All language subtitles for Tyler.Perrys.House.of.Payne.S14E08.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,252 [soft music] 2 00:00:02,377 --> 00:00:05,547 Mr. Payne, we're invested in all of our students. 3 00:00:06,131 --> 00:00:09,384 We strongly believe in meeting the young people where they are. 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,344 But that said, we're also committed 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,846 to pushing them to be their best, 6 00:00:12,929 --> 00:00:15,640 both academically and personally. 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,101 And you're unhappy with Junior's progress? 8 00:00:18,226 --> 00:00:20,770 I think "unhappy" is a bit strong. 9 00:00:21,229 --> 00:00:23,356 Okay, so what's the word? 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,567 I'm definitely concerned. 11 00:00:25,650 --> 00:00:29,070 Okay, and what are your biggest concerns? 12 00:00:29,195 --> 00:00:32,532 Thank you. Uh, his temper. 13 00:00:33,616 --> 00:00:36,202 You have to understand, all kids need correction. 14 00:00:36,286 --> 00:00:37,954 Some get it immediately, 15 00:00:38,079 --> 00:00:40,540 conform, apologize, show remorse, 16 00:00:40,665 --> 00:00:42,792 and then there's others that buck it. 17 00:00:42,917 --> 00:00:45,879 Mm, and you think Junior is one of those kids? 18 00:00:45,962 --> 00:00:47,422 Absolutely. 19 00:00:47,922 --> 00:00:48,923 Yeah, I know that. 20 00:00:49,049 --> 00:00:51,968 But would you say that's a bad thing? 21 00:00:52,427 --> 00:00:53,887 Well, it is at a school 22 00:00:53,970 --> 00:00:57,390 that's committed to pushing all students to be their best, 23 00:00:57,474 --> 00:00:59,267 academically and personally, yes. 24 00:00:59,392 --> 00:01:02,479 Okay, I get that. But wouldn't you agree 25 00:01:02,604 --> 00:01:04,773 that some of the most successful people in the world, 26 00:01:04,856 --> 00:01:06,858 they're known for bucking authority? 27 00:01:06,941 --> 00:01:09,152 Well, yeah, I can't argue with you there. 28 00:01:09,277 --> 00:01:10,904 I was one of them. 29 00:01:10,987 --> 00:01:12,405 Okay, so you understand. 30 00:01:12,489 --> 00:01:15,575 [sighs] Yeah, listen, this visit is just a check-in. 31 00:01:15,658 --> 00:01:16,785 And it's a chance for me 32 00:01:16,910 --> 00:01:19,245 to communicate the school's concerns. 33 00:01:20,497 --> 00:01:25,585 Okay, well, I don't want anybody concerned about my children. 34 00:01:25,668 --> 00:01:27,128 Understandable. 35 00:01:27,253 --> 00:01:30,590 Mr. Payne, when you enrolled him and Christian into the academy, 36 00:01:30,673 --> 00:01:32,759 you knew that it would be a challenging curriculum? 37 00:01:32,842 --> 00:01:35,804 Yes, yes, ma'am, I did. That's why we wanted them there. 38 00:01:36,262 --> 00:01:40,100 Exactly. And it's also why we're on a three-year wait list, 39 00:01:40,183 --> 00:01:42,852 a wait list which, frankly, your family averted 40 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 because of the relationship 41 00:01:44,479 --> 00:01:45,897 with our board member, Tim Slomkowski, 42 00:01:45,980 --> 00:01:47,649 who works with Mr. and Mrs. Walker, 43 00:01:47,732 --> 00:01:48,817 your parents, Laura. 44 00:01:48,942 --> 00:01:51,903 Yes, and we are grateful 45 00:01:51,986 --> 00:01:53,863 for the blessing that you have afforded us. 46 00:01:53,988 --> 00:01:57,575 My parents told me all about it, and we're grateful 47 00:01:57,659 --> 00:01:58,952 for what you've given to us. 48 00:01:59,035 --> 00:02:00,829 Yes, we are grateful. Thank you. 49 00:02:01,121 --> 00:02:02,455 Okay. 50 00:02:02,539 --> 00:02:06,126 So we're committed to pushing Calvin to be his best. 51 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 But it needs to be a partnership. 52 00:02:08,378 --> 00:02:10,505 Absolutely. You have our full support. 53 00:02:10,630 --> 00:02:14,300 Yes. We have been working with Calvin Jr. a lot. 54 00:02:14,384 --> 00:02:17,512 And now Calvin has primary custody of him, 55 00:02:17,637 --> 00:02:18,847 and we are committed 56 00:02:18,930 --> 00:02:21,641 to helping him through his anger issues, truly. 