Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,080 --> 00:01:54,480
Nein! Nein, nicht! Nein!
2
00:02:40,520 --> 00:02:43,440
{\an8}REISE INS NICHTS
3
00:03:14,520 --> 00:03:17,480
Armes Ding. Wie lang war sie im Wasser?
4
00:03:17,640 --> 00:03:19,800
Vermutlich neun bis zwölf Stunden.
5
00:03:19,960 --> 00:03:22,560
Genaueres wissen wir nach der Obduktion.
6
00:03:22,720 --> 00:03:25,080
Gewalteinwirkung? Kopfverletzungen?
7
00:03:25,240 --> 00:03:27,880
- Ich dachte, Miranda wäre im Urlaub.
- Ist sie.
8
00:03:28,280 --> 00:03:30,040
Auf mein Anraten hin.
9
00:03:30,200 --> 00:03:33,640
Halt mal still.
Die Einstellung ist miserabel.
10
00:03:34,520 --> 00:03:35,640
Hi, Miranda.
11
00:03:35,800 --> 00:03:37,960
- Hi, Roberto.
- Guten Morgen.
12
00:03:38,120 --> 00:03:40,320
Soweit ich es einschätzen kann,
13
00:03:40,840 --> 00:03:45,280
hat sie leichte Prellungen
an den Armen und am Rumpf.
14
00:03:45,440 --> 00:03:48,200
Möglicherweise von den Felsen.
15
00:03:49,240 --> 00:03:53,800
- Nichts, um sie zu identifizieren?
- Nur ein Armband am linken Handgelenk.
16
00:03:54,720 --> 00:03:58,440
Und das hier fand ich
in ihrer rechten Hand.
17
00:03:58,600 --> 00:04:01,160
Max, das Bild ist wieder unscharf.
18
00:04:01,320 --> 00:04:02,800
Okay, das reicht. Ich komme.
19
00:04:02,960 --> 00:04:06,720
Oh sorry, der Empfang ist ganz schlecht.
Der Akku macht schlapp.
20
00:04:08,360 --> 00:04:11,000
Ich weiß, wann du mich anlüg...
21
00:04:11,920 --> 00:04:13,560
Sie hat den Urlaub echt nötig.
22
00:04:18,440 --> 00:04:19,720
Nicht rangehen.
23
00:04:29,160 --> 00:04:30,800
Polizei Palma.
24
00:04:32,480 --> 00:04:33,920
Sie fanden die Leiche?
25
00:04:39,520 --> 00:04:43,520
Es ist wunderschön.
Das Meer und die Insel. Dragonera.
26
00:04:43,680 --> 00:04:47,160
Es wirkt ruhig,
aber der Drache macht die Strömung stark.
27
00:04:47,320 --> 00:04:51,640
Sie reißt die Leute beim Schwimmen mit.
Dann enden sie alle hier.
28
00:04:52,240 --> 00:04:54,160
Es ist wie ein Strudel. Wissen Sie?
29
00:04:54,920 --> 00:04:59,040
Tja, hier im Ort wird niemand vermisst.
Das haben wir überprüft.
30
00:05:00,200 --> 00:05:02,080
Ob sie von der Insel kam?
31
00:05:03,240 --> 00:05:05,320
Vielleicht haben Sie sie übergesetzt.
32
00:05:05,480 --> 00:05:08,360
- Ich bringe oft Frauen dahin.
- Oh cool, dann mich auch.
33
00:05:11,560 --> 00:05:13,640
Die lassen da nur Frauen hin.
34
00:05:14,120 --> 00:05:16,800
Ich darf dort nicht mal
den Steg verlassen.
35
00:05:17,000 --> 00:05:19,240
Keine Sorge. Frauen lieben mich.
36
00:05:19,800 --> 00:05:20,680
¡Vamos!
37
00:05:55,800 --> 00:05:57,360
Et in Arcadia sum.
38
00:05:57,520 --> 00:06:00,320
Dragonera, nicht Arcadia.
39
00:06:00,480 --> 00:06:01,680
Egal.
40
00:06:04,640 --> 00:06:06,160
Stehen bleiben.
41
00:06:07,000 --> 00:06:08,040
Bitte.
42
00:06:08,200 --> 00:06:11,680
Hier sind nur Frauen erlaubt.
Der Bootsführer weiß das.
43
00:06:11,840 --> 00:06:13,360
Ich habe ihn gewarnt.
44
00:06:14,440 --> 00:06:19,200
Polizei Palma. Detective Max Winter.
45
00:06:19,760 --> 00:06:21,480
Ich will nicht schwierig werden,
46
00:06:21,640 --> 00:06:25,280
aber theoretisch ist es strafbar,
mit so was auf Beamte zu zielen.
47
00:06:25,680 --> 00:06:27,760
Hätte ich gezielt, hätte ich getroffen.
48
00:06:28,720 --> 00:06:31,160
Was wollen Sie?
Die Insel ist Privatbesitz.
49
00:06:31,320 --> 00:06:33,880
Eine ertrunkene Frau
wurde im Kanal gefunden.
50
00:06:34,280 --> 00:06:36,400
Ich versuche, sie zu identifizieren.
51
00:06:36,560 --> 00:06:38,880
Warten Sie hier. Ich hole Mutter.
52
00:06:42,560 --> 00:06:43,800
Mutter.
53
00:06:59,600 --> 00:07:01,720
Brauchen Sie sicher keine Hilfe?
54
00:07:06,400 --> 00:07:07,480
Detective Winter?
55
00:07:08,600 --> 00:07:10,240
Wie kann ich Ihnen helfen?
56
00:07:11,360 --> 00:07:12,800
Sie müssen Mutter sein.
57
00:07:13,360 --> 00:07:16,800
Für meine Töchter.
Sie können mich Diana nennen.
58
00:07:18,520 --> 00:07:21,640
Kennen wir uns?
Sie kommen mir so bekannt vor.
59
00:07:21,800 --> 00:07:23,680
Nein, das bezweifle ich.
60
00:07:24,560 --> 00:07:26,960
- Sie haben eine Leiche gefunden?
- Ja.
61
00:07:27,120 --> 00:07:30,560
Eine junge Frau, Mitte 20.
Nichts, um sie zu identifizieren.
62
00:07:30,720 --> 00:07:32,960
Aber ich habe ein Foto.
63
00:07:37,720 --> 00:07:38,760
Hier.
64
00:07:39,720 --> 00:07:42,880
Ich muss Sie bitten, nicht weiterzugehen.
65
00:07:43,360 --> 00:07:45,000
Diese Insel ist heiliger Boden.
66
00:07:45,160 --> 00:07:48,320
Seit fast 30 Jahren
hat kein Mann sie betreten.
67
00:08:00,000 --> 00:08:02,240
Das ist Filo, eine von unseren Gästen.
68
00:08:03,000 --> 00:08:06,320
Sie kam heute nicht zum Frühstück.
