All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV-ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,080 --> 00:01:54,480 Nein! Nein, nicht! Nein! 2 00:02:40,520 --> 00:02:43,440 {\an8}REISE INS NICHTS 3 00:03:14,520 --> 00:03:17,480 Armes Ding. Wie lang war sie im Wasser? 4 00:03:17,640 --> 00:03:19,800 Vermutlich neun bis zwölf Stunden. 5 00:03:19,960 --> 00:03:22,560 Genaueres wissen wir nach der Obduktion. 6 00:03:22,720 --> 00:03:25,080 Gewalteinwirkung? Kopfverletzungen? 7 00:03:25,240 --> 00:03:27,880 - Ich dachte, Miranda wäre im Urlaub. - Ist sie. 8 00:03:28,280 --> 00:03:30,040 Auf mein Anraten hin. 9 00:03:30,200 --> 00:03:33,640 Halt mal still. Die Einstellung ist miserabel. 10 00:03:34,520 --> 00:03:35,640 Hi, Miranda. 11 00:03:35,800 --> 00:03:37,960 - Hi, Roberto. - Guten Morgen. 12 00:03:38,120 --> 00:03:40,320 Soweit ich es einschätzen kann, 13 00:03:40,840 --> 00:03:45,280 hat sie leichte Prellungen an den Armen und am Rumpf. 14 00:03:45,440 --> 00:03:48,200 Möglicherweise von den Felsen. 15 00:03:49,240 --> 00:03:53,800 - Nichts, um sie zu identifizieren? - Nur ein Armband am linken Handgelenk. 16 00:03:54,720 --> 00:03:58,440 Und das hier fand ich in ihrer rechten Hand. 17 00:03:58,600 --> 00:04:01,160 Max, das Bild ist wieder unscharf. 18 00:04:01,320 --> 00:04:02,800 Okay, das reicht. Ich komme. 19 00:04:02,960 --> 00:04:06,720 Oh sorry, der Empfang ist ganz schlecht. Der Akku macht schlapp. 20 00:04:08,360 --> 00:04:11,000 Ich weiß, wann du mich anlüg... 21 00:04:11,920 --> 00:04:13,560 Sie hat den Urlaub echt nötig. 22 00:04:18,440 --> 00:04:19,720 Nicht rangehen. 23 00:04:29,160 --> 00:04:30,800 Polizei Palma. 24 00:04:32,480 --> 00:04:33,920 Sie fanden die Leiche? 25 00:04:39,520 --> 00:04:43,520 Es ist wunderschön. Das Meer und die Insel. Dragonera. 26 00:04:43,680 --> 00:04:47,160 Es wirkt ruhig, aber der Drache macht die Strömung stark. 27 00:04:47,320 --> 00:04:51,640 Sie reißt die Leute beim Schwimmen mit. Dann enden sie alle hier. 28 00:04:52,240 --> 00:04:54,160 Es ist wie ein Strudel. Wissen Sie? 29 00:04:54,920 --> 00:04:59,040 Tja, hier im Ort wird niemand vermisst. Das haben wir überprüft. 30 00:05:00,200 --> 00:05:02,080 Ob sie von der Insel kam? 31 00:05:03,240 --> 00:05:05,320 Vielleicht haben Sie sie übergesetzt. 32 00:05:05,480 --> 00:05:08,360 - Ich bringe oft Frauen dahin. - Oh cool, dann mich auch. 33 00:05:11,560 --> 00:05:13,640 Die lassen da nur Frauen hin. 34 00:05:14,120 --> 00:05:16,800 Ich darf dort nicht mal den Steg verlassen. 35 00:05:17,000 --> 00:05:19,240 Keine Sorge. Frauen lieben mich. 36 00:05:19,800 --> 00:05:20,680 ¡Vamos! 37 00:05:55,800 --> 00:05:57,360 Et in Arcadia sum. 38 00:05:57,520 --> 00:06:00,320 Dragonera, nicht Arcadia. 39 00:06:00,480 --> 00:06:01,680 Egal. 40 00:06:04,640 --> 00:06:06,160 Stehen bleiben. 41 00:06:07,000 --> 00:06:08,040 Bitte. 42 00:06:08,200 --> 00:06:11,680 Hier sind nur Frauen erlaubt. Der Bootsführer weiß das. 43 00:06:11,840 --> 00:06:13,360 Ich habe ihn gewarnt. 44 00:06:14,440 --> 00:06:19,200 Polizei Palma. Detective Max Winter. 45 00:06:19,760 --> 00:06:21,480 Ich will nicht schwierig werden, 46 00:06:21,640 --> 00:06:25,280 aber theoretisch ist es strafbar, mit so was auf Beamte zu zielen. 47 00:06:25,680 --> 00:06:27,760 Hätte ich gezielt, hätte ich getroffen. 48 00:06:28,720 --> 00:06:31,160 Was wollen Sie? Die Insel ist Privatbesitz. 49 00:06:31,320 --> 00:06:33,880 Eine ertrunkene Frau wurde im Kanal gefunden. 50 00:06:34,280 --> 00:06:36,400 Ich versuche, sie zu identifizieren. 51 00:06:36,560 --> 00:06:38,880 Warten Sie hier. Ich hole Mutter. 52 00:06:42,560 --> 00:06:43,800 Mutter. 53 00:06:59,600 --> 00:07:01,720 Brauchen Sie sicher keine Hilfe? 54 00:07:06,400 --> 00:07:07,480 Detective Winter? 55 00:07:08,600 --> 00:07:10,240 Wie kann ich Ihnen helfen? 56 00:07:11,360 --> 00:07:12,800 Sie müssen Mutter sein. 57 00:07:13,360 --> 00:07:16,800 Für meine Töchter. Sie können mich Diana nennen. 58 00:07:18,520 --> 00:07:21,640 Kennen wir uns? Sie kommen mir so bekannt vor. 59 00:07:21,800 --> 00:07:23,680 Nein, das bezweifle ich. 60 00:07:24,560 --> 00:07:26,960 - Sie haben eine Leiche gefunden? - Ja. 61 00:07:27,120 --> 00:07:30,560 Eine junge Frau, Mitte 20. Nichts, um sie zu identifizieren. 62 00:07:30,720 --> 00:07:32,960 Aber ich habe ein Foto. 63 00:07:37,720 --> 00:07:38,760 Hier. 64 00:07:39,720 --> 00:07:42,880 Ich muss Sie bitten, nicht weiterzugehen. 65 00:07:43,360 --> 00:07:45,000 Diese Insel ist heiliger Boden. 66 00:07:45,160 --> 00:07:48,320 Seit fast 30 Jahren hat kein Mann sie betreten. 67 00:08:00,000 --> 00:08:02,240 Das ist Filo, eine von unseren Gästen. 68 00:08:03,000 --> 00:08:06,320 Sie kam heute nicht zum Frühstück. Wir haben sie gesucht. 