All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV-ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,400 --> 00:00:36,480 Mallory! 2 00:00:36,840 --> 00:00:40,120 Dürfte ich Sie vielleicht um eine kleine Gesangspause bitten? 3 00:00:40,320 --> 00:00:44,080 Sehen Sie's mir nach, ich bin einfach nur froh, wieder hier zu sein. 4 00:00:44,240 --> 00:00:45,600 Anhalten, bitte! 5 00:00:46,520 --> 00:00:48,720 - Hola, buenos días. - Buenos días. 6 00:00:48,880 --> 00:00:50,040 In Ordnung. 7 00:00:50,200 --> 00:00:51,520 Gut, fahr weiter. 8 00:01:11,680 --> 00:01:12,800 Was ist denn? 9 00:01:18,560 --> 00:01:19,640 Alonso! 10 00:01:19,800 --> 00:01:21,440 Alles gut! 11 00:01:21,560 --> 00:01:28,400 Fünf, vier, drei, zwei, eins. 12 00:01:34,880 --> 00:01:35,840 Noguera! 13 00:01:40,880 --> 00:01:42,040 Alonso! 14 00:02:09,000 --> 00:02:11,600 Doch trotz aller Versuchung 15 00:02:11,800 --> 00:02:14,840 Anderen Nationen anzugehören 16 00:02:15,000 --> 00:02:17,520 Bleibt er Engländer 17 00:02:17,680 --> 00:02:21,520 Ja, er bleibt Engländer 18 00:03:11,000 --> 00:03:13,840 {\an8}DER AUSBRUCH 19 00:03:20,760 --> 00:03:23,360 - Wieso? - Weil wir fast da sind. 20 00:03:23,520 --> 00:03:27,120 - Und ich genug gelitten hab. - Quatsch. Die Jungs haben gelitten. 21 00:03:27,840 --> 00:03:31,440 Sie haben sich gequält, wir genießen die musikalischen Früchte. 22 00:03:31,600 --> 00:03:33,960 Man hört den Schmerz aus jeder Note raus. 23 00:03:34,520 --> 00:03:37,120 - Aber darüber reden wir ein andermal. - Ja. 24 00:03:37,720 --> 00:03:41,560 Also, unser Ausbrecher heißt Aled Mallory. 25 00:03:41,720 --> 00:03:45,720 Studierte in London Buchhaltung, hat dort 25 Jahre gearbeitet. 26 00:03:45,880 --> 00:03:50,000 Kam an 'nen gutbezahlten Job in Barcelona. War wohl nicht lukrativ genug. 27 00:03:50,160 --> 00:03:53,480 Er hat die Bücher frisiert und ist im Gefängnis gelandet. 28 00:03:53,880 --> 00:03:57,240 Aus unerfindlichen Gründen wurde er dann hierher verlegt. 29 00:03:57,800 --> 00:04:00,640 - Ist Barcelona überbelegt? - Könnte sein. 30 00:04:02,040 --> 00:04:05,800 Er ist aus dem Gefängnis ausgebrochen. Klingt spannend. 31 00:04:05,960 --> 00:04:08,560 Na ja, er ist nicht gerade Hannibal Lecter. 32 00:04:16,640 --> 00:04:17,880 Okay. 33 00:04:18,520 --> 00:04:20,800 Muchas gracias, Officer Guijarra. 34 00:04:24,720 --> 00:04:28,800 Also, der Wärter, den sie ausgeknockt haben, heißt Noguera. 35 00:04:29,000 --> 00:04:31,120 Ist drei Tage krankgeschrieben. 36 00:04:31,240 --> 00:04:35,040 Es ging alles sehr schnell, keine Zeugen. Erst als alles vorbei war. 37 00:04:36,480 --> 00:04:40,600 Ein cleverer Plan: eine ruhige Straße, kaum Gewalt. 38 00:04:41,160 --> 00:04:43,680 - Gewieft. - Ein Last-Minute-Transport. 39 00:04:44,320 --> 00:04:47,600 - Hilfe von drinnen? - 'nen Hinweis bekam er auf jeden Fall. 40 00:04:48,440 --> 00:04:50,920 - Sehen wir uns mal den Van an. - Ja. 41 00:04:54,560 --> 00:04:55,600 Hier. 42 00:05:00,040 --> 00:05:03,240 Die Zeit war wohl zu knapp, um seine Sachen mitzunehmen. 43 00:05:04,080 --> 00:05:05,640 Oder das Zeug war ihm nicht wichtig. 44 00:05:06,520 --> 00:05:10,200 - Ganz schön beklemmend hier drin. - Ja, konzentrier dich einfach. 45 00:05:11,920 --> 00:05:13,800 Keine Familienfotos. 46 00:05:15,800 --> 00:05:17,800 Nur eine griechische Gottheit. 47 00:05:18,520 --> 00:05:19,920 Eine römische. 48 00:05:20,120 --> 00:05:22,920 Juno Moneta, die Schutzheilige des Geldes. 49 00:05:24,520 --> 00:05:27,000 Mallorys Ferienhaus auf Mallorca ist nach ihr benannt. 50 00:05:27,480 --> 00:05:31,560 Ja, der betrügerische Buchhalter hat durchaus Sinn für Humor. 51 00:05:31,720 --> 00:05:34,640 Sie sind bestimmt die Detectives Blake und Winter. 52 00:05:35,960 --> 00:05:38,800 Detective Benito Mancuso, Polizei Barcelona. 53 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Nennen Sie mich einfach Benny. 54 00:05:41,120 --> 00:05:43,000 Ich bin hier, um in dem Fall zu ermitteln. 55 00:05:43,160 --> 00:05:44,400 Oh, ich auch. 56 00:05:45,760 --> 00:05:46,800 Max. 57 00:05:48,080 --> 00:05:51,360 Wie schön, dass Sie da sind, ich hab nämlich ein paar Fragen. 58 00:05:51,800 --> 00:05:55,640 Wieso wird jemand, der in Barcelona straffällig wird, hierher verlegt? 59 00:05:55,800 --> 00:05:57,640 Das ist eine gute Frage. 60 00:05:58,320 --> 00:06:00,160 Aber das beantworte ich nicht. 61 00:06:01,000 --> 00:06:05,040 Wie wär's, wenn wir das draußen an der frischen Luft besprechen, ja? 62 00:06:05,200 --> 00:06:06,440 Alles klar. 63 00:06:10,240 --> 00:06:11,680 Schicker Wagen. 64 00:06:11,840 --> 00:06:13,680 - Ist das Ihrer? - Japp. 65 00:06:13,840 --> 00:06:15,520 Was ist das, ein V6? 66 00:06:15,680 --> 00:06:17,200 Von 1987. 67 00:06:17,800 --> 00:06:20,320 Ich will die Männerfreundschaft nicht stören, 68 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 aber wir sollten uns über den Fall austauschen. 69 00:06:23,480 --> 00:06:26,880 Wenn's ein gemeinsamer Fall wär. Ist es nur nicht. 70 00:06:28,280 --> 00:06:31,560 Laut dem Polizeichef in Barcelona bin ich alleine zuständig. 71 00:06:31,720 --> 00:06:36,080 Nein. Er ist britischer Staatsbürger und befindet sich auf unserer Insel. 72 00:06:36,240 --> 00:06:39,600 -"Unsere Insel"? - Es ist das erste Mal, dass du das sagst. 73 00:06:39,760 --> 00:06:42,600 Sie steckt da manchmal 'n bisschen im Zwiespalt. 74 00:06:42,760 --> 00:06:45,880 Kein Wunder. Das englische Wetter ist traumhaft. 75 00:06:46,560 --> 00:06:49,920 Kommissarin Villegas von der Polizei hier wird das nicht dulden. 