Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,400 --> 00:00:36,480
Mallory!
2
00:00:36,840 --> 00:00:40,120
Dürfte ich Sie vielleicht
um eine kleine Gesangspause bitten?
3
00:00:40,320 --> 00:00:44,080
Sehen Sie's mir nach, ich bin
einfach nur froh, wieder hier zu sein.
4
00:00:44,240 --> 00:00:45,600
Anhalten, bitte!
5
00:00:46,520 --> 00:00:48,720
- Hola, buenos días.
- Buenos días.
6
00:00:48,880 --> 00:00:50,040
In Ordnung.
7
00:00:50,200 --> 00:00:51,520
Gut, fahr weiter.
8
00:01:11,680 --> 00:01:12,800
Was ist denn?
9
00:01:18,560 --> 00:01:19,640
Alonso!
10
00:01:19,800 --> 00:01:21,440
Alles gut!
11
00:01:21,560 --> 00:01:28,400
Fünf, vier, drei, zwei, eins.
12
00:01:34,880 --> 00:01:35,840
Noguera!
13
00:01:40,880 --> 00:01:42,040
Alonso!
14
00:02:09,000 --> 00:02:11,600
Doch trotz aller Versuchung
15
00:02:11,800 --> 00:02:14,840
Anderen Nationen anzugehören
16
00:02:15,000 --> 00:02:17,520
Bleibt er Engländer
17
00:02:17,680 --> 00:02:21,520
Ja, er bleibt Engländer
18
00:03:11,000 --> 00:03:13,840
{\an8}DER AUSBRUCH
19
00:03:20,760 --> 00:03:23,360
- Wieso?
- Weil wir fast da sind.
20
00:03:23,520 --> 00:03:27,120
- Und ich genug gelitten hab.
- Quatsch. Die Jungs haben gelitten.
21
00:03:27,840 --> 00:03:31,440
Sie haben sich gequält,
wir genießen die musikalischen Früchte.
22
00:03:31,600 --> 00:03:33,960
Man hört den Schmerz aus jeder Note raus.
23
00:03:34,520 --> 00:03:37,120
- Aber darüber reden wir ein andermal.
- Ja.
24
00:03:37,720 --> 00:03:41,560
Also, unser Ausbrecher heißt Aled Mallory.
25
00:03:41,720 --> 00:03:45,720
Studierte in London Buchhaltung,
hat dort 25 Jahre gearbeitet.
26
00:03:45,880 --> 00:03:50,000
Kam an 'nen gutbezahlten Job in Barcelona.
War wohl nicht lukrativ genug.
27
00:03:50,160 --> 00:03:53,480
Er hat die Bücher frisiert
und ist im Gefängnis gelandet.
28
00:03:53,880 --> 00:03:57,240
Aus unerfindlichen Gründen
wurde er dann hierher verlegt.
29
00:03:57,800 --> 00:04:00,640
- Ist Barcelona überbelegt?
- Könnte sein.
30
00:04:02,040 --> 00:04:05,800
Er ist aus dem Gefängnis ausgebrochen.
Klingt spannend.
31
00:04:05,960 --> 00:04:08,560
Na ja,
er ist nicht gerade Hannibal Lecter.
32
00:04:16,640 --> 00:04:17,880
Okay.
33
00:04:18,520 --> 00:04:20,800
Muchas gracias, Officer Guijarra.
34
00:04:24,720 --> 00:04:28,800
Also, der Wärter,
den sie ausgeknockt haben, heißt Noguera.
35
00:04:29,000 --> 00:04:31,120
Ist drei Tage krankgeschrieben.
36
00:04:31,240 --> 00:04:35,040
Es ging alles sehr schnell, keine Zeugen.
Erst als alles vorbei war.
37
00:04:36,480 --> 00:04:40,600
Ein cleverer Plan:
eine ruhige Straße, kaum Gewalt.
38
00:04:41,160 --> 00:04:43,680
- Gewieft.
- Ein Last-Minute-Transport.
39
00:04:44,320 --> 00:04:47,600
- Hilfe von drinnen?
- 'nen Hinweis bekam er auf jeden Fall.
40
00:04:48,440 --> 00:04:50,920
- Sehen wir uns mal den Van an.
- Ja.
41
00:04:54,560 --> 00:04:55,600
Hier.
42
00:05:00,040 --> 00:05:03,240
Die Zeit war wohl zu knapp,
um seine Sachen mitzunehmen.
43
00:05:04,080 --> 00:05:05,640
Oder das Zeug war ihm nicht wichtig.
44
00:05:06,520 --> 00:05:10,200
- Ganz schön beklemmend hier drin.
- Ja, konzentrier dich einfach.
45
00:05:11,920 --> 00:05:13,800
Keine Familienfotos.
46
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
Nur eine griechische Gottheit.
47
00:05:18,520 --> 00:05:19,920
Eine römische.
48
00:05:20,120 --> 00:05:22,920
Juno Moneta, die Schutzheilige des Geldes.
49
00:05:24,520 --> 00:05:27,000
Mallorys Ferienhaus auf Mallorca
ist nach ihr benannt.
50
00:05:27,480 --> 00:05:31,560
Ja, der betrügerische Buchhalter
hat durchaus Sinn für Humor.
51
00:05:31,720 --> 00:05:34,640
Sie sind bestimmt
die Detectives Blake und Winter.
52
00:05:35,960 --> 00:05:38,800
Detective Benito Mancuso,
Polizei Barcelona.
53
00:05:38,960 --> 00:05:40,960
Nennen Sie mich einfach Benny.
54
00:05:41,120 --> 00:05:43,000
Ich bin hier, um in dem Fall zu ermitteln.
55
00:05:43,160 --> 00:05:44,400
Oh, ich auch.
56
00:05:45,760 --> 00:05:46,800
Max.
57
00:05:48,080 --> 00:05:51,360
Wie schön, dass Sie da sind,
ich hab nämlich ein paar Fragen.
58
00:05:51,800 --> 00:05:55,640
Wieso wird jemand, der in Barcelona
straffällig wird, hierher verlegt?
59
00:05:55,800 --> 00:05:57,640
Das ist eine gute Frage.
60
00:05:58,320 --> 00:06:00,160
Aber das beantworte ich nicht.
61
00:06:01,000 --> 00:06:05,040
Wie wär's, wenn wir das draußen
an der frischen Luft besprechen, ja?
62
00:06:05,200 --> 00:06:06,440
Alles klar.
63
00:06:10,240 --> 00:06:11,680
Schicker Wagen.
64
00:06:11,840 --> 00:06:13,680
- Ist das Ihrer?
- Japp.
65
00:06:13,840 --> 00:06:15,520
Was ist das, ein V6?
66
00:06:15,680 --> 00:06:17,200
Von 1987.
67
00:06:17,800 --> 00:06:20,320
Ich will die Männerfreundschaft
nicht stören,
68
00:06:20,480 --> 00:06:23,040
aber wir sollten uns
über den Fall austauschen.
69
00:06:23,480 --> 00:06:26,880
Wenn's ein gemeinsamer Fall wär.
Ist es nur nicht.
70
00:06:28,280 --> 00:06:31,560
Laut dem Polizeichef in Barcelona
bin ich alleine zuständig.
71
00:06:31,720 --> 00:06:36,080
Nein. Er ist britischer Staatsbürger
und befindet sich auf unserer Insel.
72
00:06:36,240 --> 00:06:39,600
-"Unsere Insel"?
- Es ist das erste Mal, dass du das sagst.
73
00:06:39,760 --> 00:06:42,600
Sie steckt da manchmal
'n bisschen im Zwiespalt.
74
00:06:42,760 --> 00:06:45,880
Kein Wunder.
Das englische Wetter ist traumhaft.
75
00:06:46,560 --> 00:06:49,920
Kommissarin Villegas von der Polizei hier
wird das nicht dulden.
76
00:06:50,080 --> 00:06:52,000
Ich freu mich auf ihren Anruf.
