Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,421 --> 00:00:06,881
[soft music]
2
00:00:09,342 --> 00:00:10,677
Dad?
3
00:00:12,554 --> 00:00:13,638
What's up, Junior?
4
00:00:13,722 --> 00:00:16,307
What are you doing out here?
5
00:00:16,433 --> 00:00:19,144
I must have fell asleep on
the couch. What's up?
6
00:00:19,227 --> 00:00:22,105
You said you would drop me off
at school today.
7
00:00:22,230 --> 00:00:23,898
Okay, I'm up.
Just let me brush my teeth.
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,066
I'll take you.
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,818
Morning, Junior.
Morning, Calvin.
10
00:00:26,901 --> 00:00:29,779
You good?
You slept on the sofa, babe.
11
00:00:29,904 --> 00:00:31,406
Yeah, I'm good.
12
00:00:33,241 --> 00:00:35,118
Okay.
13
00:00:35,243 --> 00:00:36,911
How you doing today, Junior?
14
00:00:37,037 --> 00:00:39,914
-I'm tired.
-[Laura] Why are you tired?
15
00:00:40,040 --> 00:00:42,083
I'm always tired
in the morning.
16
00:00:42,167 --> 00:00:45,420
It might be because of those
video games you play at night.
17
00:00:45,503 --> 00:00:47,630
I don't get on until after
my homework.
18
00:00:47,756 --> 00:00:50,383
Mm.
What do you want for lunch?
19
00:00:50,467 --> 00:00:52,177
Donuts.
20
00:00:52,302 --> 00:00:56,973
No, you cannot have donuts
for lunch.
21
00:00:57,057 --> 00:01:00,477
Boy!
But you can have some water.
22
00:01:02,896 --> 00:01:04,314
Some vegetables.
23
00:01:04,397 --> 00:01:05,482
How about that?
24
00:01:05,607 --> 00:01:10,153
Oh, and I have this tuna
cracker kit for you.
25
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
Some fruit? Yeah.
26
00:01:12,655 --> 00:01:14,449
Why are you gonna ask me
what I want
27
00:01:14,532 --> 00:01:17,035
if you're just gonna give
me what you wanna give me?
28
00:01:17,160 --> 00:01:22,165
[laughs] That's because...
That's what mamas do.
29
00:01:22,290 --> 00:01:24,501
Here, put this in your bag.
30
00:01:24,626 --> 00:01:26,753
All right.
All right, I'm ready.
31
00:01:26,836 --> 00:01:28,213
-You ready?
-I'm waiting for you.
32
00:01:28,296 --> 00:01:30,173
-All right.
-Don't forget your lunch.
33
00:01:30,298 --> 00:01:35,512
-Okay. I get a good-bye kiss.
-Of course.
34
00:01:35,637 --> 00:01:39,057
Calvin,
can we talk later today?
35
00:01:39,140 --> 00:01:40,809
Okay, let me think about it.
36
00:01:40,892 --> 00:01:42,602
You need to think about us
talking, Calvin.
37
00:01:42,685 --> 00:01:44,979
Yeah, Laura, I just wanna make
sure I'm ready.
38
00:01:45,021 --> 00:01:46,689
Okay, Calvin.
Well, if you're ready or not,
39
00:01:46,815 --> 00:01:49,359
I have some things that I need
to unload, so...
40
00:01:49,484 --> 00:01:50,568
-Got it.
-Okay.
41
00:01:50,652 --> 00:01:51,820
I'll think about it.
Let's go, Junior.
42
00:01:51,861 --> 00:01:54,906
-Okay.
-Bye, Mama Laura.
43
00:01:55,865 --> 00:01:58,159
Mama Laura.
44
00:01:58,284 --> 00:02:02,956
Huh. Huh.
I like that.
45
00:02:03,665 --> 00:02:04,958
[knocking on door]
46
00:02:06,000 --> 00:02:09,712
Oh.
Now, what did y'all forget?
47
00:02:19,890 --> 00:02:21,141
[birds chirping]
48
00:02:21,266 --> 00:02:22,476
[airplane flying
overhead]
49
00:02:22,601 --> 00:02:24,853
[sirens wailing]
[horns honking]
50
00:02:32,444 --> 00:02:33,488
[helicopter blades
whirring]
51
00:02:37,909 --> 00:02:39,577
Oh, you just missed Calvin.
52
00:02:39,702 --> 00:02:42,538
I didn't come here
to see Calvin.
53
00:02:42,663 --> 00:02:44,081
-Oh, no?
-No.
54
00:02:44,207 --> 00:02:46,667
-Can I come in?
-Oh, of course.
55
00:02:46,751 --> 00:02:48,878
Come in. Yes.
Absolutely.
56
00:02:48,961 --> 00:02:52,965
Laura, we need to talk.
