All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV-ger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:11,280
Hat schon jemand Cáceres entdeckt?
2
00:00:15,080 --> 00:00:16,360
Negativ.
3
00:00:25,560 --> 00:00:27,360
Ich habe Schneider im Visier.
4
00:00:28,200 --> 00:00:29,400
Okay, Guzman.
5
00:00:29,560 --> 00:00:32,760
Wir mĂĽssen filmen,
wie Cáceres Schneider die Diamanten gibt.
6
00:00:33,760 --> 00:00:36,920
Eine Touristin
fragt Schneider nach dem Weg.
7
00:00:37,680 --> 00:00:39,120
Okay, pass auf, Max.
8
00:00:39,320 --> 00:00:42,400
Da kommt Cáceres.
Brauner Anzug. Auf neun Uhr von dir aus.
9
00:00:45,320 --> 00:00:47,080
Cáceres geht auf Schneider zu.
10
00:00:48,080 --> 00:00:50,240
Die Touristin verlässt Schneider.
11
00:00:50,960 --> 00:00:54,080
Cáceres hat eine braune Papiertüte dabei.
12
00:00:54,520 --> 00:00:56,280
Vielleicht die Diamanten.
13
00:00:58,840 --> 00:01:00,400
Cáceres geht an ihm vorbei.
14
00:01:06,280 --> 00:01:08,000
Lieferung erfolgt.
15
00:01:08,200 --> 00:01:10,360
Mülleimer. Auf zwölf Uhr.
16
00:01:10,920 --> 00:01:13,200
- Schneider geht los.
- Dranbleiben, Winter.
17
00:01:13,400 --> 00:01:15,040
Seien Sie bereit zur Festnahme.
18
00:01:17,200 --> 00:01:18,920
Ich hänge mich an Cáceres dran.
19
00:01:25,000 --> 00:01:26,720
Moment, er geht vorbei.
20
00:01:30,920 --> 00:01:33,800
- Hat er die Diamanten?
- Negativ.
21
00:01:42,760 --> 00:01:44,520
Wir wurden verarscht.
22
00:01:50,320 --> 00:01:52,640
Was zur Hölle ist passiert?
23
00:02:25,160 --> 00:02:28,040
{\an8}UNDERCOVER
24
00:02:35,000 --> 00:02:37,840
- Was gefunden?
- Nein.
25
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
Es ist ärgerlich.
26
00:02:41,040 --> 00:02:44,040
- Wie kannst du in dem Chaos arbeiten?
- Mich stört's nicht.
27
00:02:44,840 --> 00:02:49,800
- Räum du doch auf, wenn es dir hilft.
- Max, ich bin nicht deine Putzfrau.
28
00:02:51,360 --> 00:02:53,640
Du nimmst das aber persönlich.
29
00:02:53,800 --> 00:02:56,720
Verdirbt dir wirklich nur
Cáceres die Laune?
30
00:02:56,880 --> 00:02:58,440
Ja, natĂĽrlich.
31
00:02:58,600 --> 00:03:01,680
Uns ging ein Diamantenschmuggler
durch die Lappen.
32
00:03:01,840 --> 00:03:03,240
Wir wissen nicht, wieso.
33
00:03:03,720 --> 00:03:07,280
Wir taten unser Bestes.
Mehr können wir nicht tun.
34
00:03:07,440 --> 00:03:12,640
Drei Monate Ăśberwachung fĂĽr nichts.
Es hätte lehrbuchmäßig laufen sollen.
35
00:03:13,280 --> 00:03:14,360
Ja.
36
00:03:18,080 --> 00:03:22,360
- Bisschen dicke Luft hier heute.
- Gibt's Ergebnisse zur PapiertĂĽte?
37
00:03:22,920 --> 00:03:24,240
Bocadillo-Fett.
38
00:03:24,640 --> 00:03:26,800
Und Fingerabdrücke von Cáceres.
39
00:03:28,200 --> 00:03:30,400
Okay. Danke.
40
00:03:38,480 --> 00:03:40,760
Winter, Blake, auf ein Wort.
41
00:03:45,000 --> 00:03:47,800
Ich gehe die Videos durch.
Es gibt noch andere Ansätze.
42
00:03:48,200 --> 00:03:50,280
Vergeudet nicht eure Zeit.
43
00:03:50,440 --> 00:03:52,160
Wie meinen Sie das?
44
00:03:52,320 --> 00:03:54,720
Unsere Ermittlung wurde auf Eis gelegt.
45
00:03:54,880 --> 00:03:59,600
Nach gestern hat Barcelona beschlossen,
noch mal anzufangen, aber ohne uns.
46
00:04:00,000 --> 00:04:04,320
Aber Cáceres operiert von Mallorca aus.
Wir kennen sein Vorgehen am besten.
47
00:04:05,160 --> 00:04:09,760
Nur nicht besser als Cáceres.
Genau deshalb ziehen sie uns ab.
48
00:04:09,920 --> 00:04:13,040
- Können Sie Aufschub erbeten?
- Nein, nichts zu machen.
49
00:04:13,200 --> 00:04:18,360
Ich habe einen neuen Fall fĂĽr euch.
Ihr sollt ins Hotel Sagrera in Pollença.
50
00:04:18,560 --> 00:04:22,800
Sehr exklusiv. Es wurde vor Kurzem
von Milamo Luxury Resort aufgekauft.
51
00:04:23,200 --> 00:04:26,200
Sie wollen eine exklusivere Klientel
auf die Insel locken.
52
00:04:26,360 --> 00:04:29,720
Ja, habe ich gehört.
Ist wohl eine der besten Adressen gerade.
53
00:04:29,880 --> 00:04:32,720
Ja, darum schicke ich euch gleich hin.
54
00:04:32,880 --> 00:04:34,640
Ist der Neustart erfolgreich,
55
00:04:34,800 --> 00:04:38,760
wollen die neuen EigentĂĽmer ihr Portfolio
ĂĽber die ganze Insel ausweiten.
56
00:04:38,920 --> 00:04:43,080
Und die Tourismusbehörde sagt klar:
Dem soll nichts im Wege stehen.
57
00:04:43,240 --> 00:04:45,000
Doch etwas tut es.
58
00:04:45,160 --> 00:04:46,320
Ja.
59
00:04:47,240 --> 00:04:50,800
Es gab eine Reihe von Diebstählen.
60
00:04:52,720 --> 00:04:58,200
Wenn das rauskommt, wird das peinlich.
Ich versprach ihnen eine schnelle Lösung.
61
00:04:58,800 --> 00:05:01,000
Das ist eine kleine Insel, Miranda.
62
00:05:01,160 --> 00:05:04,800
Wir können nicht jeden Tag
hochkarätige Verbrecher jagen.
63
00:05:17,120 --> 00:05:19,680
Ein Ring, ein iPad,
64
00:05:19,800 --> 00:05:21,240
ein paar Parfums.
65
00:05:22,800 --> 00:05:24,240
Und eine Schwimmbrille.
66
00:05:26,000 --> 00:05:28,680
Das ist nicht gerade
der Hatton-Garden-Raub.
67
00:05:29,160 --> 00:05:33,440
Stimmt. Aber wenn die Security versagt,
sieht das nicht gut aus.
68
00:05:33,600 --> 00:05:35,080
Es ist bestimmt gar nichts.
69
00:05:35,240 --> 00:05:38,360
Die Gäste verlieren nur ihr Zeug
und hängen es dem Personal an.
70
00:05:38,960 --> 00:05:42,120
Tja, das wird sich schnell klären.
71
00:05:42,280 --> 00:05:44,000
Und es ist ein schöner Ausflug.