77
00:07:00,400 --> 00:07:04,680
Laut Polizeipräsident ist Detective
Mancuso für den Mallory-Fall zuständig.
78
00:07:06,040 --> 00:07:10,320
Auch hat er die Genehmigung,
zwecks Recherche unsere Uniform zu tragen.
79
00:07:10,480 --> 00:07:13,240
Danke,
dass Sie sich so für uns einsetzen, Inés.
80
00:07:14,280 --> 00:07:18,400
Wie wär's, wenn wir vor dem Büro
des Polizeipräsidenten protestieren?
81
00:07:21,200 --> 00:07:24,880
Hey, ich wollte den Fall auch, okay?
Aber jetzt sind wir raus.
82
00:07:25,760 --> 00:07:28,200
Und wir haben ja auch noch andere Fälle.
83
00:07:28,360 --> 00:07:29,800
Falls Sie das tröstet:
84
00:07:29,960 --> 00:07:33,920
Mancuso soll in Barcelona
viele wichtige Fälle gelöst haben.
85
00:07:34,080 --> 00:07:36,000
Ich finde, er hatte Format.
86
00:07:36,720 --> 00:07:38,640
Max fährt auf den Kerl ab.
87
00:07:39,120 --> 00:07:42,800
Wieso setzen die ihren besten Detective
auf einen Buchhalter an?
88
00:07:42,960 --> 00:07:46,480
Ab sofort geht Sie das
nicht mehr das Geringste an.
89
00:08:07,480 --> 00:08:11,000
Noguera wurde vor zwei Monaten
nach Mallorca versetzt. Rate, von wo.
90
00:08:12,120 --> 00:08:13,160
Alcatraz.
91
00:08:14,360 --> 00:08:17,400
Aus demselben Gefängnis wie Aled Mallory.
92
00:08:18,000 --> 00:08:19,440
Reiner Zufall?
93
00:08:20,720 --> 00:08:23,240
Ja, möglich.
94
00:08:23,400 --> 00:08:27,400
Für Mallorys Ausbruch mussten
'ne Menge Infos rausgeschleust werden.
95
00:08:27,560 --> 00:08:29,680
Glaubst du, Noguera war eingeweiht?
96
00:08:29,840 --> 00:08:32,360
Ich glaub, er wurde bewusstlos geschlagen.
97
00:08:32,520 --> 00:08:34,040
Inés war deutlich.
98
00:08:36,520 --> 00:08:37,960
Du hast recht ...
99
00:08:38,520 --> 00:08:40,440
Noguera wurde angegriffen.
100
00:08:40,600 --> 00:08:44,720
Er ist mallorquinischer Staatsbürger,
also sind wir für den Fall zuständig.
101
00:08:45,520 --> 00:08:47,880
Mit dir abzuhängen, wird mir fehlen.
102
00:08:48,760 --> 00:08:50,520
Wenn sie dich feuern.
103
00:09:00,040 --> 00:09:03,080
Da war Rauch. Jemand hat mich geschlagen.
104
00:09:03,240 --> 00:09:04,880
Und das war's dann.
105
00:09:05,760 --> 00:09:09,600
Ich wurde wach,
und jemand fragte: "Alles okay, Noguera?"
106
00:09:10,280 --> 00:09:12,400
Dann war ich im Krankenhaus.
107
00:09:13,000 --> 00:09:17,120
Sie kannten Mallory ziemlich gut,
aus dem Gefängnis in Barcelona, richtig?
108
00:09:17,280 --> 00:09:20,760
- Kam Ihnen gar nichts verdächtig vor?
- Ich kannte ihn nicht.
109
00:09:21,480 --> 00:09:24,840
Er war ein ruhiger Kerl.
War eigentlich nur in seiner Zelle.
110
00:09:28,640 --> 00:09:30,840
Meine Schwester und ihr Mann ...
111
00:09:31,600 --> 00:09:35,040
Die haben, wie sagt man, etwas geerbt.
112
00:09:35,480 --> 00:09:39,240
Sie setzen sich hier vielleicht zur Ruhe.
Ich sehe mir Häuser für sie an.
113
00:09:39,400 --> 00:09:41,400
Muss ein großes Erbe sein.
114
00:09:41,520 --> 00:09:45,640
Ja, Leute wie wir
können von so viel Geld nur träumen.
115
00:09:57,880 --> 00:09:58,960
Hola.
116
00:10:02,280 --> 00:10:03,720
Nein. Aus!
117
00:10:10,960 --> 00:10:13,040
Detective Mancuso, nette Überraschung!
118
00:10:13,520 --> 00:10:16,160
Das ist in der Tat eine Überraschung.
119
00:10:16,320 --> 00:10:21,160
Bevor Sie sich aufregen: Wir sind hier,
weil ein Mallorquiner angegriffen wurde.
120
00:10:21,320 --> 00:10:24,720
Klar, irgendwer muss
die Polizeiarbeit ja erledigen.
121
00:10:25,080 --> 00:10:27,360
Ich bin nur zum Fensterputzen hier.
122
00:10:28,040 --> 00:10:31,240
Detective Blake,
kann ich Sie mal kurz sprechen, bitte?
123
00:10:37,200 --> 00:10:38,480
Mich aufregen?
124
00:10:38,640 --> 00:10:40,240
Also, mich aufblasen?
125
00:10:41,520 --> 00:10:45,320
Nein, nicht aufblasen.
Es bedeutet "gereizt" oder "genervt".
126
00:10:45,480 --> 00:10:46,840
Ach, so wie Sie.
127
00:10:47,000 --> 00:10:49,520
Oder ich, wenn Sie mich anlügen.
128
00:10:49,640 --> 00:10:52,280
Weiß Ihre Kommissarin, dass Sie hier sind?
129
00:10:53,840 --> 00:10:56,600
Sie setzen sich also
nicht nur über mich hinweg.
130
00:10:56,760 --> 00:10:58,880
Eine Lieferung, Verzeihung.
131
00:11:02,440 --> 00:11:06,200
Die Sache ist die:
Ich hasse es, Beschwerden einzureichen.
132
00:11:06,960 --> 00:11:08,800
Der ganze Papierkram ...
133
00:11:09,560 --> 00:11:11,320
Zum Verrücktwerden.
134
00:11:11,680 --> 00:11:14,040
Holen Sie sich so Ihre Kicks, Mancuso?
135
00:11:14,520 --> 00:11:18,120
Indem Sie hier auftauchen
und uns wie Idioten behandeln?
136
00:11:18,280 --> 00:11:20,400
Nur, wenn kein Fußball läuft.
137
00:11:23,320 --> 00:11:25,360
Scheint, als hättet ihr Spaß.
138
00:11:26,200 --> 00:11:29,320
Ja, wir haben ja jetzt unsere Aussage,
oder, Miranda?
139
00:11:29,480 --> 00:11:32,480
- Ja.
- Dann sollten wir wieder zurück ins Büro.
140
00:11:33,600 --> 00:11:35,040
Wo ist Noguera?
141
00:11:35,640 --> 00:11:37,560
Nein, nicht! Lass mich los!
142
00:11:39,320 --> 00:11:41,840
Lass ihn los! Lass ihn gehen, sofort!
143
00:11:42,000 --> 00:11:43,680
Noguera, hauen Sie ab!
144
00:11:43,840 --> 00:11:44,800
In Deckung!
145
00:11:46,440 --> 00:11:48,240
Weg hier! Machen Sie schon!
146
00:11:52,240 --> 00:11:54,520
Weg da! Runter von der Straße!
147
00:11:54,680 --> 00:11:55,840
Fahren Sie!
148
00:11:56,000 --> 00:11:57,160
Max, weg da!
149
00:12:03,640 --> 00:12:05,640
Blake, auf die Reifen zielen!
150
00:12:05,800 --> 00:12:07,480
Sie hat keine Waffe.
151
00:12:09,240 --> 00:12:10,800
Wo ist Noguera?