Wir haben sie gesucht.
69
00:08:07,480 --> 00:08:10,560
Sie war eine geplagte Seele.
70
00:08:11,760 --> 00:08:14,880
Sie wurde heute Morgen am Ufer gefunden.
71
00:08:15,040 --> 00:08:18,560
Ich warne alle unsere Gäste
vor den Strömungen.
72
00:08:19,080 --> 00:08:22,240
Auch etwas Wunderschönes
kann tödlich sein.
73
00:08:23,920 --> 00:08:27,120
Na ja, Sie sagten, sie war "geplagt"?
74
00:08:27,280 --> 00:08:31,160
Also wollte sie vielleicht
die Warnungen ignorieren?
75
00:08:31,560 --> 00:08:32,800
Vielleicht.
76
00:08:34,520 --> 00:08:37,760
Viele unserer Schwestern
kommen mit einer schweren Last her.
77
00:08:38,400 --> 00:08:42,440
Den meisten kann ich helfen,
aber auch ich bin nicht unfehlbar.
78
00:08:42,600 --> 00:08:46,080
Okay, ich muss nur ihre Sachen durchsehen
und zusammenpacken.
79
00:08:46,240 --> 00:08:49,320
- Und dann ...
- Bitte, Sie müssen die Regeln befolgen.
80
00:08:49,480 --> 00:08:52,520
Ohne Durchsuchungsbeschluss
dürfen Sie nicht weiter.
81
00:08:53,080 --> 00:08:58,040
Aber keine Sorge, wir schicken ihre Sachen
mit dem nächsten Boot zu Ihnen.
82
00:08:58,200 --> 00:08:59,360
Danke.
83
00:09:05,440 --> 00:09:07,120
Zum Glück lieben die Frauen Sie.
84
00:09:30,280 --> 00:09:33,840
- Inés wird dich entdecken.
- Nein, ich passe auf.
85
00:09:34,880 --> 00:09:37,240
Diese Frau hat auf dich geschossen?
86
00:09:37,640 --> 00:09:40,280
Die haben eine strikte Zugangsregel.
Keine Wurst erlaubt, sonst ...
87
00:09:45,160 --> 00:09:46,760
Ich habe recherchiert.
88
00:09:46,960 --> 00:09:52,120
Die Insel wurde vor 20 Jahren
von einer Conchita Martinez gekauft.
89
00:09:52,280 --> 00:09:54,720
Seitdem leitet sie dort
ein Retreat-Center.
90
00:09:54,880 --> 00:09:57,600
Die Frau, mit der ich sprach, hieß Diana.
91
00:09:58,200 --> 00:10:02,080
Vielleicht änderte sie ihren Namen.
Sie war der größte TV-Star Spaniens.
92
00:10:03,120 --> 00:10:04,520
"Victima".
93
00:10:05,840 --> 00:10:10,120
{\an8}Das kenne ich. Ja, das ist sie.
Ich wusste, ich kenne sie.
94
00:10:12,320 --> 00:10:15,640
Carmen hat das geguckt. Ironischerweise.
95
00:10:16,040 --> 00:10:20,000
Conchita gab auf dem Höhepunkt alles auf
und verschwand.
96
00:10:20,160 --> 00:10:23,000
Ja, sie musste umkommen.
Ein Riesen-Helikopter-Crash.
97
00:10:29,080 --> 00:10:30,760
Glaube ich.
98
00:10:30,880 --> 00:10:33,320
Ein Jahr später landete sie auf der Insel.
99
00:10:34,120 --> 00:10:35,400
Irgendwas zu der Toten?
100
00:10:35,520 --> 00:10:40,520
Ich finde keine Filomena Curtis,
die zu ihrem Profil passt.
101
00:10:41,400 --> 00:10:46,280
Das ist merkwürdig. Findest du nicht?
Ich finde das merkwürdig.
102
00:10:47,200 --> 00:10:53,000
In dem Kanal sind über 40 Leute ertrunken
in den letzten 25 Jahren.
103
00:10:55,400 --> 00:11:00,360
Vor allem Fischer und Betrunkene,
die zur Insel schwimmen wollten.
104
00:11:01,000 --> 00:11:05,840
Und ein britisches Mädchen, Anna Harris.
Sie trieb auf einer Luftmatratze ab.
105
00:11:08,240 --> 00:11:12,240
Tja, alles sehr traurig,
aber kein Mysterium.
106
00:11:16,160 --> 00:11:17,400
Stehen Sie auf, Blake.
107
00:11:18,680 --> 00:11:19,880
Na los.
108
00:11:24,600 --> 00:11:27,720
In dieser Abteilung
sind Urlaubstage Pflicht.
109
00:11:28,120 --> 00:11:31,560
Ich lasse nicht zu, dass meine Officers
einen Burn-out bekommen.
110
00:11:31,720 --> 00:11:33,800
- Verstanden?
- Ja.
111
00:11:34,360 --> 00:11:36,360
Gut. Also gehen Sie jetzt.
112
00:11:36,520 --> 00:11:39,440
Egal wohin,
aber kommen Sie eine Woche nicht wieder.
113
00:11:39,960 --> 00:11:42,880
Wenn ich Sie hier noch mal sehe,
werden es zwei Wochen.
114
00:11:43,040 --> 00:11:46,520
Und dann verdopple ich sie wieder
und wieder und wieder,
115
00:11:46,680 --> 00:11:50,800
bis Ihr ganzes Leben
ein einziger Urlaub wird.
116
00:11:52,600 --> 00:11:53,800
Winter, in mein Büro.
117
00:11:54,360 --> 00:11:57,880
Vergessen Sie die Wasserleiche.
Barcelona braucht unsere Hilfe.
118
00:12:00,680 --> 00:12:02,520
Blake, gehen Sie.
119
00:12:03,160 --> 00:12:04,840
Genieß deinen Urlaub.
120
00:12:10,320 --> 00:12:12,680
Diese Namen
haben wir von Grecs Buchhalter.
121
00:12:12,840 --> 00:12:15,160
- Das ist der Brite, stimmt's? Mallory?
- Ja.
122
00:12:16,000 --> 00:12:17,720
Der, den du hast laufen lassen.
123
00:12:19,600 --> 00:12:23,800
Geschäftliche Daten, private Zahlungen.
Wir müssen alles checken.
124
00:12:23,960 --> 00:12:27,760
Wenn es eine echte Geschäftsbeziehung ist,
machen wir weiter.
125
00:12:27,920 --> 00:12:30,480
Über Scheingeschäfte informierst du mich.
126
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
Ganz ehrlich?
127
00:12:35,600 --> 00:12:38,360
Das ist ein toller Job.
128
00:12:39,400 --> 00:12:42,160
Für Praktikanten.
Wir haben Praktikanten, oder?
129
00:12:42,320 --> 00:12:44,480
Oder KI? Haben wir KI?