76 00:06:50,080 --> 00:06:52,000 Ich freu mich auf ihren Anruf. 77 00:07:00,400 --> 00:07:04,680 Laut Polizeipräsident ist Detective Mancuso für den Mallory-Fall zuständig. 78 00:07:06,040 --> 00:07:10,320 Auch hat er die Genehmigung, zwecks Recherche unsere Uniform zu tragen. 79 00:07:10,480 --> 00:07:13,240 Danke, dass Sie sich so für uns einsetzen, Inés. 80 00:07:14,280 --> 00:07:18,400 Wie wär's, wenn wir vor dem Büro des Polizeipräsidenten protestieren? 81 00:07:21,200 --> 00:07:24,880 Hey, ich wollte den Fall auch, okay? Aber jetzt sind wir raus. 82 00:07:25,760 --> 00:07:28,200 Und wir haben ja auch noch andere Fälle. 83 00:07:28,360 --> 00:07:29,800 Falls Sie das tröstet: 84 00:07:29,960 --> 00:07:33,920 Mancuso soll in Barcelona viele wichtige Fälle gelöst haben. 85 00:07:34,080 --> 00:07:36,000 Ich finde, er hatte Format. 86 00:07:36,720 --> 00:07:38,640 Max fährt auf den Kerl ab. 87 00:07:39,120 --> 00:07:42,800 Wieso setzen die ihren besten Detective auf einen Buchhalter an? 88 00:07:42,960 --> 00:07:46,480 Ab sofort geht Sie das nicht mehr das Geringste an. 89 00:08:07,480 --> 00:08:11,000 Noguera wurde vor zwei Monaten nach Mallorca versetzt. Rate, von wo. 90 00:08:12,120 --> 00:08:13,160 Alcatraz. 91 00:08:14,360 --> 00:08:17,400 Aus demselben Gefängnis wie Aled Mallory. 92 00:08:18,000 --> 00:08:19,440 Reiner Zufall? 93 00:08:20,720 --> 00:08:23,240 Ja, möglich. 94 00:08:23,400 --> 00:08:27,400 Für Mallorys Ausbruch mussten 'ne Menge Infos rausgeschleust werden. 95 00:08:27,560 --> 00:08:29,680 Glaubst du, Noguera war eingeweiht? 96 00:08:29,840 --> 00:08:32,360 Ich glaub, er wurde bewusstlos geschlagen. 97 00:08:32,520 --> 00:08:34,040 Inés war deutlich. 98 00:08:36,520 --> 00:08:37,960 Du hast recht ... 99 00:08:38,520 --> 00:08:40,440 Noguera wurde angegriffen. 100 00:08:40,600 --> 00:08:44,720 Er ist mallorquinischer Staatsbürger, also sind wir für den Fall zuständig. 101 00:08:45,520 --> 00:08:47,880 Mit dir abzuhängen, wird mir fehlen. 102 00:08:48,760 --> 00:08:50,520 Wenn sie dich feuern. 103 00:09:00,040 --> 00:09:03,080 Da war Rauch. Jemand hat mich geschlagen. 104 00:09:03,240 --> 00:09:04,880 Und das war's dann. 105 00:09:05,760 --> 00:09:09,600 Ich wurde wach, und jemand fragte: "Alles okay, Noguera?" 106 00:09:10,280 --> 00:09:12,400 Dann war ich im Krankenhaus. 107 00:09:13,000 --> 00:09:17,120 Sie kannten Mallory ziemlich gut, aus dem Gefängnis in Barcelona, richtig? 108 00:09:17,280 --> 00:09:20,760 - Kam Ihnen gar nichts verdächtig vor? - Ich kannte ihn nicht. 109 00:09:21,480 --> 00:09:24,840 Er war ein ruhiger Kerl. War eigentlich nur in seiner Zelle. 110 00:09:28,640 --> 00:09:30,840 Meine Schwester und ihr Mann ... 111 00:09:31,600 --> 00:09:35,040 Die haben, wie sagt man, etwas geerbt. 112 00:09:35,480 --> 00:09:39,240 Sie setzen sich hier vielleicht zur Ruhe. Ich sehe mir Häuser für sie an. 113 00:09:39,400 --> 00:09:41,400 Muss ein großes Erbe sein. 114 00:09:41,520 --> 00:09:45,640 Ja, Leute wie wir können von so viel Geld nur träumen. 115 00:09:57,880 --> 00:09:58,960 Hola. 116 00:10:02,280 --> 00:10:03,720 Nein. Aus! 117 00:10:10,960 --> 00:10:13,040 Detective Mancuso, nette Überraschung! 118 00:10:13,520 --> 00:10:16,160 Das ist in der Tat eine Überraschung. 119 00:10:16,320 --> 00:10:21,160 Bevor Sie sich aufregen: Wir sind hier, weil ein Mallorquiner angegriffen wurde. 120 00:10:21,320 --> 00:10:24,720 Klar, irgendwer muss die Polizeiarbeit ja erledigen. 121 00:10:25,080 --> 00:10:27,360 Ich bin nur zum Fensterputzen hier. 122 00:10:28,040 --> 00:10:31,240 Detective Blake, kann ich Sie mal kurz sprechen, bitte? 123 00:10:37,200 --> 00:10:38,480 Mich aufregen? 124 00:10:38,640 --> 00:10:40,240 Also, mich aufblasen? 125 00:10:41,520 --> 00:10:45,320 Nein, nicht aufblasen. Es bedeutet "gereizt" oder "genervt". 126 00:10:45,480 --> 00:10:46,840 Ach, so wie Sie. 127 00:10:47,000 --> 00:10:49,520 Oder ich, wenn Sie mich anlügen. 128 00:10:49,640 --> 00:10:52,280 Weiß Ihre Kommissarin, dass Sie hier sind? 129 00:10:53,840 --> 00:10:56,600 Sie setzen sich also nicht nur über mich hinweg. 130 00:10:56,760 --> 00:10:58,880 Eine Lieferung, Verzeihung. 131 00:11:02,440 --> 00:11:06,200 Die Sache ist die: Ich hasse es, Beschwerden einzureichen. 132 00:11:06,960 --> 00:11:08,800 Der ganze Papierkram ... 133 00:11:09,560 --> 00:11:11,320 Zum Verrücktwerden. 134 00:11:11,680 --> 00:11:14,040 Holen Sie sich so Ihre Kicks, Mancuso? 135 00:11:14,520 --> 00:11:18,120 Indem Sie hier auftauchen und uns wie Idioten behandeln? 136 00:11:18,280 --> 00:11:20,400 Nur, wenn kein Fußball läuft. 137 00:11:23,320 --> 00:11:25,360 Scheint, als hättet ihr Spaß. 138 00:11:26,200 --> 00:11:29,320 Ja, wir haben ja jetzt unsere Aussage, oder, Miranda? 139 00:11:29,480 --> 00:11:32,480 - Ja. - Dann sollten wir wieder zurück ins Büro. 140 00:11:33,600 --> 00:11:35,040 Wo ist Noguera? 141 00:11:35,640 --> 00:11:37,560 Nein, nicht! Lass mich los! 142 00:11:39,320 --> 00:11:41,840 Lass ihn los! Lass ihn gehen, sofort! 143 00:11:42,000 --> 00:11:43,680 Noguera, hauen Sie ab! 144 00:11:43,840 --> 00:11:44,800 In Deckung! 145 00:11:46,440 --> 00:11:48,240 Weg hier! Machen Sie schon! 146 00:11:52,240 --> 00:11:54,520 Weg da! Runter von der Straße! 147 00:11:54,680 --> 00:11:55,840 Fahren Sie! 148 00:11:56,000 --> 00:11:57,160 Max, weg da! 149 00:12:03,640 --> 00:12:05,640 Blake, auf die Reifen zielen! 150 00:12:05,800 --> 00:12:07,480 Sie hat keine Waffe. 151 00:12:09,240 --> 00:12:10,800 Wo ist Noguera? 152 00:12:12,240 --> 00:12:13,880 Er ist abgehauen! 