57
00:02:53,090 --> 00:02:55,635
-Yes, okay.
-May I sit down?
58
00:02:55,760 --> 00:02:57,261
Please, have a seat.
59
00:02:57,386 --> 00:02:58,763
I can get you something
to drink.
60
00:02:58,888 --> 00:03:01,766
No, I'm fine. I'm fine.
Fine, fine, fine. Thank you.
61
00:03:01,891 --> 00:03:05,102
Okay, so how can I help you?
62
00:03:05,228 --> 00:03:10,775
Laura, I just came by to say
63
00:03:10,900 --> 00:03:14,779
I want to apologize to you
64
00:03:14,904 --> 00:03:18,824
for anything that I have done
to put us in this place.
65
00:03:18,950 --> 00:03:20,326
This place?
66
00:03:20,451 --> 00:03:26,249
Yes, this place of underlying
anger and disdain
67
00:03:26,332 --> 00:03:27,750
for one another.
68
00:03:27,833 --> 00:03:30,878
Um, Miss Ella, I don't have any
underlying disdain for you,
69
00:03:30,962 --> 00:03:33,589
but I do feel like you and
your family have disdain for me.
70
00:03:33,714 --> 00:03:37,260
And I apologize for that,
Laura.
71
00:03:37,385 --> 00:03:42,265
So, can you tell me how
we make you feel that way?
72
00:03:42,348 --> 00:03:44,016
Miss Ella, can we have
a real discussion?
73
00:03:44,141 --> 00:03:47,353
Please. That's the only way
I know how to discuss things.
74
00:03:47,436 --> 00:03:50,439
Good.
Well, I don't know.
75
00:03:50,523 --> 00:03:51,941
I guess I just don't understand
76
00:03:52,066 --> 00:03:55,319
how you don't know how we got
here when you stood right there,
77
00:03:55,444 --> 00:03:56,571
plain as day,
in your living room,
78
00:03:56,654 --> 00:03:57,947
in front of your whole family
79
00:03:58,030 --> 00:04:00,283
and told me to take
my narrow ass home.
80
00:04:00,366 --> 00:04:04,537
-I did not say "ass."
-Okay, "tail." Same thing.
81
00:04:04,620 --> 00:04:07,498
But you told me to take
my narrow tail home somewhere.
82
00:04:07,623 --> 00:04:10,251
-You don't remember that?
-Of course I remember that.
83
00:04:10,334 --> 00:04:13,004
Okay, so then how are
you saying,
84
00:04:13,129 --> 00:04:14,797
like, you don't know how
we got here?
85
00:04:14,880 --> 00:04:16,340
Like, that's how we got here,
Miss Ella,
86
00:04:16,465 --> 00:04:19,302
you kicked me out of your home
and told me to never come back.
87
00:04:19,385 --> 00:04:22,346
Okay, that day I did tell you
to leave.
88
00:04:22,471 --> 00:04:27,059
Until a time where we could
talk reasonably.
89
00:04:27,143 --> 00:04:30,479
At that moment, our emotions
were all flared up
90
00:04:30,563 --> 00:04:32,857
and we were all over
the place.
91
00:04:32,982 --> 00:04:34,859
And I just thought it best
92
00:04:34,984 --> 00:04:38,237
for us to just step back
and breathe.
93
00:04:38,362 --> 00:04:40,239
It was never my intent
94
00:04:40,364 --> 00:04:45,911
for you never to feel
welcomed in my home again.
95
00:04:46,037 --> 00:04:47,872
I'm sorry, Miss Ella,
96
00:04:47,997 --> 00:04:50,374
but that incident made
me feel unwelcome.
97
00:04:50,499 --> 00:04:54,629
Okay, Laura, I apologize.
98
00:04:55,254 --> 00:04:57,340
I really do.
99
00:04:57,423 --> 00:04:59,258
You are about to be married
to my son.
100
00:04:59,342 --> 00:05:00,885
Mm-hmm.
101
00:05:01,010 --> 00:05:06,682
And I just think we should work
on repairing this relationship.
102
00:05:07,683 --> 00:05:09,977
Miss Ella, I don't think
we ever had a relationship.
103
00:05:12,271 --> 00:05:13,481
Oh.
104
00:05:13,564 --> 00:05:16,400
Well, I thought we were
doing fine.
105
00:05:16,525 --> 00:05:19,528
Miss Ella, I can remember
always asking you
106
00:05:19,654 --> 00:05:20,738
to go shopping with me.
107
00:05:20,863 --> 00:05:22,865
And you would always
cancel on me.
108
00:05:22,990 --> 00:05:25,493
I even invited you to come do
wedding appointments with me.
109
00:05:25,576 --> 00:05:27,411
And you would always cancel
because you were too busy.