72
00:05:44,560 --> 00:05:47,080
Warum regst du dich nicht auf?
73
00:05:47,240 --> 00:05:50,240
Wir hatten den Einsatz perfekt geplant.
74
00:05:50,400 --> 00:05:53,080
Warum regt dich auf,
dass ich mich nicht aufrege?
75
00:05:53,240 --> 00:05:58,360
Schon das zweite Mal in wenigen Monaten
hat uns das Festland ausgeschlossen.
76
00:05:58,520 --> 00:06:03,120
Wir sollten analysieren, was schieflief,
und keinen Unwichtigkeiten nachgehen.
77
00:06:03,280 --> 00:06:05,360
Das ist eindeutig eine Strafe.
78
00:06:20,200 --> 00:06:24,440
Also, wenn das eine Strafe ist,
sollten wir öfter versagen.
79
00:06:28,680 --> 00:06:32,760
Das Hotel wurde
von Emely Hernandez runderneuert.
80
00:06:32,920 --> 00:06:36,760
- Sie ist eine berĂĽhmte Innenarchitektin.
- Heutzutage ist jeder berĂĽhmt.
81
00:06:36,920 --> 00:06:40,520
Aber es ist doch hĂĽbsch hier, oder?
82
00:06:40,920 --> 00:06:44,280
Das ist was fĂĽr einen romantischen Urlaub
mit einer neuen Flamme.
83
00:06:45,200 --> 00:06:46,080
Guten Morgen.
84
00:06:46,240 --> 00:06:48,760
- Miranda Blake, Pol...
- Tourismusbehörde, ja.
85
00:06:48,920 --> 00:06:52,320
Gustavo Molina,
Geschäftsführer, Milamo Resorts.
86
00:06:53,160 --> 00:06:54,480
Wollen wir?
87
00:06:55,360 --> 00:06:56,400
Was?
88
00:06:58,720 --> 00:07:03,520
In den letzten vier Monaten wurden uns
sechs Diebstähle von den Gästen gemeldet.
89
00:07:03,680 --> 00:07:06,840
Gewaltsames Eindringen?
Zerbrochene Fenster?
90
00:07:07,000 --> 00:07:10,640
- Nein, nichts.
- Von welchen Tageszeiten reden wir?
91
00:07:10,800 --> 00:07:13,280
Unterschiedlich. Eher tagsĂĽber.
92
00:07:13,440 --> 00:07:17,680
- Wer hat Zugang zu GeneralschlĂĽsseln?
- Nur ich und das Housekeeping.
93
00:07:17,840 --> 00:07:19,520
Sie verdächtigen das Personal?
94
00:07:19,680 --> 00:07:24,400
Wir befragten alle der jeweiligen Schicht
und ĂĽberprĂĽften Spinde, aber ohne Erfolg.
95
00:07:24,840 --> 00:07:29,600
- PrĂĽfen Sie die Leute bei der Einstellung?
- NatĂĽrlich. Werdegang und Leumundszeugnis.
96
00:07:31,440 --> 00:07:34,400
Ein Gast könnte sich
bei der Reinigung reinschleichen.
97
00:07:34,560 --> 00:07:37,840
- Ja.
- Unsere Gäste schleichen nicht herum.
98
00:07:38,000 --> 00:07:40,320
Wer kommt fĂĽr Sie denn infrage?
99
00:07:40,480 --> 00:07:44,160
Wenn es keiner vom Housekeeping war,
dann wohl vom Gäste-Service-Team.
100
00:07:44,320 --> 00:07:47,160
Die haben den besten Zugang
zu den Gästebereichen.
101
00:07:47,320 --> 00:07:50,440
Zuerst die Ăśberwachungsbilder
der Gästebereiche ...
102
00:07:50,600 --> 00:07:52,600
Die werden nicht ĂĽberwacht.
103
00:07:52,760 --> 00:07:57,600
Im Urlaub wollen sich unsere Gäste
nicht ständig beobachtet fühlen.
104
00:07:58,040 --> 00:08:02,640
- Okay, verstanden. Diskret sein.
- Sie werden mehr als diskret sein.
105
00:08:05,840 --> 00:08:07,320
Und zwar unsichtbar.
106
00:08:09,800 --> 00:08:12,080
- Was soll das sein?
- Uniformen.
107
00:08:12,480 --> 00:08:15,040
Sie arbeiten undercover.
Diskretion ist alles.
108
00:08:15,200 --> 00:08:17,880
Tut mir leid, das mĂĽsste genehmigt werden.
109
00:08:18,040 --> 00:08:18,880
Das wurde es.
110
00:08:19,040 --> 00:08:24,040
Von Ihrer Chefin Inés.
Ihr schien die Idee sehr zu gefallen.
111
00:08:28,040 --> 00:08:30,800
- Sie sind beim Housekeeping.
- Oh nein, nein, nein.
112
00:08:31,800 --> 00:08:35,000
- Sie ist keine Putzfrau.
- Gut.
113
00:08:37,360 --> 00:08:39,320
Dann der Gäste-Service.
114
00:08:42,400 --> 00:08:46,760
Dieser Kittel ist echt bequem.
Ich frage mal, ob ich den behalten darf.
115
00:08:46,880 --> 00:08:51,160
Können wir das konzentriert durchziehen?
Undercover zu sein, kostet nur Zeit.
116
00:08:51,840 --> 00:08:54,320
- Morgen. Du musst Miranda sein.
- Ja.
117
00:08:54,480 --> 00:08:57,120
Jack Dunn.
Teamleader für den Gäste-Service.
118
00:08:58,120 --> 00:09:00,320
- Schön, dich hier zu haben.
- Danke.
119
00:09:00,480 --> 00:09:01,880
Wir arbeiten hart hier.
120
00:09:02,040 --> 00:09:05,400
Und wir feiern noch härter.
Du machst sicher gern Party?
121
00:09:07,760 --> 00:09:09,400
Hier, das brauchst du.
122
00:09:09,520 --> 00:09:12,440
Ich möchte,
dass das Team immer in Verbindung ist.
123
00:09:12,840 --> 00:09:14,480
Komm. Es gibt viel zu sehen.
124
00:09:17,640 --> 00:09:22,160
- Max. Isabella, unsere Hausdame.
- Ah, buenos dĂas.
125
00:09:23,600 --> 00:09:26,880
Runter mit der Brille.
Im Untergeschoss ist es schon dunkel.
126
00:09:37,520 --> 00:09:39,320
Hier lang, bitte. Beeil dich.
127
00:09:41,640 --> 00:09:45,840
Wir bieten hier im Hotel Sagrera
ein sehr persönliches Service-Level.
128
00:09:46,000 --> 00:09:50,120
Solange die Gäste hier sind,
werden wir ihre besten Freunde.
129
00:09:50,280 --> 00:09:51,320
Morgen, Jack.
130
00:09:55,120 --> 00:09:58,360
Das ist Mrs. Edwards.
Sie ist schon seit Saisonbeginn hier.
131
00:09:58,520 --> 00:10:00,880
Sehr kostspieliger Geschmack.
132
00:10:01,080 --> 00:10:05,120
Wie lange bleiben die Gäste in der Regel?
Eine Woche, zwei Wochen?
133
00:10:05,280 --> 00:10:08,880
Das sind keine Pauschalurlauber.
Sie bleiben so lange sie wollen.
134
00:10:09,080 --> 00:10:11,040
Guten Morgen, Herr Schäfer.
135
00:10:11,200 --> 00:10:13,760
Die Bräune steht Ihnen gut.
136
00:10:14,520 --> 00:10:18,640
Anders Schäfer. Modefotograf aus Berlin.
137
00:10:19,360 --> 00:10:24,600
Hast du seine Uhr gesehen?