153 00:12:20,480 --> 00:12:23,520 Was hatten die da zu suchen? Die missachten Ihre Befehle! 154 00:12:23,680 --> 00:12:25,040 Ist ja gut! 155 00:12:25,200 --> 00:12:29,120 Hören Sie auf zu brüllen und ändern Sie gefälligst Ihren Tonfall, klar? 156 00:12:29,800 --> 00:12:33,040 Egal was da war, jetzt geht es um die versuchte Entführung 157 00:12:33,200 --> 00:12:37,120 eines Mallorquiners und die Schießerei auf einer Straße von Palma. 158 00:12:37,280 --> 00:12:41,480 Sagen Sie mir, was Sie wissen, oder ich rufe beim Polizeipräsidenten an. 159 00:12:43,040 --> 00:12:44,320 Detective Mancuso? 160 00:12:45,760 --> 00:12:48,200 Mallory half Leuten, Steuern zu hinterziehen. 161 00:12:48,680 --> 00:12:52,880 Er hat Millionen kassiert und seinen Arbeitgeber in Barcelona beschissen. 162 00:12:53,280 --> 00:12:56,640 Um einer Gefängnisstrafe zu entgehen, ging er 'nen Deal ein. 163 00:12:57,040 --> 00:12:59,880 Freiheit, im Austausch für seine Klienten? 164 00:13:00,040 --> 00:13:02,080 Ja, wichtige Klienten. 165 00:13:02,240 --> 00:13:05,360 Mallory wollte als Teil des Deals nach Mallorca verlegt werden. 166 00:13:05,520 --> 00:13:09,960 Er hatte hier ein Haus, bevor es beschlagnahmt wurde: Can Juno Moneta. 167 00:13:10,120 --> 00:13:14,360 Die Männer, die Noguera entführen wollten, wussten, dass er Mallory geholfen hat? 168 00:13:14,520 --> 00:13:17,960 Möglich wäre auch eine undichte Stelle bei der Polizei Barcelona. 169 00:13:18,120 --> 00:13:21,120 Daher wurden die Ermittlungen diskret angegangen. 170 00:13:22,720 --> 00:13:25,600 Welcher Klient könnte die Entführung beauftragt haben? 171 00:13:26,040 --> 00:13:30,080 Die Liste ist lang. Ich kann nicht sagen, wer am meisten zu verlieren hat. 172 00:13:31,680 --> 00:13:33,040 Verzeihung. 173 00:13:36,720 --> 00:13:38,920 Die können uns da nicht mehr raushalten. 174 00:13:39,080 --> 00:13:42,040 Bereiten Sie sich schon mal auf den Protest vor. 175 00:13:43,320 --> 00:13:47,960 Der Van der Entführer wurde gefunden. Sämtliche Fingerabdrücke wurden entfernt. 176 00:13:48,120 --> 00:13:49,640 Überrascht uns das? 177 00:13:49,800 --> 00:13:52,840 Dann warten wir darauf, dass Noguera sein Handy benutzt. 178 00:13:54,160 --> 00:13:57,200 Detective Mancuso ist bereit, unsere Hilfe anzunehmen. 179 00:13:58,960 --> 00:14:01,160 Das ist doch klasse, was, Miranda? 180 00:14:02,280 --> 00:14:06,320 Ich freue mich, dass Sie die Überwachung von Can Juno Moneta übernehmen. 181 00:14:06,480 --> 00:14:10,000 Der Villa, die schon durchsucht wurde und Mallory meiden wird? 182 00:14:10,600 --> 00:14:12,520 Was schlagen Sie denn vor? 183 00:14:13,040 --> 00:14:15,400 Sie lassen in Sachen Flucht ermitteln, 184 00:14:15,560 --> 00:14:18,480 wir kümmern uns um die versuchte Entführung von Noguera. 185 00:14:20,920 --> 00:14:22,760 Okay, abgemacht. 186 00:14:23,280 --> 00:14:24,520 Gut, gut. 187 00:14:25,080 --> 00:14:26,640 Detective Mancuso? 188 00:14:27,400 --> 00:14:31,320 Für unsere Ermittlungen brauchen wir die Liste mit Mallorys Klienten. 189 00:14:33,360 --> 00:14:36,560 Bekommen Sie. Dafür halten Sie mich auf dem Laufenden. 190 00:14:46,120 --> 00:14:48,160 Nein, das dachten wir auch. 191 00:14:49,120 --> 00:14:51,480 Okay, klar. Danke, Roberto. 192 00:14:51,640 --> 00:14:52,920 Wiederhören. 193 00:14:54,280 --> 00:14:55,840 Keine Abdrücke im Van. 194 00:14:56,000 --> 00:15:00,240 Die Einzigen, die Noguera angerufen hat, waren die Luxus-Immobilienmakler. 195 00:15:01,200 --> 00:15:02,440 Da ist doch was faul. 196 00:15:03,920 --> 00:15:06,280 Ich hab über die Broschüren nachgedacht. 197 00:15:06,440 --> 00:15:10,480 Ob die Besichtigungen ein Vorwand waren, um für Mallory ein Versteck zu finden? 198 00:15:10,640 --> 00:15:15,240 Na ja, so kommt Noguera ganz leicht an die Sicherheitscodes der leerstehenden Villen. 199 00:15:18,760 --> 00:15:21,960 - Sollten wir's Mancuso gegenüber erwähnen? - Nein! 200 00:15:22,120 --> 00:15:25,480 Ich schließe ihn nicht aus. Aber das könnte uns zu Noguera führen. 201 00:15:25,640 --> 00:15:30,080 - Der könnte selbst 'n Versteck brauchen. - Er benutzt also ein Wegwerf-Handy? 202 00:15:30,240 --> 00:15:33,600 Natürlich. Er wird Hilfe brauchen, um das alles zu planen. 203 00:15:33,760 --> 00:15:35,080 Hilfe von wem? 204 00:15:35,240 --> 00:15:38,360 Er ist noch nicht lang genug hier, um Freunde zu haben. 205 00:15:39,040 --> 00:15:42,480 Einen wohl schon. Das hab ich in seiner Jackentasche gefunden. 206 00:15:42,640 --> 00:15:44,560 Auf der Rückseite steht "Lupe". 207 00:15:47,720 --> 00:15:49,720 {\an8}"Die letzten Mohikaner". 208 00:15:50,760 --> 00:15:53,200 - Ist 'ne Biker-Bar. - 'ne Biker-Bar. 209 00:16:07,920 --> 00:16:09,760 Nein, den kenn ich nicht. 210 00:16:11,200 --> 00:16:13,960 Die haben wir in seiner Wohnung gefunden. 211 00:16:15,320 --> 00:16:16,360 Und? 212 00:16:16,760 --> 00:16:18,520 Ist ja Ihre Handschrift. 213 00:16:22,040 --> 00:16:23,840 Wieso hatte er die Karte? 214 00:16:26,200 --> 00:16:29,320 Er ist 'n paarmal hier gewesen. Verhaften Sie mich doch. 215 00:16:29,480 --> 00:16:31,840 Gern, wenn Sie mir noch mal so kommen. 216 00:16:35,720 --> 00:16:37,920 Der Typ sah einsam aus. 217 00:16:38,080 --> 00:16:40,920 Ich hab ihm an zwei, drei Abenden Drinks serviert. 218 00:16:41,080 --> 00:16:44,240 Dann wollte er meinen echten Namen wissen. Hier bin ich Mina. 219 00:16:44,400 --> 00:16:46,160 Echte Namen sind tabu. 220 00:16:46,320 --> 00:16:50,360 Er sagte, er legt zehn Euro obendrauf, wenn ich ihm meinen Namen verrate. 221 00:16:50,520 --> 00:16:52,880 Hat er auch mit anderen gesprochen? 