All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV-ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:14,160 Verdammt! 2 00:00:16,360 --> 00:00:17,560 Komm mit! 3 00:00:24,600 --> 00:00:27,200 - Mach die Leine los. - Hab's! Los, los, los! 4 00:00:35,440 --> 00:00:37,280 Versuch, den Tank zu treffen! 5 00:00:39,040 --> 00:00:41,320 Scheiße! Wie soll man da zielen? 6 00:00:41,480 --> 00:00:43,000 Geh du ans Steuer! 7 00:00:43,160 --> 00:00:44,800 Wie, ich soll steuern? 8 00:00:54,240 --> 00:00:56,920 - Halt das Boot ruhig! - Das versuch ich ja! 9 00:00:57,800 --> 00:00:58,920 Streng dich an! 10 00:01:00,280 --> 00:01:01,200 Max! 11 00:01:09,280 --> 00:01:10,280 Hier! 12 00:01:10,920 --> 00:01:12,720 Miranda! Hier drüben! 13 00:01:19,160 --> 00:01:21,280 Hilf mir rauf! Schnell! 14 00:01:21,920 --> 00:01:23,760 Nein, zieh nicht so stark! 15 00:01:27,400 --> 00:01:29,160 Unser Boot treibt davon. 16 00:01:31,560 --> 00:01:33,080 Er hat gewendet! 17 00:01:37,720 --> 00:01:39,280 Er will uns rammen! 18 00:01:42,160 --> 00:01:43,000 Schwimm! 19 00:01:43,560 --> 00:01:44,800 Schwimm! 20 00:02:29,840 --> 00:02:31,600 {\an8}ALTER EGOS 21 00:02:31,800 --> 00:02:33,120 {\an8}Danke fürs Kommen. 22 00:02:33,280 --> 00:02:34,560 {\an8}DREI TAGE ZUVOR ... 23 00:02:34,720 --> 00:02:39,400 {\an8}Es war alles etwas schwierig in letzter Zeit, wir müssen endlich reden. 24 00:02:42,880 --> 00:02:45,040 Es ist ziemlich wichtig. 25 00:02:45,200 --> 00:02:47,520 Gonzalez wechselt. Echt verrückt! 26 00:02:48,000 --> 00:02:49,640 - Max! - Das ist Wahnsinn! 27 00:02:50,520 --> 00:02:52,960 Er hat zwar in 15 Spielen nicht getroffen, 28 00:02:53,120 --> 00:02:55,480 aber er ist der Beste, den sie haben. 29 00:02:55,640 --> 00:02:57,320 Ich hab 'nen neuen Job. 30 00:02:58,680 --> 00:03:01,040 - Eigentlich ein Jobangebot. - Wow! 31 00:03:01,520 --> 00:03:03,200 Das ist ... ja toll. 32 00:03:03,360 --> 00:03:05,800 Ja, es ist eine Werbeagentur. 33 00:03:05,960 --> 00:03:08,800 Viele frische, talentierte Leute. 34 00:03:08,960 --> 00:03:10,480 Klingt großartig. 35 00:03:12,320 --> 00:03:13,760 Es ist in Madrid. 36 00:03:16,480 --> 00:03:17,840 Und ... 37 00:03:19,960 --> 00:03:21,600 ... was hast du gesagt? 38 00:03:22,240 --> 00:03:25,920 Ich hab gesagt, dass ich das erst mit dir besprechen muss. 39 00:03:26,080 --> 00:03:27,320 Also ... 40 00:03:27,800 --> 00:03:30,400 ... jetzt können wir ... darüber sprechen. 41 00:03:35,520 --> 00:03:39,360 Vergangenes Jahr hast du mich gebeten, dich zu heiraten. 42 00:03:39,520 --> 00:03:41,560 Du hast Nein gesagt, weißt du noch? 43 00:03:41,720 --> 00:03:44,800 Nein, ich sagte, es ist der falsche Zeitpunkt. 44 00:03:44,960 --> 00:03:49,320 Ich weiß, in letzter Zeit haben wir nicht so wirklich zusammengefunden. 45 00:03:49,480 --> 00:03:54,040 Vielleicht ist ja Madrid der ideale Ort für uns. 46 00:03:58,760 --> 00:04:02,600 - Und was hast du gesagt? - Ich sagte: "Ich denk drüber nach." 47 00:04:03,120 --> 00:04:05,800 Das hat sie bei meinem Antrag auch gesagt. 48 00:04:05,960 --> 00:04:07,600 Und ich so: Bum! 49 00:04:08,240 --> 00:04:10,840 Das ist eine Beziehung und kein Käfigkampf. 50 00:04:11,000 --> 00:04:12,520 Blake! Winter! 51 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 Unterschreiben Sie, bitte. 52 00:04:18,240 --> 00:04:20,520 Dann sind meine Beamten jetzt auch Ihre. 53 00:04:26,120 --> 00:04:26,920 Sehen Sie? 54 00:04:27,600 --> 00:04:28,800 Sagte ich doch. 55 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Sie wirken naiv, nicht? 