Die ist 50.000 wert.
138
00:10:26,720 --> 00:10:28,240
- Maria ...
- Verzeihung.
139
00:10:28,960 --> 00:10:31,280
Verzeihung. Entschuldigung? Hi.
140
00:10:31,440 --> 00:10:35,760
Mein Schlaf war furchtbar letzte Nacht.
Ich möchte ein anderes Kissen haben.
141
00:10:36,400 --> 00:10:39,400
- Das leite ich umgehend in die Wege.
- Danke.
142
00:10:39,520 --> 00:10:43,080
Hätten Sie auch ein hypoallergenes?
Meine Nase verstopft sonst.
143
00:10:45,240 --> 00:10:46,520
Danke.
144
00:10:46,720 --> 00:10:48,720
- Es ging sicher ums Kissen.
- Ja.
145
00:10:49,640 --> 00:10:52,760
Das sind Giles und Celine Davis.
Frisch verheiratet.
146
00:10:52,960 --> 00:10:56,200
Jetzt erleben sie die Kehrseite
verlängerter Flitterwochen.
147
00:10:56,360 --> 00:10:58,600
Sie mĂĽssen Zeit miteinander verbringen.
148
00:10:58,760 --> 00:11:00,480
Du nimmst mir die Sonne weg.
149
00:11:00,640 --> 00:11:02,720
Geld macht eben doch nicht glĂĽcklich.
150
00:11:02,880 --> 00:11:05,400
Das ist aber eins
der angenehmeren Probleme.
151
00:11:05,560 --> 00:11:08,160
Und dann sind wir ja noch da.
152
00:11:08,320 --> 00:11:11,840
Um ihnen eine schöne Zeit zu machen
und dafĂĽr bezahlt zu werden.
153
00:11:12,440 --> 00:11:13,800
Nimm doch Sonnencreme.
154
00:11:13,960 --> 00:11:19,000
- Die Löhne hier sind recht niedrig, oder?
- Das Trinkgeld hilft aber.
155
00:11:19,160 --> 00:11:21,680
Aber kassier es möglichst sofort ab.
156
00:11:21,840 --> 00:11:23,720
Wenn sie Trinkgeld im Zimmer lassen,
157
00:11:23,880 --> 00:11:27,840
mĂĽssen wir laut Gustavo jetzt
bis zum Ende der Saison darauf warten.
158
00:11:28,000 --> 00:11:31,080
Neue Politik von Milamo Resorts,
wie's aussieht.
159
00:11:34,000 --> 00:11:38,160
- Wie lange arbeitest du schon hier?
- Lange genug.
160
00:11:38,320 --> 00:11:41,600
Aber sparen wir uns
den Small Talk für die Gäste, ja?
161
00:11:47,960 --> 00:11:52,120
Die Stempeluhr. Arbeite nicht zu lange.
Ăśberstunden werden nicht mehr bezahlt.
162
00:11:52,280 --> 00:11:58,200
Hier haben wir die Wäsche.
Bettwäsche, Handtücher, Laken.
163
00:11:58,360 --> 00:12:02,040
Kingsize, Doppelbett,
KissenbezĂĽge und MĂĽlltĂĽten.
164
00:12:02,560 --> 00:12:06,440
Der MĂĽll kommt hinten in die Container.
Lass die Gäste nie sehen, wie du ...
165
00:12:16,400 --> 00:12:21,160
Mein Sohn. Ich lasse ihn ungern zu Hause.
Da macht er seine Hausaufgaben nicht.
166
00:12:24,160 --> 00:12:26,760
Okay. Hier lang. Es gibt noch mehr.
167
00:12:37,960 --> 00:12:42,520
Melissa, wir haben eine Neue.
Das ist Miranda.
168
00:12:42,920 --> 00:12:45,360
- Hi. Willkommen.
- Hi. Danke.
169
00:12:45,520 --> 00:12:47,720
Gut, dass du da bist.
Ich habe so viel zu tun.
170
00:12:47,880 --> 00:12:49,920
Ich muss noch fĂĽrs Konzert ĂĽben.
171
00:12:50,080 --> 00:12:52,720
Mel hat heute
ihren ersten Auftritt vor den Gästen.
172
00:12:53,320 --> 00:12:55,360
- Bist du Sängerin?
- Ist mein Hobby.
173
00:12:55,520 --> 00:13:00,040
Sonst holt das Hotel Profis,
aber heute singe ich als Headliner.
174
00:13:00,480 --> 00:13:03,000
- Dank Jack.
- Gustavo war sich nicht sicher.
175
00:13:03,160 --> 00:13:07,280
Aber ich habe ihn ĂĽberzeugt.
Sie ist groĂźartig.
176
00:13:08,080 --> 00:13:10,720
Apropos Gustavo,
wir haben eine Besprechung.
177
00:13:10,880 --> 00:13:15,240
Aber Miranda nimmt dir sicher Arbeit ab,
damit du ĂĽben kannst.
178
00:13:16,120 --> 00:13:17,400
Kein Problem.
179
00:13:21,560 --> 00:13:25,760
Er ist so ein Schatz.
Ohne ihn wäre ich verloren in dem Job.
180
00:13:26,840 --> 00:13:30,440
Entschuldige, das war ziemlich rĂĽhrselig.
181
00:13:30,600 --> 00:13:32,600
Ich habe gleich Buggy-Dienst.
182
00:13:32,760 --> 00:13:36,640
Ich erkläre dir, was zu tun ist.
Und dann kann ich weiterĂĽben.
183
00:13:36,800 --> 00:13:38,600
- Schöne Uhr.
- Danke.
184
00:13:38,760 --> 00:13:41,720
Von Jack zu unserem
viermonatigen Beziehungsjubiläum.
185
00:13:42,120 --> 00:13:45,320
Teures Geschenk fĂĽr vier Monate.
Wie kann er ...
186
00:13:46,640 --> 00:13:49,840
- Pool-Transport?
- Buggy-Dienst. Das sind wir. Komm.
187
00:13:52,160 --> 00:13:54,960
Falten, anheben und drunterstecken.
188
00:13:55,840 --> 00:13:58,680
Und ... noch mal.
189
00:14:01,360 --> 00:14:03,720
- Das war unglaublich.
- Jetzt du.
190
00:14:05,360 --> 00:14:06,800
Okay ...
191
00:14:09,680 --> 00:14:13,160
Falten, anheben, drunterstecken.
192
00:14:14,960 --> 00:14:16,720
Und noch mal.
193
00:14:19,840 --> 00:14:21,520
Ăśbernimm erst mal den MĂĽll.
194
00:14:23,000 --> 00:14:24,440
Ja.
195
00:14:30,400 --> 00:14:32,920
Moment. Hier liegt ein Hemd im MĂĽll.
196
00:14:36,600 --> 00:14:38,360
Vintage Emanuele Donnazini.
197
00:14:40,480 --> 00:14:41,840
In tollem Zustand.
198
00:14:43,200 --> 00:14:44,680
Wieso werfen die das weg?
199
00:14:44,840 --> 00:14:47,400
Die Gäste werfen immer schöne Sachen weg.
200
00:14:47,560 --> 00:14:49,600
Die haben zu viel Geld, glaube ich.
201
00:14:50,320 --> 00:14:51,520
Was mache ich damit?
202
00:14:52,200 --> 00:14:54,440
Wirf's weg oder behalt's, wenn du willst.
203
00:14:55,160 --> 00:14:58,640
- Es war im MĂĽll, also ...
- Und das ist okay?
204
00:14:59,560 --> 00:15:04,320
Weil Gustavo Diebstähle erwähnt hat.
Nicht, dass ich als Dieb bezeichnet werde.
