 --> 01:17:04,578
Yet a copy of the formula
was delivered to Braun that same night.
1165
01:17:05,746 --> 01:17:08,332
Continuing to hold Toni in custody,
1166
01:17:08,457 --> 01:17:11,043
O'Hara, in co-operation
With the local authorities,
1167
01:17:11,168 --> 01:17:14,755
maintained a deathwatch
over Townsend, Allen and Forrest,
1168
01:17:14,880 --> 01:17:16,882
who shared between them
the final step
1169
01:17:17,007 --> 01:17:19,718
in the successful completion
of the Lakeview Project.
1170
01:17:19,844 --> 01:17:23,597
Both Grayson and O'Hara knew
that there was no longer any doubt.
1171
01:17:23,722 --> 01:17:29,145
One of those three men was the traitor
and the murderer of von Stolb.
1172
01:17:33,023 --> 01:17:34,525
O'Hara to Billings.
Come in, please.
1173
01:17:34,650 --> 01:17:36,235
Billings. Over.
1174
01:17:36,360 --> 01:17:39,363
California 17 U 982.
Don't lose it.
1175
01:17:39,488 --> 01:17:40,906
Check.
1176
01:17:53,669 --> 01:17:55,754
You're sure you won't take in
that lecture with me?
1177
01:17:55,880 --> 01:17:59,300
- No, thanks. Not tonight.
- All right. See you in the morning.
1178
01:17:59,425 --> 01:18:01,510
- Good night.
- Good night.
1179
01:18:08,267 --> 01:18:09,685
O'Hara to Grayson.
Come in.
1180
01:18:09,810 --> 01:18:11,562
Grayson to O'Hara. Over.
1181
01:18:11,687 --> 01:18:14,231
California 29 J 422.
1182
01:18:14,356 --> 01:18:15,691
Right.
1183
01:19:04,657 --> 01:19:07,826
O'Hara calling Grayson,
O'Hara calling Grayson, come in, please.
1184
01:19:07,952 --> 01:19:09,620
Grayson to O'Hara.
What is it?
1185
01:19:09,745 --> 01:19:11,413
Drop whatever you're doing
and get right over here.
1186
01:19:11,538 --> 01:19:14,541
I'm on Lakeview Boulevard heading
north toward Sepulveda Junction.
1187
01:19:14,667 --> 01:19:18,087
Looks like I drew the lucky number.
We've found our man.
1188
01:19:18,212 --> 01:19:21,715
And, Scottie, I know now
how this thing has been done.
1189
01:19:21,840 --> 01:19:24,468
I just found out what it was
we missed in the projection room.
1190
01:19:24,593 --> 01:19:26,262
Good boy. I'll be with you
in a few minutes.
1191
01:19:26,387 --> 01:19:29,974
And don't spare the horses.
I'll fix your ticket.
1192
01:19:33,435 --> 01:19:34,687
O'Hara to all units.
1193
01:19:34,812 --> 01:19:37,815
O'Hara to all units,
and the Los Angeles Police in this area.
1194
01:19:37,940 --> 01:19:39,441
Emergency order.
1195
01:19:39,566 --> 01:19:41,819
Converge on Lakeview Boulevard
near Sepulveda Junction,
1196
01:19:41,944 --> 01:19:43,612
and await further orders.
1197
01:21:05,444 --> 01:21:07,780
Grayson to O'Hara, come in.
1198
01:21:09,490 --> 01:21:11,825
Grayson to O'Hara.
Come in, please.
1199
01:21:20,876 --> 01:21:23,462
Grayson to O'Hara,
come in, please.
1200
01:22:01,542 --> 01:22:04,711
The wheel.
My arm's pinned under the wheel.
1201
01:22:18,225 --> 01:22:20,477
- Thanks for dropping in.
- What happened?
1202
01:22:20,602 --> 01:22:22,688
Let's get outta here.
I'll tell you later.
1203
01:22:25,941 --> 01:22:28,861
O'Hara to all units,
O'Hara to all units.
1204
01:22:28,986 --> 01:22:32,281
Locate and follow
California licence 9P 50 17.
1205
01:22:32,406 --> 01:22:35,659
I repeat, 9P 50 17.
1206
01:22:35,784 --> 01:22:39,413
This car is escorted by a black sedan
headed toward Sepulveda Junction.
1207
01:22:39,538 --> 01:22:41,373
Approach with caution.
1208
01:22:41,498 --> 01:22:43,834
Do not apprehend
or alarm these drivers.
1209
01:22:43,959 --> 01:22:47,129
Allow them to reach their destination
and report back to me.
1210
01:23:10,402 --> 01:23:12,905
Car 119 to O'Hara.
Come in, please.
1211
01:23:13,655 --> 01:23:15,741
O'Hara to car 119, over.
1212
01:23:15,866 --> 01:23:19,119
Car 9P 50 17 traced to location.
1213
01:23:19,244 --> 01:23:23,081
Location is isolated house three miles
north of Sepulveda Junction.
1214
01:23:23,207 --> 01:23:27,628
Nearest intersection is Saugus Road.
