All language subtitles for The.Platform.2.2024.SPANISH.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:11,360 - [children's voices echoing in distance] - [unsettling instrumental music playing] 2 00:00:39,880 --> 00:00:41,200 - One meal? - Anything? 3 00:00:41,280 --> 00:00:42,760 - Anything? - Well... 4 00:00:42,840 --> 00:00:43,920 - Asparagus. - Lasagna. 5 00:00:44,000 --> 00:00:45,400 - Pizza. - Um... 6 00:00:45,480 --> 00:00:47,320 Warm chocolate cake with coconut sugar. 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,040 Fried eggs and french fries. 8 00:00:49,120 --> 00:00:51,920 - I want a raw vegan salad. - I eat pizza every day. 9 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Garlic shrimp, I'd say. 10 00:00:53,040 --> 00:00:55,576 Could the vanilla ice cream be served on a separate dish, please? 11 00:00:55,600 --> 00:00:58,040 And I want the yolk to be solid. 12 00:00:58,120 --> 00:01:00,600 - With some bulgur wheat. - The one with the most meat. 13 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 I hate it if they touch before I eat it. 14 00:01:02,440 --> 00:01:04,600 - Not broken. - Beef, pork, and chicken. 15 00:01:04,680 --> 00:01:05,520 And with turmeric. 16 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 An object... 17 00:01:06,560 --> 00:01:07,760 - Anything? - Well... 18 00:01:07,840 --> 00:01:09,120 - Um... - Hmm. 19 00:01:09,200 --> 00:01:10,320 That pen. 20 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 - A razor. - An axe? 21 00:01:12,400 --> 00:01:13,800 - A dildo. - A dagger. 22 00:01:13,880 --> 00:01:15,640 [chuckles] Okay, I was joking. 23 00:01:15,720 --> 00:01:17,400 A very beautiful painting. 24 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 [man with shaved head] Can you guarantee that I'll have pizza every day? 25 00:01:20,560 --> 00:01:22,200 [male interviewer] I guarantee it. 26 00:01:22,280 --> 00:01:25,720 [man with shaved head] I want you to know that I'll be upset if that's not the case. 27 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 [male interviewer] Uh... 28 00:01:28,520 --> 00:01:29,840 How upset? 29 00:01:30,960 --> 00:01:33,080 You know the reason why I'm here, right? 30 00:01:33,160 --> 00:01:34,920 - [pages rustle] - [male interviewer] Hmm. 31 00:01:35,920 --> 00:01:39,400 It says here that you tried to set fire to your parents' house 32 00:01:39,920 --> 00:01:41,400 while they were asleep. 33 00:01:41,480 --> 00:01:43,360 Well, that's how upset. 34 00:01:43,440 --> 00:01:44,880 [sounds swell and distort] 35 00:01:47,840 --> 00:01:50,320 [distortion subsides] 36 00:01:55,600 --> 00:01:59,480 [woman 1, above] Aren't you ashamed of yourselves, you motherfuckers? 37 00:01:59,560 --> 00:02:01,760 - Yeah, you. What are you looking at? - [man 1] 21! 38 00:02:01,840 --> 00:02:02,960 [man 2] Hey! It's him! 39 00:02:03,040 --> 00:02:06,120 The one who's hiding. The guy on 21. 40 00:02:06,200 --> 00:02:08,720 [man 3] He ate all the meat on the pizza and the pork loin. 41 00:02:08,800 --> 00:02:11,440 [woman 1] The first day, and they're already screwing it up. 42 00:02:11,520 --> 00:02:13,280 [man 1] 21! 43 00:02:14,160 --> 00:02:15,640 [cutlery clatters] 44 00:02:17,800 --> 00:02:20,160 - [Frenchman] Whoa! Hey, no. - [Frenchman's cellmate] No! 45 00:02:20,240 --> 00:02:23,280 - [Frenchman] Fucking new guys. - How many times do we need to tell you? 46 00:02:24,200 --> 00:02:26,120 That I'm only entitled to eat my dish? 47 00:02:26,200 --> 00:02:30,480 Or something you swap with someone else voluntarily, yes. 48 00:02:30,560 --> 00:02:31,560 It's the Law. 49 00:02:31,640 --> 00:02:32,800 [chuckles] 50 00:02:32,880 --> 00:02:37,000 You mean the Law that means absolutely nothing to whoever ate my dish? 51 00:02:37,080 --> 00:02:38,600 [Frenchman's cellmate] We'll solve it, 52 00:02:38,640 --> 00:02:41,560 but you can't behave like a Barbarian who eats whatever he likes. 53 00:02:41,640 --> 00:02:46,520 No, no. The Barbarians are the guys on 21 who ate my stuff. 54 00:02:46,600 --> 00:02:49,200 I, at least, should be able to have the right to eat something... 55 00:02:49,280 --> 00:02:54,440 You have the right to let us, the Loyalists, protect your dish. Yes? 56 00:02:54,520 --> 00:02:55,520 That's what we're doing. 57 00:02:55,560 --> 00:02:58,560 If this is the way you, the Loyalists, handle everything, 58 00:02:58,640 --> 00:03:00,960 then I think we're gonna have a big problem. 59 00:03:01,040 --> 00:03:05,120 [laughs] It's not easy, but since the Revolution of Solidarity began, 60 00:03:05,200 --> 00:03:07,840 each month, the Pit gets fairer. 61 00:03:07,920 --> 00:03:12,760 And with everyone's support, the Law will soon reach the last level. 62 00:03:13,520 --> 00:03:18,000 Don't you see that if you eat the food that another person has ordered, 63 00:03:18,080 --> 00:03:20,480 they will certainly feel... aggrieved 64 00:03:20,560 --> 00:03:23,120 and legitimized to eat whatever they want? 65 00:03:23,200 --> 00:03:25,680 That it will be detrimental to other people, 66 00:03:25,760 --> 00:03:27,720 which will affect many more. 67 00:03:27,800 --> 00:03:32,160 And that will generate a chain disaster that will leave those below without food. 68 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 Are you done now? 69 00:03:40,960 --> 00:03:43,080 Listen to me, you dumbass, 70 00:03:43,160 --> 00:03:45,280 if you eat that chicken wing, that's what will happen. 71 00:03:45,320 --> 00:03:47,200 She called me a dumbass. 72 00:03:47,720 --> 00:03:49,720 [softly] Watch what this dumbass does. 73 00:03:49,800 --> 00:03:52,480 [cellmate] Yes. That's what will happen. 74 00:03:57,600 --> 00:04:00,240 Sure. That's easy for you to say. 75 00:04:00,320 --> 00:04:03,360 No one has eaten any of your fucking croquettes, have they? 76 00:04:03,440 --> 00:04:04,440 Do you want one? 77 00:04:12,560 --> 00:04:13,920 [sniffs] 78 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Okay. 79 00:04:20,960 --> 00:04:24,680 But I don't want any surprises tomorrow, you hear me? 80 00:04:25,840 --> 00:04:28,800 Fine. Just make sure you eat it before the platform leaves. 81 00:04:28,880 --> 00:04:31,720 The Administration doesn't allow us to keep the food. 82 00:04:31,800 --> 00:04:35,160 They punish us for it. Just once, if you know what I mean. 83 00:04:35,240 --> 00:04:36,760 I understand. 84 00:04:36,840 --> 00:04:39,560 And why don't they punish the motherfuckers 85 00:04:39,640 --> 00:04:42,200 from 21 who ate my pizza? 86 00:04:42,280 --> 00:04:43,800 [Frenchman] Only eating our dishes, 87 00:04:43,880 --> 00:04:46,080 it is a rule we have established among ourselves, 88 00:04:46,160 --> 00:04:47,640 not the Administration. 89 00:04:47,720 --> 00:04:51,560 And remember, you're lucky you woke up on Level 24. 90 00:04:51,640 --> 00:04:54,080 But next month, it may be a lower one. 91 00:04:54,960 --> 00:04:58,560 But what you have done on your first day is very commendable. 92 00:04:58,640 --> 00:05:02,200 You have respected others, and you've kept your level tidy. 93 00:05:02,280 --> 00:05:04,600 Make sure to not let the Pit keep you down. 94 00:05:04,680 --> 00:05:06,520 [gentle music playing] 95 00:05:06,600 --> 00:05:09,000 "Make sure to not let the Pit keep you down." 96 00:05:09,080 --> 00:05:11,000 [platform whirring] 97 00:05:15,360 --> 00:05:16,720 What's your name? 98 00:05:22,200 --> 00:05:23,480 Zamiatin. 99 00:05:25,200 --> 00:05:26,240 Perempuán. 100 00:05:28,560 --> 00:05:29,880 [softly] Perempuán. 101 00:05:31,760 --> 00:05:33,600 [coughs] 102 00:05:34,120 --> 00:05:36,480 [Perempuán] Well, to be honest, my favorite dish was 103 00:05:37,440 --> 00:05:41,040 the ham croquettes that my ex used to prepare. 104 00:05:41,120 --> 00:05:43,200 But of course, that's impossible now. 105 00:05:44,200 --> 00:05:45,800 [female interviewer] Don't you miss him? 106 00:05:45,880 --> 00:05:47,400 [somber music playing] 107 00:05:56,280 --> 00:05:58,080 [female interviewer] What are you looking for? 108 00:06:01,120 --> 00:06:02,160 Time. 109 00:06:04,480 --> 00:06:07,520 I need time to forget what I did. 110 00:06:13,880 --> 00:06:15,960 - [water splashes] - [Zamiatin grunts] 111 00:06:16,040 --> 00:06:17,280 [exhales] 112 00:06:19,480 --> 00:06:20,520 [coughing] 113 00:06:24,360 --> 00:06:27,120 [coughs, grunts] 114 00:06:27,640 --> 00:06:29,000 [sighs] 115 00:06:29,680 --> 00:06:31,040 [man 1, above] 44! 116 00:06:31,120 --> 00:06:32,120 [alert sounds] 117 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 - [man 2] 44! - [man 3] 44! 118 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 [man 4] 44! 119 00:06:35,120 --> 00:06:36,800 - [man 5] 44! - [indistinct shouts] 120 00:06:36,880 --> 00:06:39,080 - [man 6] 44! - [man 7] 44! 121 00:06:39,160 --> 00:06:41,480 - [shouts in Korean] - 44! 122 00:06:41,560 --> 00:06:43,880 - [shouting in French] - [Frenchman's cellmate] 44! 123 00:06:43,960 --> 00:06:45,360 - [man 8] 44! - [man 9] 44! 124 00:06:45,440 --> 00:06:47,240 [Frenchman's cellmate] 44! Pass it on! 125 00:06:47,320 --> 00:06:49,320 - [man 10] 44! - [man 11] 44! 126 00:06:49,400 --> 00:06:53,120 Down at Level 44, the communication chain has been cut off, 127 00:06:53,200 --> 00:06:57,080 and from there down, we don't know if food has been distributed fairly or not. 128 00:06:57,160 --> 00:06:59,800 We do know from 21 on. 129 00:06:59,880 --> 00:07:01,960 - Hmm? - How many levels are there? 130 00:07:02,960 --> 00:07:04,400 333. 131 00:07:05,880 --> 00:07:06,960 [rumbling below] 132 00:07:07,040 --> 00:07:09,880 [Frenchman] It's not important how many levels there are. 133 00:07:09,960 --> 00:07:12,680 The most important thing is that food gets to them all. 134 00:07:12,760 --> 00:07:16,440 Tomorrow, our comrades from Levels 19 and 20 135 00:07:16,520 --> 00:07:19,240 will go down to 21 to defend your pizza. 136 00:07:19,320 --> 00:07:23,480 And the ones from Levels 42 and 43 will go down to 44, 137 00:07:23,560 --> 00:07:25,760 so the people down below are able to eat. 138 00:07:25,840 --> 00:07:26,960 That's how it works. 139 00:07:28,520 --> 00:07:30,440 And now, you should step back. 140 00:07:30,520 --> 00:07:31,920 [whirring grows louder] 141 00:07:32,000 --> 00:07:35,120 What's the matter? Is it also forbidden to stand here? 142 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 [loud whooshing] 143 00:07:45,160 --> 00:07:46,960 [male interviewer] How did that make you feel? 144 00:07:47,000 --> 00:07:49,360 [Zamiatin] When I almost killed my parents? 145 00:07:49,440 --> 00:07:51,800 [male interviewer] Uh... excuse me. 146 00:07:51,880 --> 00:07:53,760 - One second. - [papers rustling] 147 00:07:53,840 --> 00:07:57,720 [male interviewer] According to what it says, you tried to burn your room, 148 00:07:57,800 --> 00:08:00,320 but after 30 seconds, you thought better of it. 149 00:08:00,840 --> 00:08:04,840 You burned a wastebasket, the autobiography you were writing, 150 00:08:06,240 --> 00:08:08,800 and two empty pizza boxes. 