222 00:16:53,040 --> 00:16:54,400 Nein. 223 00:16:54,560 --> 00:16:56,600 Und Sie kosten mich Trinkgeld. 224 00:17:01,080 --> 00:17:04,560 Ihre Nummer? Falls wir Sie noch mal kontaktieren müssen. 225 00:17:19,520 --> 00:17:23,080 Die Biker, die Mallorys Flucht ermöglichten, hat er hier angeheuert. 226 00:17:23,280 --> 00:17:25,720 Und Lupe weiß sicher mehr, als sie zugibt. 227 00:17:25,880 --> 00:17:28,720 Wir können ihre Anrufe auf eine Verbindung hin prüfen. 228 00:17:28,880 --> 00:17:30,240 Ah, Barcelona! 229 00:17:30,760 --> 00:17:34,040 Sie haben die Liste mit Mallorys Klienten geschickt. 230 00:17:35,560 --> 00:17:36,800 Was? 231 00:17:37,000 --> 00:17:42,680 Tja, ein paar Firmenvorstände, ein Buchhalter, ein Serien-Schauspieler. 232 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 Aber keine Schwerverbrecher. 233 00:17:45,000 --> 00:17:46,760 Was sollen die Lücken? 234 00:17:46,920 --> 00:17:48,560 Hier: López fehlt. 235 00:17:48,720 --> 00:17:50,560 Asensio Sánchez, nichts. 236 00:17:50,760 --> 00:17:52,320 Pedri, fehlt auch. 237 00:17:53,560 --> 00:17:57,080 Er hat sie geändert. Mancuso will uns auf den Arm nehmen. 238 00:17:57,240 --> 00:17:59,440 Er hat garantiert auch gewollt, 239 00:17:59,560 --> 00:18:02,400 dass wir die Überwachung von Can Juno Moneta ablehnen. 240 00:18:02,560 --> 00:18:03,760 Was hat er vor? 241 00:18:04,800 --> 00:18:07,040 Fahren wir hin, finden wir's raus. 242 00:18:27,160 --> 00:18:30,920 Wieso nicht die Luxusvariante, wenn man schon 'n Versteck braucht. 243 00:19:06,760 --> 00:19:09,760 Neil Diamond, Gilbert und Sullivan, 244 00:19:09,920 --> 00:19:11,440 Bob Dylan ... 245 00:19:12,160 --> 00:19:14,800 Mallorys Geschmack ist facettenreich. 246 00:19:25,880 --> 00:19:27,560 Die von dem Poster. 247 00:20:02,240 --> 00:20:05,720 Könnt ihr mir Infos über eine Firma namens "Cocodrilo" besorgen? 248 00:20:07,760 --> 00:20:11,080 Kriegt ihr da 'ne Adresse raus? Das wär toll. Okay, danke. 249 00:20:12,520 --> 00:20:15,200 Der Geländewagen stand vor Lupes Bar. Komm. 250 00:20:18,800 --> 00:20:23,200 "2-5-6", das ist alles. Mehr ist vom Nummernschild nicht zu erkennen. 251 00:20:23,680 --> 00:20:24,960 Die entwischen uns. 252 00:20:25,080 --> 00:20:27,640 Ich versuch's ja, aber die sind zu weit weg. 253 00:20:27,800 --> 00:20:29,320 Die krieg ich nie. 254 00:20:30,000 --> 00:20:32,320 Versuchen wir was anderes. "Cocodrilo". 255 00:20:33,800 --> 00:20:36,560 - Ah, wir haben 'ne Adresse. ¡Vamos! - Okay. 256 00:20:42,080 --> 00:20:44,440 "Cocodrilo" ist 'ne hiesige Baufirma. 257 00:20:44,560 --> 00:20:47,880 Sie wurde letztes Jahr von einer Elsa Navarro eingetragen. 258 00:20:53,000 --> 00:20:54,880 Wir möchten zu Elsa Navarro. 259 00:20:56,320 --> 00:20:58,640 Eine sehr gut gesicherte Baufirma. 260 00:21:11,760 --> 00:21:13,000 Sie sind da. 261 00:21:17,720 --> 00:21:19,320 Unser Geländewagen. 262 00:21:24,760 --> 00:21:26,960 Das kann nicht sein. 263 00:21:27,760 --> 00:21:29,960 - Was? - Das ist Leon Grec. 264 00:21:31,080 --> 00:21:33,000 Ein Mafioso aus Barcelona. 265 00:21:33,160 --> 00:21:34,680 Skrupellos. 266 00:21:34,800 --> 00:21:38,040 Angeblich steckt er hinter dem Mord an 'ner Polizistin. 267 00:21:38,200 --> 00:21:41,400 Einer, der 'nen Informanten bei der Polizei in Barcelona haben 268 00:21:41,560 --> 00:21:44,680 - und 'ne Entführung beauftragen könnte? - Japp. 269 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 Okay. 270 00:21:54,000 --> 00:21:55,040 Mr. Grec? 271 00:21:56,480 --> 00:21:57,560 Ich hab Freunde, 272 00:21:57,720 --> 00:22:01,440 die mit teuren Zigarren und Cognac zeigen, dass sie das Leben genießen. 273 00:22:01,600 --> 00:22:03,120 Das ist mein "Cognac". 274 00:22:12,360 --> 00:22:14,200 Weißt du, was der kostet? 275 00:22:30,560 --> 00:22:34,720 Das ist Elsa Navarro. Sie hat Castille netterweise in ihrem Stall untergebracht. 276 00:22:34,880 --> 00:22:36,760 Hm, Ms. Navarro, wie schön. 277 00:22:37,200 --> 00:22:40,880 Sie sind eingetragene Geschäftsführerin der Baufirma "Cocodrilo". 278 00:22:41,760 --> 00:22:45,880 Ihr Buchhalter Mallory ist gestern aus einem Gefangenentransport entkommen. 279 00:22:46,040 --> 00:22:49,440 - Wir suchen nach ihm. - Ich gebe mich nicht mit Verbrechern ab. 280 00:22:49,600 --> 00:22:52,080 Seit er ins Gefängnis kam, hab ich ihn nicht gesehen. 281 00:22:52,240 --> 00:22:55,440 Mr. Grec, sind Sie an "Cocodrilo" beteiligt? 282 00:22:55,600 --> 00:22:57,960 Ich besitze mehrere Firmen. 283 00:22:58,120 --> 00:23:00,040 Elsa managt sie für mich. 284 00:23:00,200 --> 00:23:03,880 Wir haben diesen Geländewagen vorhin vor Mallorys Ferienhaus gesehen. 285 00:23:04,040 --> 00:23:06,240 Und vor der Biker-Bar in Algaida. 286 00:23:06,400 --> 00:23:08,840 Mein Personal hat auf der ganzen Insel zu tun. 287 00:23:09,000 --> 00:23:10,640 Ich weiß nicht, wo überall. 288 00:23:10,800 --> 00:23:13,720 Dann wäre da noch der vermisste Gefängniswärter. 289 00:23:14,200 --> 00:23:17,200 Tut mir leid, dass Ihnen so viele Leute abhandenkommen. 290 00:23:17,720 --> 00:23:20,840 Elsa hat sicher nichts dagegen, dass Sie sich umsehen. 291 00:23:21,360 --> 00:23:22,760 Das ist nicht nötig. 292 00:23:27,000 --> 00:23:29,280 Sind Ihnen Friesenpferde bekannt? 293 00:23:31,400 --> 00:23:33,840 Man kann enormes Vertrauen zu ihnen aufbauen. 294 00:23:34,000 --> 00:23:36,200 Man kann ihnen Unglaubliches beibringen. 295 00:23:37,160 --> 00:23:41,280 Aber es kann durchaus passieren, dass sie sich plötzlich gegen einen wenden. 296 00:23:42,040 --> 00:23:44,080 Und dann ist das Vertrauen dahin. 