205
00:15:04,480 --> 00:15:07,920
Wir werden so oder so verdächtigt.
Das ist immer so.
206
00:15:11,440 --> 00:15:15,000
- Ist das deine erste Saison?
- Ja, Jacks auch.
207
00:15:15,160 --> 00:15:19,160
- Er ist wegen seiner Familie hergezogen.
- Wo wart ihr vorher?
208
00:15:19,320 --> 00:15:22,640
Er hat gearbeitet, und ich war in London
an der Schauspielschule.
209
00:15:22,800 --> 00:15:25,040
Ach echt? An welcher?
210
00:15:25,200 --> 00:15:28,560
Chelsea Studios.
Ich habe letzten Dezember aufgehört.
211
00:15:28,720 --> 00:15:33,120
Dann sah ich die Anzeige fĂĽr das Hotel
und dachte, das wäre ein guter Neustart.
212
00:15:33,280 --> 00:15:35,200
Ein Neustart? Wovon?
213
00:15:35,840 --> 00:15:39,480
Von meinem Leben.
214
00:15:40,720 --> 00:15:42,960
- Gefällt's dir hier?
- Ja.
215
00:15:43,120 --> 00:15:46,920
Na ja, seit die Besitzer gewechselt haben,
ist die Arbeit schon hart.
216
00:15:47,080 --> 00:15:49,760
- Wir sind zu wenige.
- Muss schwer sein.
217
00:15:50,440 --> 00:15:53,040
Sorry. Da sind wir jedenfalls.
218
00:15:55,160 --> 00:15:57,400
Die lassen sich von hier zum Pool fahren?
219
00:15:58,160 --> 00:15:59,800
Der ist 20 Meter entfernt.
220
00:15:59,960 --> 00:16:01,360
Wir sind gleich da!
221
00:16:03,440 --> 00:16:07,040
- Geht ihr auch mal in die Bungalows rein?
- Manchmal.
222
00:16:07,200 --> 00:16:10,640
Manche Gäste
möchten private Einzelsitzungen.
223
00:16:11,760 --> 00:16:16,240
Gustavo hat gemeint, dass in letzter Zeit
Sachen aus den Zimmern verschwunden sind.
224
00:16:18,280 --> 00:16:20,080
DarĂĽber weiĂź ich nichts.
225
00:16:22,520 --> 00:16:26,000
Hallo. Ihre Kutsche steht bereit.
226
00:16:33,000 --> 00:16:35,040
- Cooles Shirt.
- Danke.
227
00:16:35,200 --> 00:16:36,560
Das war da drin.
228
00:16:39,440 --> 00:16:42,640
- Bist du jeden Tag hier?
- Nein, nur wenn ich Hausaufgaben habe.
229
00:16:42,800 --> 00:16:45,760
- Deine Mutter ist oft hier, was?
- Sie arbeitet hart.
230
00:16:45,920 --> 00:16:48,280
Sie will uns Flugtickets
nach Hause kaufen.
231
00:16:48,440 --> 00:16:50,160
- Wo ist das?
- Kolumbien.
232
00:16:50,320 --> 00:16:53,280
Mein Dad ist dort im Gefängnis.
Aber er kommt bald raus.
233
00:16:58,320 --> 00:16:59,680
Guter Schuss, Suárez.
234
00:16:59,840 --> 00:17:02,560
- Ich hole ihn.
- Nein, nein, Paco. Stopp. Ich ...
235
00:17:07,560 --> 00:17:11,480
- Ist okay. Ich war schon oft hier drin.
- Ja, klar.
236
00:17:11,640 --> 00:17:13,240
Ich sehe ihn.
237
00:17:13,920 --> 00:17:17,400
Hey, hast du eine Freundin?
238
00:17:17,560 --> 00:17:22,320
Ja. Mehr oder weniger.
Sie ist nach Madrid gezogen.
239
00:17:23,480 --> 00:17:26,320
Es ist ... kompliziert.
240
00:17:27,680 --> 00:17:30,040
Willst du ein Geschenk fĂĽr sie?
241
00:17:30,200 --> 00:17:34,080
Oh, warte. Die ist kaputt, glaube ich.
242
00:17:34,560 --> 00:17:36,080
Paco!
243
00:17:42,440 --> 00:17:45,040
Tut mir leid, Isabella.
Ich wollte ihn aufhalten.
244
00:17:46,680 --> 00:17:48,880
Rein mit dir und mach Hausaufgaben.
245
00:17:56,640 --> 00:17:59,480
Jack Dunn und Melissa Hart.
246
00:18:00,760 --> 00:18:03,800
Chelsea Studios, ja.
Okay, danke. Bis dann.
247
00:18:05,400 --> 00:18:07,240
Hast du was?
248
00:18:15,000 --> 00:18:19,160
Habe ich aus dem MĂĽll gefischt.
Irre, was manche wegwerfen.
249
00:18:19,320 --> 00:18:23,480
- Ich fand auch eine Handtasche.
- Ich meinte die Diebstähle, Max.
250
00:18:25,320 --> 00:18:26,560
Nicht viel, nein.
251
00:18:26,720 --> 00:18:29,320
Die Hausdame ist ziemlich schlecht drauf.
252
00:18:29,480 --> 00:18:32,560
Ihr Mann sitzt in Kolumbien im Gefängnis,
und sie will zurĂĽck.
253
00:18:32,960 --> 00:18:35,160
Denkst du, dafĂĽr wĂĽrde sie stehlen?
254
00:18:35,560 --> 00:18:36,800
Möglich, ja.
255
00:18:39,000 --> 00:18:40,200
Und bei dir?
256
00:18:40,720 --> 00:18:43,320
Melissa ist
beim Thema Diebstähle ausgewichen.
257
00:18:43,480 --> 00:18:46,800
Sie trägt eine teure Uhr,
ein Geschenk von ihrem Freund Jack.
258
00:18:46,960 --> 00:18:49,800
Er liebt Designerwaren
und wirkt sehr geldorientiert.
259
00:18:49,960 --> 00:18:53,080
Und sie fingen hier an,
kurz bevor die Diebstähle begannen.
260
00:18:53,280 --> 00:18:56,000
- Ein Hintergrundcheck der beiden läuft.
- Okay, gut.
261
00:18:56,160 --> 00:18:58,280
Ich ermittle weiter beim Housekeeping.
262
00:18:58,440 --> 00:18:59,480
Okay.
263
00:19:02,280 --> 00:19:04,320
Miranda. Ich höre.
264
00:19:07,800 --> 00:19:10,880
- Was?
- Mr. Davis. Schon wieder.
265
00:19:30,960 --> 00:19:32,800
Danke, Mrs. Edwards.
266
00:19:38,240 --> 00:19:40,160
Ja, ich komme.
267
00:19:49,240 --> 00:19:55,040
- Sehr gut, Max. Schon viel besser.
- Danke. Na ja, bei so einer Lehrerin.
268
00:19:58,040 --> 00:20:02,560
Das war ich in Kolumbien.
Erzieherin im Kindergarten.
269
00:20:02,760 --> 00:20:04,080
Wieso nicht auch hier?
270
00:20:04,920 --> 00:20:07,560
Ich darf hier nicht
als Erzieherin arbeiten.
271
00:20:07,720 --> 00:20:12,800
Aber hier habe ich Paco in meiner Nähe
und kann mit ihm Hausaufgaben machen.
272
00:20:15,000 --> 00:20:16,480
Willst du das wieder machen?
273
00:20:17,800 --> 00:20:19,200
Erzieherin sein?
274
00:20:21,280 --> 00:20:24,080
Wenn du nach Kolumbien zurĂĽckgehst.