57 00:02:22,183 --> 00:02:24,811 I'm glad. I think you have a lovely son. 58 00:02:24,894 --> 00:02:25,979 I do. 59 00:02:26,646 --> 00:02:30,024 Where we need to see marked improvement is his behavior, 60 00:02:30,108 --> 00:02:32,026 because he's often disrespectful 61 00:02:32,152 --> 00:02:34,028 to his teachers and his classmates. 62 00:02:34,154 --> 00:02:36,030 Yeah, well, Mrs. Morgan, I hate to hear that. 63 00:02:36,114 --> 00:02:39,033 I do, but I can assure you that we're good people, 64 00:02:39,117 --> 00:02:40,660 and we demand the same from our kids. 65 00:02:40,743 --> 00:02:42,912 Oh, I don't doubt that, Mr. Payne. 66 00:02:43,037 --> 00:02:44,873 There's no judgment here. 67 00:02:44,998 --> 00:02:47,000 Do you have any suggestions for us? 68 00:02:47,125 --> 00:02:49,878 Uh, I mean, surely other parents have gone through this, right? 69 00:02:49,961 --> 00:02:51,337 Yeah, I always suggest counseling. 70 00:02:51,421 --> 00:02:52,422 Argh? 71 00:02:53,673 --> 00:02:56,509 I'm sorry. Uh, counseling? 72 00:02:56,593 --> 00:02:58,261 Well, yes, counseling. 73 00:02:58,386 --> 00:03:01,389 I think that it can help you and your son get to the bottom, 74 00:03:01,472 --> 00:03:02,891 you know, the root of his anger. 75 00:03:03,892 --> 00:03:06,603 Well, in my family, we usually just go to church, 76 00:03:06,728 --> 00:03:08,521 and usually God got us. 77 00:03:08,605 --> 00:03:11,733 Mrs. Morgan, we will consider all options. 78 00:03:11,983 --> 00:03:12,901 That. 79 00:03:13,026 --> 00:03:14,235 -Thank you. -[Laura] Yeah. 80 00:03:15,195 --> 00:03:17,405 I do these visits whenever we have a student 81 00:03:17,530 --> 00:03:19,741 on academic or disciplinary probation. 82 00:03:19,866 --> 00:03:23,119 Wait, I'm sorry. Is Junior on probation? 83 00:03:23,745 --> 00:03:27,540 Oh, you didn't see the email, Mr. Payne? 84 00:03:27,665 --> 00:03:32,378 Yes, your son is on disciplinary and academic probation. 85 00:03:32,462 --> 00:03:34,422 Oh, my gosh. 86 00:03:34,547 --> 00:03:37,425 -He's on both. -He's on both. 87 00:03:38,384 --> 00:03:40,762 Okay, well, do people usually get on both? 88 00:03:40,887 --> 00:03:42,472 Mm, almost never. 89 00:03:43,473 --> 00:03:44,766 Damn. 90 00:03:47,852 --> 00:03:51,523 [theme music playing] 91 00:03:52,274 --> 00:03:53,692 [birds chirping] 92 00:03:53,817 --> 00:03:55,819 [airplane flying overhead] 93 00:03:55,944 --> 00:03:58,113 [siren wailing, horn honking] 94 00:04:01,074 --> 00:04:05,787 [sirens wailing] 95 00:04:05,870 --> 00:04:07,622 [helicopter blades whirring] 96 00:04:12,127 --> 00:04:13,462 Wow. 97 00:04:13,587 --> 00:04:16,840 Well, we are very sorry to hear this, Mrs. Morgan. 98 00:04:16,924 --> 00:04:20,010 Look, look, it's not the end of the world. 99 00:04:20,093 --> 00:04:22,429 Calvin and Christian are still enrolled at the academy. 100 00:04:22,512 --> 00:04:23,722 And how is Christian doing? 101 00:04:23,805 --> 00:04:25,766 Christian is excelling. 102 00:04:27,017 --> 00:04:29,937 He seems to have meshed really well with our school community. 103 00:04:30,020 --> 00:04:31,229 We're very pleased. 104 00:04:31,355 --> 00:04:34,483 Well, that's great, but I want both of my sons to excel. 105 00:04:34,608 --> 00:04:38,278 Of course. And, Mr. Payne, I believe that they will. 106 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 I like to stay positive. 107 00:04:40,322 --> 00:04:42,115 You know, if we see marked improvement, 108 00:04:42,199 --> 00:04:43,283 we will be thrilled 109 00:04:43,408 --> 00:04:45,619 to invite Calvin back to the academy next term. 110 00:04:45,744 --> 00:04:48,413 Okay, so there's still time to turn this around. 111 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 Yes, of course. 112 00:04:50,082 --> 00:04:52,167 And I think if we're all willing to do the work, 113 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 I believe Calvin Jr. will be very successful with us. 114 00:04:55,253 --> 00:04:58,840 Okay, well, we will assure you that there will be a change. 115 00:04:58,966 --> 00:05:01,259 Thank you. Now, I'm off to a board meeting. 116 00:05:01,385 --> 00:05:03,303 Okay. Um, one last question. 117 00:05:03,428 --> 00:05:05,639 Does Junior know that he's on probation? 118 00:05:05,764 --> 00:05:06,890 Uh, no, he does not. 119 00:05:07,015 --> 00:05:08,600 We usually leave that information 120 00:05:08,684 --> 00:05:10,852 for the parents to deliver if they choose. 