69 00:08:07,480 --> 00:08:10,560 Sie war eine geplagte Seele. 70 00:08:11,760 --> 00:08:14,880 Sie wurde heute Morgen am Ufer gefunden. 71 00:08:15,040 --> 00:08:18,560 Ich warne alle unsere Gäste vor den Strömungen. 72 00:08:19,080 --> 00:08:22,240 Auch etwas Wunderschönes kann tödlich sein. 73 00:08:23,920 --> 00:08:27,120 Na ja, Sie sagten, sie war "geplagt"? 74 00:08:27,280 --> 00:08:31,160 Also wollte sie vielleicht die Warnungen ignorieren? 75 00:08:31,560 --> 00:08:32,800 Vielleicht. 76 00:08:34,520 --> 00:08:37,760 Viele unserer Schwestern kommen mit einer schweren Last her. 77 00:08:38,400 --> 00:08:42,440 Den meisten kann ich helfen, aber auch ich bin nicht unfehlbar. 78 00:08:42,600 --> 00:08:46,080 Okay, ich muss nur ihre Sachen durchsehen und zusammenpacken. 79 00:08:46,240 --> 00:08:49,320 - Und dann ... - Bitte, Sie müssen die Regeln befolgen. 80 00:08:49,480 --> 00:08:52,520 Ohne Durchsuchungsbeschluss dürfen Sie nicht weiter. 81 00:08:53,080 --> 00:08:58,040 Aber keine Sorge, wir schicken ihre Sachen mit dem nächsten Boot zu Ihnen. 82 00:08:58,200 --> 00:08:59,360 Danke. 83 00:09:05,440 --> 00:09:07,120 Zum Glück lieben die Frauen Sie. 84 00:09:30,280 --> 00:09:33,840 - Inés wird dich entdecken. - Nein, ich passe auf. 85 00:09:34,880 --> 00:09:37,240 Diese Frau hat auf dich geschossen? 86 00:09:37,640 --> 00:09:40,280 Die haben eine strikte Zugangsregel. Keine Wurst erlaubt, sonst ... 87 00:09:45,160 --> 00:09:46,760 Ich habe recherchiert. 88 00:09:46,960 --> 00:09:52,120 Die Insel wurde vor 20 Jahren von einer Conchita Martinez gekauft. 89 00:09:52,280 --> 00:09:54,720 Seitdem leitet sie dort ein Retreat-Center. 90 00:09:54,880 --> 00:09:57,600 Die Frau, mit der ich sprach, hieß Diana. 91 00:09:58,200 --> 00:10:02,080 Vielleicht änderte sie ihren Namen. Sie war der größte TV-Star Spaniens. 92 00:10:03,120 --> 00:10:04,520 "Victima". 93 00:10:05,840 --> 00:10:10,120 {\an8}Das kenne ich. Ja, das ist sie. Ich wusste, ich kenne sie. 94 00:10:12,320 --> 00:10:15,640 Carmen hat das geguckt. Ironischerweise. 95 00:10:16,040 --> 00:10:20,000 Conchita gab auf dem Höhepunkt alles auf und verschwand. 96 00:10:20,160 --> 00:10:23,000 Ja, sie musste umkommen. Ein Riesen-Helikopter-Crash. 97 00:10:29,080 --> 00:10:30,760 Glaube ich. 98 00:10:30,880 --> 00:10:33,320 Ein Jahr später landete sie auf der Insel. 99 00:10:34,120 --> 00:10:35,400 Irgendwas zu der Toten? 100 00:10:35,520 --> 00:10:40,520 Ich finde keine Filomena Curtis, die zu ihrem Profil passt. 101 00:10:41,400 --> 00:10:46,280 Das ist merkwürdig. Findest du nicht? Ich finde das merkwürdig. 102 00:10:47,200 --> 00:10:53,000 In dem Kanal sind über 40 Leute ertrunken in den letzten 25 Jahren. 103 00:10:55,400 --> 00:11:00,360 Vor allem Fischer und Betrunkene, die zur Insel schwimmen wollten. 104 00:11:01,000 --> 00:11:05,840 Und ein britisches Mädchen, Anna Harris. Sie trieb auf einer Luftmatratze ab. 105 00:11:08,240 --> 00:11:12,240 Tja, alles sehr traurig, aber kein Mysterium. 106 00:11:16,160 --> 00:11:17,400 Stehen Sie auf, Blake. 107 00:11:18,680 --> 00:11:19,880 Na los. 108 00:11:24,600 --> 00:11:27,720 In dieser Abteilung sind Urlaubstage Pflicht. 109 00:11:28,120 --> 00:11:31,560 Ich lasse nicht zu, dass meine Officers einen Burn-out bekommen. 110 00:11:31,720 --> 00:11:33,800 - Verstanden? - Ja. 111 00:11:34,360 --> 00:11:36,360 Gut. Also gehen Sie jetzt. 112 00:11:36,520 --> 00:11:39,440 Egal wohin, aber kommen Sie eine Woche nicht wieder. 113 00:11:39,960 --> 00:11:42,880 Wenn ich Sie hier noch mal sehe, werden es zwei Wochen. 114 00:11:43,040 --> 00:11:46,520 Und dann verdopple ich sie wieder und wieder und wieder, 115 00:11:46,680 --> 00:11:50,800 bis Ihr ganzes Leben ein einziger Urlaub wird. 116 00:11:52,600 --> 00:11:53,800 Winter, in mein Büro. 117 00:11:54,360 --> 00:11:57,880 Vergessen Sie die Wasserleiche. Barcelona braucht unsere Hilfe. 118 00:12:00,680 --> 00:12:02,520 Blake, gehen Sie. 119 00:12:03,160 --> 00:12:04,840 Genieß deinen Urlaub. 120 00:12:10,320 --> 00:12:12,680 Diese Namen haben wir von Grecs Buchhalter. 121 00:12:12,840 --> 00:12:15,160 - Das ist der Brite, stimmt's? Mallory? - Ja. 122 00:12:16,000 --> 00:12:17,720 Der, den du hast laufen lassen. 123 00:12:19,600 --> 00:12:23,800 Geschäftliche Daten, private Zahlungen. Wir müssen alles checken. 124 00:12:23,960 --> 00:12:27,760 Wenn es eine echte Geschäftsbeziehung ist, machen wir weiter. 125 00:12:27,920 --> 00:12:30,480 Über Scheingeschäfte informierst du mich. 126 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 Ganz ehrlich? 127 00:12:35,600 --> 00:12:38,360 Das ist ein toller Job. 128 00:12:39,400 --> 00:12:42,160 Für Praktikanten. Wir haben Praktikanten, oder? 129 00:12:42,320 --> 00:12:44,480 Oder KI? Haben wir KI? 130 00:12:44,640 --> 00:12:46,640 Nein, Winter, haben wir nicht. 