110
00:05:27,536 --> 00:05:28,746
Yet when I come over to
the house,
111
00:05:28,871 --> 00:05:31,749
you'd be standing in the kitchen
cooking with Miranda.
112
00:05:31,832 --> 00:05:33,793
I just,
I didn't know what to do.
113
00:05:33,918 --> 00:05:35,461
I even went to my mother
and I was like,
114
00:05:35,544 --> 00:05:37,797
"Mommy, I want a relationship
with Miss Ella.
115
00:05:37,880 --> 00:05:38,798
What should I do?"
116
00:05:38,881 --> 00:05:39,965
And she said, "You know what?
117
00:05:40,049 --> 00:05:41,717
Why don't you go meet her
at church?"
118
00:05:41,842 --> 00:05:43,135
So I did that.
119
00:05:43,260 --> 00:05:45,346
But you didn't even show up
to church that day.
120
00:05:45,429 --> 00:05:47,890
So I've just, I've given up.
121
00:05:47,932 --> 00:05:50,267
I just, I mean, it's obvious
you don't want
122
00:05:50,393 --> 00:05:52,812
a relationship with me,
Miss Ella.
123
00:05:52,895 --> 00:05:56,023
I can see, Laura,
how it could look like that.
124
00:05:56,107 --> 00:06:00,736
Yes, it looks like that
because that's the way it is.
125
00:06:00,820 --> 00:06:06,701
[upbeat music]
126
00:06:09,286 --> 00:06:10,871
More flyers.
127
00:06:10,955 --> 00:06:12,998
-Oh, you got a good opinion.
-Nope.
128
00:06:13,082 --> 00:06:15,292
Ms. Wellington has been busy.
129
00:06:15,418 --> 00:06:17,962
Wait, let me see those.
130
00:06:18,087 --> 00:06:21,424
Oh, Dad, this woman is trying
to trash our reputation
131
00:06:21,549 --> 00:06:23,676
with all the neighbors.
132
00:06:23,801 --> 00:06:26,637
Yeah, this HOA election thing
is getting nasty.
133
00:06:26,762 --> 00:06:29,974
Yeah, but you know that's how
campaigns are these days.
134
00:06:30,099 --> 00:06:31,809
Glo better get
a response out soon.
135
00:06:31,934 --> 00:06:35,271
Yeah, I told her that I would
help her out with her campaign.
136
00:06:35,396 --> 00:06:37,982
Okay, but what is the plan
to combat all of this?
137
00:06:38,065 --> 00:06:39,191
Well, just let people know
138
00:06:39,275 --> 00:06:40,985
that the kind of people
that we are,
139
00:06:41,110 --> 00:06:43,487
you know, we've always been
pillar in the community.
140
00:06:43,612 --> 00:06:44,905
I know that's right, Dad.
141
00:06:44,989 --> 00:06:46,198
Uncle Curtis says this
whole thing
142
00:06:46,282 --> 00:06:47,783
is going to backfire on
her anyway.
143
00:06:47,867 --> 00:06:49,201
Well, this lady's
declared war.
144
00:06:49,326 --> 00:06:52,288
This makes me want to help
Glo with her campaign.
145
00:06:52,371 --> 00:06:54,123
So what's on your agenda today?
146
00:06:54,248 --> 00:06:56,333
The councilman's having a food
drive down at First Christian.
147
00:06:56,459 --> 00:06:57,835
[Janine] Oh, that's nice.
148
00:06:57,918 --> 00:07:00,963
Yeah, I actually have
to give a report to the board
149
00:07:01,046 --> 00:07:02,965
about the amount of money spent
150
00:07:03,048 --> 00:07:05,843
in the calls towards
the unhoused in the county.
151
00:07:05,968 --> 00:07:09,013
You know, the councilman talks
about that all the time.
152
00:07:09,138 --> 00:07:12,391
I mean, we expend
so many resources,
153
00:07:12,516 --> 00:07:13,851
for the needs of the unhoused,
154
00:07:13,976 --> 00:07:16,020
I mean, we might as well spend
the money to house them.
155
00:07:16,145 --> 00:07:17,980
Oh, every city is dealing
with this.
156
00:07:18,063 --> 00:07:19,523
Yeah, yeah.
157
00:07:19,648 --> 00:07:21,192
Hey, what time is
the meeting today?
158
00:07:21,317 --> 00:07:23,194
-1 p.m.
-You know what?
159
00:07:23,319 --> 00:07:25,404
I'm going to try to make
it down there and listen in.
160
00:07:25,529 --> 00:07:26,489
No, that's good, son.
161
00:07:26,614 --> 00:07:28,324
Let me know if you decide
to come.
162
00:07:28,407 --> 00:07:30,034
What about you, babe?