130
00:12:44,640 --> 00:12:46,640
Nein, Winter, haben wir nicht.
131
00:12:46,800 --> 00:12:50,320
Manchmal denke ich,
wir haben nicht mal die I.
132
00:12:55,720 --> 00:12:58,440
Ist das zu fassen? Das dauert eine Woche.
133
00:12:59,080 --> 00:13:02,320
- Oder länger, mit Kaffeepausen.
- Ich würde dir ja gern helfen,
134
00:13:02,480 --> 00:13:05,000
aber ich habe jetzt doch was gebucht.
135
00:13:05,160 --> 00:13:06,640
Was sehr Exklusives.
136
00:13:08,680 --> 00:13:12,240
Miranda Blake entspannt sich tatsächlich.
Ist es was Schönes?
137
00:13:14,640 --> 00:13:16,080
Miranda?
138
00:13:17,880 --> 00:13:18,920
Hola.
139
00:13:22,360 --> 00:13:23,440
Gracias.
140
00:13:41,280 --> 00:13:42,600
Willkommen, Schwester.
141
00:13:44,440 --> 00:13:45,320
Gracias.
142
00:13:49,120 --> 00:13:50,680
Willkommen, Schwester.
143
00:13:53,840 --> 00:13:57,360
- Hast du irgendwelche Allergien?
- Nein, ich denke nicht.
144
00:13:57,760 --> 00:13:59,240
Willkommens-Drink.
145
00:13:59,880 --> 00:14:02,240
- Was ist da drin?
- Alles ohne Alkohol.
146
00:14:02,400 --> 00:14:04,400
Goji-Beeren und Kräuter von hier.
147
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
Sehr reinigend.
148
00:14:10,840 --> 00:14:13,560
Komm, Mutter wartet auf dich. Folge mir.
149
00:14:51,040 --> 00:14:52,600
Hi, ich bin Miranda.
150
00:14:52,760 --> 00:14:54,040
Phoebe.
151
00:14:55,480 --> 00:14:56,520
Dein erstes Mal?
152
00:14:57,360 --> 00:14:58,880
Woher weißt du das?
153
00:14:59,600 --> 00:15:02,920
Ich bin Level drei.
Ich werde diese Woche wiedergeboren.
154
00:15:03,880 --> 00:15:07,520
Schön. Ich will nur am Pool entspannen.
155
00:15:07,920 --> 00:15:12,680
Das ist heiliges Wasser.
Es kommt von einer Quelle in den Hügeln.
156
00:15:12,840 --> 00:15:15,800
Diana sagt, es ist absolut rein.
157
00:15:16,480 --> 00:15:19,480
- Schwimmen geht also nicht?
- Nein, Miranda.
158
00:15:20,320 --> 00:15:21,600
Da kommt Mutter.
159
00:15:26,120 --> 00:15:31,840
Willkommen auf Dragonera, meine Töchter.
Schön, alte Freundinnen wiederzusehen.
160
00:15:32,000 --> 00:15:34,120
Und neue Gesichter. Willkommen.
161
00:15:36,160 --> 00:15:39,160
Vor vielen, vielen Monden
162
00:15:39,320 --> 00:15:41,960
führten Frauen wie wir
eine bessere Welt an.
163
00:15:42,120 --> 00:15:44,280
Königinnen der Amazonen.
164
00:15:44,440 --> 00:15:48,280
Unter ihrer Führung
arbeiteten die Natur und die Weiblichkeit
165
00:15:48,440 --> 00:15:50,360
in perfekter Harmonie zusammen.
166
00:15:51,960 --> 00:15:53,840
Unsere Philosophie ist einfach.
167
00:15:54,000 --> 00:15:57,720
Die weibliche Spezies
ist nicht nur tödlicher als die männliche.
168
00:15:57,880 --> 00:16:01,080
Wir sind ihr weit überlegen,
in jeder Beziehung.
169
00:16:02,200 --> 00:16:06,560
Einige von euch sind noch nicht überzeugt.
Aber das kommt noch, versprochen.
170
00:16:07,680 --> 00:16:11,120
Jetzt richtet euch ein.
Wir sehen uns zum Essen.
171
00:16:12,920 --> 00:16:16,320
- Miranda, richtig?
- Ja. Freut mich.
172
00:16:16,480 --> 00:16:17,880
Gehen wir ein Stück.
173
00:16:24,360 --> 00:16:28,320
Ich verbringe gern etwas mehr Zeit
mit unseren Neulingen.
174
00:16:28,480 --> 00:16:29,760
Eine Woche reicht kaum,
175
00:16:29,920 --> 00:16:33,080
um jemanden kennenzulernen,
geschweige denn, um zu helfen.
176
00:16:33,520 --> 00:16:35,520
Warum denkst du, ich brauche Hilfe?
177
00:16:36,200 --> 00:16:38,640
Jeder braucht Hilfe, Miranda.
178
00:16:39,280 --> 00:16:42,440
Das Leben ist zu kurz.
Es gibt so viel zu erreichen.
179
00:16:42,600 --> 00:16:45,080
Da will man keinen Moment vergeuden, richtig?
180
00:16:45,680 --> 00:16:48,160
Ja, schon. Entschuldige.
181
00:16:49,520 --> 00:16:52,080
Ich verstehe dich. Ja, wirklich.
182
00:16:53,000 --> 00:16:56,360
Du bist eine unabhängige,
eigenständige Frau.
183
00:16:57,640 --> 00:16:59,480
Ich möchte dich etwas fragen.
184
00:17:00,120 --> 00:17:02,160
Ist das nicht ermüdend?
185
00:17:02,640 --> 00:17:04,640
Ja, kann sein. Manchmal ist es ...
186
00:17:04,840 --> 00:17:08,720
Was ich hier lehre,
ist nicht Unabhängigkeit,
187
00:17:08,880 --> 00:17:10,640
sondern Interdependenz.
188
00:17:10,800 --> 00:17:13,160
Wenn wir unsere Stärke ineinander finden,
189
00:17:13,560 --> 00:17:18,880
dann können wir die Wurzeln bilden,
die uns nachhaltiges Wachstum ermöglichen.
190
00:17:19,040 --> 00:17:23,720
Alles andere ist nur oberflächlich,
findest du nicht?
191
00:17:26,280 --> 00:17:28,560
- Das ist so schön.
- Danke.
192
00:17:28,760 --> 00:17:32,000
- Tut mir leid, ich habe dich berührt.
- Kein Problem.
193
00:17:33,320 --> 00:17:34,440
Antiope.
194
00:17:36,280 --> 00:17:38,040
Bringst du Miranda in ihr Zimmer?
195
00:17:39,920 --> 00:17:43,480
Miranda, es gibt hier nur eine Regel:
196
00:17:43,640 --> 00:17:45,480
Lüg mich niemals an.
197
00:17:46,400 --> 00:17:50,200
Auf dieser Insel
wird dich nur die Wahrheit frei machen.