131 00:12:46,800 --> 00:12:50,320 Manchmal denke ich, wir haben nicht mal die I. 132 00:12:55,720 --> 00:12:58,440 Ist das zu fassen? Das dauert eine Woche. 133 00:12:59,080 --> 00:13:02,320 - Oder länger, mit Kaffeepausen. - Ich würde dir ja gern helfen, 134 00:13:02,480 --> 00:13:05,000 aber ich habe jetzt doch was gebucht. 135 00:13:05,160 --> 00:13:06,640 Was sehr Exklusives. 136 00:13:08,680 --> 00:13:12,240 Miranda Blake entspannt sich tatsächlich. Ist es was Schönes? 137 00:13:14,640 --> 00:13:16,080 Miranda? 138 00:13:17,880 --> 00:13:18,920 Hola. 139 00:13:22,360 --> 00:13:23,440 Gracias. 140 00:13:41,280 --> 00:13:42,600 Willkommen, Schwester. 141 00:13:44,440 --> 00:13:45,320 Gracias. 142 00:13:49,120 --> 00:13:50,680 Willkommen, Schwester. 143 00:13:53,840 --> 00:13:57,360 - Hast du irgendwelche Allergien? - Nein, ich denke nicht. 144 00:13:57,760 --> 00:13:59,240 Willkommens-Drink. 145 00:13:59,880 --> 00:14:02,240 - Was ist da drin? - Alles ohne Alkohol. 146 00:14:02,400 --> 00:14:04,400 Goji-Beeren und Kräuter von hier. 147 00:14:04,560 --> 00:14:06,160 Sehr reinigend. 148 00:14:10,840 --> 00:14:13,560 Komm, Mutter wartet auf dich. Folge mir. 149 00:14:51,040 --> 00:14:52,600 Hi, ich bin Miranda. 150 00:14:52,760 --> 00:14:54,040 Phoebe. 151 00:14:55,480 --> 00:14:56,520 Dein erstes Mal? 152 00:14:57,360 --> 00:14:58,880 Woher weißt du das? 153 00:14:59,600 --> 00:15:02,920 Ich bin Level drei. Ich werde diese Woche wiedergeboren. 154 00:15:03,880 --> 00:15:07,520 Schön. Ich will nur am Pool entspannen. 155 00:15:07,920 --> 00:15:12,680 Das ist heiliges Wasser. Es kommt von einer Quelle in den Hügeln. 156 00:15:12,840 --> 00:15:15,800 Diana sagt, es ist absolut rein. 157 00:15:16,480 --> 00:15:19,480 - Schwimmen geht also nicht? - Nein, Miranda. 158 00:15:20,320 --> 00:15:21,600 Da kommt Mutter. 159 00:15:26,120 --> 00:15:31,840 Willkommen auf Dragonera, meine Töchter. Schön, alte Freundinnen wiederzusehen. 160 00:15:32,000 --> 00:15:34,120 Und neue Gesichter. Willkommen. 161 00:15:36,160 --> 00:15:39,160 Vor vielen, vielen Monden 162 00:15:39,320 --> 00:15:41,960 führten Frauen wie wir eine bessere Welt an. 163 00:15:42,120 --> 00:15:44,280 Königinnen der Amazonen. 164 00:15:44,440 --> 00:15:48,280 Unter ihrer Führung arbeiteten die Natur und die Weiblichkeit 165 00:15:48,440 --> 00:15:50,360 in perfekter Harmonie zusammen. 166 00:15:51,960 --> 00:15:53,840 Unsere Philosophie ist einfach. 167 00:15:54,000 --> 00:15:57,720 Die weibliche Spezies ist nicht nur tödlicher als die männliche. 168 00:15:57,880 --> 00:16:01,080 Wir sind ihr weit überlegen, in jeder Beziehung. 169 00:16:02,200 --> 00:16:06,560 Einige von euch sind noch nicht überzeugt. Aber das kommt noch, versprochen. 170 00:16:07,680 --> 00:16:11,120 Jetzt richtet euch ein. Wir sehen uns zum Essen. 171 00:16:12,920 --> 00:16:16,320 - Miranda, richtig? - Ja. Freut mich. 172 00:16:16,480 --> 00:16:17,880 Gehen wir ein Stück. 173 00:16:24,360 --> 00:16:28,320 Ich verbringe gern etwas mehr Zeit mit unseren Neulingen. 174 00:16:28,480 --> 00:16:29,760 Eine Woche reicht kaum, 175 00:16:29,920 --> 00:16:33,080 um jemanden kennenzulernen, geschweige denn, um zu helfen. 176 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 Warum denkst du, ich brauche Hilfe? 177 00:16:36,200 --> 00:16:38,640 Jeder braucht Hilfe, Miranda. 178 00:16:39,280 --> 00:16:42,440 Das Leben ist zu kurz. Es gibt so viel zu erreichen. 179 00:16:42,600 --> 00:16:45,080 Da will man keinen Moment vergeuden, richtig? 180 00:16:45,680 --> 00:16:48,160 Ja, schon. Entschuldige. 181 00:16:49,520 --> 00:16:52,080 Ich verstehe dich. Ja, wirklich. 182 00:16:53,000 --> 00:16:56,360 Du bist eine unabhängige, eigenständige Frau. 183 00:16:57,640 --> 00:16:59,480 Ich möchte dich etwas fragen. 184 00:17:00,120 --> 00:17:02,160 Ist das nicht ermüdend? 185 00:17:02,640 --> 00:17:04,640 Ja, kann sein. Manchmal ist es ... 186 00:17:04,840 --> 00:17:08,720 Was ich hier lehre, ist nicht Unabhängigkeit, 187 00:17:08,880 --> 00:17:10,640 sondern Interdependenz. 188 00:17:10,800 --> 00:17:13,160 Wenn wir unsere Stärke ineinander finden, 189 00:17:13,560 --> 00:17:18,880 dann können wir die Wurzeln bilden, die uns nachhaltiges Wachstum ermöglichen. 190 00:17:19,040 --> 00:17:23,720 Alles andere ist nur oberflächlich, findest du nicht? 191 00:17:26,280 --> 00:17:28,560 - Das ist so schön. - Danke. 192 00:17:28,760 --> 00:17:32,000 - Tut mir leid, ich habe dich berührt. - Kein Problem. 193 00:17:33,320 --> 00:17:34,440 Antiope. 194 00:17:36,280 --> 00:17:38,040 Bringst du Miranda in ihr Zimmer? 