152
00:12:12,240 --> 00:12:13,880
Er ist abgehauen!
153
00:12:20,480 --> 00:12:23,520
Was hatten die da zu suchen?
Die missachten Ihre Befehle!
154
00:12:23,680 --> 00:12:25,040
Ist ja gut!
155
00:12:25,200 --> 00:12:29,120
Hören Sie auf zu brüllen und ändern Sie
gefälligst Ihren Tonfall, klar?
156
00:12:29,800 --> 00:12:33,040
Egal was da war,
jetzt geht es um die versuchte Entführung
157
00:12:33,200 --> 00:12:37,120
eines Mallorquiners und die Schießerei
auf einer Straße von Palma.
158
00:12:37,280 --> 00:12:41,480
Sagen Sie mir, was Sie wissen,
oder ich rufe beim Polizeipräsidenten an.
159
00:12:43,040 --> 00:12:44,320
Detective Mancuso?
160
00:12:45,760 --> 00:12:48,200
Mallory half Leuten,
Steuern zu hinterziehen.
161
00:12:48,680 --> 00:12:52,880
Er hat Millionen kassiert und seinen
Arbeitgeber in Barcelona beschissen.
162
00:12:53,280 --> 00:12:56,640
Um einer Gefängnisstrafe zu entgehen,
ging er 'nen Deal ein.
163
00:12:57,040 --> 00:12:59,880
Freiheit, im Austausch für seine Klienten?
164
00:13:00,040 --> 00:13:02,080
Ja, wichtige Klienten.
165
00:13:02,240 --> 00:13:05,360
Mallory wollte als Teil des Deals
nach Mallorca verlegt werden.
166
00:13:05,520 --> 00:13:09,960
Er hatte hier ein Haus, bevor es
beschlagnahmt wurde: Can Juno Moneta.
167
00:13:10,120 --> 00:13:14,360
Die Männer, die Noguera entführen wollten,
wussten, dass er Mallory geholfen hat?
168
00:13:14,520 --> 00:13:17,960
Möglich wäre auch eine undichte Stelle
bei der Polizei Barcelona.
169
00:13:18,120 --> 00:13:21,120
Daher wurden die Ermittlungen
diskret angegangen.
170
00:13:22,720 --> 00:13:25,600
Welcher Klient könnte
die Entführung beauftragt haben?
171
00:13:26,040 --> 00:13:30,080
Die Liste ist lang. Ich kann nicht sagen,
wer am meisten zu verlieren hat.
172
00:13:31,680 --> 00:13:33,040
Verzeihung.
173
00:13:36,720 --> 00:13:38,920
Die können uns da nicht mehr raushalten.
174
00:13:39,080 --> 00:13:42,040
Bereiten Sie sich schon mal
auf den Protest vor.
175
00:13:43,320 --> 00:13:47,960
Der Van der Entführer wurde gefunden.
Sämtliche Fingerabdrücke wurden entfernt.
176
00:13:48,120 --> 00:13:49,640
Überrascht uns das?
177
00:13:49,800 --> 00:13:52,840
Dann warten wir darauf,
dass Noguera sein Handy benutzt.
178
00:13:54,160 --> 00:13:57,200
Detective Mancuso ist bereit,
unsere Hilfe anzunehmen.
179
00:13:58,960 --> 00:14:01,160
Das ist doch klasse, was, Miranda?
180
00:14:02,280 --> 00:14:06,320
Ich freue mich, dass Sie die Überwachung
von Can Juno Moneta übernehmen.
181
00:14:06,480 --> 00:14:10,000
Der Villa, die schon durchsucht wurde
und Mallory meiden wird?
182
00:14:10,600 --> 00:14:12,520
Was schlagen Sie denn vor?
183
00:14:13,040 --> 00:14:15,400
Sie lassen in Sachen Flucht ermitteln,
184
00:14:15,560 --> 00:14:18,480
wir kümmern uns
um die versuchte Entführung von Noguera.
185
00:14:20,920 --> 00:14:22,760
Okay, abgemacht.
186
00:14:23,280 --> 00:14:24,520
Gut, gut.
187
00:14:25,080 --> 00:14:26,640
Detective Mancuso?
188
00:14:27,400 --> 00:14:31,320
Für unsere Ermittlungen brauchen wir
die Liste mit Mallorys Klienten.
189
00:14:33,360 --> 00:14:36,560
Bekommen Sie.
Dafür halten Sie mich auf dem Laufenden.
190
00:14:46,120 --> 00:14:48,160
Nein, das dachten wir auch.
191
00:14:49,120 --> 00:14:51,480
Okay, klar. Danke, Roberto.
192
00:14:51,640 --> 00:14:52,920
Wiederhören.
193
00:14:54,280 --> 00:14:55,840
Keine Abdrücke im Van.
194
00:14:56,000 --> 00:15:00,240
Die Einzigen, die Noguera angerufen hat,
waren die Luxus-Immobilienmakler.
195
00:15:01,200 --> 00:15:02,440
Da ist doch was faul.
196
00:15:03,920 --> 00:15:06,280
Ich hab über die Broschüren nachgedacht.
197
00:15:06,440 --> 00:15:10,480
Ob die Besichtigungen ein Vorwand waren,
um für Mallory ein Versteck zu finden?
198
00:15:10,640 --> 00:15:15,240
Na ja, so kommt Noguera ganz leicht an die
Sicherheitscodes der leerstehenden Villen.
199
00:15:18,760 --> 00:15:21,960
- Sollten wir's Mancuso gegenüber erwähnen?
- Nein!
200
00:15:22,120 --> 00:15:25,480
Ich schließe ihn nicht aus.
Aber das könnte uns zu Noguera führen.
201
00:15:25,640 --> 00:15:30,080
- Der könnte selbst 'n Versteck brauchen.
- Er benutzt also ein Wegwerf-Handy?
202
00:15:30,240 --> 00:15:33,600
Natürlich. Er wird Hilfe brauchen,
um das alles zu planen.
203
00:15:33,760 --> 00:15:35,080
Hilfe von wem?
204
00:15:35,240 --> 00:15:38,360
Er ist noch nicht lang genug hier,
um Freunde zu haben.
205
00:15:39,040 --> 00:15:42,480
Einen wohl schon. Das hab ich
in seiner Jackentasche gefunden.
206
00:15:42,640 --> 00:15:44,560
Auf der Rückseite steht "Lupe".
207
00:15:47,720 --> 00:15:49,720
{\an8}"Die letzten Mohikaner".
208
00:15:50,760 --> 00:15:53,200
- Ist 'ne Biker-Bar.
- 'ne Biker-Bar.
209
00:16:07,920 --> 00:16:09,760
Nein, den kenn ich nicht.
210
00:16:11,200 --> 00:16:13,960
Die haben wir in seiner Wohnung gefunden.
211
00:16:15,320 --> 00:16:16,360
Und?
212
00:16:16,760 --> 00:16:18,520
Ist ja Ihre Handschrift.
213
00:16:22,040 --> 00:16:23,840
Wieso hatte er die Karte?
214
00:16:26,200 --> 00:16:29,320
Er ist 'n paarmal hier gewesen.
Verhaften Sie mich doch.
215
00:16:29,480 --> 00:16:31,840
Gern, wenn Sie mir noch mal so kommen.
216
00:16:35,720 --> 00:16:37,920
Der Typ sah einsam aus.
217
00:16:38,080 --> 00:16:40,920
Ich hab ihm
an zwei, drei Abenden Drinks serviert.
218
00:16:41,080 --> 00:16:44,240
Dann wollte er meinen echten Namen wissen.
Hier bin ich Mina.
219
00:16:44,400 --> 00:16:46,160
Echte Namen sind tabu.
220
00:16:46,320 --> 00:16:50,360
Er sagte, er legt zehn Euro obendrauf,
wenn ich ihm meinen Namen verrate.
221
00:16:50,520 --> 00:16:52,880
Hat er auch mit anderen gesprochen?