121 00:05:12,854 --> 00:05:14,231 Ooh. [chuckles] 122 00:05:14,356 --> 00:05:15,524 Mrs. Morgan. 123 00:05:15,607 --> 00:05:17,484 Uh, Junior, what do you say? 124 00:05:17,567 --> 00:05:19,194 Hello, Mrs. Morgan. 125 00:05:19,277 --> 00:05:21,154 Calvin. Christian. 126 00:05:21,446 --> 00:05:23,115 Ms. Walker, Mr. Payne. 127 00:05:23,198 --> 00:05:24,992 Ms. Morgan! Hi. 128 00:05:25,117 --> 00:05:27,411 Hi. You guys enjoy your evening, okay? 129 00:05:27,494 --> 00:05:28,954 -Thank you. -You too. Thank you. 130 00:05:29,079 --> 00:05:30,539 [Mrs. Morgan] Thanks, guys. 131 00:05:30,914 --> 00:05:32,457 I'll get the door. 132 00:05:33,166 --> 00:05:35,168 [Junior] What was she doing here, Dad? 133 00:05:35,293 --> 00:05:36,920 Am I in trouble? 134 00:05:39,381 --> 00:05:40,966 So, what? Do we play into her crazy 135 00:05:41,049 --> 00:05:42,467 and call it "The Bad Neighbor Barbecue"? 136 00:05:42,592 --> 00:05:45,637 And then people can come over and they can have good barbecue 137 00:05:45,721 --> 00:05:46,805 and see we're not that bad. 138 00:05:46,930 --> 00:05:48,640 But see, what that does is 139 00:05:48,765 --> 00:05:51,226 that makes Mrs. Wellington's campaign backfire 140 00:05:51,309 --> 00:05:52,644 -the way Unc said it would. -Right. 141 00:05:52,769 --> 00:05:56,648 Trust me, all this is going to backfire on that witch. 142 00:05:56,732 --> 00:05:59,860 I don't think we should double down on her description of us. 143 00:05:59,943 --> 00:06:01,737 I mean, we're not bad neighbors. 144 00:06:01,862 --> 00:06:04,406 Yeah. You know what? I agree with Malik. 145 00:06:04,531 --> 00:06:08,326 I want to start by correcting the false narrative. 146 00:06:08,744 --> 00:06:10,495 Well, there you go, Glo. 147 00:06:10,620 --> 00:06:13,165 Just call it "The Good Neighbors Barbecue." 148 00:06:13,248 --> 00:06:15,500 Oh, you know what, Uncle Curtis? I like that. 149 00:06:15,584 --> 00:06:17,544 With a nice little subheading underneath it. 150 00:06:17,627 --> 00:06:20,547 Yeah. "The Good Neighbors Barbecue, 151 00:06:20,630 --> 00:06:24,009 an afternoon with our wonderful HOA president, Ms. Glo." 152 00:06:24,134 --> 00:06:25,886 -Thanks. -It's got a nice ring to it. 153 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 It does. I like that. I like that. 154 00:06:27,929 --> 00:06:30,432 Now, you said "wonderful HOA president"? 155 00:06:30,515 --> 00:06:31,600 Yes, sir. 156 00:06:31,683 --> 00:06:33,060 Yeah. I thought we said we weren't 157 00:06:33,143 --> 00:06:34,728 gonna put lies on the posters. 158 00:06:35,103 --> 00:06:36,480 Uncle Curtis. 159 00:06:36,563 --> 00:06:38,398 'Cause either we gonna do lies or we not gonna do lies. 160 00:06:38,523 --> 00:06:40,067 -[Jazmine] Chill. -You know what? You know what? 161 00:06:40,150 --> 00:06:42,903 The only lie is "good barbecue." 162 00:06:43,028 --> 00:06:44,738 You know all that meat is killing people, right? 163 00:06:44,821 --> 00:06:47,407 Okay. Okay, now. Let's not get started, you two. 164 00:06:47,532 --> 00:06:49,701 No, no. This grizzly bear over here 165 00:06:49,785 --> 00:06:51,411 always starts with me first! 166 00:06:51,536 --> 00:06:53,580 Now I'm a bear. Now I'm a bear. 167 00:06:53,705 --> 00:06:56,083 -Listen, time out. Excuse me. -[Glo] Stop-- Yes, you are. 168 00:06:56,166 --> 00:06:58,168 -Didn't you-- Hey. -Sorry. 169 00:06:58,293 --> 00:07:00,545 Y'all agreed on a truce to get through this election, right? 170 00:07:00,670 --> 00:07:02,089 -I thought we had. -[Janine] We did. 171 00:07:02,214 --> 00:07:03,423 I don't remember that. 172 00:07:03,507 --> 00:07:04,925 You said it. [imitates Curtis] I'ma be nice. 173 00:07:05,050 --> 00:07:05,926 That's exactly how you said it. 174 00:07:06,009 --> 00:07:07,219 She does not sound like that. 175 00:07:07,302 --> 00:07:08,512 That's howyousaid it. 176 00:07:08,637 --> 00:07:09,721 You. 177 00:07:09,805 --> 00:07:12,390 Actually, she does. [indistinct]. 178 00:07:12,474 --> 00:07:14,726 Okay, you know what? I will get the flyer designed. 179 00:07:14,810 --> 00:07:17,104 Yeah, and I'll plaster them on everybody's doorstep 180 00:07:17,229 --> 00:07:20,065 the way she plastered her whack flyers on ours. 181 00:07:20,732 --> 00:07:23,735 And I'll do an email blast on the flyer, like, twice a day. 182 00:07:23,860 --> 00:07:27,072 Okay, okay, and I'll prep some kind of gift 183 00:07:27,155 --> 00:07:29,491 or swag bags to give to everyone who comes by. 184 00:07:29,950 --> 00:07:31,493 -See, now we thinking. -[Malik] Exactly. 