151 00:08:10,280 --> 00:08:12,560 You should know, you fucker, 152 00:08:14,160 --> 00:08:17,120 that they sent me here because they're afraid of me. 153 00:08:17,640 --> 00:08:24,400 [Zamiatin] ♪ Where's my fucking pizza? ♪ 154 00:08:24,480 --> 00:08:25,640 [woman 1] Shut the fuck up! 155 00:08:25,720 --> 00:08:31,840 - [woman 2] What's going on? - ♪ Where's my fucking pizza? ♪ 156 00:08:33,440 --> 00:08:36,760 - ♪ Where's my... ♪ - [screaming above] 157 00:08:36,840 --> 00:08:38,720 [platform whirring] 158 00:08:40,320 --> 00:08:41,760 [woman 3] What's going on? 159 00:08:41,840 --> 00:08:44,240 Barbarians on 21 are still fighting up there. 160 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 I'm afraid they're going to be punished just once. 161 00:08:48,200 --> 00:08:50,760 - [punches landing] - [plates shatter] 162 00:08:50,840 --> 00:08:53,440 - [platform whirring] - [alert sounds] 163 00:08:53,520 --> 00:08:54,520 [screams continue] 164 00:08:54,560 --> 00:08:59,000 [Barbarian] Come on! Who's next? You? You? Let's go! 165 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 - [man] Motherfucker! - [Frenchman] 22! 166 00:09:00,800 --> 00:09:02,440 [Frenchman's cellmate] Come on! 167 00:09:02,520 --> 00:09:04,640 [nervously] They're on the platform. 168 00:09:05,160 --> 00:09:09,400 If they can't stop them on Level 22, it will be our turn to pacify them. 169 00:09:09,480 --> 00:09:12,120 - And yours too. - [Perempuán panting] 170 00:09:12,200 --> 00:09:13,600 What do you mean, our turn? 171 00:09:13,680 --> 00:09:15,280 I didn't come here to fight. 172 00:09:15,360 --> 00:09:17,400 Nobody said anything about fighting. 173 00:09:17,480 --> 00:09:19,360 I'll forgive them for yesterday and let it go. 174 00:09:19,440 --> 00:09:21,760 Go break the bed frame and take out the bars. Do it now! 175 00:09:24,960 --> 00:09:26,400 Take it. Now! 176 00:09:26,480 --> 00:09:27,880 - What do we do? - I don't know. 177 00:09:27,960 --> 00:09:30,280 - Révolution solidaire! - [alert sounds] 178 00:09:30,360 --> 00:09:32,360 - [platform whirring] - [grunting above] 179 00:09:32,440 --> 00:09:34,320 [tense music playing] 180 00:09:37,080 --> 00:09:38,840 [Perempuán] Move, for fuck's sake! 181 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 [grunts] 182 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 No. No. 183 00:09:43,280 --> 00:09:45,560 [Perempuán panting, grunts] 184 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 [man, below] Hey, hey! 185 00:09:46,960 --> 00:09:49,200 - What's happening? - They want us to fight. 186 00:09:49,280 --> 00:09:51,056 - What? - For the food. With the guys above us. 187 00:09:51,080 --> 00:09:52,800 - You? - [speaking Korean] 188 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 Hey. People above, you hear me? Do you hear me? Do you hear me? 189 00:09:56,720 --> 00:09:58,840 I'll give you my pizza. It doesn't matter. 190 00:09:58,920 --> 00:10:01,040 It's yours, but please, don't hurt me. 191 00:10:01,120 --> 00:10:03,400 - [platform whirring] - [Perempuán panting] 192 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 - Hey! - [alert sounds] 193 00:10:06,520 --> 00:10:08,080 [intense music building] 194 00:10:13,520 --> 00:10:16,040 [shouting continues above] 195 00:10:16,120 --> 00:10:17,880 [both scream] 196 00:10:17,960 --> 00:10:19,840 [cutlery clattering] 197 00:10:21,960 --> 00:10:25,440 [Frenchman's cellmate] Get it out! Get it out! Hey! Hey! 198 00:10:25,520 --> 00:10:27,360 - [screams] - [gas hisses] 199 00:10:30,000 --> 00:10:31,720 [gasping for air, screams] 200 00:10:32,760 --> 00:10:34,000 [shrieks] 201 00:10:35,440 --> 00:10:37,360 [panicked cries] 202 00:10:41,320 --> 00:10:42,640 [Frenchman groans] 203 00:10:43,240 --> 00:10:45,160 [Frenchman's cellmate shrieks] 204 00:10:49,880 --> 00:10:51,480 [frantic grunting] 205 00:10:55,880 --> 00:10:57,200 [both groaning] 206 00:11:01,960 --> 00:11:03,160 [flesh sizzling] 207 00:11:07,920 --> 00:11:08,920 [strains] 208 00:11:12,040 --> 00:11:13,640 [men grunting] 209 00:11:21,840 --> 00:11:23,040 [screams] 210 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 [moans] 211 00:11:25,120 --> 00:11:26,680 [Frenchman groans] 212 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 La plate-forme. 213 00:11:28,800 --> 00:11:32,160 The... the food. We have to get rid of the food. Help us. 214 00:11:32,240 --> 00:11:35,080 [Perempuán grunts, screams] 215 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 [Frenchman] Cold, cold. 216 00:11:37,320 --> 00:11:38,640 They're trying to freeze us. 217 00:11:40,560 --> 00:11:41,840 Help me get rid of it. 218 00:11:41,920 --> 00:11:43,240 [shouting wildly] 219 00:11:46,400 --> 00:11:47,680 Come on. 220 00:11:47,760 --> 00:11:49,160 Help! 221 00:11:49,240 --> 00:11:51,520 [coughing] 222 00:11:53,760 --> 00:11:55,760 - [platform whirring] - [Perempuán groans] 223 00:11:58,760 --> 00:12:00,000 [Frenchman] That's it. 224 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 That's all of it. 225 00:12:01,440 --> 00:12:04,360 - [panting] - [intense music subsides] 226 00:12:07,360 --> 00:12:09,680 - [platform rattling below] - [Frenchman exhales] 227 00:12:09,760 --> 00:12:11,040 [Perempuán] It's over. 228 00:12:11,120 --> 00:12:12,960 [Frenchman sighs] 229 00:12:14,600 --> 00:12:15,760 Well done. 230 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 You're brave, huh? 231 00:12:18,400 --> 00:12:19,400 - [spits] - [shouts] 232 00:12:28,280 --> 00:12:30,240 Is he still unconscious? 233 00:12:30,320 --> 00:12:31,360 Yes. 234 00:12:32,720 --> 00:12:34,280 [Zamiatin] Want some pizza? 235 00:12:35,000 --> 00:12:36,360 Want some pizza, you bastard? 236 00:12:36,440 --> 00:12:37,440 - Want pizza? - Enough! 237 00:12:41,720 --> 00:12:44,200 This asshole has caused a lot of damage. 238 00:12:46,400 --> 00:12:48,960 And because of him, today nobody will eat. 239 00:12:49,040 --> 00:12:51,040 But we don't do things that way. 240 00:12:51,720 --> 00:12:53,160 [Zamiatin] No. [tuts] 241 00:12:54,080 --> 00:12:57,120 The way you guys do things is exquisite. 242 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 What? 243 00:12:58,280 --> 00:13:01,200 Maybe he's not the only one responsible. What do you think? 244 00:13:01,280 --> 00:13:03,720 Yesterday, I could have eaten any other thing. 245 00:13:03,800 --> 00:13:06,320 There was plenty of food, but you wouldn't allow it. 246 00:13:06,400 --> 00:13:07,640 [Frenchman] So it's our fault? 247 00:13:07,720 --> 00:13:11,000 I'm only saying that sometimes, if you grant some freedom... 248 00:13:11,080 --> 00:13:13,600 No, no! You better shut your mouth now! 249 00:13:13,680 --> 00:13:15,280 No? Of course not... 250 00:13:15,360 --> 00:13:18,000 Freedom has nothing to do with eating whatever you like. 251 00:13:18,080 --> 00:13:19,520 Nothing. Okay? 252 00:13:24,000 --> 00:13:25,160 [Perempuán] She's dead. 253 00:13:26,080 --> 00:13:27,800 [somber music playing] 254 00:13:28,880 --> 00:13:30,200 [Frenchman sighs deeply] 255 00:13:30,280 --> 00:13:32,360 [cries out] You motherfuckers! 256 00:13:32,440 --> 00:13:35,640 Fucking assholes! Fuck! 257 00:13:35,720 --> 00:13:37,880 [grunting and screaming] 258 00:13:39,400 --> 00:13:41,000 [sobbing] 259 00:13:46,400 --> 00:13:47,960 [coldly] That was very brave. 260 00:13:48,040 --> 00:13:49,520 [grunts] 261 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 Enough! 262 00:13:52,640 --> 00:13:54,480 [tense music pulsing] 263 00:14:01,200 --> 00:14:02,800 What do we do with him? 264 00:14:07,360 --> 00:14:08,720 [Frenchman] You'll do nothing. 265 00:14:08,800 --> 00:14:11,840 I'll go down with him until I find one of the Anointed Ones. 266 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 [Zamiatin] The Anointed Ones? 267 00:14:17,720 --> 00:14:21,880 They are the people that were lucky enough to meet the Master. 268 00:14:21,960 --> 00:14:24,040 The man who laid the foundations of the Law. 269 00:14:24,640 --> 00:14:26,440 They are in charge of applying it wisely... 270 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 [Zamiatin] Wait, wait, wait, wait. 271 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 The Master? 272 00:14:30,800 --> 00:14:32,040 [faucet squeaks] 273 00:14:33,560 --> 00:14:35,320 Some people call him 274 00:14:36,120 --> 00:14:37,240 the Messiah 275 00:14:38,360 --> 00:14:40,120 or the Hidalgo. 276 00:14:40,640 --> 00:14:42,800 Nobody knows if he's still alive. 277 00:14:42,880 --> 00:14:45,120 Or if he ever existed. [scoffs] 278 00:14:45,200 --> 00:14:46,560 [Frenchman sighs] 279 00:14:46,640 --> 00:14:48,880 [mournful music playing] 280 00:14:52,520 --> 00:14:54,200 [Frenchman exhales] 281 00:15:02,520 --> 00:15:03,720 [sniffles] 282 00:15:10,920 --> 00:15:12,560 It was a long time ago. 283 00:15:12,640 --> 00:15:14,320 Before I got here. 284 00:15:14,880 --> 00:15:17,440 The Master sent a message of hope. 285 00:15:19,880 --> 00:15:23,160 It is said that he survived for one full month without eating 286 00:15:23,240 --> 00:15:25,640 on one of the lowest levels. 287 00:15:25,720 --> 00:15:26,920 Meditating. 288 00:15:27,520 --> 00:15:29,920 The next month, he woke up on a level... 289 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 a level that the food had never reached. 290 00:15:38,320 --> 00:15:41,480 He cut the flesh from his own thigh... 291 00:15:43,760 --> 00:15:45,440 and he fed all of the needy. 292 00:15:46,480 --> 00:15:48,160 His Anointed Ones. 293 00:15:48,240 --> 00:15:50,960 And since then, month after month, 294 00:15:51,040 --> 00:15:54,600 they have spread his message of solidarity throughout the Pit. 295 00:15:54,680 --> 00:15:57,840 Defending a fair distribution of the food. 296 00:15:59,640 --> 00:16:01,040 [sighs] 297 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 It's something that we all can achieve together. 298 00:16:06,480 --> 00:16:09,120 And if heads have to roll, then so be it. 299 00:16:17,760 --> 00:16:21,000 Whatever you say, Robespierre. 300 00:16:21,080 --> 00:16:25,040 But I haven't eaten in two days. 301 00:16:26,520 --> 00:16:27,840 And I want my pizza! 302 00:16:27,920 --> 00:16:29,840 [platform whooshes by] 303 00:16:39,760 --> 00:16:42,080 Are you sure about that, Robespierre? 304 00:16:42,160 --> 00:16:43,480 Don't you think your master 305 00:16:43,560 --> 00:16:46,360 will be thrilled if you cut her into pieces 306 00:16:46,440 --> 00:16:48,760 and shared them out among the needy? 307 00:16:49,840 --> 00:16:51,520 She is already cooked. 308 00:16:51,600 --> 00:16:54,120 [Robespierre] No. Cannibalism is forbidden by the Law 309 00:16:54,200 --> 00:16:57,280 since the Master showed us the way with his sacrifice. 310 00:16:57,360 --> 00:17:01,320 Every day, you come up with a new rule, Robespierre. 