198
00:18:11,200 --> 00:18:12,040
Hola.
199
00:18:12,200 --> 00:18:16,520
Hola, Polizei Palma.
Ist das hier "Serrat Associates"?
200
00:18:16,680 --> 00:18:18,720
Ja. Wie kann ich Ihnen helfen?
201
00:18:18,880 --> 00:18:21,320
Das haben Sie schon. Schönen Tag noch.
202
00:18:21,520 --> 00:18:22,560
Okay.
203
00:18:31,520 --> 00:18:35,160
Es ist so schön hier. Ganz schlicht.
204
00:18:37,400 --> 00:18:40,160
Antiope ist ein sehr ungewöhnlicher Name.
205
00:18:40,320 --> 00:18:43,720
Nach der Wiedergeburt
suchen wir uns einen Namen aus.
206
00:18:44,560 --> 00:18:47,520
Die erste Antiope war
eine große Kriegerin der Amazonen.
207
00:18:48,280 --> 00:18:49,800
Eine gute Wahl.
208
00:19:08,320 --> 00:19:09,320
Danke.
209
00:19:14,800 --> 00:19:15,880
Danke.
210
00:19:20,720 --> 00:19:24,920
Töchter Evas, bitte sagt Danke
für all die köstlichen Geschenke
211
00:19:25,080 --> 00:19:26,320
von Mutter Natur.
212
00:19:27,440 --> 00:19:28,560
Danke.
213
00:19:29,080 --> 00:19:30,720
Nun trinkt.
214
00:19:46,080 --> 00:19:49,520
Es tat mir so leid,
das von dieser jungen Frau zu hören,
215
00:19:49,680 --> 00:19:51,560
die ertrunken ist.
216
00:19:53,680 --> 00:19:57,520
Das war sicher ein Riesenschock für euch.
217
00:20:02,520 --> 00:20:05,080
Tut mir leid.
Ich wollte dich nicht aufwühlen.
218
00:20:06,760 --> 00:20:11,920
Ich bin wohl so an Mutters Erfolg gewöhnt,
dass ein Scheitern fast unerträglich ist.
219
00:20:15,200 --> 00:20:18,800
Erzählt sie auch mal von sich?
Von ihrer Familie oder so?
220
00:20:19,200 --> 00:20:22,000
Mutter spricht nie von sich,
auch nicht mit uns.
221
00:20:22,160 --> 00:20:25,320
Alles, was im Sanctum offenbart wird,
ist geheimes Wissen.
222
00:20:25,760 --> 00:20:27,040
Das Sanctum?
223
00:20:27,200 --> 00:20:28,920
Dort treten wir die Reise an.
224
00:20:30,920 --> 00:20:34,080
Alles wird offenbart,
wenn die Zeit gekommen ist.
225
00:20:36,480 --> 00:20:38,560
Denkst du, es war Selbstmord?
226
00:20:39,880 --> 00:20:42,800
Das Gift aus einem Trauma
muss den Körper verlassen.
227
00:20:42,960 --> 00:20:45,960
Bleibt es in einem drin,
kann es alles infizieren.
228
00:20:47,400 --> 00:20:51,800
Filo hat sich nicht umgebracht.
Unsere Welt ließ sie im Stich.
229
00:20:54,440 --> 00:20:59,280
Probier die gefüllten Auberginen.
Wir bauen alles hier an. Bitte.
230
00:21:29,200 --> 00:21:31,640
Weißt du, so viele Jahre lang
231
00:21:31,800 --> 00:21:35,520
verschwendete ich
mein Geld für Materielles.
232
00:21:35,680 --> 00:21:40,640
Wie ... Kleidung, Autos, Restaurants.
233
00:21:40,800 --> 00:21:43,320
Erst als ich meine Reise
im Sanctum antrat,
234
00:21:43,520 --> 00:21:46,280
wurde mir klar,
was wirklich zählt im Leben.
235
00:21:46,440 --> 00:21:50,800
Und jetzt spende ich.
Damit die Welt besser wird.
236
00:21:50,960 --> 00:21:54,960
- Du spendest an Diana?
- Natürlich.
237
00:21:55,120 --> 00:21:58,640
Ihre Arbeit hier ist ... lebensnotwendig.
238
00:21:59,640 --> 00:22:02,200
Keine Sorge. Das wirst du bald verstehen.
239
00:22:03,040 --> 00:22:04,080
Also?
240
00:22:05,160 --> 00:22:07,200
Was führt dich hierher, Miranda?
241
00:22:07,360 --> 00:22:10,960
Was ist deine Geschichte?
Und erzähl mir nichts von Urlaub.
242
00:22:12,040 --> 00:22:13,240
Na ja ...
243
00:22:14,160 --> 00:22:15,560
Dies und das.
244
00:22:16,520 --> 00:22:18,600
Ich will mir über einiges klar werden.
245
00:22:19,320 --> 00:22:21,120
Über persönliche Dinge.
246
00:22:21,520 --> 00:22:23,920
Hey, Diana wird dir helfen.
247
00:22:24,080 --> 00:22:27,040
Sie hilft uns allen.
248
00:22:33,880 --> 00:22:35,280
Miranda. Miranda.
249
00:22:35,440 --> 00:22:38,800
- Die nächste Session beginnt gleich.
- Ja, ich muss nur aufs Klo.
250
00:22:38,960 --> 00:22:41,280
Das viele Trinken
schlägt mir auf die Blase.
251
00:22:42,960 --> 00:22:44,040
Okay.
252
00:24:48,600 --> 00:24:51,800
- Das ist ein privater Bereich.
- Ja, tut mir leid.
253
00:24:51,960 --> 00:24:55,920
Ich habe mich total verlaufen.
Ich suche die Toiletten.
254
00:24:56,080 --> 00:25:00,200
Miranda, der Name kommt
von dem lateinischen Wort für "wundern".
255
00:25:01,280 --> 00:25:03,200
Und über dich wundere ich mich.
256
00:25:04,160 --> 00:25:05,560
Auf gute Art, hoffe ich.
257
00:25:07,720 --> 00:25:08,760
Na ja ...
258
00:25:09,800 --> 00:25:13,120
... du verbirgst etwas, das ist eindeutig.
259
00:25:15,040 --> 00:25:16,920
Eine Entscheidung steht an, oder?
260
00:25:17,720 --> 00:25:19,880
Und du weißt nicht, wie sie aussehen soll.
261
00:25:20,040 --> 00:25:21,840
So ist das Leben, oder?
262
00:25:22,720 --> 00:25:24,840
Man steht immer vor Entscheidungen.
263
00:25:27,680 --> 00:25:29,560
So eine harte Schale.
264
00:25:31,640 --> 00:25:34,800
Aber wenn der Damm bricht, dann bricht er.
265
00:25:38,760 --> 00:25:42,280
Ich glaube,
bei dir machen wir eine Ausnahme.