163
00:07:30,159 --> 00:07:31,452
I'm training two new PR
associates
164
00:07:31,535 --> 00:07:32,912
down at the fire department.
165
00:07:33,037 --> 00:07:35,206
So if things get any worse
and you need my help,
166
00:07:35,331 --> 00:07:37,082
just let me know.
167
00:07:37,166 --> 00:07:38,375
What you got, Jazz?
168
00:07:38,501 --> 00:07:40,085
My day's going
to be challenging.
169
00:07:40,211 --> 00:07:42,046
Challenging?
170
00:07:42,171 --> 00:07:43,672
Why? 'Cause of math class?
171
00:07:43,798 --> 00:07:45,382
No, my journalism class.
172
00:07:45,508 --> 00:07:47,259
So what makes that
so challenging?
173
00:07:47,343 --> 00:07:48,594
I have to meet with
my media group.
174
00:07:48,719 --> 00:07:49,845
What's tough about that?
175
00:07:49,929 --> 00:07:51,263
I don't like one
of the members.
176
00:07:51,347 --> 00:07:53,224
Damn. Who?
177
00:07:53,349 --> 00:07:55,184
[knocking on door]
178
00:07:55,226 --> 00:07:57,561
No, please, don't get up.
Let me.
179
00:07:59,063 --> 00:08:01,232
That better not be
Miss Wellington.
180
00:08:03,692 --> 00:08:06,529
Hello, Mrs. Payne.
Is Jazmine here?
181
00:08:06,612 --> 00:08:11,075
[upbeat music]
182
00:08:11,867 --> 00:08:12,868
Come on. Have a sit.
183
00:08:14,370 --> 00:08:18,290
Laura, let me say this to you.
184
00:08:19,708 --> 00:08:23,254
That is absolutely not
how it is.
185
00:08:24,922 --> 00:08:27,758
Now, do you remember?
186
00:08:27,883 --> 00:08:29,802
On that afternoon,
187
00:08:29,927 --> 00:08:34,473
you bust into
my home all riled up.
188
00:08:34,557 --> 00:08:35,891
-Miss Ella.
-Oh, you were.
189
00:08:36,016 --> 00:08:39,103
You were now.
You were upset.
190
00:08:39,228 --> 00:08:41,814
It was all in you.
191
00:08:41,897 --> 00:08:46,777
You came into
a wonderful afternoon.
192
00:08:46,902 --> 00:08:50,114
An afternoon you could
have joined.
193
00:08:50,239 --> 00:08:52,741
And before we could get our
hellos out good,
194
00:08:52,825 --> 00:08:54,660
you snipped at Miranda.
195
00:08:54,785 --> 00:08:57,121
Well, I wasn't talking
to Miranda, so.
196
00:08:57,246 --> 00:09:02,543
Miranda is a part of my family.
And she was a guest in my home.
197
00:09:02,626 --> 00:09:05,254
So when you barged in
and did what you did,
198
00:09:05,337 --> 00:09:08,507
how did you think
that was going to go?
199
00:09:08,591 --> 00:09:14,513
-Oh, I'm sorry, Miss Ella.
-What was I supposed to do?
200
00:09:14,638 --> 00:09:18,851
I saw you come in
and disrespect a guest
201
00:09:18,976 --> 00:09:22,146
in my home in front of my face.
202
00:09:22,271 --> 00:09:24,189
Would you allow someone
to come in your home
203
00:09:24,315 --> 00:09:28,110
and disrespect your guests
in front of your face?
204
00:09:28,193 --> 00:09:30,821
-Would you?
-No, Miss Ella, I wouldn't.
205
00:09:30,946 --> 00:09:32,156
[Ella] Okay. Okay.
206
00:09:32,281 --> 00:09:35,659
So then why should I stand
for it in my home?
207
00:09:37,828 --> 00:09:41,582
I'm sorry, Miss Ella.
That's how it came off.
208
00:09:41,707 --> 00:09:42,875
I apologize.
209
00:09:42,958 --> 00:09:46,921
Like you said, Laura,
it came off that way
210
00:09:47,046 --> 00:09:49,965
because that's the way it was.
211
00:09:52,134 --> 00:09:53,719
-Hey, Ma.
-Hello, Calvin.
212
00:09:53,802 --> 00:09:55,304
What's going on?
213
00:09:55,429 --> 00:09:57,473
I came by just to talk
to Laura
214
00:09:57,556 --> 00:10:00,100
so that we could clear
the air, baby.
215
00:10:00,225 --> 00:10:02,895
Okay. Everything okay?
216
00:10:03,020 --> 00:10:06,273
No, Calvin, everything
is not okay.
217
00:10:06,398 --> 00:10:09,944
Okay. What can I do?