297 00:23:50,200 --> 00:23:51,800 Castille ... 298 00:23:52,440 --> 00:23:53,960 Was hast du denn? 299 00:23:57,120 --> 00:23:58,760 Was für ein Erlebnis. 300 00:23:58,920 --> 00:24:02,040 Grec muss der Klient sein, den Mallory verraten wollte. 301 00:24:02,200 --> 00:24:05,600 Okay. Aber konzentrieren wir uns auf das, was wir wissen. 302 00:24:05,760 --> 00:24:07,200 Max! 303 00:24:08,120 --> 00:24:09,640 Scheiße, was soll das? 304 00:24:09,800 --> 00:24:13,400 Sie platzen in meine Ermittlungen rein und ruinieren den Fall! 305 00:24:13,560 --> 00:24:15,160 Was soll das heißen? 306 00:24:15,320 --> 00:24:16,640 Scheiße, lass es! 307 00:24:16,800 --> 00:24:20,200 Jetzt atmen wir erst mal tief durch und reden darüber. 308 00:24:22,440 --> 00:24:25,040 Ich mein, das ist wirklich ganz nett. 309 00:24:25,200 --> 00:24:29,960 - Wo wir ja sonst nichts zu tun haben. - Hätte ich Lust auf Psychospielchen, 310 00:24:30,120 --> 00:24:33,720 würde ich Inés sagen, dass ich blaumache. Worum geht's hier? 311 00:24:33,880 --> 00:24:36,960 Ich hab das Handy von einem von Grecs Mitarbeitern angezapft. 312 00:24:37,120 --> 00:24:40,000 - Schön, dass wir das auch erfahren. - Sind Sie fertig? 313 00:24:42,200 --> 00:24:44,400 Noguera hat Schiss bekommen. 314 00:24:44,560 --> 00:24:48,480 Er hat entschieden, Grec zu verraten, wo Mallory steckt, für 200.000 Euro. 315 00:24:49,080 --> 00:24:51,920 Nett von ihm. Wie wollte er das anstellen? 316 00:24:52,080 --> 00:24:56,360 Er will Grecs Kontakt um fünf anrufen und ihm sagen, was er mit dem Geld tun soll. 317 00:24:57,320 --> 00:25:01,920 Sollte die Übergabe klappen, ruft er ihn an und sagt ihm, wo Mallory ist. 318 00:25:02,600 --> 00:25:05,440 Und Sie glauben, er zieht das durch, Mr. Handy-Wanze? 319 00:25:05,600 --> 00:25:09,600 Grec kam her, um Mallory sterben zu sehen und wieder abzuhauen. Scheiße! 320 00:25:09,760 --> 00:25:12,640 Er sollte denken, er kommt damit durch, 321 00:25:12,800 --> 00:25:14,320 bis wir ihn festnehmen. 322 00:25:14,480 --> 00:25:17,360 Und dann ... seid ihr da aufgetaucht. 323 00:25:17,520 --> 00:25:19,920 Wieso haben Sie uns nicht eingeweiht? 324 00:25:20,080 --> 00:25:24,240 Es ist Ihre Schuld, dass wir unsere Zeit verschwendet haben! 325 00:25:24,400 --> 00:25:26,920 Ich versuche, einen Mafiaboss zu überführen. 326 00:25:27,080 --> 00:25:30,280 Werdet ihr in eurem Job besser, damit ich meinen machen kann. 327 00:25:35,800 --> 00:25:38,400 Wie können Sie es wagen, so mit uns zu reden? 328 00:25:38,880 --> 00:25:41,320 Da fehlt noch was: "Auf unserer Insel." 329 00:25:42,680 --> 00:25:44,880 - Sie können mich mal! - Okay, okay. 330 00:25:45,400 --> 00:25:48,680 Hilft das irgendwem weiter? Fühlt ihr euch jetzt besser? 331 00:25:48,840 --> 00:25:51,840 Wir schaffen das aus der Welt, und zwar sofort! 332 00:25:52,280 --> 00:25:54,960 Wir müssen zusammenarbeiten, ja? 333 00:25:55,840 --> 00:25:57,280 Na schön. 334 00:25:58,360 --> 00:25:59,400 Ist gut. 335 00:26:00,120 --> 00:26:02,040 Ihr geht mir auf die Nerven. 336 00:26:07,280 --> 00:26:08,560 Wisst ihr was? 337 00:26:08,720 --> 00:26:11,880 Um den Fall besprechen zu können, nehmen wir ein Auto. 338 00:26:20,480 --> 00:26:21,840 Vergessen Sie's. 339 00:26:22,760 --> 00:26:25,040 Hey, wir haben Lupes Telefondaten. 340 00:26:25,720 --> 00:26:28,840 Letzte Woche waren es vier Anrufe aus Nogueras Haus. 341 00:26:29,800 --> 00:26:32,240 Die Zeiten decken sich mit Nogueras Schichten. 342 00:26:33,120 --> 00:26:37,560 Und Lupe Valdez hat dreimal eine nicht registrierte Nummer angerufen. 343 00:26:38,080 --> 00:26:39,360 Vielleicht Nogueras Wegwerf-Handy. 344 00:26:40,520 --> 00:26:43,440 Sie kennt Noguera also doch mehr als nur flüchtig. 345 00:26:43,600 --> 00:26:44,440 Ja. 346 00:26:44,600 --> 00:26:47,520 Und ... Ich will's nur mal sagen: 347 00:26:48,080 --> 00:26:50,680 Ich könnte mich dran gewöhnen, chauffiert zu werden. 348 00:26:50,840 --> 00:26:53,960 Während ihr beiden Spezis da vorne ackert. 349 00:27:05,360 --> 00:27:07,120 Jetzt sind es schon drei Detectives. 350 00:27:07,280 --> 00:27:12,160 Wenn sie meiner Oma die Handtasche klauen, ruft die Polizei erst nach zwei Wochen an. 351 00:27:12,320 --> 00:27:13,760 Jetzt weiß ich, wieso. 352 00:27:13,920 --> 00:27:15,720 Das ist Detective Mancuso. 353 00:27:15,880 --> 00:27:19,200 Er möchte Sie zu den Anrufen zwischen Ihnen und Noguera befragen. 354 00:27:19,360 --> 00:27:23,200 Fangen Sie mit dem vor dem Überfall auf den Gefängnistransport an. 355 00:27:24,080 --> 00:27:25,240 Ich hab gelogen. 356 00:27:25,400 --> 00:27:28,400 Wie gesagt, wir dürfen nichts privat mit Gästen machen. 357 00:27:28,560 --> 00:27:32,520 Ich könnte den miesen Job hier verlieren. Aber ich weiß nichts von 'ner Flucht. 358 00:27:33,040 --> 00:27:34,560 - No. - Okay. 359 00:27:34,720 --> 00:27:36,640 Sehen Sie sich die Fotos an. 360 00:27:46,480 --> 00:27:49,880 - Nein, davon kenne ich niemanden. - Sicher? 361 00:27:50,040 --> 00:27:51,080 - Ja. - Okay. 362 00:27:51,240 --> 00:27:53,000 Danke für Ihre Zeit. 363 00:27:53,640 --> 00:27:58,240 Und falls Sie von Officer Noguera hören, dann empfehle ich Ihnen dringend, 364 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 sich umgehend bei uns zu melden. 365 00:28:01,640 --> 00:28:04,480 Haben Sie ein Abhörgerät in Lupes Tasche getan? 366 00:28:04,640 --> 00:28:09,080 Wenn sich Noguera versteckt, muss jemand nachsehen, ob das Geld übergeben wurde. 367 00:28:09,240 --> 00:28:12,400 Es ist illegal, ein Abhörgerät ohne Beschluss einzusetzen. 