266
00:25:42,920 --> 00:25:45,040
Du trittst die Reise heute Abend an.
267
00:25:45,680 --> 00:25:47,600
Hippolyta holt dich ab.
268
00:26:02,040 --> 00:26:03,400
Namaste.
269
00:26:04,120 --> 00:26:05,800
Namaste.
270
00:26:31,680 --> 00:26:33,640
Hey, wie ist der Urlaub?
271
00:26:34,080 --> 00:26:35,680
Ich bin auf der Insel.
272
00:26:35,840 --> 00:26:37,840
Ich auch. Ich lebe hier.
273
00:26:38,000 --> 00:26:40,880
Nein, nicht die Insel.
Die Insel. Dragonera.
274
00:26:41,040 --> 00:26:44,680
Was? Du bist bei den Amazonen? Echt jetzt?
275
00:26:46,320 --> 00:26:47,680
Wie ist es da?
276
00:26:47,840 --> 00:26:49,160
Wunderschön.
277
00:26:49,320 --> 00:26:52,720
Es gibt keinen Alkohol,
aber so einen Goji-Beeren-Saft,
278
00:26:52,880 --> 00:26:55,680
der tatsächlich echt gut ist.
279
00:26:55,840 --> 00:26:58,280
Vegetarisches Essen,
aber es gibt einen Pool.
280
00:26:58,440 --> 00:26:59,480
Okay.
281
00:27:00,760 --> 00:27:03,720
- Ein Pool ist cool.
- Ja, aber man schwimmt nicht darin.
282
00:27:03,880 --> 00:27:07,440
Es ist heiliges Quellwasser,
nur für die Wiedergeburt.
283
00:27:07,600 --> 00:27:12,280
- Du solltest sehen, was ich anhabe.
- Du klingst anders, irgendwie.
284
00:27:12,440 --> 00:27:15,560
Ich weiß nicht, entspannt.
Nicht so verkrampft.
285
00:27:15,720 --> 00:27:17,080
Okay, danke.
286
00:27:17,240 --> 00:27:20,280
Ich habe eine Adresse für dich
und kaum Empfang.
287
00:27:21,040 --> 00:27:23,840
Filomena Curtis ist in Sant Elm gemeldet.
288
00:27:24,000 --> 00:27:27,760
- 42 Calle Pescadores. Hast du das?
- Ja.
289
00:27:28,200 --> 00:27:29,800
Noch was rausgefunden?
290
00:27:29,960 --> 00:27:35,920
- Dass reiche Frauen hier viel Geld lassen.
- Du denkst, Filo forderte ihr Geld zurück?
291
00:27:36,080 --> 00:27:39,280
Vielleicht.
Oder es ist das, wonach es aussieht.
292
00:27:39,440 --> 00:27:40,880
Ein tragischer Unfall.
293
00:27:41,040 --> 00:27:44,400
Was? Wir haben doch jetzt eine Spur.
294
00:27:44,560 --> 00:27:47,480
Ich lasse sofort alles stehen und liegen.
295
00:27:47,880 --> 00:27:49,520
Ja, das hat oberste Priorität.
296
00:27:49,680 --> 00:27:53,480
- Max Winter ist unterwegs.
- Okay, super. Denke ich.
297
00:27:53,640 --> 00:27:55,200
Los geht's.
298
00:28:41,480 --> 00:28:42,520
Hallo?
299
00:28:47,400 --> 00:28:48,800
Polizei Palma.
300
00:29:05,880 --> 00:29:10,080
- Für wen arbeiten Sie?
- Polizei Palma.
301
00:29:10,240 --> 00:29:12,080
Mein Ausweis steckt in der rechten Tasche.
302
00:29:12,240 --> 00:29:14,320
Der kann gefälscht sein.
303
00:29:14,920 --> 00:29:18,600
Für wen arbeiten Sie wirklich?
304
00:29:20,520 --> 00:29:23,360
Es stimmt schon,
die Bezahlung ist nicht so toll.
305
00:29:23,520 --> 00:29:29,360
Im Grunde würde ich also sagen,
ich tue das eigentlich für mich.
306
00:29:29,520 --> 00:29:31,520
Wer hat Sie geschickt?
307
00:29:32,280 --> 00:29:34,320
Ich. Waffe fallen lassen.
308
00:29:34,480 --> 00:29:35,600
Los.
309
00:29:53,000 --> 00:29:56,800
In diesem Leben
werden wir alle dreimal geboren:
310
00:29:57,280 --> 00:30:00,040
wenn wir den Leib
unserer irdischen Mutter verlassen,
311
00:30:00,560 --> 00:30:03,600
wenn Saturn zur Erde zurückkehrt
312
00:30:04,280 --> 00:30:06,080
und ein drittes Mal,
313
00:30:06,240 --> 00:30:09,440
wenn wir
den wahren Sinn des Lebens erkennen.
314
00:30:10,840 --> 00:30:13,920
Phoebe wird uns für immer verlassen.
315
00:30:14,080 --> 00:30:15,880
Wer wird ihr nachfolgen?
316
00:30:16,720 --> 00:30:18,000
Alexa!
317
00:30:18,560 --> 00:30:25,160
- Alexa! Alexa!
- Alexa. Alexa. Alexa. Alexa.
318
00:30:51,200 --> 00:30:53,760
- Glückwunsch.
- Glückwunsch.
319
00:30:59,840 --> 00:31:02,360
Es ist Zeit. Mutter wartet.
320
00:31:02,880 --> 00:31:04,280
Gehen wir.
321
00:31:07,000 --> 00:31:10,320
Enrique Mas. Geheime Recherchen.
322
00:31:10,480 --> 00:31:12,680
Chefredakteur.
323
00:31:12,840 --> 00:31:14,280
Also eine Art Blogger.
324
00:31:14,440 --> 00:31:16,080
Ein Blogger?
325
00:31:18,880 --> 00:31:22,800
Ich decke Dinge auf,
von denen wir nichts wissen sollen.
326
00:31:22,960 --> 00:31:27,280
Ufos, Besuche von Aliens,
die geheime Echsen-Regierung.
327
00:31:27,440 --> 00:31:30,880
- Was hat das mit dem Grec-Fall zu tun?
- Grec?
328
00:31:31,280 --> 00:31:34,400
Was ist Grec? Eine Regierungsstelle?
329
00:31:34,960 --> 00:31:36,320
Arbeiten Sie für die?
330
00:31:38,320 --> 00:31:40,360
Auf ein Wort in mein Büro.
331
00:31:50,000 --> 00:31:54,760
Du bist ein echt gewiefter Kerl.
Weißt du das? Warum bist du mir gefolgt?
332
00:31:54,920 --> 00:31:58,600
Das hier stand nicht auf der Liste.
Ich wollte wissen, was du vorhast.
333
00:31:59,040 --> 00:32:02,640
Ich hatte die Situation
absolut unter Kontrolle.