275
00:20:24,560 --> 00:20:27,160
Paco hat erzählt, ihr geht bald zurück.
276
00:20:27,800 --> 00:20:30,080
Der Junge sollte dir
so was nicht erzählen.
277
00:20:36,680 --> 00:20:38,800
Hat er auch von meinem Mann erzählt?
278
00:20:46,880 --> 00:20:48,560
Wenn ich fragen darf ...
279
00:20:50,800 --> 00:20:52,560
Was hat er getan?
280
00:20:57,760 --> 00:20:59,400
Er hat auf jemanden geschossen.
281
00:21:00,800 --> 00:21:04,000
In unserer StraĂźe
gab's Probleme mit einer Gang.
282
00:21:04,160 --> 00:21:06,480
Ein Mann brach nachts bei uns ein.
283
00:21:07,240 --> 00:21:09,800
Er ĂĽberlebte,
aber mein Mann musste ins Gefängnis.
284
00:21:13,560 --> 00:21:16,560
FĂĽr mich war es sicherer zu gehen,
bis er rauskommt.
285
00:21:19,680 --> 00:21:20,960
Er fehlt dir sicher.
286
00:21:21,080 --> 00:21:22,160
SĂ.
287
00:21:23,720 --> 00:21:25,480
Aber ich habe Paco.
288
00:21:26,560 --> 00:21:28,320
Er ist ein guter Junge.
289
00:21:29,080 --> 00:21:31,880
Ich bin streng zu ihm,
aber nur weil er mir wichtig ist.
290
00:21:32,760 --> 00:21:34,040
Ja.
291
00:21:49,640 --> 00:21:53,720
- Melissa, ich kann da nicht Nein sagen.
- Wir wollten zusammen Mittag essen.
292
00:21:53,880 --> 00:21:56,600
- Ich habe dich heute kaum gesehen.
- Schatz.
293
00:21:56,760 --> 00:21:59,920
Ich tue das fĂĽr uns.
Bitte versteh das doch.
294
00:22:00,080 --> 00:22:01,240
Alles okay?
295
00:22:01,960 --> 00:22:03,080
Ja, alles gut.
296
00:22:03,240 --> 00:22:06,520
- Entschuldigt. Ich habe Pilates am Strand.
- Ich komme mit.
297
00:22:06,680 --> 00:22:09,120
Du hast zu tun. WeiĂźt du noch?
298
00:22:12,600 --> 00:22:14,120
So viel Papierkram.
299
00:22:14,680 --> 00:22:16,480
Die neuen Besitzer ...
300
00:22:17,000 --> 00:22:18,480
... halten mich auf Trab.
301
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
Blake.
302
00:22:39,400 --> 00:22:40,440
Blake.
303
00:22:49,960 --> 00:22:52,320
Ich bin ein hĂĽbscher Welpe?
304
00:22:52,480 --> 00:22:56,640
- Sie arbeiten gern mit dir.
- Tja, beruht auf Gegenseitigkeit.
305
00:23:14,880 --> 00:23:18,000
- Gefällt dir mein Geschenk, Mama?
- SĂ. Danke, mi hijo.
306
00:23:33,160 --> 00:23:35,880
Ich wollte nur sehen, ob's dir gut geht.
307
00:23:37,800 --> 00:23:39,040
Entschuldige.
308
00:23:40,840 --> 00:23:43,840
Ich benehme mich blöd. Es ist nur ...
309
00:23:44,680 --> 00:23:48,400
Wir haben wenig Zeit zusammen.
Und er ist etwas kĂĽhl in letzter Zeit.
310
00:23:49,120 --> 00:23:52,080
Vielleicht wäre ein wenig Abstand ja gut.
311
00:23:52,240 --> 00:23:55,720
Ich will keinen Abstand.
Jack ist die Liebe meines Lebens.
312
00:23:56,440 --> 00:23:58,640
Das weiĂź ich. Er ist mein bester Freund.
313
00:23:59,520 --> 00:24:00,600
Siehst du?
314
00:24:05,360 --> 00:24:10,160
Er kauft mir immer schöne Geschenke
und unterstĂĽtzt mich.
315
00:24:11,320 --> 00:24:12,800
Und die Gäste lieben ihn.
316
00:24:12,960 --> 00:24:15,200
Er hat gerade wieder eine Einzelsitzung.
317
00:24:15,760 --> 00:24:19,360
Ich möchte,
dass wir fĂĽr immer zusammen hierbleiben.
318
00:24:19,960 --> 00:24:21,840
Willst du nicht zurĂĽck nach England,
319
00:24:22,000 --> 00:24:24,800
weil du die Schauspielschule
verlassen hast?
320
00:24:29,800 --> 00:24:30,920
Ich hab sie nicht verlassen.
321
00:24:32,160 --> 00:24:33,480
Ich wurde rausgeworfen.
322
00:24:34,640 --> 00:24:39,560
Ich war verzweifelt und habe Geld
von einer MitschĂĽlerin geklaut.
323
00:24:39,720 --> 00:24:41,480
Das war nicht okay,
324
00:24:41,640 --> 00:24:45,280
aber meine Miete war überfällig
und sie war immer fies zu mir.
325
00:24:45,880 --> 00:24:50,640
- Das ist wirklich keine Entschuldigung.
- Ich hab's sofort bereut.
326
00:24:51,440 --> 00:24:53,240
Sie hat die Polizei gerufen.
327
00:24:54,400 --> 00:24:57,720
Im West End zu singen,
328
00:24:57,880 --> 00:25:00,000
war mein groĂźer Traum.
329
00:25:01,800 --> 00:25:03,640
Und ich habe alles weggeworfen.
330
00:25:04,120 --> 00:25:08,320
Nicht ganz.
Du trittst doch heute Abend auf.
331
00:25:09,760 --> 00:25:11,200
Das stimmt.
332
00:25:12,160 --> 00:25:13,520
Du kommst doch auch?
333
00:25:13,880 --> 00:25:15,120
NatĂĽrlich.
334
00:25:15,560 --> 00:25:16,600
Danke.
335
00:25:16,760 --> 00:25:18,640
Hey, hey, Verzeihung?
336
00:25:45,000 --> 00:25:48,320
- Hallo.
- Hi. Ich bin Miranda.
337
00:25:49,200 --> 00:25:51,000
Ist Jack bei Ihnen?
338
00:25:51,480 --> 00:25:54,800
Nein, noch nicht. Der Schlingel
kommt zu spät zu unserem Date.
339
00:25:56,160 --> 00:25:59,800
- Ihr Date?
- Wir hatten eine Einzelverabredung.
340
00:25:59,960 --> 00:26:01,800
Aber er lässt mich wohl hängen.
341
00:26:02,280 --> 00:26:06,440
Ich glaube,
er hatte noch was zu erledigen.
342
00:26:06,600 --> 00:26:08,120
Könnte ich Ihnen helfen?
343
00:26:09,240 --> 00:26:12,640
Ich spiele sonst lieber mit ihm,
aber dann eben mit Ihnen.
344
00:26:19,080 --> 00:26:22,360
Dann verbringen Sie und Jack
also damit Ihre Einzelsitzungen?
345
00:26:22,760 --> 00:26:23,920
Meistens, ja.
346
00:26:24,080 --> 00:26:26,800
Manchmal plaudern wir nur
ĂĽber unser Leben.
347
00:26:27,960 --> 00:26:31,240
Sie scheinen sich gut zu verstehen,
obwohl er noch neu hier ist.
348
00:26:31,400 --> 00:26:34,880
Er ist ein wunderbarer Junge.
So freundlich und achtsam.
349
00:26:35,040 --> 00:26:37,560
Und er weiĂź immer,
was den Gästen wichtig ist.