56 00:04:31,360 --> 00:04:32,760 Besonders er. 57 00:04:42,240 --> 00:04:43,800 Könnte funktionieren. 58 00:04:45,800 --> 00:04:48,040 Was könnte funktionieren, Ma'am? 59 00:04:48,200 --> 00:04:50,640 Oh, Inspektor Blanco kommt aus Madrid. 60 00:04:51,240 --> 00:04:53,480 Policía Nacional, Dezernat für Betrug. 61 00:04:53,640 --> 00:04:56,560 Ja, aber ich freu mich, auch mal in Mallorca zu sein. 62 00:04:56,720 --> 00:04:58,240 Ganz besonders ... 63 00:04:59,240 --> 00:05:01,080 ... nachdem ich das gesehen hab. 64 00:05:02,040 --> 00:05:04,480 Dieser Mann ist Ramon Silva. 65 00:05:04,640 --> 00:05:07,320 Oder wie er sich selbst nennt: das Chamäleon. 66 00:05:07,480 --> 00:05:12,000 Silva ist der mit Abstand gefährlichste und erfolgreichste Kriminelle Europas. 67 00:05:12,160 --> 00:05:17,360 In den vergangenen 20 Jahren ergaunerte er um die 100 Millionen Euro. 68 00:05:17,560 --> 00:05:19,320 Außerdem ist er skrupellos. 69 00:05:19,480 --> 00:05:22,600 Wer ihm zu nahe kommt, verschwindet schon mal. 70 00:05:22,760 --> 00:05:26,000 Kollegen haben verdeckt ermittelt, um ihn zu schnappen. 71 00:05:26,160 --> 00:05:29,440 Mit keinem ... guten Ergebnis. 72 00:05:30,600 --> 00:05:32,520 Er ist äußerst clever, 73 00:05:32,680 --> 00:05:36,640 nutzt gestohlene Identitäten, tritt nie zweimal als derselbe auf. 74 00:05:36,800 --> 00:05:39,000 Ich bin seit Jahren hinter ihm her, 75 00:05:39,160 --> 00:05:42,800 aber es ist mir noch nie gelungen, an seinen echten Ausweis zu kommen. 76 00:05:43,320 --> 00:05:49,560 Dank eines Informanten sind wir nun davon überzeugt, dass das Foto ihn zeigt. 77 00:05:49,720 --> 00:05:52,640 - Und das betrifft uns ... - Weil er hier auf Mallorca ist. 78 00:05:52,800 --> 00:05:55,960 Das Foto wurde gestern am Flughafen von Palma aufgenommen. 79 00:05:57,760 --> 00:05:59,640 Und was haben wir damit zu tun? 80 00:05:59,800 --> 00:06:03,560 Ganz einfach: Sie beide werden seine nächsten Opfer sein. 81 00:06:06,520 --> 00:06:07,760 Wollen wir? 82 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 Betrügereien laufen immer gleich ab: 83 00:06:18,080 --> 00:06:20,520 Köder an den Haken und einfangen. 84 00:06:20,680 --> 00:06:23,400 Aber das Wichtigste ist immer das Ziel. 85 00:06:23,560 --> 00:06:26,240 Die wahre Genialität des Betrügers liegt darin, 86 00:06:26,400 --> 00:06:29,520 die Bedürfnisse des Opfers herauszufinden. 87 00:06:29,680 --> 00:06:33,120 Wollen sie geliebt, respektiert oder umgarnt werden? 88 00:06:33,280 --> 00:06:35,120 Das kann variieren. 89 00:06:35,280 --> 00:06:38,400 Ich garantiere Ihnen, treffen Sie den richtigen Nerv, 90 00:06:38,560 --> 00:06:40,680 werden die Leute alles für Sie tun. 91 00:06:40,840 --> 00:06:44,680 Deshalb bezeichnen wir die besten Betrüger auch als Künstler. 92 00:06:44,840 --> 00:06:48,520 - Und was will er hier? - Es geht wohl um Immobilienbetrug. 93 00:06:48,680 --> 00:06:53,200 Mit Luxusvillen, die man nur über ihn zum Schnäppchenpreis kaufen kann. 94 00:06:53,360 --> 00:06:58,040 Der Besitzer steckt in Schwierigkeiten und muss schnell verkaufen. 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,560 Und für eine geringe Provision sichert man sich die exklusive Immobilie. 96 00:07:02,720 --> 00:07:04,000 Die Silva gar nicht gehört. 97 00:07:04,920 --> 00:07:07,160 Er verschwindet mit dem Geld auf Nimmerwiedersehen. 98 00:07:08,120 --> 00:07:10,920 -"The Spanish Prisoner". -"Die unsichtbare Falle". 