185 00:07:31,576 --> 00:07:33,245 I guess I better get to cooking. 186 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 You're going to need some help with that, Unc? 187 00:07:35,163 --> 00:07:36,790 -Yes, sir. A lot of prep. -[C.J.] Okay. 188 00:07:36,873 --> 00:07:39,126 Well, seems like we got a great plan, everybody. 189 00:07:39,209 --> 00:07:41,461 Yes. You know what? 190 00:07:41,837 --> 00:07:42,963 Thank you. 191 00:07:43,046 --> 00:07:45,090 I feel like I'm part of the family. 192 00:07:45,841 --> 00:07:48,093 Yeah, see, there you go. Your feelings are way off. 193 00:07:48,593 --> 00:07:50,470 That's right. You always off. She off. 194 00:07:50,554 --> 00:07:52,305 [indistinct chatter] 195 00:07:52,973 --> 00:07:54,599 No, I can't go today. 196 00:07:54,683 --> 00:07:58,603 Uh, no, I need to be here for when my stepsons arrive. 197 00:07:58,728 --> 00:07:59,980 Yeah. 198 00:08:00,063 --> 00:08:01,565 But I don't know, maybe next weekend. 199 00:08:01,690 --> 00:08:03,650 Oh, speak of the angel. 200 00:08:03,733 --> 00:08:05,694 Listen, though, I got to go. 201 00:08:05,777 --> 00:08:07,946 I'll talk to you later. Okay, bye. 202 00:08:08,321 --> 00:08:10,073 -Hey, sweetie. -Hey, Momma Laura. 203 00:08:10,198 --> 00:08:12,826 -How you doing? -I'm not good. 204 00:08:12,909 --> 00:08:15,162 Oh, my goodness. Why are you not good? 205 00:08:15,245 --> 00:08:17,581 -Where's your brother? -I don't know. 206 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 What do you mean you don't know? How don't you know? 207 00:08:20,417 --> 00:08:23,253 My mom tried to reach Dad, but she couldn't reach him. 208 00:08:23,587 --> 00:08:25,630 Oh, your dad is at a seminar today. 209 00:08:25,714 --> 00:08:29,176 -Uh, where's your mom? -She's in the lobby. 210 00:08:29,259 --> 00:08:31,178 She said she wanted to talk to you. 211 00:08:31,261 --> 00:08:33,096 She wants to talk to me about Junior? 212 00:08:33,221 --> 00:08:34,389 Yes, ma'am. 213 00:08:35,390 --> 00:08:36,850 Go get your mom. 214 00:08:37,309 --> 00:08:39,144 -Yes, ma'am. -[Laura] Okay. 215 00:08:40,270 --> 00:08:41,730 Calvin. 216 00:08:45,233 --> 00:08:46,943 Calvin, listen. 217 00:08:47,068 --> 00:08:48,695 I need you to... 218 00:08:48,778 --> 00:08:52,073 I need you to call me, okay? Love you. 219 00:08:52,199 --> 00:08:53,658 Hey, Miranda. 220 00:08:54,367 --> 00:08:56,536 Hey, are you sure you're okay with this? 221 00:08:56,661 --> 00:08:59,623 Yes, I'm okay. Just come on in. 222 00:08:59,748 --> 00:09:03,001 Um, Christian said you wanted to talk to me about Junior? 223 00:09:03,084 --> 00:09:04,961 Yeah, there was a problem 224 00:09:05,086 --> 00:09:07,172 when I picked them up from school today. 225 00:09:07,255 --> 00:09:09,841 A problem? Is everything okay with Junior? 226 00:09:09,925 --> 00:09:12,552 He's okay, yeah. Um, Christian, baby, do me a favor. 227 00:09:12,636 --> 00:09:14,221 Can you go in your room for a moment 228 00:09:14,304 --> 00:09:15,472 so I can talk to Miss Laura? 229 00:09:15,597 --> 00:09:17,515 -Yes, ma'am. -Okay, baby. No, it's okay. 230 00:09:19,309 --> 00:09:22,270 So what's going on? 231 00:09:23,480 --> 00:09:26,274 Okay, so when I got to the school, 232 00:09:26,358 --> 00:09:29,444 they had tried to call Calvin. They could not reach him. 233 00:09:29,569 --> 00:09:31,905 And then they called Tracey, and Tracey had to come up 234 00:09:31,988 --> 00:09:34,115 to the school and pick up Junior early. 235 00:09:34,199 --> 00:09:36,743 I just don't want Calvin to be alarmed. 236 00:09:36,868 --> 00:09:38,161 Yeah. Well, I get it. 237 00:09:38,286 --> 00:09:40,664 And I appreciate you letting me know. Thank you. 238 00:09:40,789 --> 00:09:43,208 So why isn't Calvin answering the phone? 239 00:09:43,291 --> 00:09:46,294 Well, he has a big presentation today for a seminar. 240 00:09:46,419 --> 00:09:47,504 And so he said his phone 241 00:09:47,587 --> 00:09:49,214 is going to be off for a few hours. 242 00:09:49,297 --> 00:09:50,882 -I see. -[Laura] Yeah. 243 00:09:51,132 --> 00:09:54,177 Um, so what's going on, Miranda? 244 00:09:55,762 --> 00:09:57,681 Junior got suspended from school. 