222
00:16:53,040 --> 00:16:54,400
Nein.
223
00:16:54,560 --> 00:16:56,600
Und Sie kosten mich Trinkgeld.
224
00:17:01,080 --> 00:17:04,560
Ihre Nummer? Falls wir Sie
noch mal kontaktieren müssen.
225
00:17:19,520 --> 00:17:23,080
Die Biker, die Mallorys Flucht
ermöglichten, hat er hier angeheuert.
226
00:17:23,280 --> 00:17:25,720
Und Lupe weiß sicher mehr, als sie zugibt.
227
00:17:25,880 --> 00:17:28,720
Wir können ihre Anrufe
auf eine Verbindung hin prüfen.
228
00:17:28,880 --> 00:17:30,240
Ah, Barcelona!
229
00:17:30,760 --> 00:17:34,040
Sie haben die Liste
mit Mallorys Klienten geschickt.
230
00:17:35,560 --> 00:17:36,800
Was?
231
00:17:37,000 --> 00:17:42,680
Tja, ein paar Firmenvorstände,
ein Buchhalter, ein Serien-Schauspieler.
232
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
Aber keine Schwerverbrecher.
233
00:17:45,000 --> 00:17:46,760
Was sollen die Lücken?
234
00:17:46,920 --> 00:17:48,560
Hier: López fehlt.
235
00:17:48,720 --> 00:17:50,560
Asensio Sánchez, nichts.
236
00:17:50,760 --> 00:17:52,320
Pedri, fehlt auch.
237
00:17:53,560 --> 00:17:57,080
Er hat sie geändert.
Mancuso will uns auf den Arm nehmen.
238
00:17:57,240 --> 00:17:59,440
Er hat garantiert auch gewollt,
239
00:17:59,560 --> 00:18:02,400
dass wir die Überwachung
von Can Juno Moneta ablehnen.
240
00:18:02,560 --> 00:18:03,760
Was hat er vor?
241
00:18:04,800 --> 00:18:07,040
Fahren wir hin, finden wir's raus.
242
00:18:27,160 --> 00:18:30,920
Wieso nicht die Luxusvariante,
wenn man schon 'n Versteck braucht.
243
00:19:06,760 --> 00:19:09,760
Neil Diamond, Gilbert und Sullivan,
244
00:19:09,920 --> 00:19:11,440
Bob Dylan ...
245
00:19:12,160 --> 00:19:14,800
Mallorys Geschmack ist facettenreich.
246
00:19:25,880 --> 00:19:27,560
Die von dem Poster.
247
00:20:02,240 --> 00:20:05,720
Könnt ihr mir Infos über eine Firma
namens "Cocodrilo" besorgen?
248
00:20:07,760 --> 00:20:11,080
Kriegt ihr da 'ne Adresse raus?
Das wär toll. Okay, danke.
249
00:20:12,520 --> 00:20:15,200
Der Geländewagen stand vor Lupes Bar.
Komm.
250
00:20:18,800 --> 00:20:23,200
"2-5-6", das ist alles. Mehr ist
vom Nummernschild nicht zu erkennen.
251
00:20:23,680 --> 00:20:24,960
Die entwischen uns.
252
00:20:25,080 --> 00:20:27,640
Ich versuch's ja,
aber die sind zu weit weg.
253
00:20:27,800 --> 00:20:29,320
Die krieg ich nie.
254
00:20:30,000 --> 00:20:32,320
Versuchen wir was anderes. "Cocodrilo".
255
00:20:33,800 --> 00:20:36,560
- Ah, wir haben 'ne Adresse. ¡Vamos!
- Okay.
256
00:20:42,080 --> 00:20:44,440
"Cocodrilo" ist 'ne hiesige Baufirma.
257
00:20:44,560 --> 00:20:47,880
Sie wurde letztes Jahr
von einer Elsa Navarro eingetragen.
258
00:20:53,000 --> 00:20:54,880
Wir möchten zu Elsa Navarro.
259
00:20:56,320 --> 00:20:58,640
Eine sehr gut gesicherte Baufirma.
260
00:21:11,760 --> 00:21:13,000
Sie sind da.
261
00:21:17,720 --> 00:21:19,320
Unser Geländewagen.
262
00:21:24,760 --> 00:21:26,960
Das kann nicht sein.
263
00:21:27,760 --> 00:21:29,960
- Was?
- Das ist Leon Grec.
264
00:21:31,080 --> 00:21:33,000
Ein Mafioso aus Barcelona.
265
00:21:33,160 --> 00:21:34,680
Skrupellos.
266
00:21:34,800 --> 00:21:38,040
Angeblich steckt er
hinter dem Mord an 'ner Polizistin.
267
00:21:38,200 --> 00:21:41,400
Einer, der 'nen Informanten
bei der Polizei in Barcelona haben
268
00:21:41,560 --> 00:21:44,680
- und 'ne Entführung beauftragen könnte?
- Japp.
269
00:21:44,800 --> 00:21:46,200
Okay.
270
00:21:54,000 --> 00:21:55,040
Mr. Grec?
271
00:21:56,480 --> 00:21:57,560
Ich hab Freunde,
272
00:21:57,720 --> 00:22:01,440
die mit teuren Zigarren und Cognac zeigen,
dass sie das Leben genießen.
273
00:22:01,600 --> 00:22:03,120
Das ist mein "Cognac".
274
00:22:12,360 --> 00:22:14,200
Weißt du, was der kostet?
275
00:22:30,560 --> 00:22:34,720
Das ist Elsa Navarro. Sie hat Castille
netterweise in ihrem Stall untergebracht.
276
00:22:34,880 --> 00:22:36,760
Hm, Ms. Navarro, wie schön.
277
00:22:37,200 --> 00:22:40,880
Sie sind eingetragene Geschäftsführerin
der Baufirma "Cocodrilo".
278
00:22:41,760 --> 00:22:45,880
Ihr Buchhalter Mallory ist gestern
aus einem Gefangenentransport entkommen.
279
00:22:46,040 --> 00:22:49,440
- Wir suchen nach ihm.
- Ich gebe mich nicht mit Verbrechern ab.
280
00:22:49,600 --> 00:22:52,080
Seit er ins Gefängnis kam,
hab ich ihn nicht gesehen.
281
00:22:52,240 --> 00:22:55,440
Mr. Grec,
sind Sie an "Cocodrilo" beteiligt?
282
00:22:55,600 --> 00:22:57,960
Ich besitze mehrere Firmen.
283
00:22:58,120 --> 00:23:00,040
Elsa managt sie für mich.
284
00:23:00,200 --> 00:23:03,880
Wir haben diesen Geländewagen
vorhin vor Mallorys Ferienhaus gesehen.
285
00:23:04,040 --> 00:23:06,240
Und vor der Biker-Bar in Algaida.
286
00:23:06,400 --> 00:23:08,840
Mein Personal hat
auf der ganzen Insel zu tun.
287
00:23:09,000 --> 00:23:10,640
Ich weiß nicht, wo überall.
288
00:23:10,800 --> 00:23:13,720
Dann wäre da noch
der vermisste Gefängniswärter.
289
00:23:14,200 --> 00:23:17,200
Tut mir leid,
dass Ihnen so viele Leute abhandenkommen.
290
00:23:17,720 --> 00:23:20,840
Elsa hat sicher nichts dagegen,
dass Sie sich umsehen.
291
00:23:21,360 --> 00:23:22,760
Das ist nicht nötig.
292
00:23:27,000 --> 00:23:29,280
Sind Ihnen Friesenpferde bekannt?
293
00:23:31,400 --> 00:23:33,840
Man kann
enormes Vertrauen zu ihnen aufbauen.
294
00:23:34,000 --> 00:23:36,200
Man kann ihnen Unglaubliches beibringen.
295
00:23:37,160 --> 00:23:41,280
Aber es kann durchaus passieren, dass
sie sich plötzlich gegen einen wenden.
296
00:23:42,040 --> 00:23:44,080
Und dann ist das Vertrauen dahin.