334
00:32:05,440 --> 00:32:07,200
Also wieso bist du hier?
335
00:32:08,120 --> 00:32:11,160
Das war die letzte Adresse
des toten Mädchens.
336
00:32:11,320 --> 00:32:14,840
- Miranda fand sie in deren Unterlagen.
- Miranda ist auf der Insel?
337
00:32:16,160 --> 00:32:17,560
Inoffiziell.
338
00:32:18,960 --> 00:32:21,120
Okay, ich bin dabei.
339
00:32:33,720 --> 00:32:34,800
Mutter.
340
00:32:39,200 --> 00:32:41,480
Es ist Zeit für deine Reise.
341
00:32:43,800 --> 00:32:48,600
Dieser Tee ist aus einer Sukkulente,
die nur auf dieser Insel wächst.
342
00:32:49,920 --> 00:32:53,880
Höhere Dosen lähmen dich.
Du kannst keinen Muskel bewegen.
343
00:32:54,040 --> 00:32:58,880
Doch eine kleine Menge
öffnet ein Fenster zu deiner Seele.
344
00:32:59,320 --> 00:33:03,800
Ehrlich gesagt habe ich echt Zweifel,
wenn ich tödliches Gift trinken soll.
345
00:33:03,960 --> 00:33:07,160
Und ich dachte,
man braucht solche Armbänder wie Phoebe.
346
00:33:07,320 --> 00:33:08,600
Alexa.
347
00:33:10,840 --> 00:33:15,600
Alexa glaubt nur, dass sie leidet.
348
00:33:18,040 --> 00:33:19,560
Aber du bist anders.
349
00:33:21,440 --> 00:33:22,960
Du bist stark.
350
00:33:27,600 --> 00:33:31,840
Ich spüre deinen Schmerz,
und er tut auch mir weh.
351
00:33:34,440 --> 00:33:37,080
Ist dein Leben erfüllt?
352
00:33:37,960 --> 00:33:39,480
Wenn die Antwort Ja ist,
353
00:33:39,640 --> 00:33:42,600
dann hast du meinen Segen,
diesen Raum zu verlassen.
354
00:33:44,040 --> 00:33:49,360
Aber wenn die Antwort Nein lautet,
wenn du dir nicht ganz sicher bist,
355
00:33:50,240 --> 00:33:52,560
dann musst du die Reise antreten.
356
00:33:54,520 --> 00:33:56,800
Sei tapfer, meine Tochter.
357
00:33:56,960 --> 00:34:00,360
Hab die Stärke,
dich deinen Dämonen zu stellen.
358
00:34:05,040 --> 00:34:07,800
Okay, ich tue es.
359
00:34:18,920 --> 00:34:20,160
Gut.
360
00:34:20,320 --> 00:34:21,360
Gut.
361
00:34:22,800 --> 00:34:24,560
Steig hier hinein.
362
00:34:28,760 --> 00:34:30,040
So ist's gut.
363
00:34:33,000 --> 00:34:34,480
Entspann dich.
364
00:34:35,160 --> 00:34:37,320
Sieh in das Nichts.
365
00:34:38,360 --> 00:34:40,000
Umarme es.
366
00:34:41,600 --> 00:34:42,960
Gut so.
367
00:34:44,000 --> 00:34:45,680
Reden Sie mit uns, Enrique.
368
00:34:45,880 --> 00:34:48,920
Glauben Sie mir, wir sind die Guten.
369
00:34:49,640 --> 00:34:53,120
Die Nächsten, die hier reinkommen,
eher nicht.
370
00:34:55,680 --> 00:34:58,480
Sie wissen,
dass manche spurlos verschwinden?
371
00:35:00,320 --> 00:35:01,680
Das waren wir.
372
00:35:02,400 --> 00:35:06,320
Wir sind die Magier des Todes.
373
00:35:08,480 --> 00:35:12,200
Sie hat mein Zimmer gemietet.
Das ist alles.
374
00:35:14,080 --> 00:35:17,800
Sie hat für einen Monat bezahlt.
Ich habe sie kaum gesehen.
375
00:35:18,360 --> 00:35:21,200
Ich glaube,
sie recherchierte für ein Buch.
376
00:35:22,040 --> 00:35:23,640
Mehr weiß ich nicht.
377
00:35:25,040 --> 00:35:27,280
Sie meldeten sie nicht als vermisst.
378
00:35:28,320 --> 00:35:29,360
Warum denn?
379
00:35:30,360 --> 00:35:32,440
Wie gesagt, ich sah sie kaum.
380
00:35:36,760 --> 00:35:38,200
Ich falle.
381
00:35:41,600 --> 00:35:44,640
Vor vielen Jahren gab es
ein kleines Mädchen namens Miranda.
382
00:35:45,560 --> 00:35:47,160
Siehst du sie?
383
00:35:48,680 --> 00:35:49,880
Ja.
384
00:35:52,640 --> 00:35:54,120
Bist du bei ihr?
385
00:35:55,360 --> 00:35:57,640
Kannst du fühlen, was sie fühlt?
386
00:35:59,360 --> 00:36:01,440
Ja. Ja, das kann ich.
387
00:36:03,160 --> 00:36:04,760
Sag es mir.
388
00:36:04,920 --> 00:36:06,600
Sag Mutter, was los ist.
389
00:36:10,320 --> 00:36:15,160
Ihr Vater weint,
und sie ... sie weiß nicht, warum.
390
00:36:16,160 --> 00:36:19,280
Aber du weißt es, oder? Du verstehst es.
391
00:36:22,400 --> 00:36:23,760
Sie ist fort.
392
00:36:28,160 --> 00:36:32,440
Sie haben sie beide so geliebt,
und jetzt ist sie fort.
393
00:36:32,600 --> 00:36:34,520
Sie ist für immer fort.
394
00:36:35,160 --> 00:36:38,320
Miranda will
dieses Gefühl nie wieder haben.
395
00:36:39,120 --> 00:36:41,680
Jemanden zu verlieren, den sie so liebt.
396
00:36:43,040 --> 00:36:49,080
Also muss sie alle wegstoßen.
Keiner darf ihr zu nahekommen.
397
00:36:52,560 --> 00:36:54,200
Aber jetzt bin ich ja hier.
398
00:36:56,440 --> 00:36:58,640
Mutter wird sich um alles kümmern.
399
00:37:03,600 --> 00:37:04,960
Glaubst du daran?
400
00:37:05,120 --> 00:37:07,360
An Ufos, meine ich.
401
00:37:07,520 --> 00:37:10,400
- Nein.
- Also, eins verstehe ich nicht.
402
00:37:10,560 --> 00:37:15,440
Die könnten mit jedem auf dem Planeten
Kontakt aufnehmen.
403
00:37:15,600 --> 00:37:18,560
Aber sie wählen immer nur die Verrückten.
Warum?