350
00:26:38,160 --> 00:26:40,760
Er ist ein Naturtalent
in diesem Hotelgewerbe.
351
00:26:40,920 --> 00:26:42,360
Er muss es im Blut haben.
352
00:26:42,520 --> 00:26:45,320
Nein, er arbeitete
im Juwelierladen seines Vaters,
353
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
bis der an einem Herzinfarkt starb.
354
00:26:47,520 --> 00:26:50,960
- Er hat viel durchgemacht.
- Tatsächlich?
355
00:26:51,120 --> 00:26:55,040
- Er wirkt immer so fröhlich.
- Das ist noch längst nicht alles.
356
00:26:55,200 --> 00:26:57,520
Seine furchtbare Stiefmutter erbte alles.
357
00:26:57,680 --> 00:27:00,520
Jack und seine Schwester
wurden zu mittellosen Waisen.
358
00:27:10,440 --> 00:27:12,400
Die Rest-Paella von einem Gast.
359
00:27:12,560 --> 00:27:14,360
Unglaublich.
360
00:27:15,880 --> 00:27:18,640
Melissa hat bestätigt,
was schon der Check ergab.
361
00:27:19,160 --> 00:27:21,960
Sie wurde in England
wegen Diebstahls angezeigt.
362
00:27:22,120 --> 00:27:24,640
Sie kommt also genauso infrage.
363
00:27:24,800 --> 00:27:27,120
Ich glaube nicht, dass sie es ist.
364
00:27:27,880 --> 00:27:29,920
Was Neues zu Isabella?
365
00:27:32,560 --> 00:27:35,880
- Ich denke nicht, dass sie klaut.
- Warum nicht?
366
00:27:36,040 --> 00:27:40,160
Sie hatte Schicht,
Zugang zum GeneralschlĂĽssel und ein Motiv.
367
00:27:40,320 --> 00:27:44,560
Ich habe die ganze Zeit mit ihr verbracht.
Sie ist nicht der Typ dafĂĽr.
368
00:27:44,720 --> 00:27:46,840
Also haben wir nichts. Toll.
369
00:27:47,000 --> 00:27:51,160
- Was ist mit Jack?
- Ich weiĂź nicht. Sein Check ergab nichts.
370
00:27:51,320 --> 00:27:56,560
Irgendwas an ihm ist komisch, Max.
Ich kann nicht genau sagen, was es ist.
371
00:27:57,240 --> 00:27:59,320
Aber was weiĂź ich schon?
372
00:28:00,200 --> 00:28:05,120
- Vielleicht verliere ich meinen Instinkt.
- Denk nicht mehr an Cáceres.
373
00:28:06,320 --> 00:28:09,960
Miranda, Team-Meeting. Los, komm.
374
00:28:20,720 --> 00:28:22,880
Ah, ihr seid alle da. Super.
375
00:28:23,840 --> 00:28:27,280
Okay, Team,
in ein paar Stunden ist Showtime.
376
00:28:27,440 --> 00:28:30,000
Heute Abend
muss alles perfekt sein fĂĽr Mel.
377
00:28:30,480 --> 00:28:33,840
Sorgt dafĂĽr, dass die Leute
zum Konzert in der Lounge sind.
378
00:28:34,000 --> 00:28:36,240
- Bei euch wieder alles okay?
- Ja.
379
00:28:36,400 --> 00:28:37,600
... und in Feierlaune.
380
00:28:37,760 --> 00:28:41,480
Es war falsch, mich ĂĽber ihn aufzuregen.
Er hatte es so schwer.
381
00:28:43,400 --> 00:28:45,440
- Dann ...
- Er hat eine Schwester, oder?
382
00:28:45,840 --> 00:28:48,040
Ja, Alexis.
383
00:28:48,640 --> 00:28:52,360
Sie ist ein kleiner Hitzkopf,
aber er unterstĂĽtzt sie sehr.
384
00:28:52,520 --> 00:28:53,560
Und mich.
385
00:28:54,680 --> 00:28:57,600
Dank ihm lässt mich Gustavo
jede Woche singen.
386
00:28:58,600 --> 00:29:00,920
Solange es heute Abend gut läuft.
387
00:29:01,080 --> 00:29:03,280
- Das Konzert ist wöchentlich?
- Ja.
388
00:29:03,440 --> 00:29:04,920
Immer freitags 20 Uhr.
389
00:29:05,080 --> 00:29:09,120
Hey, Miranda, besorgst du Mr. Davis
bitte einen besseren Ventilator?
390
00:29:09,280 --> 00:29:12,880
- Die Klimaanlage ist ihm zu schwach.
- Ja.
391
00:29:13,680 --> 00:29:14,720
Danke.
392
00:29:17,480 --> 00:29:19,480
Ich sagte Ihnen doch,
393
00:29:19,640 --> 00:29:21,480
ich bezahle nächste Woche.
394
00:29:21,640 --> 00:29:23,680
Hören Sie auf, mich zu belästigen.
395
00:29:24,480 --> 00:29:27,520
Wie? Ich glaube nicht,
dass Sie das was angeht.
396
00:29:52,480 --> 00:29:56,520
Ich habe Gustavo eben telefonieren gehört.
Er hat Geldprobleme.
397
00:29:57,040 --> 00:30:01,120
Dieser Undercover-Einsatz
war wohl ein Ablenkungsmanöver.
398
00:30:02,320 --> 00:30:06,760
Das könnte sein,
aber mit Jack stimmt was nicht.
399
00:30:06,920 --> 00:30:08,440
Ich checke seinen Spind.
400
00:30:09,080 --> 00:30:10,480
Okay, gehen wir.
401
00:30:19,880 --> 00:30:21,160
Haben wir dich.
402
00:30:27,520 --> 00:30:28,720
Was ist?
403
00:30:29,560 --> 00:30:32,320
Es wurden
keine gestohlenen Handtaschen gemeldet.
404
00:30:32,800 --> 00:30:37,680
Die sehen aus wie Olga-Gomez-Fälschungen.
Wie Fakes, die am Strand verkauft werden.
405
00:30:38,480 --> 00:30:41,040
- Wieso bist du dir da so sicher?
- Nicht absolut.
406
00:30:41,200 --> 00:30:46,120
- Aber ich mag schöne Designersachen. Okay?
- Wirklich?
407
00:30:48,680 --> 00:30:50,480
Da fällt mir ein,
408
00:30:51,200 --> 00:30:54,680
Isabellas Sohn hat ihr so eine geschenkt,
die lag im MĂĽll.
409
00:30:54,840 --> 00:30:57,920
Sie war beschädigt,
aber es war der gleiche Stil.
410
00:31:01,720 --> 00:31:03,760
Jack handelt mit Fälschungen.
411
00:31:04,560 --> 00:31:10,000
Klar, er versteht was von Designerwaren.
Und darum hat er Geld fĂĽr teure Geschenke.
412
00:31:10,160 --> 00:31:15,280
Wenn Jack mit Fälschungen handelt,
hat er keinen Grund, Gäste zu bestehlen.
413
00:31:15,800 --> 00:31:17,040
Ja, unwahrscheinlich.
414
00:31:18,000 --> 00:31:20,840
Wir sollten
Gustavo einen Besuch abstatten.
415
00:31:35,200 --> 00:31:36,880
Hey, sieh dir das an.
416
00:31:39,000 --> 00:31:43,040
Ja, Jack hat erwähnt, dass Gustavo
das Trinkgeld bis Saisonende zurückhält.
417
00:31:43,200 --> 00:31:46,680
Aber das ist von letzter Woche.
Wir sind mitten in der Saison.
418
00:31:46,840 --> 00:31:50,240
- Warum die plötzliche Änderung?