218
00:10:10,027 --> 00:10:12,321
There's nothing you can do,
Calvin.
219
00:10:12,446 --> 00:10:18,285
Laura and I need to just talk
this thing through.
220
00:10:18,410 --> 00:10:22,665
Well, I don't know as much
talking that can be done, but...
221
00:10:22,790 --> 00:10:24,625
[deep breath]
222
00:10:24,708 --> 00:10:26,961
But we have no choice,
but to talk it through.
223
00:10:27,086 --> 00:10:28,379
We have to.
224
00:10:28,462 --> 00:10:30,214
I mean, that's what I was trying
to get you to understand
225
00:10:30,339 --> 00:10:31,382
yesterday when Miranda came up.
226
00:10:31,507 --> 00:10:33,425
Calvin, you want me to do
all this talking.
227
00:10:33,550 --> 00:10:35,302
But when I asked you
to talk this morning,
228
00:10:35,386 --> 00:10:38,639
you said you weren't ready,
isn't that what you told me?
229
00:10:38,722 --> 00:10:39,765
Well, yeah, something like that.
230
00:10:39,890 --> 00:10:42,434
Okay, then.
Why I got to do all the talking?
231
00:10:42,518 --> 00:10:44,937
You get to sleep on the couch
and just put me off.
232
00:10:45,062 --> 00:10:47,314
Look, can we not do this
in front of my mom?
233
00:10:47,398 --> 00:10:48,816
That's our business.
234
00:10:50,150 --> 00:10:51,652
You're right.
235
00:10:53,654 --> 00:10:57,533
Miss Ella, I apologize.
236
00:10:57,658 --> 00:11:01,412
I am sorry for disrespecting
you and your family.
237
00:11:04,623 --> 00:11:08,502
-Laura, wait.
-No, Calvin.
238
00:11:08,627 --> 00:11:12,131
Miss Ella, I'm sorry.
I'm really sorry.
239
00:11:14,425 --> 00:11:16,260
What do I do?
Am I supposed to go after her?
240
00:11:16,343 --> 00:11:19,972
Calvin...
I don't know.
241
00:11:26,145 --> 00:11:27,897
[upbeat music]
242
00:11:27,981 --> 00:11:29,774
Speak of the devil.
243
00:11:29,857 --> 00:11:33,403
Jazmine, looks like you
have a guest.
244
00:11:33,486 --> 00:11:35,154
Jazzy, don't be rude.
Come speak with your guest.
245
00:11:35,238 --> 00:11:36,614
Please, come on.
246
00:11:36,656 --> 00:11:39,617
-Girl, are you deaf?
-All right.
247
00:11:42,495 --> 00:11:44,580
Well, we all have
to get to work,
248
00:11:44,664 --> 00:11:48,418
so we are going to leave you
two to talk.
249
00:11:48,501 --> 00:11:52,839
Jazmine, be nice like
I taught you.
250
00:11:52,964 --> 00:11:55,508
Okay.
251
00:11:55,633 --> 00:11:58,511
-What you want, dude?
-Hey, that's not it.
252
00:11:58,678 --> 00:12:00,179
Hey, can y'all let me handle
this my way, please?
253
00:12:00,305 --> 00:12:01,764
-Yes, ma'am.
-I love y'all.
254
00:12:01,848 --> 00:12:03,391
Have fun at work.
255
00:12:09,856 --> 00:12:11,190
What is it?
256
00:12:11,316 --> 00:12:14,110
Look, I know you told
me to never talk to you again.
257
00:12:14,193 --> 00:12:15,862
Oh, so you're not just
a cheater.
258
00:12:15,987 --> 00:12:17,196
You're also deaf.
259
00:12:17,363 --> 00:12:22,201
No, I'm not trying
to not listen to you. I'm not.
260
00:12:22,327 --> 00:12:24,537
I respect your decision
to never speak to me again,
261
00:12:24,620 --> 00:12:27,623
but I at least had to come
and say sorry.
262
00:12:27,707 --> 00:12:29,208
Okay.
263
00:12:29,334 --> 00:12:30,543
My grandpa taught me
264
00:12:30,626 --> 00:12:33,046
that sometimes in life
a man makes a mistake.
265
00:12:33,171 --> 00:12:34,881
He said, in those moments,
266
00:12:34,964 --> 00:12:38,217
you have to acknowledge it
and apologize.
267
00:12:38,384 --> 00:12:40,845
I just wanted to at least come
and say that.
268
00:12:40,928 --> 00:12:42,889
You tried to help me,
and by being lazy
269
00:12:43,056 --> 00:12:45,391
and trying to rush
to a baseball game,
270
00:12:45,516 --> 00:12:49,145
I took the easy way out
and copied your paper.