195 00:17:39,920 --> 00:17:43,480 Miranda, es gibt hier nur eine Regel: 196 00:17:43,640 --> 00:17:45,480 Lüg mich niemals an. 197 00:17:46,400 --> 00:17:50,200 Auf dieser Insel wird dich nur die Wahrheit frei machen. 198 00:18:11,200 --> 00:18:12,040 Hola. 199 00:18:12,200 --> 00:18:16,520 Hola, Polizei Palma. Ist das hier "Serrat Associates"? 200 00:18:16,680 --> 00:18:18,720 Ja. Wie kann ich Ihnen helfen? 201 00:18:18,880 --> 00:18:21,320 Das haben Sie schon. Schönen Tag noch. 202 00:18:21,520 --> 00:18:22,560 Okay. 203 00:18:31,520 --> 00:18:35,160 Es ist so schön hier. Ganz schlicht. 204 00:18:37,400 --> 00:18:40,160 Antiope ist ein sehr ungewöhnlicher Name. 205 00:18:40,320 --> 00:18:43,720 Nach der Wiedergeburt suchen wir uns einen Namen aus. 206 00:18:44,560 --> 00:18:47,520 Die erste Antiope war eine große Kriegerin der Amazonen. 207 00:18:48,280 --> 00:18:49,800 Eine gute Wahl. 208 00:19:08,320 --> 00:19:09,320 Danke. 209 00:19:14,800 --> 00:19:15,880 Danke. 210 00:19:20,720 --> 00:19:24,920 Töchter Evas, bitte sagt Danke für all die köstlichen Geschenke 211 00:19:25,080 --> 00:19:26,320 von Mutter Natur. 212 00:19:27,440 --> 00:19:28,560 Danke. 213 00:19:29,080 --> 00:19:30,720 Nun trinkt. 214 00:19:46,080 --> 00:19:49,520 Es tat mir so leid, das von dieser jungen Frau zu hören, 215 00:19:49,680 --> 00:19:51,560 die ertrunken ist. 216 00:19:53,680 --> 00:19:57,520 Das war sicher ein Riesenschock für euch. 217 00:20:02,520 --> 00:20:05,080 Tut mir leid. Ich wollte dich nicht aufwühlen. 218 00:20:06,760 --> 00:20:11,920 Ich bin wohl so an Mutters Erfolg gewöhnt, dass ein Scheitern fast unerträglich ist. 219 00:20:15,200 --> 00:20:18,800 Erzählt sie auch mal von sich? Von ihrer Familie oder so? 220 00:20:19,200 --> 00:20:22,000 Mutter spricht nie von sich, auch nicht mit uns. 221 00:20:22,160 --> 00:20:25,320 Alles, was im Sanctum offenbart wird, ist geheimes Wissen. 222 00:20:25,760 --> 00:20:27,040 Das Sanctum? 223 00:20:27,200 --> 00:20:28,920 Dort treten wir die Reise an. 224 00:20:30,920 --> 00:20:34,080 Alles wird offenbart, wenn die Zeit gekommen ist. 225 00:20:36,480 --> 00:20:38,560 Denkst du, es war Selbstmord? 226 00:20:39,880 --> 00:20:42,800 Das Gift aus einem Trauma muss den Körper verlassen. 227 00:20:42,960 --> 00:20:45,960 Bleibt es in einem drin, kann es alles infizieren. 228 00:20:47,400 --> 00:20:51,800 Filo hat sich nicht umgebracht. Unsere Welt ließ sie im Stich. 229 00:20:54,440 --> 00:20:59,280 Probier die gefüllten Auberginen. Wir bauen alles hier an. Bitte. 230 00:21:29,200 --> 00:21:31,640 Weißt du, so viele Jahre lang 231 00:21:31,800 --> 00:21:35,520 verschwendete ich mein Geld für Materielles. 232 00:21:35,680 --> 00:21:40,640 Wie ... Kleidung, Autos, Restaurants. 233 00:21:40,800 --> 00:21:43,320 Erst als ich meine Reise im Sanctum antrat, 234 00:21:43,520 --> 00:21:46,280 wurde mir klar, was wirklich zählt im Leben. 235 00:21:46,440 --> 00:21:50,800 Und jetzt spende ich. Damit die Welt besser wird. 236 00:21:50,960 --> 00:21:54,960 - Du spendest an Diana? - Natürlich. 237 00:21:55,120 --> 00:21:58,640 Ihre Arbeit hier ist ... lebensnotwendig. 238 00:21:59,640 --> 00:22:02,200 Keine Sorge. Das wirst du bald verstehen. 239 00:22:03,040 --> 00:22:04,080 Also? 240 00:22:05,160 --> 00:22:07,200 Was führt dich hierher, Miranda? 241 00:22:07,360 --> 00:22:10,960 Was ist deine Geschichte? Und erzähl mir nichts von Urlaub. 242 00:22:12,040 --> 00:22:13,240 Na ja ... 243 00:22:14,160 --> 00:22:15,560 Dies und das. 244 00:22:16,520 --> 00:22:18,600 Ich will mir über einiges klar werden. 245 00:22:19,320 --> 00:22:21,120 Über persönliche Dinge. 246 00:22:21,520 --> 00:22:23,920 Hey, Diana wird dir helfen. 247 00:22:24,080 --> 00:22:27,040 Sie hilft uns allen. 248 00:22:33,880 --> 00:22:35,280 Miranda. Miranda. 249 00:22:35,440 --> 00:22:38,800 - Die nächste Session beginnt gleich. - Ja, ich muss nur aufs Klo. 250 00:22:38,960 --> 00:22:41,280 Das viele Trinken schlägt mir auf die Blase. 251 00:22:42,960 --> 00:22:44,040 Okay. 252 00:24:48,600 --> 00:24:51,800 - Das ist ein privater Bereich. - Ja, tut mir leid. 253 00:24:51,960 --> 00:24:55,920 Ich habe mich total verlaufen. Ich suche die Toiletten. 254 00:24:56,080 --> 00:25:00,200 Miranda, der Name kommt von dem lateinischen Wort für "wundern". 255 00:25:01,280 --> 00:25:03,200 Und über dich wundere ich mich. 256 00:25:04,160 --> 00:25:05,560 Auf gute Art, hoffe ich. 257 00:25:07,720 --> 00:25:08,760 Na ja ... 258 00:25:09,800 --> 00:25:13,120 ... du verbirgst etwas, das ist eindeutig. 259 00:25:15,040 --> 00:25:16,920 Eine Entscheidung steht an, oder? 260 00:25:17,720 --> 00:25:19,880 Und du weißt nicht, wie sie aussehen soll. 261 00:25:20,040 --> 00:25:21,840 So ist das Leben, oder? 262 00:25:22,720 --> 00:25:24,840 Man steht immer vor Entscheidungen. 