311 00:17:03,400 --> 00:17:04,520 [sighs] 312 00:17:04,600 --> 00:17:05,600 [strains] 313 00:17:07,600 --> 00:17:09,960 [unsettling music rises] 314 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 [body parts thud] 315 00:17:36,160 --> 00:17:38,440 [fierce growling] 316 00:17:40,480 --> 00:17:41,800 [alert sounds] 317 00:17:42,440 --> 00:17:44,440 [intense, rhythmic music playing] 318 00:17:49,880 --> 00:17:51,400 [exhales softly] 319 00:18:00,760 --> 00:18:02,000 [Barbarian breathing shakily] 320 00:18:05,320 --> 00:18:07,920 [Zamiatin laughs mockingly] 321 00:18:08,000 --> 00:18:10,200 Look. [chuckles scornfully] 322 00:18:19,720 --> 00:18:22,000 [tense music rises] 323 00:18:25,400 --> 00:18:27,040 [water splashes in toilet] 324 00:18:30,000 --> 00:18:32,080 These dishes belonged to the ones who died yesterday. 325 00:18:32,120 --> 00:18:34,240 - I have to throw them away. - Throw them away? 326 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 [Robespierre] The Law doesn't allow us more than one. 327 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 Yeah, but why? 328 00:18:38,120 --> 00:18:39,840 The arbitrary distribution of the leftovers 329 00:18:39,920 --> 00:18:41,760 grants a privilege to a small few. 330 00:18:41,840 --> 00:18:45,280 And nobody respects a law that allows inequality. 331 00:18:45,360 --> 00:18:47,600 But the distribution doesn't have to be arbitrary. 332 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 We can still eat all of that! 333 00:18:49,560 --> 00:18:50,760 [toilet flushes] 334 00:18:51,280 --> 00:18:52,680 Okay, so... 335 00:18:52,760 --> 00:18:55,520 Mussels, torreznos, and roast lamb. 336 00:18:56,040 --> 00:18:59,800 Now you are the custodians of the meals of those who are gone above you. 337 00:18:59,880 --> 00:19:03,680 Each day, you must check that they are still intact 338 00:19:03,760 --> 00:19:05,760 and get rid of this source of discord. 339 00:19:05,840 --> 00:19:09,960 If you want to, you can swap, but that means you must throw yours away. 340 00:19:10,560 --> 00:19:12,280 [plates clatter] 341 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Okay? 342 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 Believe me, this is the best thing in the long run. 343 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 Nobody should ever benefit from the murder of a comrade. 344 00:19:23,200 --> 00:19:24,920 [Barbarian breathing shakily] 345 00:19:29,200 --> 00:19:30,200 Allez. 346 00:19:31,080 --> 00:19:33,600 - [grunts] - What are they gonna do to him now? 347 00:19:33,680 --> 00:19:35,160 [Barbarian groaning] 348 00:19:35,240 --> 00:19:37,920 It will be severe... but just. 349 00:19:39,800 --> 00:19:40,800 [strains] 350 00:19:43,360 --> 00:19:44,920 [Barbarian groans] 351 00:19:45,680 --> 00:19:46,840 Shh. 352 00:19:47,920 --> 00:19:52,280 I hope to find an Anointed One before reaching the Level 44 barrier. 353 00:19:52,360 --> 00:19:54,120 There are not many left. 354 00:19:55,280 --> 00:19:57,320 - [alert sounds] - [platform whirring] 355 00:19:57,400 --> 00:19:58,680 [Robespierre] Respect the Law. 356 00:20:00,360 --> 00:20:01,400 And also enforce it. 357 00:20:03,720 --> 00:20:05,720 [intense music pulsing] 358 00:20:09,560 --> 00:20:10,760 [loud munching] 359 00:20:11,880 --> 00:20:14,480 - [intense, rhythmic music building] - [alert sounds] 360 00:20:43,440 --> 00:20:44,960 - [water splashes] - [toilet flushes] 361 00:20:59,240 --> 00:21:00,800 [chewing loudly] 362 00:21:08,160 --> 00:21:10,280 [intense music continues] 363 00:21:29,000 --> 00:21:30,160 [speaking inaudibly] 364 00:21:30,240 --> 00:21:32,280 [rhythmic music building] 365 00:22:23,920 --> 00:22:25,800 [music subsides] 366 00:22:28,160 --> 00:22:29,440 [low rumbling] 367 00:22:31,520 --> 00:22:32,920 [ethereal music playing] 368 00:22:33,000 --> 00:22:34,880 [rumbling reverberates] 369 00:22:42,520 --> 00:22:44,280 [Zamiatin] Do you believe all that? 370 00:22:55,880 --> 00:22:56,960 It's the last day. 371 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Show me what you can do. 372 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 [ethereal music fades slowly] 373 00:23:08,240 --> 00:23:10,080 I'm more of a science guy. 374 00:23:16,960 --> 00:23:19,120 I'm not as stupid as I look. 375 00:23:19,200 --> 00:23:22,880 I devoted my whole life to pure mathematics. 376 00:23:25,840 --> 00:23:27,280 One day, I quit. 377 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 Why's that? 378 00:23:33,880 --> 00:23:36,040 [charcoal scratching] 379 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 [Zamiatin] This is why. 380 00:23:38,160 --> 00:23:40,960 The square root of minus one. 381 00:23:41,040 --> 00:23:43,000 The solution to this root is 382 00:23:43,080 --> 00:23:47,120 what in mathematics is called an imaginary number. 383 00:23:47,920 --> 00:23:49,320 Imaginary. 384 00:23:52,800 --> 00:23:55,560 One day, I concluded that if we accept something 385 00:23:55,640 --> 00:24:01,080 that doesn't match any physical reality of our universe as a solution, 386 00:24:01,160 --> 00:24:04,520 I could never trust mathematics again. 387 00:24:08,240 --> 00:24:09,560 Or anything else. 388 00:24:13,480 --> 00:24:15,600 [Zamiatin coughs, groans] 389 00:24:20,240 --> 00:24:25,160 I left my job at the university, my investigations. 390 00:24:29,560 --> 00:24:31,680 [unsettling music rises] 391 00:24:34,920 --> 00:24:36,720 And I abandoned my family. 392 00:24:37,760 --> 00:24:41,400 - You left your family because of that? - I went back to my parents'. 393 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Do you have kids? 394 00:24:52,320 --> 00:24:53,960 What's wrong with the imaginary? 395 00:24:59,000 --> 00:25:00,800 [Zamiatin grunts] 396 00:25:07,840 --> 00:25:10,160 And you? Do you have kids? 397 00:25:20,240 --> 00:25:22,680 The imaginary doesn't exist. 398 00:25:24,640 --> 00:25:26,920 And it doesn't have a purpose. 399 00:25:32,520 --> 00:25:34,680 What's your story, Perempuán? 400 00:25:37,280 --> 00:25:38,880 [Perempuán] I need time to... 401 00:25:42,080 --> 00:25:43,640 to forgive myself. 402 00:25:45,480 --> 00:25:49,840 [woman, below] This month, food has reached Level 175! 403 00:25:49,920 --> 00:25:51,000 [man cheers] 404 00:25:51,080 --> 00:25:54,560 - [woman] 175! - [inmates cheering and whistling] 405 00:25:54,640 --> 00:25:57,480 - [woman] 175! - You hear that? 175. 406 00:25:58,800 --> 00:26:00,000 [woman] Yes! 407 00:26:05,920 --> 00:26:06,920 [Perempuán] Come on. 408 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 - [Zamiatin] Why? - Let's dance. 409 00:26:08,360 --> 00:26:09,600 You wanna dance? 410 00:26:09,680 --> 00:26:11,400 You're crazy. 411 00:26:12,960 --> 00:26:15,320 ["Sleeping Beauty Waltz" by Tchaikovsky playing] 412 00:26:20,520 --> 00:26:22,200 [Zamiatin grunts] 413 00:26:26,760 --> 00:26:27,760 [glumly] Fine. 414 00:26:27,840 --> 00:26:30,400 [enchanting, regal waltz continues] 415 00:26:40,960 --> 00:26:43,040 - [dreamlike waltz concludes] - [man 1] No! 416 00:26:43,120 --> 00:26:44,800 - [screaming] - [man 2] Oh my God! 417 00:26:45,760 --> 00:26:47,240 [Zamiatin exhales anxiously] 418 00:26:50,920 --> 00:26:55,040 [woman 1, above] 179, cannelloni and sweet and sour pork. 419 00:26:56,760 --> 00:26:58,560 [Perempuán] Pizza and croquettes, here. 420 00:26:59,080 --> 00:27:01,560 [woman 2] Down there, they're saying they won't cooperate. 421 00:27:01,640 --> 00:27:04,560 They'll eat everything that arrives. When it arrives. 422 00:27:05,080 --> 00:27:06,000 What's your dish? 423 00:27:06,080 --> 00:27:10,480 - I ordered a dessert. Pantxineta. - [Zamiatin coughing] 424 00:27:12,120 --> 00:27:13,160 [Perempuán sighs] 425 00:27:14,560 --> 00:27:17,440 It would be nice to have dessert for lunch some days. 426 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 [Zamiatin] Can't you see where we are? 427 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 The system is improving every month. 428 00:27:22,960 --> 00:27:24,736 - We can't start doubting it. - [woman 3] 169! 429 00:27:24,760 --> 00:27:26,440 [man 1] 169! 430 00:27:27,080 --> 00:27:28,640 Is there any news from up there? 431 00:27:28,720 --> 00:27:32,360 The chain is cut at 169. We don't know anything. 432 00:27:32,440 --> 00:27:35,000 [Zamiatin] I hope the Law is being enforced by Robespierre's gang 433 00:27:35,080 --> 00:27:37,080 and they are kicking ass right now. 434 00:27:37,160 --> 00:27:38,720 [delirious man, below] The Law is love. 435 00:27:38,800 --> 00:27:41,280 The Law is determination. 436 00:27:41,360 --> 00:27:44,520 The Law is love under determination. 437 00:27:45,120 --> 00:27:48,720 Don't let fools confound you because there is love in the Pit. 438 00:27:48,800 --> 00:27:53,160 They feel alone and helpless, but the Law... 439 00:27:53,240 --> 00:27:55,120 The Law is for everyone. 440 00:27:55,680 --> 00:27:59,000 Last month, he spent 25 days without eating. On 169. 441 00:27:59,080 --> 00:28:00,160 Fucking moron. 442 00:28:00,240 --> 00:28:03,080 My cellmate is new. There's lots of new people up there. 443 00:28:03,160 --> 00:28:04,160 [woman 2] And below. 444 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 That means a lot of people died last month. 445 00:28:07,240 --> 00:28:10,160 We were also new here, and we learned how to respect the Law. 446 00:28:10,240 --> 00:28:14,200 We learned how to respect the Law on Level 24. 447 00:28:16,280 --> 00:28:17,280 [alert sounds] 448 00:28:17,360 --> 00:28:18,400 [platform whirring] 449 00:28:20,320 --> 00:28:22,440 [dishes clatter] 450 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 [delirious man, below] We have all been chosen. 451 00:28:26,840 --> 00:28:30,240 We will all be raised on high. 452 00:28:30,320 --> 00:28:35,560 And regrets are nothing but shadows that pass and go away. 453 00:28:35,640 --> 00:28:38,440 And sorrow is not in us. 454 00:28:38,520 --> 00:28:41,160 Strength and love are in us. 455 00:28:41,240 --> 00:28:46,360 Look. Look at the light that the Master radiates upon us. 456 00:28:46,440 --> 00:28:47,440 [tense music building] 457 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 [delirious man, echoing] Even if our home is destroyed by fire and sword, 458 00:28:52,080 --> 00:28:54,640 his invisible house will stand. 459 00:28:54,720 --> 00:28:58,360 - His invisible house will stand firm. - [coughs weakly] 460 00:29:00,000 --> 00:29:04,920 And you, even you do not yet know his full meaning. 461 00:29:05,000 --> 00:29:08,120 He's at the center of everything. 462 00:29:08,200 --> 00:29:09,720 He's the magician! 463 00:29:10,600 --> 00:29:11,960 He is life. 464 00:29:12,960 --> 00:29:14,120 And he gives life. 465 00:29:17,040 --> 00:29:19,640 - He is the flame that burns... - [lighter clicks] 466 00:29:19,720 --> 00:29:21,880 [delirious man] In the heart of all mankind 467 00:29:21,960 --> 00:29:24,560 and at the core of all stars. 