271
00:12:49,228 --> 00:12:51,397
I don't know if I could ever
make it up to you,
272
00:12:51,522 --> 00:12:54,692
but I did want you to know
that I feel terrible about it.
273
00:12:54,776 --> 00:12:57,403
And if you ever did forgive me,
274
00:12:57,528 --> 00:13:01,908
nothing like that will
ever happen again.
275
00:13:02,075 --> 00:13:07,872
Okay.
Well, that was it. I'll go.
276
00:13:07,955 --> 00:13:10,458
I hope you have
a good rest of your day.
277
00:13:10,583 --> 00:13:12,585
I'm perfectly fine
with working alone, so.
278
00:13:12,710 --> 00:13:15,546
I'll respect you
and not show up to group.
279
00:13:15,630 --> 00:13:17,298
Okay. Cool.
280
00:13:20,927 --> 00:13:22,095
Hey.
281
00:13:24,764 --> 00:13:27,433
I don't care if
you come to group.
282
00:13:27,517 --> 00:13:29,102
You sure?
283
00:13:29,185 --> 00:13:31,604
I don't trust working
with you.
284
00:13:31,729 --> 00:13:33,439
But if everybody else is cool
with it,
285
00:13:33,564 --> 00:13:37,151
then I'll go along with it,
too.
286
00:13:37,276 --> 00:13:41,280
I really appreciate it.
Well, um...
287
00:13:41,406 --> 00:13:42,907
See you.
288
00:13:42,990 --> 00:13:47,787
[soft music]
289
00:13:52,458 --> 00:13:55,503
[knocking on door]
290
00:13:58,131 --> 00:14:01,634
-Oh, hey, Mr. Payne.
-Ella's not here.
291
00:14:01,759 --> 00:14:04,345
How do you know I came
to see Miss Ella?
292
00:14:04,470 --> 00:14:07,140
Who else?
293
00:14:07,223 --> 00:14:10,351
Well, maybe I came
to see you and to check on you,
294
00:14:10,476 --> 00:14:11,644
and to see how you're doing.
295
00:14:11,727 --> 00:14:13,396
-Fat chance.
-All right.
296
00:14:13,479 --> 00:14:15,648
Guilty as charged.
Where's Miss Ella?
297
00:14:15,773 --> 00:14:16,899
Hmm.
I don't know.
298
00:14:16,983 --> 00:14:19,068
Maybe down at the church.
299
00:14:19,152 --> 00:14:20,695
You don't know where
your wife is?
300
00:14:20,820 --> 00:14:22,155
-Miranda.
-Huh.
301
00:14:22,321 --> 00:14:23,739
Ella got all kinds
of places she go to.
302
00:14:23,823 --> 00:14:27,326
I can't keep up with her.
I need one of them things.
303
00:14:27,452 --> 00:14:29,078
-GPS?
-Yes.
304
00:14:29,162 --> 00:14:30,830
-Or a tracker.
-Okay.
305
00:14:30,997 --> 00:14:34,834
Um, well, when you see her,
can you please...
306
00:14:34,917 --> 00:14:37,170
Oh, speak of the angel.
307
00:14:37,336 --> 00:14:39,172
There we go.
308
00:14:39,338 --> 00:14:40,465
Miss Ella, are you okay?
309
00:14:40,548 --> 00:14:44,343
[Ella chuckles] Okay.
I've been better.
310
00:14:44,510 --> 00:14:45,845
-I've been better, baby.
-What?
311
00:14:46,012 --> 00:14:48,347
Something happen down at
the church, baby?
312
00:14:48,514 --> 00:14:50,016
I don't know, Curtis.
I didn't go to the church.
313
00:14:50,183 --> 00:14:51,851
I went to talk to Laura.
314
00:14:51,934 --> 00:14:55,021
Oh.
I'm gonna sit down for this one.
315
00:14:55,188 --> 00:14:56,314
-You went to talk to Laura?
-Yes.
316
00:14:56,397 --> 00:14:58,858
I told you that, Curtis.
317
00:14:58,983 --> 00:15:02,278
Maybe you know why.
I don't remember.
318
00:15:02,361 --> 00:15:03,696
Mr. Payne, you are the worst.
319
00:15:03,863 --> 00:15:05,740
I asked you.
320
00:15:05,865 --> 00:15:09,702
Okay.
So, Miss Ella, what happened?
321
00:15:09,827 --> 00:15:11,704
I went over there to bury
the hatchet
322
00:15:11,871 --> 00:15:13,247
because you just don't have
323
00:15:13,372 --> 00:15:15,833
that kind of drama
in this family.
324
00:15:15,917 --> 00:15:18,211
-It's not what we do.
-And she's mad.
325
00:15:18,377 --> 00:15:22,173
Oh. She is so mad.
326
00:15:23,966 --> 00:15:26,219
And now I'm mad.