263 00:25:27,680 --> 00:25:29,560 So eine harte Schale. 264 00:25:31,640 --> 00:25:34,800 Aber wenn der Damm bricht, dann bricht er. 265 00:25:38,760 --> 00:25:42,280 Ich glaube, bei dir machen wir eine Ausnahme. 266 00:25:42,920 --> 00:25:45,040 Du trittst die Reise heute Abend an. 267 00:25:45,680 --> 00:25:47,600 Hippolyta holt dich ab. 268 00:26:02,040 --> 00:26:03,400 Namaste. 269 00:26:04,120 --> 00:26:05,800 Namaste. 270 00:26:31,680 --> 00:26:33,640 Hey, wie ist der Urlaub? 271 00:26:34,080 --> 00:26:35,680 Ich bin auf der Insel. 272 00:26:35,840 --> 00:26:37,840 Ich auch. Ich lebe hier. 273 00:26:38,000 --> 00:26:40,880 Nein, nicht die Insel. Die Insel. Dragonera. 274 00:26:41,040 --> 00:26:44,680 Was? Du bist bei den Amazonen? Echt jetzt? 275 00:26:46,320 --> 00:26:47,680 Wie ist es da? 276 00:26:47,840 --> 00:26:49,160 Wunderschön. 277 00:26:49,320 --> 00:26:52,720 Es gibt keinen Alkohol, aber so einen Goji-Beeren-Saft, 278 00:26:52,880 --> 00:26:55,680 der tatsächlich echt gut ist. 279 00:26:55,840 --> 00:26:58,280 Vegetarisches Essen, aber es gibt einen Pool. 280 00:26:58,440 --> 00:26:59,480 Okay. 281 00:27:00,760 --> 00:27:03,720 - Ein Pool ist cool. - Ja, aber man schwimmt nicht darin. 282 00:27:03,880 --> 00:27:07,440 Es ist heiliges Quellwasser, nur für die Wiedergeburt. 283 00:27:07,600 --> 00:27:12,280 - Du solltest sehen, was ich anhabe. - Du klingst anders, irgendwie. 284 00:27:12,440 --> 00:27:15,560 Ich weiß nicht, entspannt. Nicht so verkrampft. 285 00:27:15,720 --> 00:27:17,080 Okay, danke. 286 00:27:17,240 --> 00:27:20,280 Ich habe eine Adresse für dich und kaum Empfang. 287 00:27:21,040 --> 00:27:23,840 Filomena Curtis ist in Sant Elm gemeldet. 288 00:27:24,000 --> 00:27:27,760 - 42 Calle Pescadores. Hast du das? - Ja. 289 00:27:28,200 --> 00:27:29,800 Noch was rausgefunden? 290 00:27:29,960 --> 00:27:35,920 - Dass reiche Frauen hier viel Geld lassen. - Du denkst, Filo forderte ihr Geld zurück? 291 00:27:36,080 --> 00:27:39,280 Vielleicht. Oder es ist das, wonach es aussieht. 292 00:27:39,440 --> 00:27:40,880 Ein tragischer Unfall. 293 00:27:41,040 --> 00:27:44,400 Was? Wir haben doch jetzt eine Spur. 294 00:27:44,560 --> 00:27:47,480 Ich lasse sofort alles stehen und liegen. 295 00:27:47,880 --> 00:27:49,520 Ja, das hat oberste Priorität. 296 00:27:49,680 --> 00:27:53,480 - Max Winter ist unterwegs. - Okay, super. Denke ich. 297 00:27:53,640 --> 00:27:55,200 Los geht's. 298 00:28:41,480 --> 00:28:42,520 Hallo? 299 00:28:47,400 --> 00:28:48,800 Polizei Palma. 300 00:29:05,880 --> 00:29:10,080 - Für wen arbeiten Sie? - Polizei Palma. 301 00:29:10,240 --> 00:29:12,080 Mein Ausweis steckt in der rechten Tasche. 302 00:29:12,240 --> 00:29:14,320 Der kann gefälscht sein. 303 00:29:14,920 --> 00:29:18,600 Für wen arbeiten Sie wirklich? 304 00:29:20,520 --> 00:29:23,360 Es stimmt schon, die Bezahlung ist nicht so toll. 305 00:29:23,520 --> 00:29:29,360 Im Grunde würde ich also sagen, ich tue das eigentlich für mich. 306 00:29:29,520 --> 00:29:31,520 Wer hat Sie geschickt? 307 00:29:32,280 --> 00:29:34,320 Ich. Waffe fallen lassen. 308 00:29:34,480 --> 00:29:35,600 Los. 309 00:29:53,000 --> 00:29:56,800 In diesem Leben werden wir alle dreimal geboren: 310 00:29:57,280 --> 00:30:00,040 wenn wir den Leib unserer irdischen Mutter verlassen, 311 00:30:00,560 --> 00:30:03,600 wenn Saturn zur Erde zurückkehrt 312 00:30:04,280 --> 00:30:06,080 und ein drittes Mal, 313 00:30:06,240 --> 00:30:09,440 wenn wir den wahren Sinn des Lebens erkennen. 314 00:30:10,840 --> 00:30:13,920 Phoebe wird uns für immer verlassen. 315 00:30:14,080 --> 00:30:15,880 Wer wird ihr nachfolgen? 316 00:30:16,720 --> 00:30:18,000 Alexa! 317 00:30:18,560 --> 00:30:25,160 - Alexa! Alexa! - Alexa. Alexa. Alexa. Alexa. 318 00:30:51,200 --> 00:30:53,760 - Glückwunsch. - Glückwunsch. 319 00:30:59,840 --> 00:31:02,360 Es ist Zeit. Mutter wartet. 320 00:31:02,880 --> 00:31:04,280 Gehen wir. 321 00:31:07,000 --> 00:31:10,320 Enrique Mas. Geheime Recherchen. 322 00:31:10,480 --> 00:31:12,680 Chefredakteur. 323 00:31:12,840 --> 00:31:14,280 Also eine Art Blogger. 324 00:31:14,440 --> 00:31:16,080 Ein Blogger? 325 00:31:18,880 --> 00:31:22,800 Ich decke Dinge auf, von denen wir nichts wissen sollen. 326 00:31:22,960 --> 00:31:27,280 Ufos, Besuche von Aliens, die geheime Echsen-Regierung. 327 00:31:27,440 --> 00:31:30,880 - Was hat das mit dem Grec-Fall zu tun? - Grec? 328 00:31:31,280 --> 00:31:34,400 Was ist Grec? Eine Regierungsstelle? 329 00:31:34,960 --> 00:31:36,320 Arbeiten Sie für die? 330 00:31:38,320 --> 00:31:40,360 Auf ein Wort in mein Büro. 331 00:31:50,000 --> 00:31:54,760 Du bist ein echt gewiefter Kerl. Weißt du das? Warum bist du mir gefolgt? 332 00:31:54,920 --> 00:31:58,600 Das hier stand nicht auf der Liste. Ich wollte wissen, was du vorhast. 