- Keine Ahnung.
419
00:31:58,720 --> 00:32:00,360
Was zur Hölle wird das?
420
00:32:01,840 --> 00:32:03,240
Wir warten auf Sie.
421
00:32:03,920 --> 00:32:06,280
Um mir zu sagen,
wer der Dieb ist, hoffe ich.
422
00:32:06,440 --> 00:32:09,800
Denn es wurde schon wieder
ein Diebstahl gemeldet.
423
00:32:10,920 --> 00:32:13,960
- Wann war das?
- In der letzten halben Stunde.
424
00:32:14,400 --> 00:32:15,760
Und wo waren Sie?
425
00:32:17,800 --> 00:32:20,680
- Ich war in der Stadt.
- Und was taten Sie da?
426
00:32:20,840 --> 00:32:23,680
Einen Freund besuchen,
wenn Sie's genau wissen wollen.
427
00:32:23,840 --> 00:32:27,280
Und arbeitet dieser Freund
zufällig im Casino?
428
00:32:30,880 --> 00:32:33,200
Wie viel Geld schulden Sie denen?
429
00:32:34,080 --> 00:32:35,280
Ich kann nicht folgen.
430
00:32:35,440 --> 00:32:40,080
Sie behalten die Trinkgelder ein,
um Ihre Spielschulden zu bezahlen, nicht?
431
00:32:45,920 --> 00:32:49,320
Sie bezahlen jeden Penny zurĂĽck
432
00:32:49,480 --> 00:32:52,200
und heben die neue Richtlinie
umgehend auf.
433
00:32:52,360 --> 00:32:55,840
Oder ich werde
nicht mehr so diskret vorgehen.
434
00:32:57,640 --> 00:32:58,840
Also?
435
00:32:59,000 --> 00:33:01,480
Wer hat diesen Diebstahl gemeldet?
436
00:33:10,920 --> 00:33:12,200
Was gibt's?
437
00:33:12,360 --> 00:33:13,840
Sie wurden bestohlen?
438
00:33:14,000 --> 00:33:16,520
Wir brauchen die Polizei,
kein Hotelpersonal.
439
00:33:16,680 --> 00:33:19,760
Es sind Polizisten, Mr. Davis.
Sie arbeiten undercover.
440
00:33:21,440 --> 00:33:22,480
Na gut, okay.
441
00:33:24,480 --> 00:33:27,320
Also, sagen Sie uns, was passiert ist?
442
00:33:27,480 --> 00:33:28,600
Okay ...
443
00:33:29,160 --> 00:33:32,640
Ich ging duschen
und hatte meine VR-Brille hier abgelegt.
444
00:33:32,800 --> 00:33:33,960
Danach war sie weg.
445
00:33:34,120 --> 00:33:36,800
Sie nehmen Ihre VR-Brille
in die Flitterwochen mit?
446
00:33:37,160 --> 00:33:38,760
Ja. Warum nicht?
447
00:33:38,920 --> 00:33:43,280
In den Flitterwochen wäre es mir lieber,
mein Mann wäre mit mir in dieser Realität
448
00:33:43,440 --> 00:33:45,400
und nicht in einer virtuellen.
449
00:33:53,200 --> 00:33:56,720
Sicher, dass nicht Gustavo
diesen Kindskopf beklaut hat?
450
00:33:56,880 --> 00:33:59,080
Ich weiĂź nicht. Ich sah ihn wegfahren.
451
00:33:59,760 --> 00:34:02,600
Tja, Max, dann gehen mir die Ideen aus.
452
00:34:03,160 --> 00:34:04,520
Ich habe eine.
453
00:34:39,960 --> 00:34:43,640
Ich wollte dir nur helfen, Mama,
damit wir die Flugtickets kaufen können.
454
00:34:43,840 --> 00:34:46,440
Das habe ich dir nicht beigebracht,
mi hijo.
455
00:34:46,600 --> 00:34:49,160
Gute Menschen stehlen nicht.
456
00:34:49,320 --> 00:34:51,680
Willst du ins Gefängnis kommen wie Papa?
457
00:34:51,880 --> 00:34:56,920
Es tut mir so leid, Mama.
Ich tu's nie wieder. Ich versprech's.
458
00:35:00,800 --> 00:35:02,840
Sie kommen jetzt besser mit mir.
459
00:35:12,440 --> 00:35:16,800
Denken Sie an unser Gespräch.
Ich wĂĽrde nachsichtig mit ihr sein.
460
00:35:22,360 --> 00:35:23,560
Komm.
461
00:35:36,160 --> 00:35:38,640
Okay, gehen wir.
462
00:35:38,840 --> 00:35:40,520
Nein. Noch nicht.
463
00:35:41,200 --> 00:35:42,640
Du wolltest doch hier raus.
464
00:35:43,200 --> 00:35:46,160
Ich habe Melissa versprochen,
da zu sein, wenn sie singt.
465
00:35:55,280 --> 00:35:56,640
Es ist ganz schön voll.
466
00:36:02,560 --> 00:36:04,120
Es ist voller, als ich dachte.
467
00:36:04,280 --> 00:36:07,120
- Das ist doch gut.
- Was, wenn's ein Flop wird?
468
00:36:07,960 --> 00:36:11,000
Wird es nicht.
Du bist eine tolle Sängerin.
469
00:36:11,400 --> 00:36:15,320
Und du verdienst diesen Moment.
Also leg los und hau sie um.
470
00:36:17,440 --> 00:36:18,480
Ja.
471
00:36:22,080 --> 00:36:23,120
Was?
472
00:36:31,360 --> 00:36:32,440
Die da kenne ich.
473
00:36:34,840 --> 00:36:38,560
Sie war auf diesem Platz,
bei dem Cáceres-Einsatz.
474
00:36:39,000 --> 00:36:41,640
Die Touristin,
die Schneider nach dem Weg fragte.
475
00:36:54,000 --> 00:36:57,040
Max, wo fand Paco Isabellas Tasche?
476
00:36:59,040 --> 00:37:01,320
Du bist ja zu einem Bluthund mutiert.
477
00:37:01,960 --> 00:37:03,520
Ich lag falsch mit Jack.
478
00:37:03,640 --> 00:37:04,840
Wirklich?
479
00:37:06,280 --> 00:37:07,320
Ja.
480
00:37:08,480 --> 00:37:10,400
Es geht hier nicht um Fälschungen.
481
00:37:14,200 --> 00:37:16,320
Es geht um die Diamanten.
482
00:37:16,480 --> 00:37:21,400
Es ist ihr erster Auftritt bei uns.
Bitte begrĂĽĂźen Sie Melissa Hart.
483
00:37:27,400 --> 00:37:29,920
Guten Abend allerseits. Ich heiĂźe Melissa.
484
00:37:31,760 --> 00:37:33,480
Bin gleich zurĂĽck. Toi, toi, toi.
485
00:38:14,640 --> 00:38:16,600
Polizei Palma! Halt!
486
00:38:22,880 --> 00:38:24,080
Warten Sie!
487
00:38:24,920 --> 00:38:25,880
Halt!
488
00:38:37,320 --> 00:38:38,160
Max!
489
00:38:42,120 --> 00:38:43,520
Max, schnell.
490
00:39:22,480 --> 00:39:23,760
- Was ist?
- Keine Ahnung.
491
00:39:31,680 --> 00:39:33,200
Der Tank ist leer.
492
00:39:48,560 --> 00:39:50,800
Ich verständige die Küstenwache.
493
00:39:50,960 --> 00:39:54,320
Das kannst du dir schenken.
Wir mĂĽssen Jack finden.