327
00:15:26,302 --> 00:15:31,224
And I'm mad at myself for
letting it get to this point.
328
00:15:31,349 --> 00:15:33,976
Mm-mm, Miss Ella.
You cannot blame yourself.
329
00:15:34,060 --> 00:15:35,686
This is not your fault.
330
00:15:35,728 --> 00:15:39,065
Miranda, I can.
I can and I must.
331
00:15:39,232 --> 00:15:40,650
-Baby.
-Curtis, no.
332
00:15:40,733 --> 00:15:46,322
Now, that girl has been trying
to get my attention.
333
00:15:46,405 --> 00:15:49,575
And I just brushed her off.
334
00:15:49,742 --> 00:15:53,913
And now there is no way
I can convince her that I
335
00:15:53,996 --> 00:15:58,417
or anybody else in this family
wants a relationship with her.
336
00:15:58,501 --> 00:16:01,003
And on top of that,
I threw her out of this house.
337
00:16:01,087 --> 00:16:05,800
[nervous laughs]
Hey, God, I just want...
338
00:16:06,676 --> 00:16:08,052
I just want bygones
to be bygones,
339
00:16:08,135 --> 00:16:11,222
and it's just
not that simple.
340
00:16:11,264 --> 00:16:13,766
Y'all, excuse me
for just one minute, please.
341
00:16:13,891 --> 00:16:15,434
I'll be right back,
Miranda.
342
00:16:15,601 --> 00:16:20,106
[soft music]
343
00:16:23,859 --> 00:16:26,237
Hey.
344
00:16:31,367 --> 00:16:33,286
You don't want to talk?
345
00:16:34,203 --> 00:16:37,331
Thought you weren't ready
to talk.
346
00:16:37,456 --> 00:16:39,292
I'm sorry.
347
00:16:39,417 --> 00:16:41,919
We need to keep the lines
of communication open.
348
00:16:42,003 --> 00:16:45,339
I would think so.
Especially between us.
349
00:16:45,464 --> 00:16:47,967
I would argue my family, too.
350
00:16:48,134 --> 00:16:50,636
Touché.
351
00:16:50,803 --> 00:16:54,473
-Where were you?
-Shopping.
352
00:16:54,557 --> 00:16:56,892
I know that credit card's
burning.
353
00:16:56,976 --> 00:16:58,394
Oh, yeah, it's on fire.
354
00:16:58,477 --> 00:16:59,770
-Laura.
-What?
355
00:16:59,854 --> 00:17:01,230
It's my therapy, Calvin.
356
00:17:01,314 --> 00:17:04,025
Why can't you go to the gym
or on a walk or something?
357
00:17:04,150 --> 00:17:07,028
-So you calling me fat?
-No, babe.
358
00:17:07,153 --> 00:17:09,155
I'm just saying.
Retail therapy can be dangerous.
359
00:17:09,322 --> 00:17:12,158
Okay. Well, it helps me.
360
00:17:12,325 --> 00:17:15,036
Well, what did you want
to talk about?
361
00:17:18,331 --> 00:17:19,832
Calvin.
362
00:17:20,916 --> 00:17:24,503
I just... I didn't understand
how you were so mad
363
00:17:24,587 --> 00:17:27,256
about me not wanting
Miranda in my home.
364
00:17:27,340 --> 00:17:30,217
I don't know how many women
would allow their man's ex-wife
365
00:17:30,343 --> 00:17:32,678
to have open access
to their home.
366
00:17:32,803 --> 00:17:34,889
Look, I just want us all
to get along, Laura.
367
00:17:35,014 --> 00:17:36,932
Okay. And what if we don't?
368
00:17:37,016 --> 00:17:38,184
I want us to.
369
00:17:38,309 --> 00:17:39,685
Okay. Well, Calvin,
370
00:17:39,810 --> 00:17:42,480
sometimes the things that
we want don't always happen.
371
00:17:42,563 --> 00:17:46,192
Well, why can't they happen?
I know you don't like Miranda.
372
00:17:46,317 --> 00:17:47,943
I don't.
373
00:17:48,027 --> 00:17:52,406
-But it's Christian's mom.
-Yep. She is.
374
00:17:52,531 --> 00:17:55,076
-Do you love Christian?
-Yes. I love that boy.
375
00:17:55,201 --> 00:17:57,078
Okay. So isn't that
enough reason
376
00:17:57,203 --> 00:18:01,749
-to get along with Miranda?
-Yes.
377
00:18:01,874 --> 00:18:04,627
You do have a point there,
Calvin.
378
00:18:04,710 --> 00:18:06,545
Well, you try.
379
00:18:06,671 --> 00:18:09,215
[deep breath] Okay.