333 00:31:59,040 --> 00:32:02,640 Ich hatte die Situation absolut unter Kontrolle. 334 00:32:05,440 --> 00:32:07,200 Also wieso bist du hier? 335 00:32:08,120 --> 00:32:11,160 Das war die letzte Adresse des toten Mädchens. 336 00:32:11,320 --> 00:32:14,840 - Miranda fand sie in deren Unterlagen. - Miranda ist auf der Insel? 337 00:32:16,160 --> 00:32:17,560 Inoffiziell. 338 00:32:18,960 --> 00:32:21,120 Okay, ich bin dabei. 339 00:32:33,720 --> 00:32:34,800 Mutter. 340 00:32:39,200 --> 00:32:41,480 Es ist Zeit für deine Reise. 341 00:32:43,800 --> 00:32:48,600 Dieser Tee ist aus einer Sukkulente, die nur auf dieser Insel wächst. 342 00:32:49,920 --> 00:32:53,880 Höhere Dosen lähmen dich. Du kannst keinen Muskel bewegen. 343 00:32:54,040 --> 00:32:58,880 Doch eine kleine Menge öffnet ein Fenster zu deiner Seele. 344 00:32:59,320 --> 00:33:03,800 Ehrlich gesagt habe ich echt Zweifel, wenn ich tödliches Gift trinken soll. 345 00:33:03,960 --> 00:33:07,160 Und ich dachte, man braucht solche Armbänder wie Phoebe. 346 00:33:07,320 --> 00:33:08,600 Alexa. 347 00:33:10,840 --> 00:33:15,600 Alexa glaubt nur, dass sie leidet. 348 00:33:18,040 --> 00:33:19,560 Aber du bist anders. 349 00:33:21,440 --> 00:33:22,960 Du bist stark. 350 00:33:27,600 --> 00:33:31,840 Ich spüre deinen Schmerz, und er tut auch mir weh. 351 00:33:34,440 --> 00:33:37,080 Ist dein Leben erfüllt? 352 00:33:37,960 --> 00:33:39,480 Wenn die Antwort Ja ist, 353 00:33:39,640 --> 00:33:42,600 dann hast du meinen Segen, diesen Raum zu verlassen. 354 00:33:44,040 --> 00:33:49,360 Aber wenn die Antwort Nein lautet, wenn du dir nicht ganz sicher bist, 355 00:33:50,240 --> 00:33:52,560 dann musst du die Reise antreten. 356 00:33:54,520 --> 00:33:56,800 Sei tapfer, meine Tochter. 357 00:33:56,960 --> 00:34:00,360 Hab die Stärke, dich deinen Dämonen zu stellen. 358 00:34:05,040 --> 00:34:07,800 Okay, ich tue es. 359 00:34:18,920 --> 00:34:20,160 Gut. 360 00:34:20,320 --> 00:34:21,360 Gut. 361 00:34:22,800 --> 00:34:24,560 Steig hier hinein. 362 00:34:28,760 --> 00:34:30,040 So ist's gut. 363 00:34:33,000 --> 00:34:34,480 Entspann dich. 364 00:34:35,160 --> 00:34:37,320 Sieh in das Nichts. 365 00:34:38,360 --> 00:34:40,000 Umarme es. 366 00:34:41,600 --> 00:34:42,960 Gut so. 367 00:34:44,000 --> 00:34:45,680 Reden Sie mit uns, Enrique. 368 00:34:45,880 --> 00:34:48,920 Glauben Sie mir, wir sind die Guten. 369 00:34:49,640 --> 00:34:53,120 Die Nächsten, die hier reinkommen, eher nicht. 370 00:34:55,680 --> 00:34:58,480 Sie wissen, dass manche spurlos verschwinden? 371 00:35:00,320 --> 00:35:01,680 Das waren wir. 372 00:35:02,400 --> 00:35:06,320 Wir sind die Magier des Todes. 373 00:35:08,480 --> 00:35:12,200 Sie hat mein Zimmer gemietet. Das ist alles. 374 00:35:14,080 --> 00:35:17,800 Sie hat für einen Monat bezahlt. Ich habe sie kaum gesehen. 375 00:35:18,360 --> 00:35:21,200 Ich glaube, sie recherchierte für ein Buch. 376 00:35:22,040 --> 00:35:23,640 Mehr weiß ich nicht. 377 00:35:25,040 --> 00:35:27,280 Sie meldeten sie nicht als vermisst. 378 00:35:28,320 --> 00:35:29,360 Warum denn? 379 00:35:30,360 --> 00:35:32,440 Wie gesagt, ich sah sie kaum. 380 00:35:36,760 --> 00:35:38,200 Ich falle. 381 00:35:41,600 --> 00:35:44,640 Vor vielen Jahren gab es ein kleines Mädchen namens Miranda. 382 00:35:45,560 --> 00:35:47,160 Siehst du sie? 383 00:35:48,680 --> 00:35:49,880 Ja. 384 00:35:52,640 --> 00:35:54,120 Bist du bei ihr? 385 00:35:55,360 --> 00:35:57,640 Kannst du fühlen, was sie fühlt? 386 00:35:59,360 --> 00:36:01,440 Ja. Ja, das kann ich. 387 00:36:03,160 --> 00:36:04,760 Sag es mir. 388 00:36:04,920 --> 00:36:06,600 Sag Mutter, was los ist. 389 00:36:10,320 --> 00:36:15,160 Ihr Vater weint, und sie ... sie weiß nicht, warum. 390 00:36:16,160 --> 00:36:19,280 Aber du weißt es, oder? Du verstehst es. 391 00:36:22,400 --> 00:36:23,760 Sie ist fort. 392 00:36:28,160 --> 00:36:32,440 Sie haben sie beide so geliebt, und jetzt ist sie fort. 393 00:36:32,600 --> 00:36:34,520 Sie ist für immer fort. 394 00:36:35,160 --> 00:36:38,320 Miranda will dieses Gefühl nie wieder haben. 395 00:36:39,120 --> 00:36:41,680 Jemanden zu verlieren, den sie so liebt. 396 00:36:43,040 --> 00:36:49,080 Also muss sie alle wegstoßen. Keiner darf ihr zu nahekommen. 397 00:36:52,560 --> 00:36:54,200 Aber jetzt bin ich ja hier. 398 00:36:56,440 --> 00:36:58,640 Mutter wird sich um alles kümmern. 399 00:37:03,600 --> 00:37:04,960 Glaubst du daran? 400 00:37:05,120 --> 00:37:07,360 An Ufos, meine ich. 401 00:37:07,520 --> 00:37:10,400 - Nein. - Also, eins verstehe ich nicht. 402 00:37:10,560 --> 00:37:15,440 Die könnten mit jedem auf dem Planeten Kontakt aufnehmen. 403 00:37:15,600 --> 00:37:18,560 Aber sie wählen immer nur die Verrückten. Warum? 