245 00:09:57,764 --> 00:10:00,100 -Suspended? Oh, no. -[Miranda] Suspended. 246 00:10:00,225 --> 00:10:01,893 And when I got to the school, 247 00:10:02,018 --> 00:10:04,729 Miss Morgan and all the parents were talking about it. 248 00:10:04,854 --> 00:10:06,606 And they were really upset. 249 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 Oh, my gosh. 250 00:10:08,191 --> 00:10:09,901 I mean, I just, I cannot believe this. 251 00:10:09,985 --> 00:10:12,487 He's already on academic and disciplinary probation. 252 00:10:12,612 --> 00:10:14,239 I know. Calvin told me. 253 00:10:14,322 --> 00:10:19,619 Gosh. Oh, so, ah, what happened? Like, what did he do this time? 254 00:10:19,744 --> 00:10:22,914 Well, there was a nasty fight. 255 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 A fight? 256 00:10:24,165 --> 00:10:25,250 Do you mind if I sit? 257 00:10:25,333 --> 00:10:26,710 Oh, no, please, have a seat. 258 00:10:26,835 --> 00:10:29,129 [Miranda sighs] A fight? 259 00:10:29,838 --> 00:10:30,797 Yes. 260 00:10:30,880 --> 00:10:34,301 And, um, I saw the other boy, 261 00:10:34,384 --> 00:10:36,970 and his lip was busted up pretty bad. 262 00:10:37,804 --> 00:10:39,139 Whoa. 263 00:10:41,558 --> 00:10:43,351 [light hip-hop music] 264 00:10:43,477 --> 00:10:47,314 [sighs] I am so disappointed in Junior. 265 00:10:47,856 --> 00:10:50,901 [sighs] Yeah, I am too. 266 00:10:51,026 --> 00:10:54,988 I just, he's been doing so good, I thought. 267 00:10:55,071 --> 00:10:58,116 No, no, he has been doing really well. 268 00:10:58,200 --> 00:10:59,618 I've seen a really big difference 269 00:10:59,701 --> 00:11:01,620 since he's been living with Calvin full-time. 270 00:11:01,745 --> 00:11:02,746 Yeah. 271 00:11:02,829 --> 00:11:04,247 And I just want to say thank you. 272 00:11:04,372 --> 00:11:06,791 Thank you for allowing me to come up today 273 00:11:06,917 --> 00:11:08,627 because I really didn't want 274 00:11:08,710 --> 00:11:10,629 to have this conversation through Christian. 275 00:11:10,712 --> 00:11:12,464 No. Thank you for letting me know. 276 00:11:12,547 --> 00:11:14,549 Can I get you something to drink, Miranda? 277 00:11:14,674 --> 00:11:15,926 Oh, no, no, no. I'm fine. 278 00:11:16,051 --> 00:11:17,677 -I'm fine. -You sure? 279 00:11:17,761 --> 00:11:19,137 -I'm sure. -Okay. 280 00:11:19,221 --> 00:11:22,849 Um, Miranda, can we talk? 281 00:11:23,058 --> 00:11:24,226 Sure. 282 00:11:24,976 --> 00:11:27,562 Calvin said that you wanted to speak with me. 283 00:11:28,647 --> 00:11:32,567 I just, Laura, I just want to bury the hatchet. 284 00:11:34,653 --> 00:11:36,029 Miranda, I am sorry. 285 00:11:36,112 --> 00:11:39,491 This has been such a tough time dealing with you 286 00:11:39,574 --> 00:11:42,661 and Calvin's family and this whole thing. 287 00:11:42,953 --> 00:11:44,329 I mean, I get it. 288 00:11:44,412 --> 00:11:48,166 At this point, everyone is feeling some kind of way. 289 00:11:48,291 --> 00:11:50,085 But at the end of the day, 290 00:11:50,168 --> 00:11:52,045 if we're going to co-parent these boys, 291 00:11:52,170 --> 00:11:55,215 the line of communication has to stay open. 292 00:11:55,757 --> 00:11:57,008 I don't disagree. 293 00:11:57,092 --> 00:11:59,219 But you just don't want me in your house. 294 00:11:59,302 --> 00:12:03,223 It is my house now, Miranda. 295 00:12:03,974 --> 00:12:08,228 Laura, listen. I never mean to disrespect you in your house. 296 00:12:08,311 --> 00:12:12,190 Oh, Miranda, you have popped up unannounced 297 00:12:12,315 --> 00:12:15,944 on several occasions, all hours of the day. 298 00:12:16,069 --> 00:12:17,696 I mean, that sometimes can feel 299 00:12:17,779 --> 00:12:19,322 like it's a little disrespectful. 300 00:12:19,781 --> 00:12:24,703 I've popped up because my child was here and needed me. 301 00:12:24,786 --> 00:12:30,083 Or the other person who lives in this house needed something. 302 00:12:32,544 --> 00:12:35,213 I can say that a lot of my issues happened with Calvin. 303 00:12:35,297 --> 00:12:40,427 But I also need you to consider me when you pop up over here. 304 00:12:40,510 --> 00:12:42,137 Okay, listen, Laura. 