494
00:40:03,360 --> 00:40:04,800
Was? Die zwei Neuen?
495
00:40:04,960 --> 00:40:06,080
Jack!
496
00:40:06,520 --> 00:40:07,560
Ich muss auflegen.
497
00:40:24,400 --> 00:40:27,560
Wir sollten uns mal unterhalten, oder?
498
00:40:30,200 --> 00:40:33,320
Wie lange arbeitest du schon
für Fabián Cáceres?
499
00:40:35,320 --> 00:40:36,960
Ich weiĂź nicht, wer das ist.
500
00:40:44,120 --> 00:40:45,880
Das ist deine Schwester.
501
00:40:46,840 --> 00:40:48,400
Alexis, richtig?
502
00:40:52,320 --> 00:40:54,840
Ich lernte Cáceres über sie kennen.
503
00:40:55,000 --> 00:40:56,480
Sie arbeitet fĂĽr ihn.
504
00:40:57,280 --> 00:41:01,160
Ich habe mich bei ihm
über die Gehälter hier beschwert.
505
00:41:01,320 --> 00:41:03,920
Ich wollte doch
was fĂĽr Melissa und mich ansparen.
506
00:41:04,080 --> 00:41:05,680
Und Cáceres bot dir einen Job an?
507
00:41:07,360 --> 00:41:09,840
Und du hast Ja gesagt
zum Diamantenschmuggel.
508
00:41:10,000 --> 00:41:14,200
Als mir klar wurde, worum es ging,
war es schon zu spät.
509
00:41:15,760 --> 00:41:18,440
Er erwartete
eine Ladung Designer-Handtaschen.
510
00:41:18,600 --> 00:41:21,440
Und die Diamanten darauf
wollte er umnutzen.
511
00:41:21,600 --> 00:41:26,600
Und da du Erfahrung als Juwelier hast,
wusste er, dass du was davon verstehst.
512
00:41:28,200 --> 00:41:30,760
Wir beschlossen,
alles hier im Hotel zu machen.
513
00:41:30,920 --> 00:41:33,320
Und die Konzerte dienen als Deckung.
514
00:41:34,120 --> 00:41:36,800
Ist Alexis klar,
wie gefährlich Cáceres ist?
515
00:41:36,960 --> 00:41:39,160
Sie will unbedingt aussteigen.
516
00:41:44,160 --> 00:41:46,760
Ich hätte eine Idee,
wie wir euch helfen können.
517
00:43:10,200 --> 00:43:12,200
Funktioniert jedes Mal.
518
00:43:30,600 --> 00:43:32,640
DafĂĽr wirst du bezahlen.
519
00:43:40,200 --> 00:43:43,400
Cáceres, Sie sind verhaftet
wegen Diamantenschmuggels
520
00:43:43,560 --> 00:43:45,240
und Handels mit Fälschungen.
521
00:43:45,400 --> 00:43:47,120
Und wegen des hässlichen Anzugs.
522
00:43:55,400 --> 00:43:58,120
Ich freue mich
auf das Telefonat mit Barcelona.
523
00:43:59,360 --> 00:44:02,040
Oh, was ist
aus unserem Zimmerdieb geworden?
524
00:44:02,400 --> 00:44:03,920
Ich habe mich drum gekĂĽmmert.
525
00:44:06,360 --> 00:44:09,840
Nach reiflicher Ăśberlegung
beschloss der Geschäftsführer,
526
00:44:10,000 --> 00:44:12,560
lieber keine Anzeige zu erstatten.
527
00:44:13,440 --> 00:44:16,880
Er will keine negative Aufmerksamkeit
auf das Hotel lenken.
528
00:44:51,920 --> 00:44:54,720
Endlich lächelt sie wieder.
529
00:44:54,880 --> 00:44:56,280
Ich bin zufrieden.
530
00:44:56,440 --> 00:44:59,160
Ich habe meinen Instinkt
doch noch nicht verloren.
531
00:44:59,320 --> 00:45:00,840
Schön, dass es dir gut geht.
532
00:45:02,720 --> 00:45:04,040
Was?
533
00:45:04,200 --> 00:45:06,200
Ich dachte, dein Herz wäre gebrochen.
534
00:45:06,360 --> 00:45:07,640
Was?
535
00:45:07,800 --> 00:45:08,880
Okay ...
536
00:45:10,040 --> 00:45:11,840
Ich habe dich mit Mancuso gesehen.
537
00:45:12,000 --> 00:45:17,040
Ich dachte, er hat dich enttäuscht
und deshalb wärst du so ... grummelig.
538
00:45:18,240 --> 00:45:20,320
Erstens war ich nicht grummelig.
539
00:45:20,480 --> 00:45:26,280
Und zweitens war es nichts Ernstes,
nur ein wenig harmloser SpaĂź.
540
00:45:28,880 --> 00:45:31,440
- Guten Abend.
- Abend.
541
00:45:32,080 --> 00:45:34,360
Ich muss hier noch ein paar Sachen klären.
542
00:45:37,600 --> 00:45:38,560
Gehen wir essen?
543
00:45:39,720 --> 00:45:44,480
- Ja, gern.
- Schön. Ich hole dich um acht ab.
544
00:45:57,520 --> 00:46:00,080
- Sag es.
- Was?
545
00:46:01,080 --> 00:46:02,640
Jetzt sag's schon.
546
00:46:06,440 --> 00:46:08,120
Es ist also nichts Ernstes?
547
00:46:08,920 --> 00:46:11,320
- Halt die Klappe, Max.
- Okay, ich bin still.
548
00:46:12,320 --> 00:46:14,760
Aber falls ihr
einen romantischen Trip plant,
549
00:46:14,920 --> 00:46:16,560
ich kenne ein tolles Hotel.
550
00:46:16,720 --> 00:46:18,800
Da kriegst du bestimmt Personalrabatt.
551
00:46:22,280 --> 00:46:25,680
Wann kommt er dich abholen?
- Ich sagte, halt die Klappe, Max.
552
00:46:45,680 --> 00:46:47,680
Untertitel von: Maria Seifert
553
00:46:57,920 --> 00:47:00,160
Nächstes Mal bei "The Mallorca Files" ...
554
00:47:00,320 --> 00:47:02,960
Ich warne alle Gäste vor den Strömungen.
555
00:47:03,120 --> 00:47:05,760
Auch etwas Wunderschönes
kann tödlich sein.
556
00:47:05,920 --> 00:47:07,160
Namaste.
557
00:47:08,200 --> 00:47:09,400
Wie ist der Urlaub?
558
00:47:09,560 --> 00:47:12,040
- Ich bin auf der Insel.
- Bei den Amazonen?
559
00:47:13,240 --> 00:47:15,120
Auf diese Insel dĂĽrfen nur Frauen.
560
00:47:15,280 --> 00:47:18,280
Philomena Curtis ist in Sant Elm gemeldet.
561
00:47:18,440 --> 00:47:20,400
Max Winter ist an dem Fall dran.
562
00:47:22,320 --> 00:47:23,640
Wer hat Sie geschickt?
563
00:47:24,080 --> 00:47:26,040
Ich. Waffe weg.
564
00:47:26,200 --> 00:47:27,840
Diana wird dir helfen.
565
00:47:28,000 --> 00:47:30,560
Sie hilft uns allen.
566
00:47:30,720 --> 00:47:34,120
Miranda ist allein auf der Insel.
Die haben was gegen Spione.
567
00:47:34,680 --> 00:47:37,960
Ein kleiner Schluck
öffnet ein Fenster zu deiner Seele.
568
00:47:38,400 --> 00:47:42,240
Ehrlich gesagt habe ich echt Zweifel,
wenn ich tödliches Gift trinken soll.
45332