404
00:37:18,680 --> 00:37:21,000
Vielleicht mögen sie die Verrückten.
405
00:37:31,960 --> 00:37:34,560
Sieht aus wie ein DNA-Kit.
406
00:37:35,680 --> 00:37:38,000
Vaterschaftstests, so was in der Art.
407
00:37:38,800 --> 00:37:41,480
Ich verbeuge mich vor deiner Expertise.
408
00:37:42,080 --> 00:37:45,160
- Das ist sie.
- Filomena Curtis?
409
00:37:45,320 --> 00:37:51,640
Oh, nein. Da steht Harris, nicht Curtis.
Aber das ist definitiv sie.
410
00:37:52,520 --> 00:37:56,880
Ja, hier. Ein alter Artikel
über das vermisste britische Kind.
411
00:37:57,040 --> 00:37:58,480
Ist sie eines der Mädchen?
412
00:38:04,440 --> 00:38:05,880
Ja, du hast recht.
413
00:38:06,040 --> 00:38:09,520
Anna Harris hatte eine ältere Schwester.
Filomena.
414
00:38:10,800 --> 00:38:12,440
Du musst mir vertrauen.
415
00:38:13,600 --> 00:38:14,640
Ja.
416
00:38:15,160 --> 00:38:16,480
Gutes Kind.
417
00:38:18,520 --> 00:38:22,520
Sag Mutter, warum du wirklich hier bist.
418
00:38:24,120 --> 00:38:27,800
Für die Wahrheit.
Ich will wissen, was passiert ist.
419
00:38:28,200 --> 00:38:30,440
Wir suchen alle die Wahrheit.
420
00:38:31,320 --> 00:38:34,520
Ich kam wegen des Mädchens im Wasser.
421
00:38:34,880 --> 00:38:38,480
Alexa? Sie ist jetzt deine Schwester.
Du gehörst zur Familie.
422
00:38:38,640 --> 00:38:41,440
Nein, nein, nicht Phoebe.
Das andere Mädchen.
423
00:38:42,520 --> 00:38:43,640
Im Meer.
424
00:38:43,800 --> 00:38:48,480
Ich kam, um herauszufinden,
was ihr geschehen ist. Filo.
425
00:38:49,880 --> 00:38:51,160
Verstehe.
426
00:38:53,000 --> 00:38:54,520
Kanntest du sie?
427
00:38:54,640 --> 00:38:57,320
Nein, nein, niemand kennt sie.
428
00:38:57,480 --> 00:38:59,080
Nicht mal der Computer.
429
00:38:59,800 --> 00:39:03,120
Das ist doch merkwürdig.
Findest du das nicht merkwürdig?
430
00:39:06,480 --> 00:39:09,880
Der Computer ...
Erklär mir das. Mutter versteht nicht.
431
00:39:10,400 --> 00:39:11,880
Der Polizeicomputer.
432
00:39:12,880 --> 00:39:14,280
Da steht jeder drin.
433
00:39:14,440 --> 00:39:17,840
Jeder, der geboren wurde,
jeder, der starb.
434
00:39:18,000 --> 00:39:19,320
Jeder.
435
00:39:20,120 --> 00:39:21,520
Sogar du.
436
00:39:32,640 --> 00:39:34,840
Filo hat nach ihrer Schwester gesucht.
437
00:39:35,840 --> 00:39:40,120
Ja, alle Ertrunkenen
sind wieder aufgetaucht.
438
00:39:41,640 --> 00:39:43,560
Sie landeten alle im Kanal.
439
00:39:45,160 --> 00:39:46,960
Alle bis auf eine.
440
00:39:47,640 --> 00:39:50,920
Anna Harris.
Ihre Leiche wurde nie gefunden.
441
00:39:51,320 --> 00:39:53,200
Vielleicht ist das kein Anhänger.
442
00:39:55,680 --> 00:39:57,160
Sondern ein Medaillon.
443
00:39:58,680 --> 00:40:02,000
Da sind Haare drin.
Weißt du noch, die DNA-Tests?
444
00:40:02,160 --> 00:40:06,760
Sie hatte wohl ihre Schwester gefunden
und wollte es beweisen.
445
00:40:12,160 --> 00:40:14,120
Ich kriege überall das Gleiche raus.
446
00:40:14,280 --> 00:40:18,280
Bei der Lungensektion, den Blutbefunden
und den Proben der Keilbeinhöhle.
447
00:40:18,640 --> 00:40:20,560
Diese Frau ist definitiv ertrunken.
448
00:40:20,680 --> 00:40:24,000
Aber laut den Befunden
ertrank sie nicht im Meer.
449
00:40:24,400 --> 00:40:26,200
Das ergibt keinen Sinn.
450
00:40:26,680 --> 00:40:31,160
Es findet sich keine andere Todesursache.
Sie ertrank, aber in Süßwasser.
451
00:40:31,320 --> 00:40:34,760
Das heißt, sie wurde woanders getötet
und dann im Meer versenkt?
452
00:40:34,920 --> 00:40:36,640
Moment mal.
453
00:40:37,120 --> 00:40:39,320
Miranda erwähnte einen Pool auf der Insel.
454
00:40:40,360 --> 00:40:45,000
Sie waren es. Die Amazonen.
Sie könnten sie getötet haben.
455
00:40:45,560 --> 00:40:49,640
- Und Miranda ist allein auf der Insel.
- Denkst du, sie ist in Gefahr?
456
00:40:50,080 --> 00:40:53,560
Die schießen auf Männer.
Gegen Spione haben die sicher auch was.
457
00:40:54,840 --> 00:40:56,800
- Okay. Wir müssen los.
- Ja, geht.
458
00:40:56,960 --> 00:40:58,640
Sieh dir noch mal Martinez an.
459
00:41:04,800 --> 00:41:06,680
Sind alle in ihren Zimmern eingeschlossen?
460
00:41:06,880 --> 00:41:08,200
Ja, Mutter.
461
00:41:10,560 --> 00:41:11,640
Schnell.
462
00:41:11,800 --> 00:41:13,160
Soll ich nur hier sitzen?
463
00:41:16,280 --> 00:41:19,000
Nein, nicht. Stopp. Nein, stopp.
464
00:41:27,760 --> 00:41:30,160
- Sie warten hier.
- Ja, ja.
465
00:41:42,680 --> 00:41:44,000
Da. Da.
466
00:41:54,360 --> 00:41:55,840
Okay, ich sehe sie.
467
00:41:56,200 --> 00:41:59,920
Lauf rechts lang. Ich gebe dir Deckung.
Los. Ich schaffe das.
468
00:42:05,920 --> 00:42:07,080
Runter damit.
469
00:42:07,640 --> 00:42:08,800
Langsam.
470
00:42:32,320 --> 00:42:33,520
Miranda!
471
00:42:47,160 --> 00:42:49,520
- Halt! Keine Bewegung.