305 00:12:42,721 --> 00:12:44,556 I don't want any problems, Okay? 306 00:12:45,015 --> 00:12:50,895 But what I do need is a responsible example from us 307 00:12:51,479 --> 00:12:53,732 for these two boys to see. 308 00:12:55,150 --> 00:12:56,401 I can appreciate that. 309 00:12:56,484 --> 00:12:58,236 And I can agree with that. 310 00:12:58,320 --> 00:13:03,116 And I can agree that when I come to pick up or drop the boys off, 311 00:13:03,199 --> 00:13:04,743 I'll wait in the car. Not a problem. 312 00:13:04,826 --> 00:13:06,620 No, Miranda, I appreciate you saying that, 313 00:13:06,703 --> 00:13:07,954 but you don't have to do that. 314 00:13:08,038 --> 00:13:09,956 You should be able to come up here 315 00:13:10,081 --> 00:13:11,541 and speak with me at any time, 316 00:13:11,666 --> 00:13:13,293 especially if it's about the boys 317 00:13:13,376 --> 00:13:14,794 or even if it's about Calvin. 318 00:13:14,878 --> 00:13:16,129 You should be able to do that. 319 00:13:16,212 --> 00:13:18,089 And, Laura, that's all I ask. 320 00:13:18,757 --> 00:13:21,635 -And you have my number. Okay. -[Miranda] I do. 321 00:13:22,677 --> 00:13:25,138 Calvin, the school has been trying to reach you. 322 00:13:25,263 --> 00:13:26,890 I know. I just hung up with Mrs. Morgan. 323 00:13:27,015 --> 00:13:28,224 -Oh. -Good. 324 00:13:28,350 --> 00:13:30,435 So you know that Tracey picked up Junior earlier. 325 00:13:30,518 --> 00:13:33,772 Yes, I-- I called Tracey. 326 00:13:33,855 --> 00:13:36,191 I'm picking Junior up when she's finished talking to him. 327 00:13:36,316 --> 00:13:39,319 Well, perfect. Then my work here is done. 328 00:13:39,444 --> 00:13:41,738 Uh, you two... 329 00:13:41,863 --> 00:13:44,824 Oh, don't look so perplexed. We talked. 330 00:13:45,700 --> 00:13:47,410 Everything good? 331 00:13:48,244 --> 00:13:50,455 Everything's fine, Calvin. 332 00:13:52,624 --> 00:13:54,084 I just need to grab Christian. 333 00:13:54,209 --> 00:13:57,295 Christian! Come on, baby. It's time to go. 334 00:14:00,048 --> 00:14:01,299 Hey, Dad. 335 00:14:01,383 --> 00:14:03,009 Hey, Son. I love you, man. 336 00:14:03,093 --> 00:14:05,220 I love you too, Dad. 337 00:14:05,345 --> 00:14:06,638 Bye, sweetie. 338 00:14:06,721 --> 00:14:08,973 -Bye, Momma Laura. -You be good. 339 00:14:09,057 --> 00:14:10,475 Hey, Miranda. 340 00:14:10,558 --> 00:14:12,394 Thank you for being such an amazing mother to Christian. 341 00:14:12,519 --> 00:14:13,853 I do my best. 342 00:14:13,937 --> 00:14:16,398 Thank you for being such a great dad. 343 00:14:16,523 --> 00:14:18,358 -Come on, baby. -Bye, Miranda. 344 00:14:18,441 --> 00:14:20,276 -[Miranda] Bye. -Take care. 345 00:14:24,781 --> 00:14:26,157 You Okay? 346 00:14:26,241 --> 00:14:29,869 Laura, I don't know what I'm going to do with Junior. 347 00:14:31,162 --> 00:14:32,706 We'll figure it out. 348 00:14:32,831 --> 00:14:36,793 [warm music] 349 00:14:36,876 --> 00:14:39,713 I vow to run a positive campaign. 350 00:14:39,796 --> 00:14:42,799 We are about positivity over here. 351 00:14:42,924 --> 00:14:45,093 All right? You enjoy. 352 00:14:46,261 --> 00:14:49,848 Oh, here are some plates. 353 00:14:50,181 --> 00:14:51,891 Feel-good food for feel-good vibes. 354 00:14:51,975 --> 00:14:53,184 [Glo] Yes. 355 00:14:53,309 --> 00:14:56,354 Oh, Mr. and Mrs. Jackson, meet my beautiful wife, Ella. 356 00:14:56,479 --> 00:14:58,148 Hello, Mr. and Miss Jackson. 357 00:14:58,273 --> 00:15:00,900 Thank you all for coming. I'm Ella Payne. 358 00:15:01,234 --> 00:15:02,610 -Eat up. -Eat up. 359 00:15:02,736 --> 00:15:03,570 [women laughing] 360 00:15:03,653 --> 00:15:05,196 Y'all come back now, you hear? 361 00:15:05,280 --> 00:15:08,575 [women laughing] 362 00:15:08,658 --> 00:15:10,076 So how's it going, you two? 363 00:15:10,201 --> 00:15:12,370 Oh, better than I could have expected. 364 00:15:12,495 --> 00:15:15,707 Girl, we have had a steady stream of visitors. 365 00:15:15,832 --> 00:15:17,876 -Well, look at that. -[Glo] Mm-hmm! 366 00:15:18,001 --> 00:15:19,711 So, good things can happen 367 00:15:19,794 --> 00:15:23,089 when you two stop fighting and work together. 368 00:15:23,173 --> 00:15:25,091 -Huh? -I guess. 369 00:15:25,467 --> 00:15:26,885 Don't push it, Glo. 370 00:15:27,510 --> 00:15:30,388 Baby, can you bring me some more to-go trays, please? 