297
00:23:50,200 --> 00:23:51,800
Castille ...
298
00:23:52,440 --> 00:23:53,960
Was hast du denn?
299
00:23:57,120 --> 00:23:58,760
Was für ein Erlebnis.
300
00:23:58,920 --> 00:24:02,040
Grec muss der Klient sein,
den Mallory verraten wollte.
301
00:24:02,200 --> 00:24:05,600
Okay. Aber konzentrieren wir uns auf das,
was wir wissen.
302
00:24:05,760 --> 00:24:07,200
Max!
303
00:24:08,120 --> 00:24:09,640
Scheiße, was soll das?
304
00:24:09,800 --> 00:24:13,400
Sie platzen in meine Ermittlungen rein
und ruinieren den Fall!
305
00:24:13,560 --> 00:24:15,160
Was soll das heißen?
306
00:24:15,320 --> 00:24:16,640
Scheiße, lass es!
307
00:24:16,800 --> 00:24:20,200
Jetzt atmen wir erst mal tief durch
und reden darüber.
308
00:24:22,440 --> 00:24:25,040
Ich mein, das ist wirklich ganz nett.
309
00:24:25,200 --> 00:24:29,960
- Wo wir ja sonst nichts zu tun haben.
- Hätte ich Lust auf Psychospielchen,
310
00:24:30,120 --> 00:24:33,720
würde ich Inés sagen, dass ich blaumache.
Worum geht's hier?
311
00:24:33,880 --> 00:24:36,960
Ich hab das Handy von einem
von Grecs Mitarbeitern angezapft.
312
00:24:37,120 --> 00:24:40,000
- Schön, dass wir das auch erfahren.
- Sind Sie fertig?
313
00:24:42,200 --> 00:24:44,400
Noguera hat Schiss bekommen.
314
00:24:44,560 --> 00:24:48,480
Er hat entschieden, Grec zu verraten,
wo Mallory steckt, für 200.000 Euro.
315
00:24:49,080 --> 00:24:51,920
Nett von ihm. Wie wollte er das anstellen?
316
00:24:52,080 --> 00:24:56,360
Er will Grecs Kontakt um fünf anrufen und
ihm sagen, was er mit dem Geld tun soll.
317
00:24:57,320 --> 00:25:01,920
Sollte die Übergabe klappen, ruft er
ihn an und sagt ihm, wo Mallory ist.
318
00:25:02,600 --> 00:25:05,440
Und Sie glauben, er zieht das durch,
Mr. Handy-Wanze?
319
00:25:05,600 --> 00:25:09,600
Grec kam her, um Mallory sterben zu sehen
und wieder abzuhauen. Scheiße!
320
00:25:09,760 --> 00:25:12,640
Er sollte denken, er kommt damit durch,
321
00:25:12,800 --> 00:25:14,320
bis wir ihn festnehmen.
322
00:25:14,480 --> 00:25:17,360
Und dann ... seid ihr da aufgetaucht.
323
00:25:17,520 --> 00:25:19,920
Wieso haben Sie uns nicht eingeweiht?
324
00:25:20,080 --> 00:25:24,240
Es ist Ihre Schuld,
dass wir unsere Zeit verschwendet haben!
325
00:25:24,400 --> 00:25:26,920
Ich versuche,
einen Mafiaboss zu überführen.
326
00:25:27,080 --> 00:25:30,280
Werdet ihr in eurem Job besser,
damit ich meinen machen kann.
327
00:25:35,800 --> 00:25:38,400
Wie können Sie es wagen,
so mit uns zu reden?
328
00:25:38,880 --> 00:25:41,320
Da fehlt noch was: "Auf unserer Insel."
329
00:25:42,680 --> 00:25:44,880
- Sie können mich mal!
- Okay, okay.
330
00:25:45,400 --> 00:25:48,680
Hilft das irgendwem weiter?
Fühlt ihr euch jetzt besser?
331
00:25:48,840 --> 00:25:51,840
Wir schaffen das aus der Welt,
und zwar sofort!
332
00:25:52,280 --> 00:25:54,960
Wir müssen zusammenarbeiten, ja?
333
00:25:55,840 --> 00:25:57,280
Na schön.
334
00:25:58,360 --> 00:25:59,400
Ist gut.
335
00:26:00,120 --> 00:26:02,040
Ihr geht mir auf die Nerven.
336
00:26:07,280 --> 00:26:08,560
Wisst ihr was?
337
00:26:08,720 --> 00:26:11,880
Um den Fall besprechen zu können,
nehmen wir ein Auto.
338
00:26:20,480 --> 00:26:21,840
Vergessen Sie's.
339
00:26:22,760 --> 00:26:25,040
Hey, wir haben Lupes Telefondaten.
340
00:26:25,720 --> 00:26:28,840
Letzte Woche waren es
vier Anrufe aus Nogueras Haus.
341
00:26:29,800 --> 00:26:32,240
Die Zeiten decken sich
mit Nogueras Schichten.
342
00:26:33,120 --> 00:26:37,560
Und Lupe Valdez hat dreimal
eine nicht registrierte Nummer angerufen.
343
00:26:38,080 --> 00:26:39,360
Vielleicht Nogueras Wegwerf-Handy.
344
00:26:40,520 --> 00:26:43,440
Sie kennt Noguera also doch
mehr als nur flüchtig.
345
00:26:43,600 --> 00:26:44,440
Ja.
346
00:26:44,600 --> 00:26:47,520
Und ... Ich will's nur mal sagen:
347
00:26:48,080 --> 00:26:50,680
Ich könnte mich dran gewöhnen,
chauffiert zu werden.
348
00:26:50,840 --> 00:26:53,960
Während ihr beiden Spezis da vorne ackert.
349
00:27:05,360 --> 00:27:07,120
Jetzt sind es schon drei Detectives.
350
00:27:07,280 --> 00:27:12,160
Wenn sie meiner Oma die Handtasche klauen,
ruft die Polizei erst nach zwei Wochen an.
351
00:27:12,320 --> 00:27:13,760
Jetzt weiß ich, wieso.
352
00:27:13,920 --> 00:27:15,720
Das ist Detective Mancuso.
353
00:27:15,880 --> 00:27:19,200
Er möchte Sie zu den Anrufen
zwischen Ihnen und Noguera befragen.
354
00:27:19,360 --> 00:27:23,200
Fangen Sie mit dem vor dem Überfall
auf den Gefängnistransport an.
355
00:27:24,080 --> 00:27:25,240
Ich hab gelogen.
356
00:27:25,400 --> 00:27:28,400
Wie gesagt, wir dürfen nichts
privat mit Gästen machen.
357
00:27:28,560 --> 00:27:32,520
Ich könnte den miesen Job hier verlieren.
Aber ich weiß nichts von 'ner Flucht.
358
00:27:33,040 --> 00:27:34,560
- No.
- Okay.
359
00:27:34,720 --> 00:27:36,640
Sehen Sie sich die Fotos an.
360
00:27:46,480 --> 00:27:49,880
- Nein, davon kenne ich niemanden.
- Sicher?
361
00:27:50,040 --> 00:27:51,080
- Ja.
- Okay.
362
00:27:51,240 --> 00:27:53,000
Danke für Ihre Zeit.
363
00:27:53,640 --> 00:27:58,240
Und falls Sie von Officer Noguera hören,
dann empfehle ich Ihnen dringend,
364
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
sich umgehend bei uns zu melden.
365
00:28:01,640 --> 00:28:04,480
Haben Sie ein Abhörgerät
in Lupes Tasche getan?
366
00:28:04,640 --> 00:28:09,080
Wenn sich Noguera versteckt, muss jemand
nachsehen, ob das Geld übergeben wurde.
367
00:28:09,240 --> 00:28:12,400
Es ist illegal, ein Abhörgerät
ohne Beschluss einzusetzen.
368
00:28:12,560 --> 00:28:16,080
Gut, dann besorgen wir uns einen.