368 00:28:12,560 --> 00:28:16,080 Gut, dann besorgen wir uns einen. Das dauert sicher nur eine Woche. 369 00:28:16,680 --> 00:28:20,200 Scheiße! Wir müssen Noguera so schnell wie möglich finden. 370 00:28:20,360 --> 00:28:23,280 Er weiß genau, was passiert, wenn Grec ihn erwischt. 371 00:28:23,440 --> 00:28:27,280 Klar schickt er wen, dem er vertraut, um das Geld abzuholen. 372 00:28:27,440 --> 00:28:28,720 Oder eben Lupe. Nicht? 373 00:28:29,280 --> 00:28:32,120 Ist doch kinderleicht. Oder auch nicht. 374 00:28:38,360 --> 00:28:39,600 Danke. 375 00:28:45,160 --> 00:28:47,200 Du hast also keinen Partner? 376 00:28:47,800 --> 00:28:49,920 Ich hatte einen, 'ne Zeit lang. 377 00:28:51,160 --> 00:28:53,000 Typ einsamer Wolf, hm? 378 00:28:54,360 --> 00:28:56,120 Genau wie Miranda, als sie angefangen hat. 379 00:28:56,840 --> 00:28:58,280 Ich war kein einsamer Wolf. 380 00:28:58,440 --> 00:29:00,120 Kein bisschen! 381 00:29:00,280 --> 00:29:02,480 Aber jetzt ... ist das anders. 382 00:29:04,320 --> 00:29:06,360 So was wünsch ich dir auch. 383 00:29:07,560 --> 00:29:10,240 Nachhilfe in Teamwork würde nicht schaden. 384 00:29:11,200 --> 00:29:14,320 Lupe hat ihrem Chef gesagt, sie muss für 'ne Stunde weg. 385 00:29:14,480 --> 00:29:16,000 16:45 Uhr. 386 00:29:16,160 --> 00:29:18,080 Zeit für die Geldübergabe. 387 00:29:20,320 --> 00:29:22,520 Wie's aussieht, hast du recht. 388 00:30:11,520 --> 00:30:13,760 Weg mit dem Handy, Lupe! 389 00:30:17,200 --> 00:30:20,040 - Sie sind festgenommen! - Ich hab nichts getan! 390 00:30:20,560 --> 00:30:23,040 Loslassen, ich hab nichts getan! Ich ... 391 00:30:23,200 --> 00:30:25,160 Was ist mit Beihilfe zur Flucht? 392 00:30:25,320 --> 00:30:27,480 Soll daraus Beihilfe zum Mord werden? 393 00:30:28,480 --> 00:30:30,840 Mord? Wovon reden Sie da? 394 00:30:31,000 --> 00:30:32,480 Da drin ist Blutgeld. 395 00:30:32,640 --> 00:30:35,960 Ein Mann wird sterben, wenn Sie uns nicht sagen, was Sie wissen. 396 00:30:36,120 --> 00:30:38,360 Dass jemand stirbt, davon war nie die Rede! 397 00:30:38,800 --> 00:30:43,160 Ich sollte für Noguera einen Engländer in Alcudia abholen und nach Raiguer fahren. 398 00:30:43,320 --> 00:30:45,400 - Das ist alles. - Wo genau in Raiguer? 399 00:30:45,560 --> 00:30:49,760 Der Engländer ist ausgestiegen und weggegangen. Keine Ahnung, wohin. 400 00:30:49,920 --> 00:30:52,920 - Und das mit dem Geld heute? - Noguera hat im Klub angerufen. 401 00:30:53,080 --> 00:30:55,920 Er sagte, er braucht Geld, um das Land zu verlassen. 402 00:30:56,080 --> 00:30:59,280 - Leute wollen ihm schaden. - Wo sollten Sie's abliefern? 403 00:30:59,680 --> 00:31:02,680 Das weiß ich noch nicht. Er ruft wieder an. 404 00:31:02,840 --> 00:31:06,360 Wir wollten zusammen neu anfangen und all das hinter uns lassen. 405 00:31:06,520 --> 00:31:08,600 Wie sollte er erfahren, dass Sie es haben? 406 00:31:08,760 --> 00:31:11,720 Per SMS. Ich hab ihm 'nen Daumen hoch geschickt. 407 00:31:11,880 --> 00:31:15,680 Bevor Sie hier aufgetaucht sind und mein Leben zerstört haben. 408 00:31:15,840 --> 00:31:20,280 Ach! Er hat Grec Mallorys Aufenthaltsort schon verraten, und wir haben gar nichts! 409 00:31:25,920 --> 00:31:27,960 Womöglich doch. Warte, Max. 410 00:31:28,360 --> 00:31:32,960 Deine Idee, weswegen Noguera die Villen besichtigt hat, prüfen die Kollegen doch. 411 00:31:33,120 --> 00:31:35,880 - Vielleicht sind welche in Raiguer dabei. - Vamos. 412 00:31:36,040 --> 00:31:38,640 - Ich hab nichts getan. - Kommen Sie. 413 00:31:38,800 --> 00:31:39,760 Bitte! 414 00:32:10,040 --> 00:32:11,280 Mallory. 415 00:32:13,800 --> 00:32:15,080 Alles sauber. 416 00:32:20,200 --> 00:32:21,640 Das ist Noguera. 417 00:32:25,400 --> 00:32:27,320 Mallorys Brille. 418 00:32:30,160 --> 00:32:32,120 Nogueras Wegwerf-Handy. 419 00:32:32,280 --> 00:32:35,000 Grecs Männer könnten den Anruf zurückverfolgt haben, 420 00:32:35,160 --> 00:32:37,000 als er verraten hat, wo Mallory ist. 421 00:32:37,600 --> 00:32:41,120 Ihr vermutet, Noguera war auf der Suche nach einem Versteck? 422 00:32:41,280 --> 00:32:44,040 - Das war mir neu. - Hätten Sie denn auf uns gehört? 423 00:32:44,520 --> 00:32:46,640 Jetzt sind wir jedenfalls hier. 424 00:32:46,800 --> 00:32:49,320 Und Noguera war als Verbrecher 'ne Niete. 425 00:32:49,480 --> 00:32:52,520 Inés, Noguera ist tot und Mallory verschwunden. 426 00:32:54,600 --> 00:32:56,240 - Was? - Ja. 427 00:32:56,400 --> 00:32:57,840 Sind sie sicher? 428 00:32:58,000 --> 00:33:00,280 - Ich habe einen Plan. - Okay, danke. 429 00:33:00,440 --> 00:33:04,640 Grec ist risikofreudiger, als Sie denken. Laut Überwachung ist er unterwegs. 430 00:33:11,960 --> 00:33:14,800 So, hier soll Grec angehalten haben. 431 00:33:27,880 --> 00:33:29,000 Detectives! 432 00:33:32,920 --> 00:33:34,840 Die Geschäfte in Barcelona rufen. 433 00:33:35,320 --> 00:33:38,320 Daher ist meine Auszeit hier leider schon vorbei. 434 00:33:38,480 --> 00:33:43,000 Señor Grec und ich wünschen weiterhin viel Glück bei Ihren Ermittlungen. 435 00:33:44,160 --> 00:33:47,440 Schrecklich, was mit Ihrer Partnerin passiert ist. 436 00:33:47,600 --> 00:33:49,280 Mein Beileid. 437 00:33:49,440 --> 00:33:51,960 Vielleicht sehen wir uns in Barcelona wieder. 438 00:33:58,520 --> 00:34:04,040 Grecs Killer, die Noguera erledigt haben, sind wohl gerade auf dem Weg zu Mallory. 439 00:34:05,120 --> 00:34:09,120 Und Grec? Der wird meilenweit entfernt sein. 440 00:34:10,560 --> 00:34:12,480 Wir sind Teil seines Alibis. 