468 00:29:25,080 --> 00:29:30,200 Look. Look at the light that the Master radiates upon us. 469 00:29:30,280 --> 00:29:32,560 If determination stops when shouting why, 470 00:29:32,640 --> 00:29:36,640 and then determination stops, and it is not done. 471 00:29:36,720 --> 00:29:40,040 The idiot sees the Law but does not understand it. 472 00:29:41,680 --> 00:29:43,840 - He is the flame that burns. - Would you fucking stop? 473 00:29:43,880 --> 00:29:46,800 [Zamiatin wheezing] 474 00:29:47,960 --> 00:29:50,120 [blood splatters] 475 00:29:50,200 --> 00:29:51,480 [sounds distort] 476 00:29:55,440 --> 00:29:56,800 [woman 2] It's the sign! 477 00:29:56,880 --> 00:29:59,800 [woman 1] It's the Anointed Ones freeing the Pit of the Barbarians. 478 00:29:59,880 --> 00:30:01,080 There's no more fear. 479 00:30:01,160 --> 00:30:03,336 Instead of murdering everybody, why don't they come down 480 00:30:03,360 --> 00:30:04,240 and protect our food? 481 00:30:04,320 --> 00:30:06,320 And leave the ones who don't respect the Law above? 482 00:30:06,360 --> 00:30:08,240 That would be suicide for the rest! 483 00:30:08,320 --> 00:30:09,560 [coughing] 484 00:30:09,640 --> 00:30:13,760 The Law is power, severity, and order. 485 00:30:13,840 --> 00:30:16,640 He who is upright shall remain upright! 486 00:30:16,720 --> 00:30:18,640 He who is filthy shall remain filthy! 487 00:30:18,720 --> 00:30:20,920 Shut up, asshole! 488 00:30:21,000 --> 00:30:22,120 [continues coughing] 489 00:30:27,200 --> 00:30:28,760 [Perempuán] Where'd it come from? 490 00:30:28,840 --> 00:30:30,360 [woman 1] A long way up. 491 00:30:30,440 --> 00:30:32,440 We'll still have to wait a few more days. 492 00:30:32,520 --> 00:30:34,440 [coughing weakly] 493 00:30:38,240 --> 00:30:42,080 [delirious man] We have to seek and destroy the traitors. 494 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 Their death will be beautiful. 495 00:30:45,880 --> 00:30:50,040 Their death will seal our true and only love. 496 00:30:51,080 --> 00:30:52,840 [gently] Do good here, 497 00:30:52,920 --> 00:30:56,400 and you'll be rewarded forevermore. 498 00:30:56,480 --> 00:30:58,160 [platform whooshes by] 499 00:30:58,960 --> 00:31:05,240 [delirious man] Do good here, and you'll be rewarded forevermore. 500 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 [woman 1] I have good news. 501 00:31:07,200 --> 00:31:11,600 There's only the blockage on 169 and 168. 502 00:31:11,680 --> 00:31:15,240 Those Barbarians are trying to sabotage the communication, 503 00:31:15,320 --> 00:31:19,800 but the Anointed One who leads the liberation wants us to be strong. 504 00:31:19,880 --> 00:31:21,200 [Zamiatin wheezing] 505 00:31:21,280 --> 00:31:22,800 Listen to me. 506 00:31:23,320 --> 00:31:26,560 He's asking us to identify the crippled man 507 00:31:26,640 --> 00:31:31,480 and the cross-eyed woman who gorged themselves on 176. 508 00:31:31,560 --> 00:31:35,720 And the giant man who assaulted his male cellmate on 98. 509 00:31:35,800 --> 00:31:38,440 - [woman 3 shouts indistinctly] - What was that about 24? 510 00:31:38,520 --> 00:31:42,360 The fat guy on 24! He stole food from his fallen brothers! 511 00:31:42,440 --> 00:31:48,320 A fat man, while he was on level 24, ate from the dishes of his dead comrades. 512 00:31:48,400 --> 00:31:49,800 What a motherfucker. 513 00:31:51,720 --> 00:31:53,080 What level were you on? 514 00:31:53,160 --> 00:31:54,440 On 46. 515 00:31:55,680 --> 00:31:56,760 And you? 516 00:31:59,240 --> 00:32:01,800 - [woman 1] 74. - Fine. 517 00:32:03,880 --> 00:32:04,960 Fine. 518 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 [Perempuán, gently] Don't worry. Nobody knows we were on 24. 519 00:32:11,920 --> 00:32:13,440 [Zamiatin, weakly] They saw us. 520 00:32:14,640 --> 00:32:19,200 When the food gets here, we can only eat our dishes. 521 00:32:19,760 --> 00:32:21,480 Or the ones we can exchange. 522 00:32:21,560 --> 00:32:23,400 And I ordered pizza. 523 00:32:23,480 --> 00:32:24,840 I ordered croquettes. 524 00:32:24,920 --> 00:32:27,320 [chuckles sadly, coughs] 525 00:32:30,400 --> 00:32:33,880 Maybe I'll die if I don't eat enough. 526 00:32:34,400 --> 00:32:37,240 The day they get here, we'll have to behave. 527 00:32:37,320 --> 00:32:39,680 But after, we'll do whatever it takes. 528 00:32:39,760 --> 00:32:41,000 We'll be punished. 529 00:32:45,480 --> 00:32:46,680 [sighs] 530 00:32:54,080 --> 00:32:55,120 [Perempuán grunts] 531 00:32:59,680 --> 00:33:01,680 [intense music rising] 532 00:33:05,440 --> 00:33:09,560 [male interviewer] No, you're not here because they're afraid of you. 533 00:33:10,440 --> 00:33:12,480 You dropped out of school at 16. 534 00:33:14,160 --> 00:33:16,800 All your business ventures failed. 535 00:33:18,160 --> 00:33:21,160 Your wife and kids kicked you out. 536 00:33:22,840 --> 00:33:25,680 And your parents are getting sick of you too. 537 00:33:30,120 --> 00:33:32,360 You were offered a place 538 00:33:32,440 --> 00:33:36,080 because they think you need some... discipline. 539 00:33:36,600 --> 00:33:38,600 [somber music playing] 540 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Discipline? 541 00:33:44,480 --> 00:33:46,560 [grunts] 542 00:33:47,840 --> 00:33:49,560 [Zamiatin] Discipline for what? 543 00:33:51,440 --> 00:33:52,680 [male interviewer] Discipline 544 00:33:53,640 --> 00:33:57,960 to stop you making those pathetic calls for attention. 545 00:33:58,040 --> 00:34:00,040 [Zamiatin breathing shakily] 546 00:34:07,560 --> 00:34:08,960 [coughing] 547 00:34:25,560 --> 00:34:27,040 [lighter clicks] 548 00:34:29,360 --> 00:34:32,800 - What are you doing? - [Zamiatin] I've made a lot of mistakes. 549 00:34:34,920 --> 00:34:36,120 They are good kids. 550 00:34:37,320 --> 00:34:39,760 Not very clever. They take after their mother. 551 00:34:40,280 --> 00:34:41,760 I don't harbor resentment. 552 00:34:44,680 --> 00:34:46,320 What do you mean? 553 00:34:46,400 --> 00:34:48,280 [Zamiatin] I ate what wasn't mine. 554 00:34:50,680 --> 00:34:51,680 Stay away. 555 00:34:53,800 --> 00:34:55,640 I shouldn't have eaten. 556 00:34:56,440 --> 00:34:57,480 Stay away. 557 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 - Stay away! Discipline! - [gasps] 558 00:35:02,960 --> 00:35:04,800 I don't want to drag you down with me. 559 00:35:04,880 --> 00:35:07,480 You don't deserve to be punished for helping me. 560 00:35:11,640 --> 00:35:13,600 [Perempuán breathing shakily] 561 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Go and see my kids when you get out of here. 562 00:35:15,840 --> 00:35:18,160 Tell them I've always loved them. 563 00:35:18,240 --> 00:35:20,400 Tell them that, at least, my end... 564 00:35:22,440 --> 00:35:23,840 wasn't a lie. 565 00:35:31,120 --> 00:35:33,640 [somber music building] 566 00:35:37,520 --> 00:35:39,600 [crying softly] 567 00:35:50,720 --> 00:35:52,720 [sobbing silently] 568 00:35:58,000 --> 00:36:01,320 [gentle, ethereal vocals rise] 569 00:36:13,160 --> 00:36:15,920 [screaming inaudibly] 570 00:36:29,080 --> 00:36:30,760 [embers crackling] 571 00:36:36,640 --> 00:36:40,160 [ominous droning] 572 00:36:43,240 --> 00:36:45,080 [Perempuán] I'd like to think he didn't suffer. 573 00:36:45,160 --> 00:36:48,000 - [alert sounds] - [bittersweet music fades] 574 00:36:48,080 --> 00:36:49,560 That he died quickly. 575 00:36:51,680 --> 00:36:52,800 [sounds distort] 576 00:36:52,880 --> 00:36:55,200 [excited voices echoing] 577 00:37:13,240 --> 00:37:14,400 [woman 1, above] Hello. 578 00:37:14,920 --> 00:37:17,120 It looks like everything's good up there. 579 00:37:17,200 --> 00:37:19,920 They haven't identified any Barbarian. 580 00:37:20,000 --> 00:37:22,080 We have paella and egg fried rice. 581 00:37:22,160 --> 00:37:23,080 [Perempuán] Croquettes. 582 00:37:23,160 --> 00:37:25,921 [bearded Loyalist] Raw vegan salad, entrecôte steak with pepper sauce. 583 00:37:26,000 --> 00:37:29,400 Down to 71, everyone is a Loyalist or a newcomer. 584 00:37:29,480 --> 00:37:30,800 Let's see how they behave. 585 00:37:37,400 --> 00:37:39,440 - [faucet squeaks] - [water running] 586 00:37:39,520 --> 00:37:40,960 [Perempuán] We've been lucky. 587 00:37:41,040 --> 00:37:42,560 51's a good level. 588 00:37:43,080 --> 00:37:45,280 Once a day, a platform with food will go down. 589 00:37:46,800 --> 00:37:49,640 We'll have a few minutes to eat the dish we've chosen. 590 00:37:49,720 --> 00:37:52,160 - What did you choose? - [faucet squeaks off] 591 00:37:53,360 --> 00:37:55,200 - Hey. Hey! - [snaps fingers] 592 00:37:55,280 --> 00:37:57,440 [ominous music playing] 593 00:37:59,760 --> 00:38:02,120 - [Perempuán] What did you choose? - Just plums. 594 00:38:02,200 --> 00:38:05,480 You'll only be able to eat that unless you arrange an exchange. 595 00:38:20,960 --> 00:38:22,360 Is that your object? 596 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 My pillow. 597 00:38:28,080 --> 00:38:30,040 I can't sleep without it. 598 00:38:30,960 --> 00:38:32,640 [ominous music subsides] 599 00:38:32,720 --> 00:38:34,720 [gentle music playing] 600 00:38:35,600 --> 00:38:37,520 [alert sounds] 601 00:38:50,840 --> 00:38:54,040 [woman 1, above] Some of the newcomers wouldn't respect the rules. 602 00:38:54,120 --> 00:38:56,080 It looks like there are two obstacles. 603 00:38:56,160 --> 00:38:59,200 One on 46 and another one higher up. 604 00:38:59,280 --> 00:39:03,600 But there is an Anointed One above, and he won't take long to pacify them. 605 00:39:03,680 --> 00:39:05,400 [plates clatter] 606 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 You'll eat tomorrow. 607 00:39:23,040 --> 00:39:25,800 - [platform whirring] - [lighter clicking] 608 00:39:28,600 --> 00:39:31,760 [woman 2] Barbarian! Barbarian! Barbarian! There's a barbarian on 54! 609 00:39:31,840 --> 00:39:33,000 [man 2, below] 54! 610 00:39:33,080 --> 00:39:36,120 - [woman 3] Barbarian on 54! - There's a Barbarian on 54! 611 00:39:36,200 --> 00:39:37,680 He was pretending to be one of us, 612 00:39:37,760 --> 00:39:40,480 but they recognized him, and he attacked his new cellmate. 613 00:39:40,560 --> 00:39:44,360 - [woman 4] The one from 2! He was on 2! - [bearded Loyalist] That one! From 2! 614 00:39:44,440 --> 00:39:47,400 He was on Level 2 last month, and the people from 1 couldn't stop him. 615 00:39:47,480 --> 00:39:49,800 They said he ate like a pig, the motherfucker! 616 00:39:50,640 --> 00:39:54,080 - Every day, until he threw up. - Tomorrow we'll go down to pacify him! 617 00:39:54,160 --> 00:39:55,760 - And that's it. - I'll go down with you. 618 00:39:55,840 --> 00:39:57,240 [bearded Loyalist] There's no need. 619 00:39:57,280 --> 00:39:59,040 We can't let that son of a bitch escape. 620 00:39:59,120 --> 00:40:01,040 He won't escape, but the rules are clear. 621 00:40:01,120 --> 00:40:04,240 First, the four people from the levels immediately above. 622 00:40:14,120 --> 00:40:15,840 My cellmate died 623 00:40:15,920 --> 00:40:17,720 because of assholes like that one down there 624 00:40:17,800 --> 00:40:20,840 who stuffed himself on Level 2 last month. 625 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 If the Law isn't respected, people die. 626 00:40:24,360 --> 00:40:26,720 The higher up you are, the more responsibility. 