Instructions, please. Over.
1215
01:23:27,753 --> 01:23:29,379
O'Hara to car 119.
1216
01:23:29,505 --> 01:23:33,342
Keep location covered and permit
no-one to leave premises. O'Hara off.
1217
01:23:48,815 --> 01:23:51,985
This is it, Mr O'Hara. The car you want
is parked outside the house.
1218
01:23:52,110 --> 01:23:53,695
It was tailed in
by that other car.
1219
01:23:53,820 --> 01:23:56,323
One man from the first car went
in the house, two from the other.
1220
01:23:56,448 --> 01:23:57,533
Are they still in there?
1221
01:23:57,658 --> 01:23:59,076
They're still there, sir.
No-one came out.
1222
01:23:59,201 --> 01:24:01,870
Good. Have your men get ready
to move in, Sergeant.
1223
01:24:01,995 --> 01:24:04,831
- Don't fire unless I give the signal.
- Right.
1224
01:24:13,549 --> 01:24:16,051
- It's Braun, isn't it?
- Looks like him.
1225
01:24:17,344 --> 01:24:18,845
That's the last we saw of him.
1226
01:24:18,971 --> 01:24:21,723
You've done well, Comrade Krebs.
You too, Ivan.
1227
01:24:21,848 --> 01:24:23,600
In a few days,
we shall be honoured
1228
01:24:23,725 --> 01:24:26,562
as none of our comrades
has ever been honoured before.
1229
01:24:26,687 --> 01:24:29,273
We shall be able to ask anything.
Anything.
1230
01:24:29,398 --> 01:24:31,233
Braun!
1231
01:24:32,859 --> 01:24:36,655
Braun, this is your last chance
to surrender.
1232
01:25:25,996 --> 01:25:28,832
Braun! We've got
this house surrounded.
1233
01:25:28,957 --> 01:25:31,960
Throw your guns out the windows
and come out with your hands up.
1234
01:25:32,085 --> 01:25:34,755
We... We haven't got a chance.
1235
01:25:53,231 --> 01:25:54,941
Get some ammunition.
1236
01:26:40,487 --> 01:26:41,905
Nice shooting, Scottie.
1237
01:26:42,030 --> 01:26:43,532
Thanks.
1238
01:26:51,707 --> 01:26:54,126
Well, that takes care of Braun
and his boys.
1239
01:26:54,251 --> 01:26:56,002
Where's the one
we really want?
1240
01:27:12,811 --> 01:27:15,147
Will you come out
or shall we come in?
1241
01:27:20,819 --> 01:27:23,238
- How long will it take?
- Just a few seconds.
1242
01:27:24,740 --> 01:27:25,741
Now look, Dr Allen...
1243
01:27:25,866 --> 01:27:27,868
But I tell you I was not there
of my own free will.
1244
01:27:27,993 --> 01:27:30,078
Yes, I know, you've told us that
a dozen times.
1245
01:27:30,203 --> 01:27:33,039
At 6:30 this evening,
I received an urgent telephone call,
1246
01:27:33,165 --> 01:27:36,251
asking me to come to that house
on a matter of grave importance.
1247
01:27:36,376 --> 01:27:38,378
When I arrived at the door,
I was seized by those men,
1248
01:27:38,503 --> 01:27:39,921
without so much
as an explanation.
1249
01:27:40,046 --> 01:27:42,632
Oh, I see.
Practically kidnapped, eh?
1250
01:27:42,758 --> 01:27:43,925
Why, yes.
1251
01:27:44,050 --> 01:27:45,927
What could they have wanted from me?
I have no money.
1252
01:27:46,052 --> 01:27:47,888
We know what
your friend Braun wanted.
1253
01:27:48,013 --> 01:27:49,890
The final data
on the Lakeview Project.
1254
01:27:50,015 --> 01:27:51,850
- Are you insinuating...
- Sit down, Dr Allen.
1255
01:27:51,975 --> 01:27:54,478
Just keep your seat until we can
put you in a much hotter one.
1256
01:27:54,603 --> 01:27:56,354
This is preposterous!
1257
01:27:56,480 --> 01:27:57,814
I am a man of standing.
1258
01:27:57,939 --> 01:28:01,443
I have an unblemished personal
and professional reputation.
1259
01:28:01,568 --> 01:28:05,572
Mr North, may I enquire on what
idiotic charge I am being held?
1260
01:28:05,697 --> 01:28:08,450
Treason and conspiracy
against the people of the United States.
1261
01:28:08,575 --> 01:28:09,993
And murder.
1262
01:28:10,118 --> 01:28:11,536
Von Stolb?
1263
01:28:11,661 --> 01:28:13,830
You must have been under
tremendous pressure, Doctor.
1264
01:28:13,955 --> 01:28:15,624
You weren't too clever
with that affair.
1265
01:28:15,749 --> 01:28:17,834
Can't you add a few more?
1266
01:28:17,959 --> 01:28:20,545
Have you any idea what fools
you're making of yourselves?