441 00:34:15,440 --> 00:34:17,440 ¿Seguro? Vale, va. Vale. 442 00:34:18,280 --> 00:34:19,920 Okay, adiós. Ciao. 443 00:34:23,600 --> 00:34:26,680 Mancuso hat die Überwachung von Mallorys Haus angeordnet. 444 00:34:26,880 --> 00:34:29,040 Barcelona glaubt, er ist bereits tot. 445 00:34:29,800 --> 00:34:32,320 Wollen Sie das vielleicht mit ihm besprechen? 446 00:34:33,280 --> 00:34:34,520 Detective? 447 00:34:36,360 --> 00:34:40,480 Sie hat Mancuso gesagt, seine Teamwork-Skills seien nachholbedürftig. 448 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 Und jetzt vermuten wir, dass Grec womöglich seine Partnerin ermordet hat. 449 00:34:48,440 --> 00:34:51,640 Das erklärt wohl, warum der Fall so wichtig für ihn ist. 450 00:34:51,800 --> 00:34:53,040 Ja. 451 00:34:55,840 --> 00:34:57,840 Ich fühl mich nicht schuldig. 452 00:35:36,880 --> 00:35:38,480 Probieren Sie's aus. 453 00:35:38,640 --> 00:35:42,440 In Großbritannien gehört das nicht zum Standard. Aber Sie sind in Spanien. 454 00:35:43,640 --> 00:35:45,040 Lieber nicht. 455 00:35:48,880 --> 00:35:51,160 Was kann ich für Sie tun, Detective? 456 00:35:52,920 --> 00:35:57,600 Ich wusste nicht, dass Grec für den Tod Ihrer Partnerin verantwortlich ist. 457 00:36:02,560 --> 00:36:06,760 Alicia Rodríguez war eine hervorragende Polizistin. 458 00:36:08,160 --> 00:36:10,560 Und sie fehlt mir jeden Tag. 459 00:36:12,480 --> 00:36:14,760 Doch sie ist an Krebs gestorben. 460 00:36:14,920 --> 00:36:17,600 Grec hat eine andere Polizistin ermordet. 461 00:36:17,760 --> 00:36:20,600 Und er hat auch sonst eine Menge Leben zerstört. 462 00:36:20,760 --> 00:36:24,960 Also, nein, es ist nichts Persönliches, weshalb ich ihn im Knast sehen will. 463 00:36:25,640 --> 00:36:27,520 Das kauf ich Ihnen nicht ab. 464 00:36:28,280 --> 00:36:32,480 Ich hab Ihr Gesicht gesehen, als Ihnen klar wurde: Grecs Männer haben Mallory. 465 00:36:34,520 --> 00:36:35,560 Okay. 466 00:36:36,640 --> 00:36:39,760 Mallory hat mich mit Informationen über Grec versorgt. 467 00:36:39,920 --> 00:36:43,120 Er hatte Gewissensbisse, weil er sein Geld gewaschen hat. 468 00:36:43,280 --> 00:36:46,680 - Wozu ihn dann festnehmen? - Das war nicht meine Entscheidung. 469 00:36:47,560 --> 00:36:50,080 Ich war dabei, Vertrauen zu ihm aufzubauen. 470 00:36:50,760 --> 00:36:55,160 - Aber meine Chefs wurden ungeduldig. - Und er dachte, Sie hätten ihn verraten. 471 00:36:55,640 --> 00:37:00,000 In dem Moment hat er wohl beschlossen, sich nurmehr auf sich selbst zu verlassen. 472 00:37:01,600 --> 00:37:03,960 Verstehen Sie mich jetzt, Detective Blake? 473 00:37:04,120 --> 00:37:05,200 Miranda. 474 00:37:10,840 --> 00:37:12,080 Darf ich? 475 00:37:18,320 --> 00:37:20,200 Haben Sie Lupes Aussage? 476 00:37:20,960 --> 00:37:22,000 Ja. 477 00:37:22,960 --> 00:37:26,320 Wir klagen sie wegen Beihilfe zur Flucht eines Gefangenen an. 478 00:37:27,520 --> 00:37:30,280 Ich glaube, sie hat Gefühle für Noguera gehabt. 479 00:37:30,440 --> 00:37:34,560 Spätestens, als er ihr gesagt hat, er würde von Mallory eine Million kriegen. 480 00:37:34,680 --> 00:37:39,400 Selbst wenn Noguera übertrieben hat, wie hätte Mallory irgendwas zahlen sollen? 481 00:37:40,280 --> 00:37:41,800 Mit eingefrorenen Konten. 482 00:37:41,960 --> 00:37:44,280 Er hat 'ne Menge Klienten abgezogen. 483 00:37:44,440 --> 00:37:45,480 Ja. 484 00:37:47,640 --> 00:37:52,040 Also könnte er vielleicht ... hier auf der Insel Geld versteckt haben. 485 00:37:59,400 --> 00:38:00,640 Darf ich? 486 00:38:02,560 --> 00:38:03,800 Ja, klar. 487 00:38:04,160 --> 00:38:05,160 Okay ... 488 00:38:07,280 --> 00:38:08,920 Blickrichtung ... 489 00:38:10,440 --> 00:38:12,480 Schultern 45 Grad. 490 00:38:15,160 --> 00:38:17,120 Und hier liegt Ihr Schwerpunkt. 491 00:38:18,000 --> 00:38:20,360 Gut, Sie haben sicher 'n Händchen dafür. 492 00:38:22,440 --> 00:38:24,680 Ist nicht das erste Mal, dass ich schieße. 493 00:38:24,880 --> 00:38:28,480 Aber ich halte es nicht für nötig, eine Waffe mit mir rumzutragen. 494 00:38:31,560 --> 00:38:34,480 Ich könnte jetzt sagen, wonach das für mich aussieht. 495 00:38:34,640 --> 00:38:39,360 Aber ich teile euch lieber mit, dass Mallory vielleicht doch nicht tot ist. 496 00:38:39,520 --> 00:38:40,760 Noch nicht. 497 00:38:40,920 --> 00:38:43,040 Also, vamos. 498 00:38:46,000 --> 00:38:47,760 Hat er hier Geld versteckt? 499 00:38:47,920 --> 00:38:52,520 Grec hätte Mallory im Gefängnis töten lassen können. Stattdessen kam er hierher. 500 00:38:52,640 --> 00:38:55,360 Ach, und Mancuso, ich denke, du liegst richtig: 501 00:38:55,520 --> 00:39:00,040 Grec würde die Genugtuung wollen, vor Ort zu sein, wenn Mallory ihm das Geld gibt. 502 00:39:00,160 --> 00:39:01,440 Bevor er ihn abmurkst. 503 00:39:01,600 --> 00:39:04,440 Die Überwachung folgte Grec und Navarro zum Flughafen. 504 00:39:04,880 --> 00:39:08,000 Ich hab aber die Passagierliste. Da waren sie nicht drauf. 505 00:39:08,160 --> 00:39:11,160 - Er hat uns reingelegt. - Was sollen wir noch mal in der Villa? 506 00:39:11,320 --> 00:39:13,560 - Die wurde durchsucht. - Vielleicht nicht gründlich genug. 507 00:39:31,440 --> 00:39:35,640 Meine Mutter sagte, einen Buchhalter könne sie leicht im Armdrücken besiegen. 508 00:39:35,800 --> 00:39:38,160 Weil die nie an die frische Luft gehen. 509 00:39:38,960 --> 00:39:40,640 Aber ich hab's ihr gezeigt. 510 00:40:09,680 --> 00:40:10,960 Hier. 511 00:40:14,040 --> 00:40:17,160 Cleveres Kerlchen. Sie hatten stets ein Händchen für Geld. 512 00:40:18,400 --> 00:40:19,800 Erschießt ihn. 513 00:40:20,640 --> 00:40:23,600 - Keine Bewegung, oder ihr seid beide tot! - Fallen lassen! 