380
00:18:09,382 --> 00:18:12,051
Fair enough. I will try.
381
00:18:12,176 --> 00:18:15,721
So you'll talk to Miranda.
Bury the hatchet.
382
00:18:15,805 --> 00:18:19,767
I will work towards moving in
that direction, yes.
383
00:18:19,892 --> 00:18:22,561
But you gotta promise
me one thing.
384
00:18:22,728 --> 00:18:24,355
Okay. What's that?
385
00:18:24,438 --> 00:18:26,649
You have to be patient with me.
386
00:18:26,774 --> 00:18:29,485
And you have to give me time,
Calvin.
387
00:18:30,945 --> 00:18:33,155
-Okay.
-Okay.
388
00:18:33,280 --> 00:18:35,533
And you can't be sleeping on
the couch.
389
00:18:35,616 --> 00:18:36,951
That's not cool with me.
390
00:18:38,369 --> 00:18:41,914
-Okay. I'm sorry.
-Okay.
391
00:18:42,081 --> 00:18:45,459
-Now let's go to bed.
-Wait, wait, wait, wait, wait.
392
00:18:46,460 --> 00:18:51,382
-Can I have a kiss?
-I guess.
393
00:18:51,465 --> 00:18:57,304
[soft music]
394
00:19:00,182 --> 00:19:03,394
Mr. Payne,
what are we missing?
395
00:19:03,477 --> 00:19:05,187
Everybody's all emotional.
396
00:19:05,271 --> 00:19:07,440
I mean, I don't think
I'm emotional.
397
00:19:07,481 --> 00:19:10,109
Well, sure you are.
You don't like Laura.
398
00:19:10,192 --> 00:19:11,360
And you're mad at her.
399
00:19:11,444 --> 00:19:13,446
And I have good reason to be,
don't you think?
400
00:19:13,529 --> 00:19:14,822
Yeah, of course you do.
401
00:19:14,947 --> 00:19:17,783
Everybody's got a right
to feel what they feel, Miranda.
402
00:19:17,867 --> 00:19:19,952
But what does it solve?
403
00:19:19,994 --> 00:19:21,912
I mean, it's fine if you're in
a situation
404
00:19:21,996 --> 00:19:24,915
that you don't have to deal
with a person again.
405
00:19:24,999 --> 00:19:28,669
But if you have to have constant
interaction with them,
406
00:19:28,794 --> 00:19:31,922
-then you gotta figure it out.
-Yeah.
407
00:19:32,006 --> 00:19:34,884
I'll tell you what.
Your virtue better kick in.
408
00:19:34,967 --> 00:19:37,386
Because you gotta drop
them emotions
409
00:19:37,470 --> 00:19:38,846
and do what's right.
410
00:19:40,848 --> 00:19:45,144
I hear you, Mr. Payne.
Thank you.
411
00:19:45,186 --> 00:19:49,565
I need to get out of here,
but I love you.
412
00:19:49,648 --> 00:19:53,319
-I love you too, baby.
-I know, I know. [laughs]
413
00:19:53,360 --> 00:19:54,987
-Sike.
-Hey, hey, hey.
414
00:19:55,070 --> 00:19:56,614
You can't take it back.
415
00:20:02,078 --> 00:20:04,330
Oh, God.
416
00:20:04,413 --> 00:20:07,208
You are the truth and
the living.
417
00:20:07,291 --> 00:20:10,378
I come to you right now,
God, and I thank you.
418
00:20:10,461 --> 00:20:13,672
Thank you for all
that we're going through, God.
419
00:20:13,756 --> 00:20:16,801
It is good. [laughs]
420
00:20:16,926 --> 00:20:18,511
God, I thank you
that you will come
421
00:20:18,594 --> 00:20:21,806
and take a seat with me,
and hear my petition.
422
00:20:22,932 --> 00:20:25,726
I need you.
I need your wisdom.
423
00:20:25,810 --> 00:20:29,063
[exhales]
I need your grace.
424
00:20:29,146 --> 00:20:34,652
Oh, God, your mercy.
For we're guilty, God.
425
00:20:34,777 --> 00:20:37,321
How I bless your name.
426
00:20:37,446 --> 00:20:39,782
Challenge us to live your way.
Hey!
427
00:20:39,907 --> 00:20:41,826
[taps foot]
428
00:20:41,951 --> 00:20:45,204
God, challenge us to live
your way.
429
00:20:46,789 --> 00:20:49,959
I just want to be careful
to do your will, God.
430
00:20:50,835 --> 00:20:53,838
Oh, how I love you, Jesus.
431
00:20:53,963 --> 00:20:55,215
Oh! How I love you, Jesus.
432
00:20:59,093 --> 00:21:00,220
[music]
433
00:21:29,165 --> 00:21:30,250
[music]
31767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.