371 00:15:30,472 --> 00:15:32,056 -Right away, Sauce Boss. -Thank you. 372 00:15:32,140 --> 00:15:34,851 Ooh, I thought you were changing that name. 373 00:15:35,143 --> 00:15:36,060 Oh, no, ma'am. 374 00:15:36,144 --> 00:15:37,771 Curtis, don't you change that name. 375 00:15:37,854 --> 00:15:39,355 I love "Sauce Boss." 376 00:15:40,315 --> 00:15:43,651 Miss Glo, Uncle Curtis, this is Miss Olivia and Charlotte. 377 00:15:43,735 --> 00:15:45,111 They live right around the corner. 378 00:15:45,195 --> 00:15:46,780 -[Glo] Hi, Olivia. -Hello. 379 00:15:46,905 --> 00:15:48,990 I'm Glo. This is Chief Payne. 380 00:15:49,115 --> 00:15:51,284 Oh, yes, you used to be the fire chief. 381 00:15:51,409 --> 00:15:52,368 Yes, ma'am. 382 00:15:52,494 --> 00:15:54,037 We have lived around the corner from you 383 00:15:54,162 --> 00:15:55,580 for about five years now. 384 00:15:55,663 --> 00:15:57,832 My daughter, Charlotte, and my grandchildren 385 00:15:57,916 --> 00:15:59,125 also live with me. 386 00:15:59,209 --> 00:16:01,503 Well, it's nice to meet you, Charlotte. 387 00:16:01,753 --> 00:16:03,046 You like barbecue? 388 00:16:03,171 --> 00:16:04,506 I love barbecue. 389 00:16:04,631 --> 00:16:08,176 And for free barbecue, you got our vote, Miss Glo. 390 00:16:08,510 --> 00:16:10,970 My uncle Curtis is famous for his barbecue. 391 00:16:11,095 --> 00:16:11,930 It's good. 392 00:16:12,055 --> 00:16:14,098 Listen, I have a bag here. 393 00:16:14,182 --> 00:16:17,268 It has a little gift and some information about me. 394 00:16:17,393 --> 00:16:19,437 I really appreciate you coming by. 395 00:16:19,562 --> 00:16:21,981 Oh, and we appreciate you having us. 396 00:16:22,106 --> 00:16:23,525 -[Glo] Thank you. -Thank you. 397 00:16:23,650 --> 00:16:25,276 -Thank you. -Don't forget your barbecue. 398 00:16:25,360 --> 00:16:26,611 Don't forget your barbecue. 399 00:16:26,694 --> 00:16:27,987 It's finger-licking good. 400 00:16:28,071 --> 00:16:29,489 -Yeah, it is. -[laughter] 401 00:16:29,614 --> 00:16:31,658 Aunt Ella told me to bring this out to you, Unc. 402 00:16:31,741 --> 00:16:33,368 -Oh. Thank you, CJ. Thank you. -Yeah. 403 00:16:33,493 --> 00:16:36,329 Jazmine, maybe you might want to give me some more sauce. 404 00:16:36,412 --> 00:16:37,956 -I got you, Sauce Boss. -Thank you. 405 00:16:38,081 --> 00:16:39,165 Excuse me, Daddy. 406 00:16:39,290 --> 00:16:41,334 So, how's it going? 407 00:16:41,459 --> 00:16:44,128 Ah, it's the best thing we ever could have done. 408 00:16:44,212 --> 00:16:46,297 I'm hearing good things. I'm proud of you two. 409 00:16:46,381 --> 00:16:51,803 Well, I believe you always beat negativity by being positive. 410 00:16:51,886 --> 00:16:54,264 Yeah, that too. But at the end of the day, 411 00:16:54,389 --> 00:16:56,808 you cannot run a campaign on a lie. Okay? 412 00:16:56,891 --> 00:16:59,018 Now, we are good people, and that's the truth. 413 00:16:59,102 --> 00:17:00,353 -Mm-hmm. -And that will stand 414 00:17:00,436 --> 00:17:01,980 no matter how much they try to smear our name. 415 00:17:02,063 --> 00:17:04,274 Amen to that. 416 00:17:06,734 --> 00:17:08,528 Welcome. Welcome. 417 00:17:08,611 --> 00:17:14,576 Hi, I'm Glo, and this is Curtis, the Sauce Boss. 418 00:17:18,830 --> 00:17:20,331 Hey, baby. 419 00:17:20,415 --> 00:17:21,624 Hey, Mom. 420 00:17:21,749 --> 00:17:23,126 What's wrong, Calvin? 421 00:17:23,585 --> 00:17:25,128 -Calvin Jr. -I know. 422 00:17:25,253 --> 00:17:26,713 Miranda told me. 423 00:17:27,005 --> 00:17:29,007 He got into another fight today? 424 00:17:29,090 --> 00:17:31,384 Yeah, and his school principal had already came by 425 00:17:31,509 --> 00:17:32,510 and told me and Laura 426 00:17:32,635 --> 00:17:34,721 he's on academic and disciplinary probation. 427 00:17:35,263 --> 00:17:36,806 Wait, so what does that mean? 428 00:17:37,307 --> 00:17:39,142 It means if he doesn't get his act together, 429 00:17:39,267 --> 00:17:40,894 he's out of that school. 430 00:17:41,477 --> 00:17:42,812 Okay. 431 00:17:43,438 --> 00:17:46,065 All right, well, Calvin, what are you doing about it? 432 00:17:46,149 --> 00:17:48,067 You name it, I'm doing it. 433 00:17:48,151 --> 00:17:50,737 I help him with his homework. I took away his video games. 434 00:17:50,820 --> 00:17:52,989 I'm making him go to sleep early. 