514 00:40:24,920 --> 00:40:26,800 - Hände hoch! - Waffen weg! 515 00:40:26,960 --> 00:40:27,880 Los! 516 00:40:53,320 --> 00:40:56,280 Diesen Detectives verdanken Sie Ihr Leben. 517 00:40:56,440 --> 00:41:00,120 Nun, meine Worte des Dankes sind zweifelsohne unzureichend. 518 00:41:00,280 --> 00:41:04,560 Doch falls mir je die richtigen einfallen, lasse ich sie Ihnen umgehend zukommen. 519 00:41:04,680 --> 00:41:07,600 - Gern geschehen. - Seine Art zu reden gefällt mir. 520 00:41:08,520 --> 00:41:12,520 Ich hoffe, die Informationen, die Sie auf dem USB-Stick finden, genügen, 521 00:41:12,640 --> 00:41:17,640 damit unser werter Mr. Grec mindestens 100 Jahre in einer kleinen Zelle verweilt. 522 00:41:19,120 --> 00:41:22,000 - Nehmen wir ihn nicht mit? - Er muss behandelt werden. 523 00:41:22,160 --> 00:41:24,040 Wir reden später mit ihm. 524 00:41:24,160 --> 00:41:25,400 Gehen wir. 525 00:41:36,160 --> 00:41:38,520 10.000 Euro in bar. 526 00:41:38,640 --> 00:41:41,440 Auf dasselbe Konto, zehnmal pro Woche. 527 00:41:42,080 --> 00:41:45,080 Oh, und es gibt ein Wettbüro in Málaga. 528 00:41:45,200 --> 00:41:48,600 Mallory bezeichnet es als "Waschküche". 529 00:41:52,320 --> 00:41:56,080 Mallory hat sich im Krankenhaus aus den Handschellen befreit. Er ist weg. 530 00:41:56,200 --> 00:41:57,600 Nicht wahr. 531 00:41:58,200 --> 00:42:01,280 Mancuso, Sie müssen Barcelona verständigen. 532 00:42:01,440 --> 00:42:04,760 Ich habe den vagen Verdacht, das wird Barcelona egal sein. 533 00:42:04,920 --> 00:42:08,520 Die haben Grec, Navarro, die Konten. Seine Aussage brauchen sie nicht. 534 00:42:08,640 --> 00:42:11,160 Weit kommt er nicht, wir haben sein ganzes Geld. 535 00:42:11,320 --> 00:42:14,880 Da bin ich nicht so sicher. In Can Juno waren nur zwei Millionen. 536 00:42:15,040 --> 00:42:16,560 Die Hälfte von dem, was er gestohlen hat. 537 00:42:17,160 --> 00:42:20,640 Aber müsste ich entscheiden, wer ins Gefängnis geht, 538 00:42:20,800 --> 00:42:23,320 würde ich sagen, wir haben den Richtigen. 539 00:42:30,200 --> 00:42:32,920 Sie haben ihm die Handschellen angelegt. 540 00:42:33,800 --> 00:42:36,320 Es könnte Fragen zu seiner Flucht geben. 541 00:42:38,120 --> 00:42:39,480 Gut möglich. 542 00:42:41,080 --> 00:42:42,920 Es ging alles so schnell. 543 00:42:43,080 --> 00:42:45,160 Wir sind doch alle nur Menschen. 544 00:42:46,200 --> 00:42:48,120 Ich schlafe heute Nacht gut. 545 00:42:49,040 --> 00:42:51,960 Besonders nach ein paar Drinks in Joans Bar. 546 00:42:52,920 --> 00:42:54,920 ¡Inés, vamos! Joans Bar. 547 00:42:55,080 --> 00:42:56,840 Die erste Runde zahl ich! 548 00:42:59,800 --> 00:43:02,800 Dass Sie sie dazu bringen, 'ne Waffe in die Hand zu nehmen. 549 00:43:02,960 --> 00:43:06,160 Mich hat niemand zu etwas überredet, das ich nicht möchte. 550 00:43:06,320 --> 00:43:10,080 Dann könnten Sie doch jetzt vielleicht lernen, wie man schießt. 551 00:43:10,200 --> 00:43:12,600 Ich melde Sie jederzeit für einen Kurs an. 552 00:43:12,760 --> 00:43:14,840 Mal sehen, ich denk drüber nach. 553 00:43:15,280 --> 00:43:20,320 Es war sehr nett, aber ich muss noch einen Bericht schreiben, bevor ich zurückfliege. 554 00:43:20,480 --> 00:43:22,000 Benny, Kumpel. 555 00:43:23,600 --> 00:43:24,840 Gute Nacht. 556 00:43:25,520 --> 00:43:26,800 Ciao, Mann. 557 00:43:27,320 --> 00:43:29,920 - Es war mir ein Vergnügen. - Buenas noches. 558 00:43:30,080 --> 00:43:31,440 Gute Nacht. 559 00:43:31,920 --> 00:43:34,160 Na dann, mehr Drinks! 560 00:43:35,560 --> 00:43:39,080 Nicht für mich. Für Mittwoch war das ein Rotwein zu viel. 561 00:43:39,200 --> 00:43:42,440 - Du hattest zwei. - Ja, wie gesagt, einer zu viel. 562 00:43:43,080 --> 00:43:45,920 - Gute Nacht, Leute. -"Meine Insel", von wegen. 563 00:43:46,080 --> 00:43:49,520 Eine spanische Polizistin bleibt, bis die Bar leer getrunken ist. 564 00:43:49,680 --> 00:43:52,480 Sie kennen Miranda: Sie bleibt nie ohne guten Grund. 565 00:43:53,320 --> 00:43:56,760 Sie hat ihre Jacke vergessen, vielleicht können Sie sie umstimmen. 566 00:44:04,200 --> 00:44:05,760 - Memento mori. - Immer doch. 567 00:44:40,880 --> 00:44:42,800 Hab meine Jacke vergessen. 568 00:44:43,960 --> 00:44:46,880 Ja, ich hab drauf aufgepasst. 569 00:44:50,680 --> 00:44:51,920 Alles gut? 570 00:44:52,400 --> 00:44:53,760 Sicher doch. 571 00:44:53,920 --> 00:44:56,040 Hey, willst du auch 'nen Tequila? 572 00:44:59,000 --> 00:45:00,040 Na komm. 573 00:45:02,640 --> 00:45:04,160 Gute Nacht, Max. 574 00:45:11,400 --> 00:45:13,040 ¡Fiesta tequila! 575 00:45:30,840 --> 00:45:32,440 {\an8}Nächstes Mal bei "The Mallorca Files" ... 576 00:45:32,600 --> 00:45:34,600 {\an8}Sie ermitteln undercover. 577 00:45:34,760 --> 00:45:36,440 {\an8}Wegen eines Seriendiebs. 578 00:45:36,600 --> 00:45:37,920 Darüber weiß ich nichts. 579 00:45:38,080 --> 00:45:40,040 Das ist ganz klar 'ne Bestrafung! 580 00:45:40,200 --> 00:45:43,280 Wir bieten hier einen sehr individuellen Service. 581 00:45:43,720 --> 00:45:46,400 Unsere Gäste haben einen kostspieligen Geschmack. 582 00:45:46,560 --> 00:45:49,520 Weg mit der Sonnenbrille, im Keller ist es dunkel. 583 00:45:49,680 --> 00:45:53,200 - Hast du eine Freundin? - Das ist kompliziert. 584 00:45:53,360 --> 00:45:55,480 Das ist eine kleine Insel, Miranda. 585 00:45:55,640 --> 00:45:58,720 Wir können nicht jeden Tag hochkarätige Verbrecher jagen. 586 00:45:58,880 --> 00:46:03,080 Also, wenn das 'ne Strafe ist, sollten wir öfter versagen. 587 00:46:28,840 --> 00:46:30,840 Untertitel von: Katrin Kittelmann 47721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.