627 00:40:27,240 --> 00:40:28,720 Do you understand? 628 00:40:29,240 --> 00:40:31,240 [tense music playing] 629 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 [cellmate] I understand your anger. 630 00:40:41,480 --> 00:40:44,440 It's people like that who fuck everything up. 631 00:40:45,400 --> 00:40:47,160 [sounds distort] 632 00:40:50,240 --> 00:40:52,200 [lighter clicking rapidly] 633 00:41:02,720 --> 00:41:04,640 [intense music peaks, dies down] 634 00:41:04,720 --> 00:41:06,720 [lighter clicking steadily] 635 00:41:17,120 --> 00:41:19,120 [clicking grows faster] 636 00:41:27,800 --> 00:41:29,040 [distant scream] 637 00:41:31,120 --> 00:41:32,640 [sounds distort] 638 00:41:32,720 --> 00:41:34,240 [man 1] Fuck you! 639 00:41:34,320 --> 00:41:37,000 [woman 1] Yes! Yes! It's Dagin Babi! 640 00:41:37,720 --> 00:41:40,320 The Anointed One is Dagin Babi! Hey! 641 00:41:40,400 --> 00:41:42,480 It's Dagin Babi. 642 00:41:42,560 --> 00:41:44,320 The Anointed One is Dagin Babi. 643 00:41:44,400 --> 00:41:45,960 We're saved. 644 00:41:46,480 --> 00:41:48,200 He will take no prisoners. 645 00:41:48,280 --> 00:41:51,120 - [inmates chanting] Babi! Babi! Babi! - [man 4] He has come! 646 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 [inmates] Babi! Babi! 647 00:41:53,280 --> 00:41:55,520 - Babi! Babi! - [alert sounds] 648 00:41:55,600 --> 00:41:57,000 [distant cheering fades] 649 00:41:57,080 --> 00:41:58,280 [bright music building] 650 00:42:07,640 --> 00:42:09,040 [plates clatter] 651 00:42:12,160 --> 00:42:14,520 [intense music playing] 652 00:42:27,160 --> 00:42:28,880 We can't let that asshole escape. 653 00:42:32,360 --> 00:42:34,960 - What the hell are you doing? - Justice. 654 00:42:36,840 --> 00:42:37,840 [alert sounds] 655 00:42:37,920 --> 00:42:40,360 [platform whirring] 656 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 What the fuck? No, you two can't be down here. 657 00:43:03,440 --> 00:43:05,336 - Better six than four. - That's against the Law. 658 00:43:05,360 --> 00:43:07,200 And you're endangering the communication chain. 659 00:43:07,240 --> 00:43:10,760 The communication chain can be maintained perfectly well with three empty levels. 660 00:43:10,840 --> 00:43:13,680 - But it's our turn. - No. We're not getting off. 661 00:43:13,760 --> 00:43:15,000 [Perempuán] You can choose. 662 00:43:15,080 --> 00:43:18,400 Risk your lives with us or stay and don't break the fucking chain. 663 00:43:21,600 --> 00:43:23,720 You can go down with them. I'll preserve the chain. 664 00:43:28,760 --> 00:43:29,800 [alert sounds] 665 00:43:33,920 --> 00:43:35,720 [Barbarian] Shut it, motherfuckers! 666 00:43:35,800 --> 00:43:36,960 I'll fuck you up! 667 00:43:37,040 --> 00:43:37,960 [shouts] 668 00:43:38,040 --> 00:43:40,480 Motherfuckers! You're useless. Shut up! 669 00:43:41,400 --> 00:43:44,360 We need more people to finish that pig. Orders from above. 670 00:43:44,440 --> 00:43:47,440 [Barbarian] Shut up, son of a bitch. Shut up, or I'll fucking kill you! 671 00:43:47,520 --> 00:43:48,720 Don't come down! 672 00:43:49,400 --> 00:43:51,960 What do you want? What do you want? I'll kill you! 673 00:43:52,040 --> 00:43:54,800 [suspenseful music playing] 674 00:43:55,720 --> 00:43:58,200 [Barbarian] Okay. I'll kill you all, motherfuckers! 675 00:43:58,280 --> 00:43:59,360 Come down, I dare you! 676 00:43:59,440 --> 00:44:01,920 [shouts] 677 00:44:04,200 --> 00:44:06,200 [grunting] 678 00:44:11,360 --> 00:44:12,440 [screams] 679 00:44:17,080 --> 00:44:18,760 [shrieks] 680 00:44:21,200 --> 00:44:22,600 - [shouts] - [grunts] 681 00:44:33,720 --> 00:44:37,480 Girls, I don't want any trouble. I'll stop. [panting] 682 00:44:37,560 --> 00:44:38,560 [alert sounds] 683 00:44:38,640 --> 00:44:39,840 [cellmate] No! 684 00:44:40,480 --> 00:44:42,000 No! [shouts] 685 00:44:42,840 --> 00:44:45,160 [screams] 686 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 Motherfucker! 687 00:44:49,760 --> 00:44:51,280 [Perempuán groans] 688 00:44:54,680 --> 00:44:56,040 [Perempuán strains] 689 00:44:58,720 --> 00:44:59,840 [Barbarian groaning] 690 00:45:01,640 --> 00:45:03,680 - [cries out] - [older man straining] 691 00:45:07,240 --> 00:45:08,480 [groaning] 692 00:45:13,200 --> 00:45:15,160 [grunts] 693 00:45:15,960 --> 00:45:18,280 [screams] 694 00:45:19,960 --> 00:45:22,160 - [panting] - Hold on. Wait. Hold on. 695 00:45:22,240 --> 00:45:23,920 Wait, wait. 696 00:45:25,880 --> 00:45:27,560 - I haven't done anything wrong. - [shouts] 697 00:45:28,680 --> 00:45:30,960 - [panting] - [Barbarian] Let me keep going. 698 00:45:31,040 --> 00:45:32,800 I've been stuck here over a year and a half. 699 00:45:32,880 --> 00:45:34,280 - [Perempuán grunts] - [moans] 700 00:45:35,840 --> 00:45:36,840 Please. 701 00:45:36,880 --> 00:45:39,320 [panting] I needed what I ate to recover. 702 00:45:39,400 --> 00:45:41,400 - [shouts] - Please, please, please. 703 00:45:41,480 --> 00:45:43,920 I'm just trying to survive in here, like everyone else. 704 00:45:44,000 --> 00:45:45,440 [whimpers, coughs] 705 00:45:45,520 --> 00:45:47,560 [breathing heavily] 706 00:45:47,640 --> 00:45:49,200 [crying softly] 707 00:45:49,800 --> 00:45:50,640 [grunts angrily] 708 00:45:50,720 --> 00:45:51,720 [alert sounds] 709 00:45:55,080 --> 00:45:56,600 [grunts] 710 00:45:56,680 --> 00:45:57,520 No! 711 00:45:57,600 --> 00:45:59,480 No. No! 712 00:45:59,560 --> 00:46:02,360 - [Perempuán] No! No! - We have to keep going down! 713 00:46:02,440 --> 00:46:04,360 - He won't get far. - [groaning] 714 00:46:05,440 --> 00:46:07,920 [cellmate] It's not about him. It's not about him. 715 00:46:08,000 --> 00:46:09,840 - [Perempuán] No? - It's not about him. 716 00:46:09,920 --> 00:46:11,760 [both panting] 717 00:46:19,920 --> 00:46:22,160 It's not your first month in the Pit, is it? 718 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 [faint, ominous music playing] 719 00:46:44,120 --> 00:46:46,400 - [fabric ripping] - [reverberations resonate] 720 00:47:01,640 --> 00:47:03,480 [cellmate] I've been here for six months. 721 00:47:04,520 --> 00:47:05,520 [sighs] 722 00:47:06,560 --> 00:47:07,600 [exhales] 723 00:47:08,320 --> 00:47:09,800 On my first day, 724 00:47:11,160 --> 00:47:12,280 my cellmate, 725 00:47:14,360 --> 00:47:15,600 Kekasih, 726 00:47:17,280 --> 00:47:18,800 she explained... 727 00:47:18,880 --> 00:47:20,000 [takes a deep breath] 728 00:47:20,520 --> 00:47:22,240 ...the Law, and... 729 00:47:22,320 --> 00:47:23,800 and I understood it. 730 00:47:23,880 --> 00:47:25,640 It's an unfair law. 731 00:47:27,320 --> 00:47:31,720 Because it just protects the meal we enter the Pit with, 732 00:47:32,240 --> 00:47:33,280 but... 733 00:47:36,120 --> 00:47:38,160 I believed it was a good start. 734 00:47:42,920 --> 00:47:45,920 We always respected the Law. 735 00:47:47,280 --> 00:47:49,880 We only ate our portions 736 00:47:50,680 --> 00:47:54,480 and took part in pacifications when it was necessary. 737 00:47:57,600 --> 00:47:58,920 But one day... 738 00:47:59,000 --> 00:48:00,680 [somber music rising] 739 00:48:00,760 --> 00:48:02,520 ...we found a young man. 740 00:48:02,600 --> 00:48:05,640 Malnourished, almost dead. 741 00:48:05,720 --> 00:48:07,440 We took the dish of a dead person 742 00:48:07,520 --> 00:48:10,560 and gave him more food than he was entitled to. 743 00:48:15,160 --> 00:48:16,960 And a few days later... 744 00:48:18,520 --> 00:48:20,400 an Anointed One came. 745 00:48:21,080 --> 00:48:22,120 [sighs] 746 00:48:22,200 --> 00:48:23,480 Dagin Babi. 747 00:48:25,200 --> 00:48:29,000 Dagin Babi is the strictest Anointed One. 748 00:48:29,080 --> 00:48:30,960 He gets stricter every month. 749 00:48:31,040 --> 00:48:32,320 Much more. 750 00:48:33,240 --> 00:48:37,800 He decided to give out an exemplary punishment. 751 00:48:40,160 --> 00:48:41,840 For breaking the Law. 752 00:48:41,920 --> 00:48:43,400 [sighs] 753 00:48:44,440 --> 00:48:47,040 Kekasih resisted, and... 754 00:48:48,040 --> 00:48:50,120 [voice breaking]...she gouged out his eyes. 755 00:48:50,200 --> 00:48:51,360 [exhales shakily] 756 00:48:54,480 --> 00:48:55,480 [sniffles] 757 00:48:55,560 --> 00:48:58,720 Dagin Babi ordered that she be tied naked to the platform 758 00:48:58,800 --> 00:49:02,320 and sent her defenseless to the lower levels. 759 00:49:02,400 --> 00:49:03,520 [sniffles] 760 00:49:05,560 --> 00:49:11,160 They forced me to watch as a few levels down, they ate her alive. 761 00:49:11,240 --> 00:49:13,720 [sobbing] 762 00:49:14,840 --> 00:49:16,760 [gentle music playing] 763 00:49:18,920 --> 00:49:21,480 We will never be safe inside of the Pit. 764 00:49:23,080 --> 00:49:25,600 Never. [sobs softly] 765 00:49:28,200 --> 00:49:30,640 Not all Anointed Ones are the same. 766 00:49:30,720 --> 00:49:32,080 Last month, 767 00:49:32,160 --> 00:49:35,960 one of them arrived in time to save a lot of people from starving to death. 768 00:49:36,040 --> 00:49:39,320 How do you think he opened the way to your level? 769 00:49:47,280 --> 00:49:49,320 We just have to keep on helping. 770 00:49:51,960 --> 00:49:53,480 Being fairer. 771 00:49:56,320 --> 00:49:59,920 We have to hold on until we can get out of here. 772 00:50:00,000 --> 00:50:02,520 [scoffs] Haven't you noticed? 773 00:50:03,680 --> 00:50:06,040 No one... gets out of here. 774 00:50:06,880 --> 00:50:09,560 No one here will survive. 775 00:50:09,640 --> 00:50:12,240 [somber music playing] 776 00:50:17,600 --> 00:50:20,480 [distant scream above] 777 00:50:23,120 --> 00:50:25,000 [cellmate] But there's something we can do. 778 00:50:25,080 --> 00:50:26,640 Escape. 779 00:50:32,080 --> 00:50:34,200 [whispering] Escape during the interval. 780 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 The what? 781 00:50:39,600 --> 00:50:44,680 At the end of every month, well, to reset the Pit, 782 00:50:44,760 --> 00:50:47,560 they... the gas they're using 783 00:50:47,640 --> 00:50:49,800 is a variant of sevoflurane. 784 00:50:52,320 --> 00:50:54,320 We have to do it in that moment. 785 00:50:54,840 --> 00:50:57,920 But... what's going to stop us from sleeping? 786 00:50:59,400 --> 00:51:02,440 Every month, I search for it. 787 00:51:02,520 --> 00:51:04,080 So far I haven't been lucky. 788 00:51:04,160 --> 00:51:08,480 But we'll only have one opportunity if we find it. 789 00:51:12,720 --> 00:51:16,640 To do that... we have to keep going down. 790 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 [Perempuán] What are we looking for? 791 00:51:21,400 --> 00:51:23,720 [platform whooshes by] 792 00:51:24,720 --> 00:51:26,520 [man moaning above] 793 00:51:26,600 --> 00:51:28,280 [alert sounds] 794 00:51:28,360 --> 00:51:30,640 [tied man] No. No, no, no! [cries out] 795 00:51:32,000 --> 00:51:33,800 - [Perempuán gasps] - [blood splatters] 796 00:51:34,920 --> 00:51:37,840 That's Dagin's signature. It's now or never. 