404 00:37:18,680 --> 00:37:21,000 Vielleicht mögen sie die Verrückten. 405 00:37:31,960 --> 00:37:34,560 Sieht aus wie ein DNA-Kit. 406 00:37:35,680 --> 00:37:38,000 Vaterschaftstests, so was in der Art. 407 00:37:38,800 --> 00:37:41,480 Ich verbeuge mich vor deiner Expertise. 408 00:37:42,080 --> 00:37:45,160 - Das ist sie. - Filomena Curtis? 409 00:37:45,320 --> 00:37:51,640 Oh, nein. Da steht Harris, nicht Curtis. Aber das ist definitiv sie. 410 00:37:52,520 --> 00:37:56,880 Ja, hier. Ein alter Artikel über das vermisste britische Kind. 411 00:37:57,040 --> 00:37:58,480 Ist sie eines der Mädchen? 412 00:38:04,440 --> 00:38:05,880 Ja, du hast recht. 413 00:38:06,040 --> 00:38:09,520 Anna Harris hatte eine ältere Schwester. Filomena. 414 00:38:10,800 --> 00:38:12,440 Du musst mir vertrauen. 415 00:38:13,600 --> 00:38:14,640 Ja. 416 00:38:15,160 --> 00:38:16,480 Gutes Kind. 417 00:38:18,520 --> 00:38:22,520 Sag Mutter, warum du wirklich hier bist. 418 00:38:24,120 --> 00:38:27,800 Für die Wahrheit. Ich will wissen, was passiert ist. 419 00:38:28,200 --> 00:38:30,440 Wir suchen alle die Wahrheit. 420 00:38:31,320 --> 00:38:34,520 Ich kam wegen des Mädchens im Wasser. 421 00:38:34,880 --> 00:38:38,480 Alexa? Sie ist jetzt deine Schwester. Du gehörst zur Familie. 422 00:38:38,640 --> 00:38:41,440 Nein, nein, nicht Phoebe. Das andere Mädchen. 423 00:38:42,520 --> 00:38:43,640 Im Meer. 424 00:38:43,800 --> 00:38:48,480 Ich kam, um herauszufinden, was ihr geschehen ist. Filo. 425 00:38:49,880 --> 00:38:51,160 Verstehe. 426 00:38:53,000 --> 00:38:54,520 Kanntest du sie? 427 00:38:54,640 --> 00:38:57,320 Nein, nein, niemand kennt sie. 428 00:38:57,480 --> 00:38:59,080 Nicht mal der Computer. 429 00:38:59,800 --> 00:39:03,120 Das ist doch merkwürdig. Findest du das nicht merkwürdig? 430 00:39:06,480 --> 00:39:09,880 Der Computer ... Erklär mir das. Mutter versteht nicht. 431 00:39:10,400 --> 00:39:11,880 Der Polizeicomputer. 432 00:39:12,880 --> 00:39:14,280 Da steht jeder drin. 433 00:39:14,440 --> 00:39:17,840 Jeder, der geboren wurde, jeder, der starb. 434 00:39:18,000 --> 00:39:19,320 Jeder. 435 00:39:20,120 --> 00:39:21,520 Sogar du. 436 00:39:32,640 --> 00:39:34,840 Filo hat nach ihrer Schwester gesucht. 437 00:39:35,840 --> 00:39:40,120 Ja, alle Ertrunkenen sind wieder aufgetaucht. 438 00:39:41,640 --> 00:39:43,560 Sie landeten alle im Kanal. 439 00:39:45,160 --> 00:39:46,960 Alle bis auf eine. 440 00:39:47,640 --> 00:39:50,920 Anna Harris. Ihre Leiche wurde nie gefunden. 441 00:39:51,320 --> 00:39:53,200 Vielleicht ist das kein Anhänger. 442 00:39:55,680 --> 00:39:57,160 Sondern ein Medaillon. 443 00:39:58,680 --> 00:40:02,000 Da sind Haare drin. Weißt du noch, die DNA-Tests? 444 00:40:02,160 --> 00:40:06,760 Sie hatte wohl ihre Schwester gefunden und wollte es beweisen. 445 00:40:12,160 --> 00:40:14,120 Ich kriege überall das Gleiche raus. 446 00:40:14,280 --> 00:40:18,280 Bei der Lungensektion, den Blutbefunden und den Proben der Keilbeinhöhle. 447 00:40:18,640 --> 00:40:20,560 Diese Frau ist definitiv ertrunken. 448 00:40:20,680 --> 00:40:24,000 Aber laut den Befunden ertrank sie nicht im Meer. 449 00:40:24,400 --> 00:40:26,200 Das ergibt keinen Sinn. 450 00:40:26,680 --> 00:40:31,160 Es findet sich keine andere Todesursache. Sie ertrank, aber in Süßwasser. 451 00:40:31,320 --> 00:40:34,760 Das heißt, sie wurde woanders getötet und dann im Meer versenkt? 452 00:40:34,920 --> 00:40:36,640 Moment mal. 453 00:40:37,120 --> 00:40:39,320 Miranda erwähnte einen Pool auf der Insel. 454 00:40:40,360 --> 00:40:45,000 Sie waren es. Die Amazonen. Sie könnten sie getötet haben. 455 00:40:45,560 --> 00:40:49,640 - Und Miranda ist allein auf der Insel. - Denkst du, sie ist in Gefahr? 456 00:40:50,080 --> 00:40:53,560 Die schießen auf Männer. Gegen Spione haben die sicher auch was. 457 00:40:54,840 --> 00:40:56,800 - Okay. Wir müssen los. - Ja, geht. 458 00:40:56,960 --> 00:40:58,640 Sieh dir noch mal Martinez an. 459 00:41:04,800 --> 00:41:06,680 Sind alle in ihren Zimmern eingeschlossen? 460 00:41:06,880 --> 00:41:08,200 Ja, Mutter. 461 00:41:10,560 --> 00:41:11,640 Schnell. 462 00:41:11,800 --> 00:41:13,160 Soll ich nur hier sitzen? 463 00:41:16,280 --> 00:41:19,000 Nein, nicht. Stopp. Nein, stopp. 464 00:41:27,760 --> 00:41:30,160 - Sie warten hier. - Ja, ja. 465 00:41:42,680 --> 00:41:44,000 Da. Da. 466 00:41:54,360 --> 00:41:55,840 Okay, ich sehe sie. 467 00:41:56,200 --> 00:41:59,920 Lauf rechts lang. Ich gebe dir Deckung. Los. Ich schaffe das. 468 00:42:05,920 --> 00:42:07,080 Runter damit. 469 00:42:07,640 --> 00:42:08,800 Langsam. 470 00:42:32,320 --> 00:42:33,520 Miranda! 471 00:42:47,160 --> 00:42:49,520 - Halt! Keine Bewegung. - Sie atmet nicht! 