1267
01:28:20,670 --> 01:28:22,506
Oh, Dan, all set.
1268
01:28:22,631 --> 01:28:24,633
I demand proof
of these absurd charges.
1269
01:28:24,758 --> 01:28:27,427
I think I can satisfy even you, Doctor.
May I see your hand?
1270
01:28:27,552 --> 01:28:30,138
I refuse to submit
to these Gestapo practices.
1271
01:28:30,263 --> 01:28:32,432
Aren't you gonna call us
Fascist Blackshirts, too, Doctor?
1272
01:28:32,557 --> 01:28:34,142
Isn't that part
of the usual routine?
1273
01:28:34,267 --> 01:28:36,520
- I have influential friends in Washington.
- Your hand.
1274
01:28:36,645 --> 01:28:39,981
- I'll see that you sweat for this outrage.
- Your hand, please, Doctor.
1275
01:29:03,797 --> 01:29:07,050
This is what we missed in the film
of the conference at Lakeview, Mr North.
1276
01:29:07,175 --> 01:29:09,010
When this gentleman
leaned across the table
1277
01:29:09,135 --> 01:29:10,637
and pressed his hand
on von Stolb's formula,
1278
01:29:10,762 --> 01:29:12,597
his palm had previously been treated
with a chemical.
1279
01:29:12,722 --> 01:29:15,642
Later, he developed the chemical,
just as we did now,
1280
01:29:15,767 --> 01:29:17,102
and then he made a copy
of the formula
1281
01:29:17,227 --> 01:29:19,646
on the handkerchief he stole
from Dr Neva's bungalow,
1282
01:29:19,771 --> 01:29:21,439
which he later put back
into her laundry hamper.
1283
01:29:21,565 --> 01:29:23,149
Tonight he didn't have
that opportunity.
1284
01:29:23,275 --> 01:29:25,485
He was forced to carry
the information out to Braun himself.
1285
01:29:26,695 --> 01:29:29,114
Would you like to call your friends
in Washington now, Doctor,
1286
01:29:29,239 --> 01:29:30,740
and complain
about the Gestapo?
1287
01:29:31,366 --> 01:29:33,034
I wish to be represented
by council.
1288
01:29:33,159 --> 01:29:35,495
I demand the protection
of due process of law.
1289
01:29:35,620 --> 01:29:38,123
And the country you tried to betray
will see that you get it.
1290
01:29:38,248 --> 01:29:40,667
I know my constitutional rights.
1291
01:29:40,792 --> 01:29:42,544
You'll never convict me
of anything.
1292
01:29:42,669 --> 01:29:44,921
I'm no foreigner.
I'm American.
1293
01:29:45,964 --> 01:29:48,049
Yes, I know you are, Allen.
1294
01:29:48,174 --> 01:29:50,176
We once had
another American like you.
1295
01:29:50,844 --> 01:29:53,013
His name was Benedict Arnold.
1296
01:29:54,806 --> 01:29:56,308
All right, boys.
1297
01:29:56,433 --> 01:29:57,851
Come on.
1298
01:30:05,358 --> 01:30:08,194
- That's the end of Allen.
- Dr Neva, I, er...
1299
01:30:08,695 --> 01:30:10,363
I want you to know
how sorry we are.
1300
01:30:10,488 --> 01:30:12,324
Thank you, Mr Grayson.
1301
01:30:12,449 --> 01:30:14,367
Sometimes, in the line of duty,
one is obliged to...
1302
01:30:14,492 --> 01:30:15,911
I understand.
1303
01:30:16,036 --> 01:30:20,707
Thank you for saving what Ritter
von Stolb gave his life to create.
1304
01:30:21,333 --> 01:30:22,751
Good bye.
1305
01:30:23,251 --> 01:30:24,669
- Thank you.
- Goodbye, sir.
1306
01:30:24,794 --> 01:30:26,129
- Good luck.
- Good bye.
1307
01:30:26,254 --> 01:30:28,089
I suppose now
you'll be going home to England?
1308
01:30:28,214 --> 01:30:29,215
Not a chance.
1309
01:30:29,341 --> 01:30:31,176
If they want him, they'll have
to bring Scotland Yard over here.
1310
01:30:31,301 --> 01:30:33,720
Oh, quite! Can't disrupt
the good neighbour policy, you know.
1311
01:30:33,845 --> 01:30:34,930
- Good bye!
- Good bye.
1312
01:30:35,055 --> 01:30:36,306
Good bye.
1313
01:30:36,973 --> 01:30:38,808
So international co-operation
1314
01:30:38,934 --> 01:30:40,769
between two freedom-loving peoples
1315
01:30:40,894 --> 01:30:44,481
wrote a successful end
to our Lakeview case history.
1316
01:30:44,606 --> 01:30:46,775
Which should bring us
an added sense of well-being
1317
01:30:46,900 --> 01:30:51,154
in knowing that the footsteps
of those who walk the crooked miles
1318
01:30:51,279 --> 01:30:54,950
are followed by such men
as Grayson and O'Hara.
108883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.