797 00:51:37,920 --> 00:51:39,200 [breathing shakily] 798 00:51:39,280 --> 00:51:40,760 [platform whirring above] 799 00:51:40,840 --> 00:51:42,880 Dagin Babi and his people 800 00:51:42,960 --> 00:51:46,520 must be coming down on the platform, but there was a blockage at 46. 801 00:51:46,600 --> 00:51:48,800 They'll have to stop there to apply their Law. 802 00:51:48,880 --> 00:51:51,720 It's our chance. We have to go down today. 803 00:51:51,800 --> 00:51:53,000 [alert sounds] 804 00:51:56,880 --> 00:51:59,136 - [Perempuán] That plan of yours is crazy. - Enjoy the ride! 805 00:51:59,160 --> 00:52:01,256 - What if it doesn't work? - I don't know if it'll work. 806 00:52:01,280 --> 00:52:04,240 But I know what will happen if Dagin Babi reaches us. 807 00:52:04,320 --> 00:52:05,960 - [alert sounds] - [platform whirring] 808 00:52:06,040 --> 00:52:07,800 Yeah! That's what you get! [cackles] 809 00:52:07,880 --> 00:52:10,480 [tied man moaning] 810 00:52:10,560 --> 00:52:12,840 [suspenseful music playing] 811 00:52:13,640 --> 00:52:15,960 Shouldn't we take him with us? 812 00:52:21,920 --> 00:52:22,920 [alert sounds] 813 00:52:31,960 --> 00:52:34,640 [tied man choking] 814 00:52:34,720 --> 00:52:37,440 - [music building] - [man, above] Got what he deserved. 815 00:52:45,640 --> 00:52:46,840 [alert sounds] 816 00:52:55,360 --> 00:52:56,400 [platform clatters] 817 00:52:58,040 --> 00:52:59,840 - [sighs shakily] - [Babi] Get off. 818 00:53:16,600 --> 00:53:18,400 [tied man moaning below] 819 00:53:21,400 --> 00:53:24,800 I've been told extraordinary things about you. 820 00:53:25,320 --> 00:53:29,040 Yes. About your determination to take part in a pacification, 821 00:53:29,120 --> 00:53:30,680 even though it didn't concern you. 822 00:53:32,920 --> 00:53:36,520 As a reward, today you'll be able to drink as much wine as you want 823 00:53:36,600 --> 00:53:38,200 while eating your dishes. 824 00:53:43,480 --> 00:53:46,280 - Come on. Don't be shy. - [cellmate crying softly] 825 00:53:46,360 --> 00:53:48,720 [Babi] Eating is not just a right. It's a duty. 826 00:53:48,800 --> 00:53:52,600 We need strong men and women to defend the Law. 827 00:53:52,680 --> 00:53:55,160 [tied man crying out below] 828 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Enjoy. 829 00:54:02,840 --> 00:54:04,160 [cellmate sniffles] 830 00:54:06,640 --> 00:54:09,120 - [whistles] - [Loyalists clamoring] 831 00:54:10,160 --> 00:54:11,360 Let me go. 832 00:54:11,960 --> 00:54:13,440 - Let me go. - [alert sounds] 833 00:54:14,680 --> 00:54:15,600 [Perempuán] Let me go! 834 00:54:15,680 --> 00:54:17,960 - Let me go! - [blond Loyalist] What is this? 835 00:54:18,040 --> 00:54:19,160 Get off me! 836 00:54:19,240 --> 00:54:20,800 - Please. - [Perempuán gasps] 837 00:54:21,400 --> 00:54:23,000 We must obey the Law. 838 00:54:23,600 --> 00:54:25,360 And be sure to enforce it. 839 00:54:25,880 --> 00:54:27,240 Always. 840 00:54:27,320 --> 00:54:28,840 Without exception. 841 00:54:29,360 --> 00:54:32,360 You know the Rule of the Next Four, right? 842 00:54:32,880 --> 00:54:34,520 Yes, of course you know it. 843 00:54:34,600 --> 00:54:36,160 If you know it, then tell me. 844 00:54:36,680 --> 00:54:40,400 Why the fuck did you let them take part in the pacification? 845 00:54:40,480 --> 00:54:43,200 [bearded Loyalist, muffled] I tried to stop them. They didn't let me! 846 00:54:43,280 --> 00:54:44,520 [Babi] Pardon? 847 00:54:44,600 --> 00:54:45,600 [blond Loyalist] I... 848 00:54:46,400 --> 00:54:48,680 I... I told them that it wasn't right. 849 00:54:49,440 --> 00:54:51,200 But you did nothing to stop them. 850 00:54:51,280 --> 00:54:55,120 No, but I stood my ground, so the chain of communication wasn't lost at any time. 851 00:54:55,200 --> 00:54:59,160 Sure. Even a blind man can see how brave you are for doing so. 852 00:55:03,120 --> 00:55:04,040 I have an idea. 853 00:55:04,120 --> 00:55:05,280 Today's impossible, 854 00:55:05,360 --> 00:55:09,320 but tomorrow you can drink all the wine you want too, all right? 855 00:55:11,720 --> 00:55:14,200 All the wine to wash down your last dinner. 856 00:55:14,720 --> 00:55:18,800 After that, you'll be executed for the double dereliction of your duties. 857 00:55:18,880 --> 00:55:21,560 But... [muffled] What do you mean, double dereliction? 858 00:55:21,640 --> 00:55:22,896 - I... - Yes, double dereliction. 859 00:55:22,920 --> 00:55:27,920 First, you didn't go down when you had to. And second, you let them do it. 860 00:55:28,960 --> 00:55:30,760 You also let them go down. 861 00:55:32,360 --> 00:55:33,960 So you will lose an arm. 862 00:55:34,480 --> 00:55:36,080 [grunts] And her? 863 00:55:36,160 --> 00:55:39,120 Tell me why only me and not her! 864 00:55:41,200 --> 00:55:44,840 Didn't you tell me she was fooled by you? She didn't know she was breaking the Law. 865 00:55:44,920 --> 00:55:48,160 [timidly] But, um, having more people seemed right to me. 866 00:55:58,280 --> 00:55:59,960 One does not interpret the Law! 867 00:56:00,040 --> 00:56:00,880 One obeys it! 868 00:56:00,960 --> 00:56:02,880 [young woman breathing shakily] 869 00:56:02,960 --> 00:56:06,440 [Babi] The exception of the righteous is the excuse of the disloyal. 870 00:56:09,160 --> 00:56:10,680 You committed an offense. 871 00:56:10,760 --> 00:56:12,280 You'll lose an arm. 872 00:56:13,520 --> 00:56:15,360 You can't punish those who obey the Law! 873 00:56:15,440 --> 00:56:17,640 No. No, no, no, no. You're wrong. 874 00:56:17,720 --> 00:56:19,680 He who breaches the Law does not defend it. 875 00:56:20,920 --> 00:56:23,280 Furthermore, he who acts like that 876 00:56:23,360 --> 00:56:27,600 will sooner or later interpret the Law according to his own interests. 877 00:56:27,680 --> 00:56:28,680 Listen to me. 878 00:56:29,320 --> 00:56:33,520 Many people have died or lost a lot to arrive at this day. 879 00:56:35,080 --> 00:56:37,800 - I lost my eyes. - [Perempuán grunting] 880 00:56:40,760 --> 00:56:43,600 And your friend should know what it's like to lose something. 881 00:56:45,440 --> 00:56:47,440 [cellmate sobbing] 882 00:56:48,080 --> 00:56:51,200 Though it appears you... you haven't learned your lesson. 883 00:56:51,280 --> 00:56:52,320 Yes. 884 00:56:52,400 --> 00:56:54,360 You have committed your second offense. 885 00:56:57,720 --> 00:56:59,960 And now you deserve the same fate as your dead friend. 886 00:57:00,040 --> 00:57:01,200 [Perempuán] No! Motherfucker! 887 00:57:01,240 --> 00:57:04,400 [Babi] None of this is arbitrary. Absolutely nothing. 888 00:57:04,480 --> 00:57:07,320 We kill to build a future where no one will kill anymore. 889 00:57:07,400 --> 00:57:09,160 There are Barbarians down there. 890 00:57:09,240 --> 00:57:11,920 And only fear subdues beasts. 891 00:57:12,440 --> 00:57:15,320 And terror... is the message. 892 00:57:15,400 --> 00:57:18,000 [creaking resonates] 893 00:57:18,080 --> 00:57:20,880 [young man] If you let her live, she'll escape. 894 00:57:25,640 --> 00:57:27,320 [cellmate panting] 895 00:57:32,920 --> 00:57:34,160 [Babi] Speak, son. 896 00:57:35,040 --> 00:57:36,400 They have a plan. 897 00:57:37,400 --> 00:57:38,720 Tell me about it. 898 00:57:39,480 --> 00:57:42,440 I heard their talk about stuff that's important. 899 00:57:42,520 --> 00:57:44,360 They thought I was sleeping. 900 00:57:44,440 --> 00:57:46,160 But I wasn't. 901 00:57:46,240 --> 00:57:50,200 Because I know being awake is the best way to learn things. 902 00:57:50,280 --> 00:57:53,520 And she talked about the place 903 00:57:53,600 --> 00:57:56,520 where this world is created again and again. 904 00:57:56,600 --> 00:57:59,160 And she told her that if they ate a dog, 905 00:57:59,240 --> 00:58:01,680 they could wake up from the dream and escape. 906 00:58:01,760 --> 00:58:05,320 And they wanted to kidnap me, but I don't eat dog. 907 00:58:09,000 --> 00:58:11,080 [group laughing] 908 00:58:19,880 --> 00:58:21,640 - Shh! - [laughter stops] 909 00:58:21,720 --> 00:58:23,720 [intense music rises] 910 00:58:27,840 --> 00:58:30,320 Calm down, son. Hmm? 911 00:58:31,080 --> 00:58:32,920 Nobody will eat any dog. 912 00:58:33,800 --> 00:58:35,240 [muffled clamoring] 913 00:58:36,240 --> 00:58:37,760 [cellmate's cries echoing] 914 00:58:42,560 --> 00:58:44,080 [screams] 915 00:58:46,440 --> 00:58:47,960 [alert sounds] 916 00:58:48,040 --> 00:58:49,680 [cellmate shrieking] 917 00:58:50,320 --> 00:58:51,520 [cries out] 918 00:58:52,600 --> 00:58:54,200 [frantic screaming] 919 00:59:01,840 --> 00:59:03,880 [bones cracking] 920 00:59:03,960 --> 00:59:05,480 [sounds distort] 921 00:59:09,240 --> 00:59:10,920 [shrieking in pain] 922 00:59:19,280 --> 00:59:22,160 [mournful music building] 923 00:59:33,040 --> 00:59:34,800 [screaming inaudibly] 924 01:00:04,120 --> 01:00:06,880 [children cheering with excitement] 925 01:00:11,240 --> 01:00:13,240 [kids clamoring] 926 01:00:21,800 --> 01:00:23,840 [screaming] 927 01:00:31,600 --> 01:00:33,720 - [cries of children fade] - [indistinct chatter] 928 01:00:33,800 --> 01:00:35,800 [darkly ominous music playing] 929 01:00:48,840 --> 01:00:50,480 Is this your first month in the Pit? 930 01:00:50,560 --> 01:00:52,560 [water running] 931 01:00:54,960 --> 01:00:56,320 [faucet squeaks off] 932 01:01:02,160 --> 01:01:05,680 [woman 1, above] Good morning, neighbors. Another month in the Pit. 933 01:01:05,760 --> 01:01:10,000 Here we have red sea bream and caviar, but we don't swap it for nothing, okay? 934 01:01:10,080 --> 01:01:13,360 - Let's see what these beggars have. - Don't talk to the people above us. 935 01:01:13,440 --> 01:01:16,560 [man 1, below] We're at Level fucking 73. Where's my food? I'm hungry. 936 01:01:17,160 --> 01:01:18,880 Stupid fuckin' Loyalists. 937 01:01:18,960 --> 01:01:21,080 - Shit. - [man 2] Who are you? Identify yourself. 938 01:01:21,160 --> 01:01:23,616 - [man 1] Identify yourself. - [man 2] Where were you last month? 939 01:01:23,640 --> 01:01:25,640 Don't talk with the ones below either. 940 01:01:25,720 --> 01:01:27,880 Talking... is draining. 941 01:01:27,960 --> 01:01:29,480 [man 1] I followed the Law! 942 01:01:29,560 --> 01:01:33,920 A month ago, at 203, nobody was there to help. 943 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 - Nobody. - [Perempuán] What object did you choose? 944 01:01:36,520 --> 01:01:39,280 [darkly whimsical music playing] 945 01:01:43,720 --> 01:01:45,920 [Trimagasi] I brought it to cut the bread into slices. 946 01:01:46,000 --> 01:01:47,720 At home, I buy it sliced. 947 01:01:47,800 --> 01:01:49,960 But here, hmm... I don't know. 948 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Can I hold it? 949 01:02:01,360 --> 01:02:02,920 [cellmate] There's something we can do. 950 01:02:05,240 --> 01:02:08,040 Escape during the interval. 951 01:02:08,120 --> 01:02:10,216 [Perempuán] But what's going to stop us from sleeping? 952 01:02:10,240 --> 01:02:12,600 [cellmate] Every month, I search for it. 953 01:02:14,640 --> 01:02:18,800 [echoing] We have to keep going down. We have to find the drowning dog. 954 01:02:20,920 --> 01:02:22,000 [alert sounds] 955 01:02:22,080 --> 01:02:24,200 [tense, rhythmic music playing] 956 01:02:27,720 --> 01:02:28,920 [platform clatters] 957 01:02:34,440 --> 01:02:37,296 - [woman] Oh my God, look at this guy. - Hey, what the hell are you doing? 