472 00:42:49,640 --> 00:42:52,480 - Max, gib sie mir. Los. - Sie atmet nicht! 473 00:43:00,920 --> 00:43:03,880 - Hau ab. - Nein, Mutter. Nein. Nein. 474 00:43:04,040 --> 00:43:05,160 Keine Bewegung. 475 00:43:41,040 --> 00:43:43,800 Conchita Martinez konnte keine Kinder bekommen. 476 00:43:44,600 --> 00:43:47,520 Aber dann passierte es, das Wunder. 477 00:43:48,040 --> 00:43:51,880 Das vermisste Kind landete auf Dragonera. 478 00:43:52,400 --> 00:43:56,120 Hippolyta? Sie ist das vermisste Kind? 479 00:43:56,280 --> 00:44:01,320 Hippolyta ist Anna Harris, Filos Schwester. 480 00:44:01,480 --> 00:44:06,040 Als Filo sie zum ersten Mal sah, wusste sie, dass sie sie gefunden hatte. 481 00:44:06,520 --> 00:44:10,640 Aber sie wusste auch, dass sie beweisen musste, wer sie ist. 482 00:44:11,440 --> 00:44:13,680 Sie brauchte Hippolytas DNA. 483 00:44:19,480 --> 00:44:20,920 Nein! Nein, nicht! 484 00:44:25,160 --> 00:44:28,280 Sie töteten Filo wohl genau so, wie sie dich töten wollten. 485 00:44:30,040 --> 00:44:32,680 Diana musste ihr Geheimnis bewahren. 486 00:44:33,200 --> 00:44:34,840 Um jeden Preis. 487 00:44:38,200 --> 00:44:39,880 Sie hat sie umgebracht. 488 00:44:41,320 --> 00:44:43,000 Ihre eigene Schwester. 489 00:44:50,080 --> 00:44:52,000 Wie konntest du das tun? 490 00:44:52,840 --> 00:44:56,320 All die Leben, die du ruiniert hast, vor allem das von Hippolyta. 491 00:44:56,480 --> 00:44:59,760 Sie war verloren. Ich gab ihr ein Zuhause. 492 00:44:59,920 --> 00:45:03,440 - Es hat ihr an nichts gefehlt. - Nein, du hast sie gestohlen. 493 00:45:03,840 --> 00:45:05,920 Du hast ihr eine Gehirnwäsche verpasst. 494 00:45:06,080 --> 00:45:10,120 Ihre Eltern, ihre Familie ... Sie haben sie geliebt. 495 00:45:10,280 --> 00:45:12,520 Ich war ihr Schicksal. 496 00:45:12,680 --> 00:45:14,320 Und sie war meines. 497 00:45:15,600 --> 00:45:17,520 Und ich war nun ihre Mutter. 498 00:45:20,200 --> 00:45:22,280 Aber das kannst du nicht verstehen. 499 00:45:47,560 --> 00:45:49,760 Roberto hat diesen Saft getestet. 500 00:45:50,160 --> 00:45:52,320 Spuren einer Psilocybin-Verbindung. 501 00:45:53,920 --> 00:45:57,760 Die setzten alle unter Drogen, sobald sie die Insel betraten. 502 00:45:58,200 --> 00:46:00,680 - Ach ja? - Und? Wie war das? 503 00:46:01,640 --> 00:46:03,760 Dieser ganze schräge Trip? 504 00:46:05,040 --> 00:46:06,240 Ich weiß nicht. 505 00:46:06,920 --> 00:46:09,080 Es war interessant. 506 00:46:09,560 --> 00:46:13,960 Und auf eine Art half es mir, mir über einige Dinge klar zu werden. 507 00:46:17,920 --> 00:46:20,800 Ich sollte mich nur ein bisschen mehr lieben. 508 00:46:20,960 --> 00:46:22,120 Das ist alles. 509 00:46:22,640 --> 00:46:25,760 Okay. Das ist cool. 510 00:46:29,400 --> 00:46:30,920 Und auch andere Menschen? 511 00:46:32,840 --> 00:46:33,960 Vielleicht. 512 00:46:35,680 --> 00:46:37,280 Wir werden sehen, oder? 513 00:46:41,440 --> 00:46:45,240 Es war toll, mit dir zu arbeiten. Schade, dass du gehen musst. 514 00:46:45,880 --> 00:46:50,280 Ich würde ja gern bleiben, aber Barcelona braucht mich. 515 00:46:55,640 --> 00:46:56,680 Ist echt traurig. 516 00:47:00,560 --> 00:47:03,360 Habe ich nie erzählt, dass ich Deutsch kann? 517 00:47:04,400 --> 00:47:06,800 Auf Wiedersehen, kleiner Dünnbrettbohrer. 518 00:47:10,120 --> 00:47:11,200 Hey, du. 519 00:47:12,760 --> 00:47:14,400 Vielleicht sehen wir uns wieder. 520 00:47:16,440 --> 00:47:19,520 - Vielleicht. - In Barcelona hättest du auch einen Job. 521 00:47:20,040 --> 00:47:21,280 Falls du möchtest. 522 00:47:26,880 --> 00:47:28,280 Hasta pronto, Miranda. 523 00:47:30,160 --> 00:47:31,240 Danke. 524 00:47:37,560 --> 00:47:42,120 Oh, hey, diesen Ufo-Typen Enrique hast du losgebunden, oder? 525 00:47:42,280 --> 00:47:44,200 Ich dachte, du. 526 00:47:49,040 --> 00:47:50,440 Was? 527 00:47:50,840 --> 00:47:52,160 Hola! 528 00:47:53,040 --> 00:47:54,200 Hallo? 529 00:47:55,200 --> 00:47:57,400 Hola! 530 00:48:20,720 --> 00:48:22,720 Untertitel von: Maria Seifert 531 00:48:32,560 --> 00:48:34,720 {\an8}Nächstes Mal bei "The Mallorca Files" ... 532 00:48:34,880 --> 00:48:38,720 {\an8}Auf Mallorca ist ein Attentäter, der jemanden auf der Konferenz töten soll. 533 00:48:38,880 --> 00:48:41,400 Yago ist Öko-Extremist, bekannt mit Terroristen. 534 00:48:44,360 --> 00:48:47,080 Ich sah ihn 15 Jahre nicht. Jetzt ist er bei Interpol. 535 00:48:47,240 --> 00:48:49,720 Wir kollaborieren nicht. Das ist eine Übergabe. 536 00:48:51,360 --> 00:48:52,640 Das ist lächerlich. 537 00:48:52,800 --> 00:48:55,560 Weißt du, was uns unterscheidet? Ich bin gern hier. 538 00:48:56,760 --> 00:48:58,440 Wache am Boden. Wache am Boden. 539 00:49:01,720 --> 00:49:03,120 Max! 41110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.