- Sie atmet nicht!
472
00:42:49,640 --> 00:42:52,480
- Max, gib sie mir. Los.
- Sie atmet nicht!
473
00:43:00,920 --> 00:43:03,880
- Hau ab.
- Nein, Mutter. Nein. Nein.
474
00:43:04,040 --> 00:43:05,160
Keine Bewegung.
475
00:43:41,040 --> 00:43:43,800
Conchita Martinez
konnte keine Kinder bekommen.
476
00:43:44,600 --> 00:43:47,520
Aber dann passierte es, das Wunder.
477
00:43:48,040 --> 00:43:51,880
Das vermisste Kind landete auf Dragonera.
478
00:43:52,400 --> 00:43:56,120
Hippolyta? Sie ist das vermisste Kind?
479
00:43:56,280 --> 00:44:01,320
Hippolyta ist Anna Harris,
Filos Schwester.
480
00:44:01,480 --> 00:44:06,040
Als Filo sie zum ersten Mal sah,
wusste sie, dass sie sie gefunden hatte.
481
00:44:06,520 --> 00:44:10,640
Aber sie wusste auch,
dass sie beweisen musste, wer sie ist.
482
00:44:11,440 --> 00:44:13,680
Sie brauchte Hippolytas DNA.
483
00:44:19,480 --> 00:44:20,920
Nein! Nein, nicht!
484
00:44:25,160 --> 00:44:28,280
Sie töteten Filo wohl genau so,
wie sie dich töten wollten.
485
00:44:30,040 --> 00:44:32,680
Diana musste ihr Geheimnis bewahren.
486
00:44:33,200 --> 00:44:34,840
Um jeden Preis.
487
00:44:38,200 --> 00:44:39,880
Sie hat sie umgebracht.
488
00:44:41,320 --> 00:44:43,000
Ihre eigene Schwester.
489
00:44:50,080 --> 00:44:52,000
Wie konntest du das tun?
490
00:44:52,840 --> 00:44:56,320
All die Leben, die du ruiniert hast,
vor allem das von Hippolyta.
491
00:44:56,480 --> 00:44:59,760
Sie war verloren. Ich gab ihr ein Zuhause.
492
00:44:59,920 --> 00:45:03,440
- Es hat ihr an nichts gefehlt.
- Nein, du hast sie gestohlen.
493
00:45:03,840 --> 00:45:05,920
Du hast ihr eine Gehirnwäsche verpasst.
494
00:45:06,080 --> 00:45:10,120
Ihre Eltern, ihre Familie ...
Sie haben sie geliebt.
495
00:45:10,280 --> 00:45:12,520
Ich war ihr Schicksal.
496
00:45:12,680 --> 00:45:14,320
Und sie war meines.
497
00:45:15,600 --> 00:45:17,520
Und ich war nun ihre Mutter.
498
00:45:20,200 --> 00:45:22,280
Aber das kannst du nicht verstehen.
499
00:45:47,560 --> 00:45:49,760
Roberto hat diesen Saft getestet.
500
00:45:50,160 --> 00:45:52,320
Spuren einer Psilocybin-Verbindung.
501
00:45:53,920 --> 00:45:57,760
Die setzten alle unter Drogen,
sobald sie die Insel betraten.
502
00:45:58,200 --> 00:46:00,680
- Ach ja?
- Und? Wie war das?
503
00:46:01,640 --> 00:46:03,760
Dieser ganze schräge Trip?
504
00:46:05,040 --> 00:46:06,240
Ich weiß nicht.
505
00:46:06,920 --> 00:46:09,080
Es war interessant.
506
00:46:09,560 --> 00:46:13,960
Und auf eine Art half es mir,
mir über einige Dinge klar zu werden.
507
00:46:17,920 --> 00:46:20,800
Ich sollte mich nur
ein bisschen mehr lieben.
508
00:46:20,960 --> 00:46:22,120
Das ist alles.
509
00:46:22,640 --> 00:46:25,760
Okay. Das ist cool.
510
00:46:29,400 --> 00:46:30,920
Und auch andere Menschen?
511
00:46:32,840 --> 00:46:33,960
Vielleicht.
512
00:46:35,680 --> 00:46:37,280
Wir werden sehen, oder?
513
00:46:41,440 --> 00:46:45,240
Es war toll, mit dir zu arbeiten.
Schade, dass du gehen musst.
514
00:46:45,880 --> 00:46:50,280
Ich würde ja gern bleiben,
aber Barcelona braucht mich.
515
00:46:55,640 --> 00:46:56,680
Ist echt traurig.
516
00:47:00,560 --> 00:47:03,360
Habe ich nie erzählt,
dass ich Deutsch kann?
517
00:47:04,400 --> 00:47:06,800
Auf Wiedersehen, kleiner Dünnbrettbohrer.
518
00:47:10,120 --> 00:47:11,200
Hey, du.
519
00:47:12,760 --> 00:47:14,400
Vielleicht sehen wir uns wieder.
520
00:47:16,440 --> 00:47:19,520
- Vielleicht.
- In Barcelona hättest du auch einen Job.
521
00:47:20,040 --> 00:47:21,280
Falls du möchtest.
522
00:47:26,880 --> 00:47:28,280
Hasta pronto, Miranda.
523
00:47:30,160 --> 00:47:31,240
Danke.
524
00:47:37,560 --> 00:47:42,120
Oh, hey, diesen Ufo-Typen Enrique
hast du losgebunden, oder?
525
00:47:42,280 --> 00:47:44,200
Ich dachte, du.
526
00:47:49,040 --> 00:47:50,440
Was?
527
00:47:50,840 --> 00:47:52,160
Hola!
528
00:47:53,040 --> 00:47:54,200
Hallo?
529
00:47:55,200 --> 00:47:57,400
Hola!
530
00:48:20,720 --> 00:48:22,720
Untertitel von: Maria Seifert
531
00:48:32,560 --> 00:48:34,720
{\an8}Nächstes Mal bei "The Mallorca Files" ...
532
00:48:34,880 --> 00:48:38,720
{\an8}Auf Mallorca ist ein Attentäter,
der jemanden auf der Konferenz töten soll.
533
00:48:38,880 --> 00:48:41,400
Yago ist Öko-Extremist,
bekannt mit Terroristen.
534
00:48:44,360 --> 00:48:47,080
Ich sah ihn 15 Jahre nicht.
Jetzt ist er bei Interpol.
535
00:48:47,240 --> 00:48:49,720
Wir kollaborieren nicht.
Das ist eine Übergabe.
536
00:48:51,360 --> 00:48:52,640
Das ist lächerlich.
537
00:48:52,800 --> 00:48:55,560
Weißt du, was uns unterscheidet?
Ich bin gern hier.
538
00:48:56,760 --> 00:48:58,440
Wache am Boden. Wache am Boden.
539
00:49:01,720 --> 00:49:03,120
Max!
41110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.