Das dauert sicher nur eine Woche.
369
00:28:16,680 --> 00:28:20,200
Scheiße! Wir müssen Noguera
so schnell wie möglich finden.
370
00:28:20,360 --> 00:28:23,280
Er weiß genau, was passiert,
wenn Grec ihn erwischt.
371
00:28:23,440 --> 00:28:27,280
Klar schickt er wen, dem er vertraut,
um das Geld abzuholen.
372
00:28:27,440 --> 00:28:28,720
Oder eben Lupe. Nicht?
373
00:28:29,280 --> 00:28:32,120
Ist doch kinderleicht. Oder auch nicht.
374
00:28:38,360 --> 00:28:39,600
Danke.
375
00:28:45,160 --> 00:28:47,200
Du hast also keinen Partner?
376
00:28:47,800 --> 00:28:49,920
Ich hatte einen, 'ne Zeit lang.
377
00:28:51,160 --> 00:28:53,000
Typ einsamer Wolf, hm?
378
00:28:54,360 --> 00:28:56,120
Genau wie Miranda, als sie angefangen hat.
379
00:28:56,840 --> 00:28:58,280
Ich war kein einsamer Wolf.
380
00:28:58,440 --> 00:29:00,120
Kein bisschen!
381
00:29:00,280 --> 00:29:02,480
Aber jetzt ... ist das anders.
382
00:29:04,320 --> 00:29:06,360
So was wünsch ich dir auch.
383
00:29:07,560 --> 00:29:10,240
Nachhilfe in Teamwork würde nicht schaden.
384
00:29:11,200 --> 00:29:14,320
Lupe hat ihrem Chef gesagt,
sie muss für 'ne Stunde weg.
385
00:29:14,480 --> 00:29:16,000
16:45 Uhr.
386
00:29:16,160 --> 00:29:18,080
Zeit für die Geldübergabe.
387
00:29:20,320 --> 00:29:22,520
Wie's aussieht, hast du recht.
388
00:30:11,520 --> 00:30:13,760
Weg mit dem Handy, Lupe!
389
00:30:17,200 --> 00:30:20,040
- Sie sind festgenommen!
- Ich hab nichts getan!
390
00:30:20,560 --> 00:30:23,040
Loslassen, ich hab nichts getan! Ich ...
391
00:30:23,200 --> 00:30:25,160
Was ist mit Beihilfe zur Flucht?
392
00:30:25,320 --> 00:30:27,480
Soll daraus Beihilfe zum Mord werden?
393
00:30:28,480 --> 00:30:30,840
Mord? Wovon reden Sie da?
394
00:30:31,000 --> 00:30:32,480
Da drin ist Blutgeld.
395
00:30:32,640 --> 00:30:35,960
Ein Mann wird sterben,
wenn Sie uns nicht sagen, was Sie wissen.
396
00:30:36,120 --> 00:30:38,360
Dass jemand stirbt,
davon war nie die Rede!
397
00:30:38,800 --> 00:30:43,160
Ich sollte für Noguera einen Engländer in
Alcudia abholen und nach Raiguer fahren.
398
00:30:43,320 --> 00:30:45,400
- Das ist alles.
- Wo genau in Raiguer?
399
00:30:45,560 --> 00:30:49,760
Der Engländer ist ausgestiegen
und weggegangen. Keine Ahnung, wohin.
400
00:30:49,920 --> 00:30:52,920
- Und das mit dem Geld heute?
- Noguera hat im Klub angerufen.
401
00:30:53,080 --> 00:30:55,920
Er sagte, er braucht Geld,
um das Land zu verlassen.
402
00:30:56,080 --> 00:30:59,280
- Leute wollen ihm schaden.
- Wo sollten Sie's abliefern?
403
00:30:59,680 --> 00:31:02,680
Das weiß ich noch nicht.
Er ruft wieder an.
404
00:31:02,840 --> 00:31:06,360
Wir wollten zusammen neu anfangen
und all das hinter uns lassen.
405
00:31:06,520 --> 00:31:08,600
Wie sollte er erfahren, dass Sie es haben?
406
00:31:08,760 --> 00:31:11,720
Per SMS.
Ich hab ihm 'nen Daumen hoch geschickt.
407
00:31:11,880 --> 00:31:15,680
Bevor Sie hier aufgetaucht sind
und mein Leben zerstört haben.
408
00:31:15,840 --> 00:31:20,280
Ach! Er hat Grec Mallorys Aufenthaltsort
schon verraten, und wir haben gar nichts!
409
00:31:25,920 --> 00:31:27,960
Womöglich doch. Warte, Max.
410
00:31:28,360 --> 00:31:32,960
Deine Idee, weswegen Noguera die Villen
besichtigt hat, prüfen die Kollegen doch.
411
00:31:33,120 --> 00:31:35,880
- Vielleicht sind welche in Raiguer dabei.
- Vamos.
412
00:31:36,040 --> 00:31:38,640
- Ich hab nichts getan.
- Kommen Sie.
413
00:31:38,800 --> 00:31:39,760
Bitte!
414
00:32:10,040 --> 00:32:11,280
Mallory.
415
00:32:13,800 --> 00:32:15,080
Alles sauber.
416
00:32:20,200 --> 00:32:21,640
Das ist Noguera.
417
00:32:25,400 --> 00:32:27,320
Mallorys Brille.
418
00:32:30,160 --> 00:32:32,120
Nogueras Wegwerf-Handy.
419
00:32:32,280 --> 00:32:35,000
Grecs Männer könnten
den Anruf zurückverfolgt haben,
420
00:32:35,160 --> 00:32:37,000
als er verraten hat, wo Mallory ist.
421
00:32:37,600 --> 00:32:41,120
Ihr vermutet, Noguera war
auf der Suche nach einem Versteck?
422
00:32:41,280 --> 00:32:44,040
- Das war mir neu.
- Hätten Sie denn auf uns gehört?
423
00:32:44,520 --> 00:32:46,640
Jetzt sind wir jedenfalls hier.
424
00:32:46,800 --> 00:32:49,320
Und Noguera war als Verbrecher 'ne Niete.
425
00:32:49,480 --> 00:32:52,520
Inés, Noguera ist tot
und Mallory verschwunden.
426
00:32:54,600 --> 00:32:56,240
- Was?
- Ja.
427
00:32:56,400 --> 00:32:57,840
Sind sie sicher?
428
00:32:58,000 --> 00:33:00,280
- Ich habe einen Plan.
- Okay, danke.
429
00:33:00,440 --> 00:33:04,640
Grec ist risikofreudiger, als Sie denken.
Laut Überwachung ist er unterwegs.
430
00:33:11,960 --> 00:33:14,800
So, hier soll Grec angehalten haben.
431
00:33:27,880 --> 00:33:29,000
Detectives!
432
00:33:32,920 --> 00:33:34,840
Die Geschäfte in Barcelona rufen.
433
00:33:35,320 --> 00:33:38,320
Daher ist meine Auszeit hier
leider schon vorbei.
434
00:33:38,480 --> 00:33:43,000
Señor Grec und ich wünschen weiterhin
viel Glück bei Ihren Ermittlungen.
435
00:33:44,160 --> 00:33:47,440
Schrecklich,
was mit Ihrer Partnerin passiert ist.
436
00:33:47,600 --> 00:33:49,280
Mein Beileid.
437
00:33:49,440 --> 00:33:51,960
Vielleicht sehen wir uns
in Barcelona wieder.
438
00:33:58,520 --> 00:34:04,040
Grecs Killer, die Noguera erledigt haben,
sind wohl gerade auf dem Weg zu Mallory.
439
00:34:05,120 --> 00:34:09,120
Und Grec?
Der wird meilenweit entfernt sein.
440
00:34:10,560 --> 00:34:12,480
Wir sind Teil seines Alibis.
441
00:34:15,440 --> 00:34:17,440
¿Seguro? Vale, va. Vale.