958 01:02:37,320 --> 01:02:40,360 - You gotta respect the Law. He won't stop! - Hey, we gotta respect the Law! 959 01:02:42,720 --> 01:02:45,560 Hey, hey, hey. What are you doing? 960 01:02:45,640 --> 01:02:49,080 You can't step on the food, you animal! Don't fucking look at me like that. 961 01:02:49,160 --> 01:02:51,320 I'm gonna go down there and kick your ass. 962 01:02:51,400 --> 01:02:53,600 - You can't step on the food! - You better come with me. 963 01:02:53,640 --> 01:02:56,600 - [woman] Pigs. Get down from there! - [man] You gotta respect the Law. 964 01:02:56,680 --> 01:02:58,400 [woman] Is she deaf? She must be deaf. 965 01:02:58,480 --> 01:03:01,040 This girl's deaf. She doesn't understand what I'm saying. 966 01:03:01,120 --> 01:03:02,120 Get down. 967 01:03:02,200 --> 01:03:03,840 - Get down! - Coming? 968 01:03:05,320 --> 01:03:06,320 Obviously. 969 01:03:10,400 --> 01:03:12,560 [sounds distort] 970 01:03:18,280 --> 01:03:19,840 Let's go. 971 01:03:23,880 --> 01:03:25,840 You won't get anywhere alone. 972 01:03:25,920 --> 01:03:29,480 If you want to face the Loyalists, you'll have to act like them. 973 01:03:29,560 --> 01:03:30,640 In a group. 974 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 [alert sounds] 975 01:03:37,400 --> 01:03:39,720 - Get down and obey the Law. - Calm down. 976 01:03:39,800 --> 01:03:41,400 I will defend the Law with my life. 977 01:03:41,480 --> 01:03:43,840 - [Perempuán] Are you sure? - [man in sunglasses] Listen. 978 01:03:43,920 --> 01:03:46,280 No one should restrict our freedom. 979 01:03:46,360 --> 01:03:49,800 No one. We're old enough to not have anyone tell us what to do. 980 01:03:51,800 --> 01:03:53,720 This lamb is fucking delicious. 981 01:03:53,800 --> 01:03:57,080 [man, above] Barbarians are comin' down. They're fuckin' Barbarians. 982 01:03:57,160 --> 01:03:58,480 They're Barbarians. 983 01:03:58,560 --> 01:03:59,960 Fuckin' Barbarians! 984 01:04:00,040 --> 01:04:01,160 [platform clatters] 985 01:04:01,240 --> 01:04:05,120 If you want to survive the punishment and torture, get on. 986 01:04:05,200 --> 01:04:07,480 [man, above] Tomorrow the Anointed One will come down. 987 01:04:07,560 --> 01:04:11,720 All Loyalists will assemble, and we'll come down to slaughter you. 988 01:04:11,800 --> 01:04:13,800 One by one. That's right. 989 01:04:13,880 --> 01:04:15,720 Do you hear me?! 990 01:04:15,800 --> 01:04:17,960 We should neutralize the other one. 991 01:04:18,040 --> 01:04:21,160 [man, above] We'll kill all of you. You are gonna regret this. 992 01:04:22,320 --> 01:04:24,080 We don't do things that way. 993 01:04:24,160 --> 01:04:25,240 Fucking Barbarians! 994 01:04:26,120 --> 01:04:28,240 [laughs] 995 01:04:29,160 --> 01:04:33,640 [man in sunglasses] We were born free. These Loyalists hate freedom. 996 01:04:33,720 --> 01:04:35,160 That's why they hate us. 997 01:04:35,240 --> 01:04:36,360 Because we're free. 998 01:04:36,920 --> 01:04:38,920 And we'll always be free. 999 01:04:39,000 --> 01:04:42,240 They can't stop us from doing whatever we want. 1000 01:04:42,320 --> 01:04:45,880 This is full of food. Why can't we eat whatever we want? 1001 01:04:45,960 --> 01:04:48,680 We have been dreaming of freedom all our lives. 1002 01:04:48,760 --> 01:04:50,400 Get on, comrade! Look what we've done. 1003 01:04:50,480 --> 01:04:55,000 [man in sunglasses] We've been here longer than them, and we have more rights. 1004 01:04:55,080 --> 01:04:56,360 [bearded man] For our freedom! 1005 01:04:56,440 --> 01:04:58,640 - [long-haired man] Stop it. - [bearded man] Eat it. 1006 01:04:58,720 --> 01:05:01,240 - Eat it! Good, right? - [long-haired man cries out] 1007 01:05:01,320 --> 01:05:02,840 [Trimagasi] Are you stupid? Get on! 1008 01:05:02,920 --> 01:05:04,640 - Freedom is up there! - Get on here now! 1009 01:05:04,720 --> 01:05:06,600 Nobody can force me to get on anything! 1010 01:05:06,680 --> 01:05:08,360 [man in sunglasses] They want us repressed. 1011 01:05:08,440 --> 01:05:09,520 Crushed. 1012 01:05:09,600 --> 01:05:11,680 - This is our moment. - [clamoring] 1013 01:05:11,760 --> 01:05:15,040 For freedom. For freedom! For freedom! 1014 01:05:15,120 --> 01:05:18,040 For freedom! 1015 01:05:19,320 --> 01:05:21,320 [intense music playing] 1016 01:05:25,480 --> 01:05:27,800 [flatly] That's it. We're staying here. 1017 01:05:27,880 --> 01:05:29,280 There's enough of us. 1018 01:05:29,360 --> 01:05:32,960 Free men and women... [chuckles]...we'll stay here. 1019 01:05:35,080 --> 01:05:36,880 [Barbarians murmuring] 1020 01:05:39,320 --> 01:05:41,800 [soft, ethereal music playing] 1021 01:05:46,960 --> 01:05:49,120 He painted it on a wall in his house. 1022 01:05:49,200 --> 01:05:52,320 Later on, they transferred it to this canvas. 1023 01:05:54,520 --> 01:05:56,360 Isn't it amazing? 1024 01:05:57,200 --> 01:05:58,720 It's the original. 1025 01:06:04,680 --> 01:06:07,600 I'm so pleased that we're all finally doing something 1026 01:06:07,680 --> 01:06:10,760 about these awful sectarians and all their strict laws. 1027 01:06:10,840 --> 01:06:14,000 But we must rally together and organize. 1028 01:06:14,080 --> 01:06:16,440 Ladies and gentlemen, 1029 01:06:16,960 --> 01:06:19,920 I'd like to welcome you to my humble abode. 1030 01:06:20,000 --> 01:06:22,560 - Your humble pile of shit. - [Barbarians laugh] 1031 01:06:22,640 --> 01:06:23,960 [older man] Hey, she's a comrade. 1032 01:06:24,040 --> 01:06:27,320 - I think this area right here will be... - Shut up, you old bitch. 1033 01:06:27,400 --> 01:06:29,000 [older man] Mind your manners. 1034 01:06:29,080 --> 01:06:31,560 [bearded man] You wanna talk about manners? Seriously? 1035 01:06:33,800 --> 01:06:35,640 [acoustic guitar playing] 1036 01:06:35,720 --> 01:06:38,240 [Trimagasi in French] ♪ Today, we have the pleasure ♪ 1037 01:06:38,320 --> 01:06:44,320 ♪ Of tasting the most exquisite foods And wines ♪ 1038 01:06:44,400 --> 01:06:50,720 ♪ The crème de la crème Lands at our table ♪ 1039 01:06:50,800 --> 01:06:54,840 ♪ Cooked to perfection ♪ 1040 01:06:55,360 --> 01:06:59,960 ♪ Then comes dessert, sweet and creamy ♪ 1041 01:07:00,040 --> 01:07:04,000 ♪ A nice coffee ♪ 1042 01:07:05,640 --> 01:07:10,200 ♪ Then comes dessert, sweet and creamy ♪ 1043 01:07:10,280 --> 01:07:12,480 ♪ A nice coffee ♪ 1044 01:07:13,000 --> 01:07:15,360 ♪ And we make love ♪ 1045 01:07:15,440 --> 01:07:17,120 [older woman chuckles] 1046 01:07:17,640 --> 01:07:19,760 [bright, ethereal music playing] 1047 01:07:24,200 --> 01:07:26,200 - [music fades] - [Barbarians snoring] 1048 01:07:28,160 --> 01:07:30,680 - [whooshing] - [glass shatters] 1049 01:07:30,760 --> 01:07:31,960 [platform whirring] 1050 01:07:32,040 --> 01:07:33,960 What the fuck? Hey, get up. 1051 01:07:34,040 --> 01:07:36,280 - [man] Okay. - [man in sunglasses] Get up! 1052 01:07:36,360 --> 01:07:37,840 Motherfuckers! 1053 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 - They're coming down! - Come on! 1054 01:07:40,360 --> 01:07:41,760 Everyone get ready! 1055 01:07:41,840 --> 01:07:43,960 - [Barbarians clamoring] - [suspenseful music playing] 1056 01:07:46,880 --> 01:07:48,080 [alert sounds] 1057 01:08:01,200 --> 01:08:02,400 [toilet flushes] 1058 01:08:04,000 --> 01:08:05,360 [platform whirring] 1059 01:08:30,440 --> 01:08:32,480 [Barbarians chanting aggressively] 1060 01:08:38,920 --> 01:08:39,800 [man] Get ready! 1061 01:08:39,880 --> 01:08:41,280 [alert sounds] 1062 01:08:41,360 --> 01:08:42,760 [chanting grows louder] 1063 01:08:46,640 --> 01:08:48,320 Hold on! 1064 01:08:51,920 --> 01:08:53,080 [platform clatters] 1065 01:08:53,160 --> 01:08:54,520 - Fuck. - What's going on? 1066 01:08:54,600 --> 01:08:56,536 - [Babi] Day three. - There he is, son of a bitch. 1067 01:08:56,560 --> 01:08:58,840 [Babi] You won't eat anything for the rest of the month. 1068 01:08:58,920 --> 01:09:01,440 Every day, the platform will go down, yes. 1069 01:09:01,520 --> 01:09:03,480 But it will be empty. Without food. 1070 01:09:04,160 --> 01:09:07,120 And once you're all hungry and exhausted, 1071 01:09:07,200 --> 01:09:10,640 that's when we'll go down and kill every one of you cursed nonbelievers. 1072 01:09:10,720 --> 01:09:12,520 - Motherfucker! - Come down here and say that! 1073 01:09:13,240 --> 01:09:16,560 And those bastards down there, are you also gonna sentence them to death? 1074 01:09:16,640 --> 01:09:20,280 No... there are plenty of sons of bitches like you down there. 1075 01:09:20,360 --> 01:09:23,600 Yeah. What are you gonna do about them? Are you gonna sentence them to death too? 1076 01:09:23,680 --> 01:09:25,520 Yes. It's a terrible price, true. 1077 01:09:25,600 --> 01:09:28,880 But defending the Law is worth that price. Listen carefully. 1078 01:09:30,640 --> 01:09:31,760 If you surrender, 1079 01:09:31,840 --> 01:09:35,200 only the warlords of this absurd rebellion will be tortured. 1080 01:09:35,800 --> 01:09:39,120 - The only warlord I can see here is you. - Comrades! Comrades! 1081 01:09:39,200 --> 01:09:41,080 Comrades, listen. 1082 01:09:41,160 --> 01:09:43,840 - He's offering us a solution! - And a reasonable one. 1083 01:09:43,920 --> 01:09:47,560 Shut your mouth, you old motherfucker. I'll fucking kill you, you son of a bitch! 1084 01:09:47,640 --> 01:09:50,200 - [platform whirring] - Get back up here, assholes! 1085 01:09:50,280 --> 01:09:51,840 Where the fuck are you going? Get back! 1086 01:09:51,880 --> 01:09:54,360 [Barbarians clamoring] 1087 01:09:55,360 --> 01:09:57,440 The blind man is just bluffing, all right? 1088 01:09:57,520 --> 01:10:01,200 - He won't sentence his people to death. - What if you're wrong? Huh? 1089 01:10:01,280 --> 01:10:03,280 What are we gonna eat? 1090 01:10:05,160 --> 01:10:06,520 What do we do? 1091 01:10:09,000 --> 01:10:10,480 [chatter dies down] 1092 01:10:11,640 --> 01:10:13,320 [Trimagasi] I've got an idea. 1093 01:10:14,280 --> 01:10:16,760 What if we go down and eat his people? 1094 01:10:16,840 --> 01:10:18,240 [dramatic stinger] 1095 01:10:18,320 --> 01:10:20,600 [Barbarians laugh] 1096 01:10:22,240 --> 01:10:24,560 [man in sunglasses] You hear that, you blind motherfucker? 1097 01:10:24,640 --> 01:10:27,280 We'll go down there, and we're gonna eat your people! 1098 01:10:27,360 --> 01:10:29,640 [Barbarians laugh and cheer] 1099 01:10:29,720 --> 01:10:32,320 [Perempuán] After years of hard work, 1100 01:10:32,400 --> 01:10:34,200 my big night came at last. 1101 01:10:35,120 --> 01:10:36,520 It was my fourth exhibition. 1102 01:10:36,600 --> 01:10:37,640 [shouting inaudibly] 1103 01:10:37,720 --> 01:10:40,280 [Perempuán] I shared it with some influential artists. 1104 01:10:40,360 --> 01:10:45,520 I participated with a series of sculptures that represented animal brutality. 