435 00:17:53,114 --> 00:17:54,699 I'm talking to him as much as I can. 436 00:17:55,450 --> 00:17:57,285 Those are the things I will tell you to do, babe. 437 00:17:57,410 --> 00:18:00,622 So, you're doing right. You're doing well. 438 00:18:01,122 --> 00:18:04,167 Yeah. Well, his principal thinks he needs counseling. 439 00:18:05,752 --> 00:18:08,338 Okay. Well, what do you think? 440 00:18:09,297 --> 00:18:10,965 You and Dad never sent me to counseling? 441 00:18:11,049 --> 00:18:13,259 -I don't know. -Who cares about that? 442 00:18:13,801 --> 00:18:17,513 If they say he needs counseling, Calvin, that's okay. 443 00:18:18,139 --> 00:18:19,891 You are his daddy. 444 00:18:20,308 --> 00:18:22,936 And, ultimately, you know what's best for him. 445 00:18:23,436 --> 00:18:25,939 Mom, I feel like I've done everything I can do. 446 00:18:26,022 --> 00:18:28,483 Well, keep doing it, Calvin. 447 00:18:28,608 --> 00:18:30,693 Don't you give up on that boy. 448 00:18:31,152 --> 00:18:32,946 -No. -[Ella] Okay. 449 00:18:33,029 --> 00:18:34,155 Okay. 450 00:18:34,280 --> 00:18:35,949 Now, out of your list that you gave, 451 00:18:36,032 --> 00:18:38,701 you were missing one thing. [scoffs lightly] 452 00:18:39,202 --> 00:18:40,328 What's that? 453 00:18:40,453 --> 00:18:45,375 Sometimes, Calvin, we just got to pray. 454 00:18:46,960 --> 00:18:48,544 Yes, ma'am. 455 00:18:50,463 --> 00:18:52,590 Hey, babe, uh, Miranda's on her way up. 456 00:18:52,674 --> 00:18:54,634 -She has to tell us something. -Oh, okay. 457 00:18:54,759 --> 00:18:57,887 -Well, I hope everything's okay. -Yeah, me too. 458 00:18:59,013 --> 00:19:00,640 [knocking on door] 459 00:19:00,723 --> 00:19:02,141 Sorry. 460 00:19:02,767 --> 00:19:04,352 -Hey, Miranda, come in. -Hey. 461 00:19:04,435 --> 00:19:06,145 -Hey, Miranda. -Hey, guys. 462 00:19:06,229 --> 00:19:08,314 Just thank you guys for letting me come up. 463 00:19:08,439 --> 00:19:10,566 And I just really felt that I needed to talk 464 00:19:10,692 --> 00:19:11,901 to the two of you in person. 465 00:19:12,026 --> 00:19:13,361 Christian's at your mom's house, Calvin. 466 00:19:13,486 --> 00:19:15,780 -Okay. -Okay. What's going on, Miranda? 467 00:19:15,863 --> 00:19:18,574 Okay, so I pressed Christian 468 00:19:18,700 --> 00:19:20,994 about what really happened with Junior. 469 00:19:22,662 --> 00:19:24,539 Junior didn't just beat that kid up. 470 00:19:24,622 --> 00:19:26,040 Ah, see, I knew it. 471 00:19:26,124 --> 00:19:27,208 I didn't believe it for one second. 472 00:19:27,333 --> 00:19:29,043 -Yeah. It didn't seem like him. -[Laura] Mm-hmm. 473 00:19:29,127 --> 00:19:33,172 So, Christian was being bullied, 474 00:19:33,256 --> 00:19:36,009 and Junior was just protecting his brother. 475 00:19:36,342 --> 00:19:38,678 -Bullied? Oh. -[Miranda] Mm-hmm. 476 00:19:38,761 --> 00:19:40,680 So Christian was being bullied. 477 00:19:40,763 --> 00:19:42,223 He didn't want to tell us. 478 00:19:42,348 --> 00:19:45,768 He told Junior, and Junior handled it. 479 00:19:46,060 --> 00:19:47,186 Wow. 480 00:19:47,270 --> 00:19:49,355 I wish he would have told me that. 481 00:19:49,439 --> 00:19:51,190 I wish he would have told us too, 482 00:19:51,274 --> 00:19:55,028 but he was afraid that Christian was going to get in trouble. 483 00:19:55,111 --> 00:19:59,365 Calvin, Junior already thinks that you think he's bad. 484 00:20:00,199 --> 00:20:04,245 And he just took the fall for it because he didn't want Christian 485 00:20:04,370 --> 00:20:06,247 to be cast in a bad light. 486 00:20:06,748 --> 00:20:08,374 Wow. 487 00:20:13,338 --> 00:20:17,258 Dear God, I hope you hear my prayer. 488 00:20:18,092 --> 00:20:20,094 I know it's been a minute. 489 00:20:21,846 --> 00:20:24,307 In Jesus' name, amen. 490 00:20:31,105 --> 00:20:32,273 Hey, Dad. 491 00:20:32,398 --> 00:20:33,524 Hey, Junior. 492 00:20:33,942 --> 00:20:35,818 What are you doing out here in the dark? 493 00:20:37,195 --> 00:20:40,949 I was just thinking of how great my son is. 494 00:20:41,574 --> 00:20:43,284 Come here. Give me a hug. 495 00:20:44,744 --> 00:20:46,287 Hey. Are you okay, Dad? 496 00:20:46,621 --> 00:20:47,830 Yeah. 497 00:20:48,289 --> 00:20:51,334 -Yeah, I love you, Son. -I love you too. 498 00:20:52,418 --> 00:20:54,170 [upbeat music] 499 00:20:55,005 --> 00:20:59,092 [music] 500 00:21:25,035 --> 00:21:26,411 [music] 501 00:21:27,037 --> 00:21:28,789 [music] 36978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.