442
00:34:18,280 --> 00:34:19,920
Okay, adiós. Ciao.
443
00:34:23,600 --> 00:34:26,680
Mancuso hat die Überwachung
von Mallorys Haus angeordnet.
444
00:34:26,880 --> 00:34:29,040
Barcelona glaubt, er ist bereits tot.
445
00:34:29,800 --> 00:34:32,320
Wollen Sie das vielleicht
mit ihm besprechen?
446
00:34:33,280 --> 00:34:34,520
Detective?
447
00:34:36,360 --> 00:34:40,480
Sie hat Mancuso gesagt, seine
Teamwork-Skills seien nachholbedürftig.
448
00:34:41,000 --> 00:34:45,640
Und jetzt vermuten wir, dass Grec
womöglich seine Partnerin ermordet hat.
449
00:34:48,440 --> 00:34:51,640
Das erklärt wohl,
warum der Fall so wichtig für ihn ist.
450
00:34:51,800 --> 00:34:53,040
Ja.
451
00:34:55,840 --> 00:34:57,840
Ich fühl mich nicht schuldig.
452
00:35:36,880 --> 00:35:38,480
Probieren Sie's aus.
453
00:35:38,640 --> 00:35:42,440
In Großbritannien gehört das nicht
zum Standard. Aber Sie sind in Spanien.
454
00:35:43,640 --> 00:35:45,040
Lieber nicht.
455
00:35:48,880 --> 00:35:51,160
Was kann ich für Sie tun, Detective?
456
00:35:52,920 --> 00:35:57,600
Ich wusste nicht, dass Grec für den Tod
Ihrer Partnerin verantwortlich ist.
457
00:36:02,560 --> 00:36:06,760
Alicia Rodríguez war
eine hervorragende Polizistin.
458
00:36:08,160 --> 00:36:10,560
Und sie fehlt mir jeden Tag.
459
00:36:12,480 --> 00:36:14,760
Doch sie ist an Krebs gestorben.
460
00:36:14,920 --> 00:36:17,600
Grec hat eine andere Polizistin ermordet.
461
00:36:17,760 --> 00:36:20,600
Und er hat auch sonst
eine Menge Leben zerstört.
462
00:36:20,760 --> 00:36:24,960
Also, nein, es ist nichts Persönliches,
weshalb ich ihn im Knast sehen will.
463
00:36:25,640 --> 00:36:27,520
Das kauf ich Ihnen nicht ab.
464
00:36:28,280 --> 00:36:32,480
Ich hab Ihr Gesicht gesehen, als Ihnen
klar wurde: Grecs Männer haben Mallory.
465
00:36:34,520 --> 00:36:35,560
Okay.
466
00:36:36,640 --> 00:36:39,760
Mallory hat mich
mit Informationen über Grec versorgt.
467
00:36:39,920 --> 00:36:43,120
Er hatte Gewissensbisse,
weil er sein Geld gewaschen hat.
468
00:36:43,280 --> 00:36:46,680
- Wozu ihn dann festnehmen?
- Das war nicht meine Entscheidung.
469
00:36:47,560 --> 00:36:50,080
Ich war dabei,
Vertrauen zu ihm aufzubauen.
470
00:36:50,760 --> 00:36:55,160
- Aber meine Chefs wurden ungeduldig.
- Und er dachte, Sie hätten ihn verraten.
471
00:36:55,640 --> 00:37:00,000
In dem Moment hat er wohl beschlossen,
sich nurmehr auf sich selbst zu verlassen.
472
00:37:01,600 --> 00:37:03,960
Verstehen Sie mich jetzt, Detective Blake?
473
00:37:04,120 --> 00:37:05,200
Miranda.
474
00:37:10,840 --> 00:37:12,080
Darf ich?
475
00:37:18,320 --> 00:37:20,200
Haben Sie Lupes Aussage?
476
00:37:20,960 --> 00:37:22,000
Ja.
477
00:37:22,960 --> 00:37:26,320
Wir klagen sie wegen Beihilfe
zur Flucht eines Gefangenen an.
478
00:37:27,520 --> 00:37:30,280
Ich glaube,
sie hat Gefühle für Noguera gehabt.
479
00:37:30,440 --> 00:37:34,560
Spätestens, als er ihr gesagt hat,
er würde von Mallory eine Million kriegen.
480
00:37:34,680 --> 00:37:39,400
Selbst wenn Noguera übertrieben hat,
wie hätte Mallory irgendwas zahlen sollen?
481
00:37:40,280 --> 00:37:41,800
Mit eingefrorenen Konten.
482
00:37:41,960 --> 00:37:44,280
Er hat 'ne Menge Klienten abgezogen.
483
00:37:44,440 --> 00:37:45,480
Ja.
484
00:37:47,640 --> 00:37:52,040
Also könnte er vielleicht ...
hier auf der Insel Geld versteckt haben.
485
00:37:59,400 --> 00:38:00,640
Darf ich?
486
00:38:02,560 --> 00:38:03,800
Ja, klar.
487
00:38:04,160 --> 00:38:05,160
Okay ...
488
00:38:07,280 --> 00:38:08,920
Blickrichtung ...
489
00:38:10,440 --> 00:38:12,480
Schultern 45 Grad.
490
00:38:15,160 --> 00:38:17,120
Und hier liegt Ihr Schwerpunkt.
491
00:38:18,000 --> 00:38:20,360
Gut, Sie haben sicher 'n Händchen dafür.
492
00:38:22,440 --> 00:38:24,680
Ist nicht das erste Mal, dass ich schieße.
493
00:38:24,880 --> 00:38:28,480
Aber ich halte es nicht für nötig,
eine Waffe mit mir rumzutragen.
494
00:38:31,560 --> 00:38:34,480
Ich könnte jetzt sagen,
wonach das für mich aussieht.
495
00:38:34,640 --> 00:38:39,360
Aber ich teile euch lieber mit, dass
Mallory vielleicht doch nicht tot ist.
496
00:38:39,520 --> 00:38:40,760
Noch nicht.
497
00:38:40,920 --> 00:38:43,040
Also, vamos.
498
00:38:46,000 --> 00:38:47,760
Hat er hier Geld versteckt?
499
00:38:47,920 --> 00:38:52,520
Grec hätte Mallory im Gefängnis töten
lassen können. Stattdessen kam er hierher.
500
00:38:52,640 --> 00:38:55,360
Ach, und Mancuso,
ich denke, du liegst richtig:
501
00:38:55,520 --> 00:39:00,040
Grec würde die Genugtuung wollen, vor Ort
zu sein, wenn Mallory ihm das Geld gibt.
502
00:39:00,160 --> 00:39:01,440
Bevor er ihn abmurkst.
503
00:39:01,600 --> 00:39:04,440
Die Überwachung folgte
Grec und Navarro zum Flughafen.
504
00:39:04,880 --> 00:39:08,000
Ich hab aber die Passagierliste.
Da waren sie nicht drauf.
505
00:39:08,160 --> 00:39:11,160
- Er hat uns reingelegt.
- Was sollen wir noch mal in der Villa?
506
00:39:11,320 --> 00:39:13,560
- Die wurde durchsucht.
- Vielleicht nicht gründlich genug.
507
00:39:31,440 --> 00:39:35,640
Meine Mutter sagte, einen Buchhalter
könne sie leicht im Armdrücken besiegen.
508
00:39:35,800 --> 00:39:38,160
Weil die nie an die frische Luft gehen.
509
00:39:38,960 --> 00:39:40,640
Aber ich hab's ihr gezeigt.
510
00:40:09,680 --> 00:40:10,960
Hier.
511
00:40:14,040 --> 00:40:17,160
Cleveres Kerlchen.
Sie hatten stets ein Händchen für Geld.
512
00:40:18,400 --> 00:40:19,800
Erschießt ihn.
513
00:40:20,640 --> 00:40:23,600
- Keine Bewegung, oder ihr seid beide tot!
- Fallen lassen!