1105 01:10:47,520 --> 01:10:49,040 My boyfriend came to see me. 1106 01:10:49,120 --> 01:10:51,640 And he brought his son with him so I could finally meet him. 1107 01:10:51,720 --> 01:10:53,080 And, well... 1108 01:10:53,800 --> 01:10:55,080 [takes a deep breath] 1109 01:10:55,160 --> 01:10:57,480 ...it's impossible for kids to stay still. 1110 01:11:01,680 --> 01:11:03,160 At least, not him. 1111 01:11:06,440 --> 01:11:08,160 One of my pieces 1112 01:11:09,320 --> 01:11:11,120 was a beastly dog. 1113 01:11:12,520 --> 01:11:14,000 Cruel, 1114 01:11:14,680 --> 01:11:15,880 atrocious. 1115 01:11:16,800 --> 01:11:20,040 His claws were sharp blades that faced the viewer. 1116 01:11:22,760 --> 01:11:23,760 [spits] 1117 01:11:23,800 --> 01:11:26,040 [painting owner] You can't go on like this. 1118 01:11:26,120 --> 01:11:29,400 If you don't eat, you'll die. 1119 01:11:31,480 --> 01:11:33,920 [Perempuán] They warned me it would be dangerous. 1120 01:11:34,920 --> 01:11:39,040 But to me, that risk and that boldness, 1121 01:11:39,760 --> 01:11:42,120 was what made it really special. 1122 01:11:42,200 --> 01:11:44,960 I refused to let them establish a safety perimeter. 1123 01:11:49,280 --> 01:11:51,080 The kid wouldn't stop running. 1124 01:11:52,160 --> 01:11:53,640 Until he stumbled. 1125 01:11:54,800 --> 01:11:56,360 One of the claws... 1126 01:11:58,520 --> 01:11:59,960 One of the blades... 1127 01:12:04,360 --> 01:12:05,600 went through his eye. 1128 01:12:12,200 --> 01:12:14,200 I'd like to think he didn't suffer. 1129 01:12:16,600 --> 01:12:18,400 That he died quickly. 1130 01:12:30,840 --> 01:12:32,800 The lawyers did a good job. 1131 01:12:36,560 --> 01:12:39,080 The judge saw it as an accident. 1132 01:12:41,360 --> 01:12:42,880 The insurance company paid. 1133 01:12:45,720 --> 01:12:49,400 And I became one of the most valued artists of my generation. 1134 01:12:52,200 --> 01:12:54,880 All the pieces of animal brutality 1135 01:12:55,680 --> 01:12:57,680 were sold for millions. 1136 01:12:59,480 --> 01:13:01,280 Especially the dog. 1137 01:13:03,320 --> 01:13:05,280 [man in sunglasses] Barbarians! 1138 01:13:05,360 --> 01:13:07,000 - Go for the ankles! - [shouts] 1139 01:13:07,080 --> 01:13:08,320 [Barbarians] Go for the ankles! 1140 01:13:08,400 --> 01:13:11,680 [man in sunglasses] Let the revolution begin! 1141 01:13:11,760 --> 01:13:13,800 - [man 1] Here it comes! - [bearded man] Be ready! 1142 01:13:13,880 --> 01:13:15,400 [man in sunglasses] Now or never! 1143 01:13:15,480 --> 01:13:17,480 [Barbarians chanting aggressively] 1144 01:13:21,000 --> 01:13:22,400 [sounds become muffled] 1145 01:13:30,360 --> 01:13:32,320 Barbarians, right now! 1146 01:13:32,400 --> 01:13:34,760 [all clamoring] 1147 01:14:07,720 --> 01:14:08,800 [Perempuán cries out] 1148 01:14:11,600 --> 01:14:12,960 [screams wildly] 1149 01:14:16,560 --> 01:14:17,800 [groans] 1150 01:14:27,400 --> 01:14:28,640 [clamoring fades] 1151 01:14:31,880 --> 01:14:34,160 [mournful music playing] 1152 01:14:39,480 --> 01:14:41,160 - [clamoring resumes] - [Perempuán screams] 1153 01:14:41,240 --> 01:14:43,800 [man 2] Kill them! Kill them all! 1154 01:14:43,880 --> 01:14:45,840 [intense, rhythmic music playing] 1155 01:14:50,240 --> 01:14:51,720 [cries out] 1156 01:14:51,800 --> 01:14:52,920 [gasps] 1157 01:15:02,800 --> 01:15:04,400 [straining] 1158 01:15:06,080 --> 01:15:09,480 [Perempuán grunting] 1159 01:15:10,760 --> 01:15:13,480 [strains] 1160 01:15:19,440 --> 01:15:20,760 [grunts] 1161 01:15:20,840 --> 01:15:23,080 - [gasps] - [silence falls] 1162 01:15:24,520 --> 01:15:26,120 [weakly] The painting. 1163 01:15:28,760 --> 01:15:31,120 Why is it so important? 1164 01:15:40,600 --> 01:15:42,000 [Babi moans] 1165 01:15:44,840 --> 01:15:47,080 [clamoring fading slowly] 1166 01:15:52,280 --> 01:15:53,960 [screams inaudibly] 1167 01:15:55,480 --> 01:15:56,760 [knife scrapes] 1168 01:16:06,800 --> 01:16:08,560 [platform whirring] 1169 01:16:08,640 --> 01:16:10,640 [gentle, ethereal music playing] 1170 01:16:20,160 --> 01:16:21,720 [knife scrapes] 1171 01:16:23,320 --> 01:16:25,840 [Babi moaning] 1172 01:16:46,920 --> 01:16:48,000 [Perempuán grunts] 1173 01:16:51,640 --> 01:16:52,800 [Babi] You. 1174 01:16:54,120 --> 01:16:56,760 [weakly] Finish what you started. Come on. 1175 01:16:57,560 --> 01:17:01,640 You're defenseless, and I have a knife. 1176 01:17:02,520 --> 01:17:03,520 [Babi exhales] 1177 01:17:07,320 --> 01:17:09,600 [gently] But I think I have a better idea. 1178 01:17:09,680 --> 01:17:12,000 I could heal your wounds 1179 01:17:12,080 --> 01:17:16,360 and feed you for the rest of your days with your own flesh. 1180 01:17:16,440 --> 01:17:20,440 I would slice it carefully so you could go on living. 1181 01:17:21,240 --> 01:17:24,120 That way, you'd be worthy of your master. 1182 01:17:31,520 --> 01:17:32,760 But I won't do it. 1183 01:17:32,840 --> 01:17:36,880 I won't use my imagination to torture anyone. 1184 01:17:37,960 --> 01:17:39,320 [Babi] You don't need to. 1185 01:17:41,320 --> 01:17:43,480 You have already condemned us all. 1186 01:17:47,920 --> 01:17:50,280 [Perempuán] They told me the dog was dangerous. 1187 01:17:52,040 --> 01:17:53,640 But I still went ahead anyway. 1188 01:17:55,840 --> 01:17:57,720 If I could turn back time... 1189 01:17:57,800 --> 01:17:59,000 To save him. 1190 01:17:59,080 --> 01:18:01,040 But it's not possible. 1191 01:18:02,960 --> 01:18:04,760 What are you looking for here? 1192 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Time. 1193 01:18:10,240 --> 01:18:12,600 I need time to forgive myself. 1194 01:18:22,560 --> 01:18:24,160 I need to escape. 1195 01:18:24,240 --> 01:18:25,440 [platform whirring] 1196 01:18:26,600 --> 01:18:28,280 [Perempuán] To forget what I did. 1197 01:18:29,720 --> 01:18:31,640 [platform whooshes by] 1198 01:18:39,680 --> 01:18:41,680 [gentle, ethereal music playing] 1199 01:18:43,120 --> 01:18:44,400 [Perempuán strains] 1200 01:18:46,480 --> 01:18:47,520 [grunts] 1201 01:18:52,840 --> 01:18:54,320 I'm going. 1202 01:18:55,600 --> 01:18:58,880 - Are you staying, or are you coming too? - [Trimagasi] No. 1203 01:19:00,040 --> 01:19:03,040 This was the best month of my life. 1204 01:19:05,880 --> 01:19:06,880 [Perempuán sniffles] 1205 01:19:10,240 --> 01:19:12,720 [Trimagasi] We're all prisoners of ourselves. 1206 01:19:13,240 --> 01:19:14,560 And from that, 1207 01:19:15,880 --> 01:19:17,400 there's no possible escape. 1208 01:19:21,800 --> 01:19:23,160 [knife clatters] 1209 01:19:23,240 --> 01:19:24,440 [Perempuán sniffles] 1210 01:19:30,200 --> 01:19:31,400 [grunts] 1211 01:19:38,760 --> 01:19:40,600 [cellmate] When we smell the gas... 1212 01:19:42,160 --> 01:19:43,320 That's the moment. 1213 01:19:43,400 --> 01:19:45,680 [Perempuán] But what's gonna stop us from sleeping? 1214 01:19:45,760 --> 01:19:48,640 [cellmate] If everything goes well, they'll think we're dead. 1215 01:19:48,720 --> 01:19:50,280 But we'll wake up. 1216 01:19:50,360 --> 01:19:55,800 We'll let them take us out from the top, with the corpses, and then... 1217 01:20:00,560 --> 01:20:01,920 [Perempuán exhales softly] 1218 01:20:03,400 --> 01:20:04,640 ...we'll have to improvise. 1219 01:20:09,600 --> 01:20:12,720 - [Perempuán] What if it doesn't go well? - Maybe we'll die. 1220 01:20:19,640 --> 01:20:21,640 [ethereal music building] 1221 01:20:27,040 --> 01:20:29,720 - [reverberations resonate] - [children clamoring] 1222 01:20:33,760 --> 01:20:35,760 [haunting vocals rise] 1223 01:20:52,480 --> 01:20:54,480 [reverberations resonate] 1224 01:21:14,480 --> 01:21:16,320 [gentle piano music playing] 1225 01:21:24,000 --> 01:21:25,480 [whispering inaudibly] 1226 01:21:57,080 --> 01:21:59,960 - [filtered breathing] - [nearby thuds] 1227 01:22:21,640 --> 01:22:24,920 - [dishes clattering] - [bright ethereal music playing] 1228 01:22:31,120 --> 01:22:33,120 [music swells] 1229 01:22:52,840 --> 01:22:54,840 [tense, rhythmic music playing] 1230 01:23:05,120 --> 01:23:07,840 [intense music swells] 1231 01:24:09,760 --> 01:24:11,760 [tense music building] 1232 01:24:18,800 --> 01:24:20,800 [tense music subsides] 1233 01:24:41,400 --> 01:24:42,960 [ethereal music resumes] 1234 01:24:57,360 --> 01:24:59,360 [suspenseful music rises] 1235 01:25:11,280 --> 01:25:13,920 [Perempuán, echoing] I need to escape. 1236 01:25:17,560 --> 01:25:20,480 If I could turn back time. 1237 01:25:22,120 --> 01:25:24,480 I need to escape. 1238 01:25:26,080 --> 01:25:29,400 If I could turn back time... to save him. 1239 01:25:31,560 --> 01:25:33,240 I need to escape. 1240 01:25:33,320 --> 01:25:34,400 I need to. 1241 01:25:34,480 --> 01:25:36,960 I need to. I need to. I need to. 1242 01:25:37,040 --> 01:25:38,880 - Save him. Save him. - [music swells] 1243 01:25:49,240 --> 01:25:51,240 [music fades] 1244 01:25:54,720 --> 01:25:56,720 [somber music playing] 1245 01:26:14,160 --> 01:26:15,160 [thud echoes] 1246 01:26:23,080 --> 01:26:24,440 [loud thud echoes] 1247 01:26:39,280 --> 01:26:41,200 [sounds distort] 1248 01:26:41,280 --> 01:26:43,040 [music building] 1249 01:27:12,200 --> 01:27:13,840 [blade scrapes] 1250 01:27:19,000 --> 01:27:20,400 [screams] 1251 01:27:28,160 --> 01:27:30,640 - [alert sounds] - [platform whirring] 1252 01:28:20,000 --> 01:28:22,240 [platform rattles, echoes] 1253 01:28:27,440 --> 01:28:29,200 [music fades slowly] 1254 01:28:34,760 --> 01:28:36,440 [footsteps approaching] 1255 01:28:42,640 --> 01:28:44,640 [labored breathing] 1256 01:28:54,560 --> 01:28:56,760 [low moaning] 1257 01:29:18,720 --> 01:29:21,480 [woman] Only they can go up. 1258 01:29:22,880 --> 01:29:24,760 I won't abandon him. 1259 01:29:28,560 --> 01:29:32,680 [woman] Your journey is over, but he 1260 01:29:33,640 --> 01:29:35,320 will have another chance. 1261 01:29:43,320 --> 01:29:45,320 [uplifting instrumental music playing] 1262 01:30:06,960 --> 01:30:08,880 [dishes clattering] 1263 01:30:28,160 --> 01:30:30,680 [platform whooshes] 1264 01:30:56,320 --> 01:30:58,400 [intense, rhythmic music playing] 1265 01:31:43,280 --> 01:31:44,360 [platform clatters] 1266 01:31:45,040 --> 01:31:49,120 [Trimagasi] "We'll leave together, and together, we'll go on a pilgrimage." 1267 01:31:49,200 --> 01:31:54,040 "We'll share the same fortune and the same luck." 1268 01:31:54,880 --> 01:31:58,200 Your journey is over, my snail. 1269 01:32:14,360 --> 01:32:16,200 [Goreng] She's the message. 1270 01:32:16,280 --> 01:32:17,840 She's the message. 1271 01:32:18,760 --> 01:32:21,400 [low rumbling] 1272 01:32:21,480 --> 01:32:24,120 [platform whooshes] 1273 01:32:29,880 --> 01:32:31,080 [footsteps approaching] 1274 01:32:35,160 --> 01:32:36,320 [Perempuán, softly] You. 1275 01:32:39,040 --> 01:32:40,440 What are you doing here? 1276 01:32:40,520 --> 01:32:42,520 [intense, rhythmic music playing] 1277 01:33:09,960 --> 01:33:11,960 [ethereal, emotive vocals rise] 1278 01:36:37,640 --> 01:36:39,640 [tense, rhythmic music pulsing] 1279 01:38:51,640 --> 01:38:53,640 [music fades] 94155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.