514
00:40:24,920 --> 00:40:26,800
- Hände hoch!
- Waffen weg!
515
00:40:26,960 --> 00:40:27,880
Los!
516
00:40:53,320 --> 00:40:56,280
Diesen Detectives verdanken Sie Ihr Leben.
517
00:40:56,440 --> 00:41:00,120
Nun, meine Worte des Dankes
sind zweifelsohne unzureichend.
518
00:41:00,280 --> 00:41:04,560
Doch falls mir je die richtigen einfallen,
lasse ich sie Ihnen umgehend zukommen.
519
00:41:04,680 --> 00:41:07,600
- Gern geschehen.
- Seine Art zu reden gefällt mir.
520
00:41:08,520 --> 00:41:12,520
Ich hoffe, die Informationen,
die Sie auf dem USB-Stick finden, genügen,
521
00:41:12,640 --> 00:41:17,640
damit unser werter Mr. Grec mindestens
100 Jahre in einer kleinen Zelle verweilt.
522
00:41:19,120 --> 00:41:22,000
- Nehmen wir ihn nicht mit?
- Er muss behandelt werden.
523
00:41:22,160 --> 00:41:24,040
Wir reden später mit ihm.
524
00:41:24,160 --> 00:41:25,400
Gehen wir.
525
00:41:36,160 --> 00:41:38,520
10.000 Euro in bar.
526
00:41:38,640 --> 00:41:41,440
Auf dasselbe Konto, zehnmal pro Woche.
527
00:41:42,080 --> 00:41:45,080
Oh, und es gibt ein Wettbüro in Málaga.
528
00:41:45,200 --> 00:41:48,600
Mallory bezeichnet es als "Waschküche".
529
00:41:52,320 --> 00:41:56,080
Mallory hat sich im Krankenhaus
aus den Handschellen befreit. Er ist weg.
530
00:41:56,200 --> 00:41:57,600
Nicht wahr.
531
00:41:58,200 --> 00:42:01,280
Mancuso,
Sie müssen Barcelona verständigen.
532
00:42:01,440 --> 00:42:04,760
Ich habe den vagen Verdacht,
das wird Barcelona egal sein.
533
00:42:04,920 --> 00:42:08,520
Die haben Grec, Navarro, die Konten.
Seine Aussage brauchen sie nicht.
534
00:42:08,640 --> 00:42:11,160
Weit kommt er nicht,
wir haben sein ganzes Geld.
535
00:42:11,320 --> 00:42:14,880
Da bin ich nicht so sicher.
In Can Juno waren nur zwei Millionen.
536
00:42:15,040 --> 00:42:16,560
Die Hälfte von dem, was er gestohlen hat.
537
00:42:17,160 --> 00:42:20,640
Aber müsste ich entscheiden,
wer ins Gefängnis geht,
538
00:42:20,800 --> 00:42:23,320
würde ich sagen, wir haben den Richtigen.
539
00:42:30,200 --> 00:42:32,920
Sie haben ihm die Handschellen angelegt.
540
00:42:33,800 --> 00:42:36,320
Es könnte Fragen zu seiner Flucht geben.
541
00:42:38,120 --> 00:42:39,480
Gut möglich.
542
00:42:41,080 --> 00:42:42,920
Es ging alles so schnell.
543
00:42:43,080 --> 00:42:45,160
Wir sind doch alle nur Menschen.
544
00:42:46,200 --> 00:42:48,120
Ich schlafe heute Nacht gut.
545
00:42:49,040 --> 00:42:51,960
Besonders nach ein paar Drinks
in Joans Bar.
546
00:42:52,920 --> 00:42:54,920
¡Inés, vamos! Joans Bar.
547
00:42:55,080 --> 00:42:56,840
Die erste Runde zahl ich!
548
00:42:59,800 --> 00:43:02,800
Dass Sie sie dazu bringen,
'ne Waffe in die Hand zu nehmen.
549
00:43:02,960 --> 00:43:06,160
Mich hat niemand zu etwas überredet,
das ich nicht möchte.
550
00:43:06,320 --> 00:43:10,080
Dann könnten Sie doch jetzt
vielleicht lernen, wie man schießt.
551
00:43:10,200 --> 00:43:12,600
Ich melde Sie jederzeit für einen Kurs an.
552
00:43:12,760 --> 00:43:14,840
Mal sehen, ich denk drüber nach.
553
00:43:15,280 --> 00:43:20,320
Es war sehr nett, aber ich muss noch einen
Bericht schreiben, bevor ich zurückfliege.
554
00:43:20,480 --> 00:43:22,000
Benny, Kumpel.
555
00:43:23,600 --> 00:43:24,840
Gute Nacht.
556
00:43:25,520 --> 00:43:26,800
Ciao, Mann.
557
00:43:27,320 --> 00:43:29,920
- Es war mir ein Vergnügen.
- Buenas noches.
558
00:43:30,080 --> 00:43:31,440
Gute Nacht.
559
00:43:31,920 --> 00:43:34,160
Na dann, mehr Drinks!
560
00:43:35,560 --> 00:43:39,080
Nicht für mich.
Für Mittwoch war das ein Rotwein zu viel.
561
00:43:39,200 --> 00:43:42,440
- Du hattest zwei.
- Ja, wie gesagt, einer zu viel.
562
00:43:43,080 --> 00:43:45,920
- Gute Nacht, Leute.
-"Meine Insel", von wegen.
563
00:43:46,080 --> 00:43:49,520
Eine spanische Polizistin bleibt,
bis die Bar leer getrunken ist.
564
00:43:49,680 --> 00:43:52,480
Sie kennen Miranda:
Sie bleibt nie ohne guten Grund.
565
00:43:53,320 --> 00:43:56,760
Sie hat ihre Jacke vergessen,
vielleicht können Sie sie umstimmen.
566
00:44:04,200 --> 00:44:05,760
- Memento mori.
- Immer doch.
567
00:44:40,880 --> 00:44:42,800
Hab meine Jacke vergessen.
568
00:44:43,960 --> 00:44:46,880
Ja, ich hab drauf aufgepasst.
569
00:44:50,680 --> 00:44:51,920
Alles gut?
570
00:44:52,400 --> 00:44:53,760
Sicher doch.
571
00:44:53,920 --> 00:44:56,040
Hey, willst du auch 'nen Tequila?
572
00:44:59,000 --> 00:45:00,040
Na komm.
573
00:45:02,640 --> 00:45:04,160
Gute Nacht, Max.
574
00:45:11,400 --> 00:45:13,040
¡Fiesta tequila!
575
00:45:30,840 --> 00:45:32,440
{\an8}Nächstes Mal bei "The Mallorca Files" ...
576
00:45:32,600 --> 00:45:34,600
{\an8}Sie ermitteln undercover.
577
00:45:34,760 --> 00:45:36,440
{\an8}Wegen eines Seriendiebs.
578
00:45:36,600 --> 00:45:37,920
Darüber weiß ich nichts.
579
00:45:38,080 --> 00:45:40,040
Das ist ganz klar 'ne Bestrafung!
580
00:45:40,200 --> 00:45:43,280
Wir bieten hier
einen sehr individuellen Service.
581
00:45:43,720 --> 00:45:46,400
Unsere Gäste haben
einen kostspieligen Geschmack.
582
00:45:46,560 --> 00:45:49,520
Weg mit der Sonnenbrille,
im Keller ist es dunkel.
583
00:45:49,680 --> 00:45:53,200
- Hast du eine Freundin?
- Das ist kompliziert.
584
00:45:53,360 --> 00:45:55,480
Das ist eine kleine Insel, Miranda.
585
00:45:55,640 --> 00:45:58,720
Wir können nicht jeden Tag
hochkarätige Verbrecher jagen.
586
00:45:58,880 --> 00:46:03,080
Also, wenn das 'ne Strafe ist,
sollten wir öfter versagen.
587
00:46:28,840 --> 00:46:30,840
Untertitel von: Katrin Kittelmann
47721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.