99 00:07:11,400 --> 00:07:14,320 Ich möchte, dass Sie beide sein nächstes Ziel sind. 100 00:07:15,440 --> 00:07:18,280 Sie sind ein junges, attraktives Paar mit viel Geld, 101 00:07:18,440 --> 00:07:20,080 das hier kaufen will. 102 00:07:20,240 --> 00:07:23,400 Wir verkabeln Sie, damit ich Ihre Bewegungen verfolgen kann. 103 00:07:23,560 --> 00:07:26,920 Sobald er das Geld annimmt, bum, verhaften wir ihn. 104 00:07:27,080 --> 00:07:29,640 Das ist das Richtige für uns, genau das Richtige. 105 00:07:30,120 --> 00:07:31,960 Decknamen haben wir schon. 106 00:07:32,120 --> 00:07:34,160 Ich bin Paul Müller aus Düsseldorf. 107 00:07:34,560 --> 00:07:36,760 Sie ist Helene, Ex-Striptease-Tänzerin. 108 00:07:36,920 --> 00:07:40,160 - Das kommt nicht in Frage. - Was? Weil sie von mir sind? 109 00:07:40,320 --> 00:07:42,600 Nein, weil sie lächerlich und sexistisch sind. 110 00:07:42,760 --> 00:07:47,040 - Seh ich aus wie 'ne Striptease-Tänzerin? - Nicht antworten. Ist 'ne Falle. 111 00:07:47,200 --> 00:07:51,400 Beim Striptease geht es nicht ums Aussehen, sondern um die Einstellung. 112 00:07:51,560 --> 00:07:52,920 Das ist großartig. 113 00:07:53,080 --> 00:07:57,120 Nur haben wir uns bereits eine glaubwürdige Identität für Sie ausgedacht. 114 00:08:01,680 --> 00:08:03,320 Rachel New ... 115 00:08:05,400 --> 00:08:06,520 ... Britin. 116 00:08:07,080 --> 00:08:10,680 {\an8}Harvard-Abschluss in Mathematik, äußerst intelligent. 117 00:08:11,240 --> 00:08:15,440 Sie haben sich gerade von einem Milliardär aus dem Silicon Valley scheiden lassen, 118 00:08:15,600 --> 00:08:18,720 nachdem Sie gemeinsam ein Vermögen gemacht haben. 119 00:08:18,880 --> 00:08:21,480 Ihr Anwalt war übrigens ausgezeichnet. 120 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Das ist gut. Aber was, wenn er mich googelt? 121 00:08:28,440 --> 00:08:29,880 Der Top-Treffer. 122 00:08:31,080 --> 00:08:32,600 Nur das Nötigste. 123 00:08:32,760 --> 00:08:34,800 So sind Sie, eher introvertiert. 124 00:08:36,240 --> 00:08:38,640 Die Fotos haben wir schon hochgeladen. Gut, hm? 125 00:08:38,840 --> 00:08:40,760 - Sehr gründliche Arbeit. - Gut. 126 00:08:40,880 --> 00:08:44,520 Und Sie, Sir, Sie sind Torsten Schmid. 127 00:08:46,000 --> 00:08:47,040 Okay. 128 00:08:54,280 --> 00:08:55,520 Und? 129 00:08:55,640 --> 00:08:56,760 Und was? 130 00:08:56,960 --> 00:08:59,400 Und was gibt's sonst noch zu Torsten? 131 00:08:59,520 --> 00:09:03,480 Ah, sorry, ja. Sie sind Deutscher, oder Österreicher. Wie Sie wollen. 132 00:09:03,640 --> 00:09:07,000 Ja, gut. Aber er hat schon einen Beruf. 133 00:09:07,160 --> 00:09:08,400 Oder? 134 00:09:08,520 --> 00:09:10,480 Hoffnungen? Träume? 135 00:09:14,720 --> 00:09:16,160 Ich verstehe! 136 00:09:16,320 --> 00:09:18,160 Torsten war der clevere Anwalt. 137 00:09:18,320 --> 00:09:21,520 Er verliebte sich in sie, nachdem er ihr Vermögen gerettet hat. 138 00:09:22,280 --> 00:09:23,880 - Clever. - Nicht ganz. 139 00:09:24,040 --> 00:09:27,200 Er sieht nur gut aus und gibt gern das Geld seiner Frau aus. 140 00:09:27,360 --> 00:09:28,520 Völlig okay. 141 00:09:28,640 --> 00:09:32,160 Er hat zwar 'nen Haufen Muckis, aber nicht sonderlich viel Hirn. 142 00:09:33,280 --> 00:09:35,520 Wie sagt man dazu in Englisch? 143 00:09:35,720 --> 00:09:37,080 Toyboy. 144 00:09:37,240 --> 00:09:40,080 Genau, Sie sind ihr Toyboy. Ja! 145 00:09:40,240 --> 00:09:44,280 Ich glaube, Rachel hatte die Mathematik und die Geschäftsgespräche satt 146 00:09:44,440 --> 00:09:47,000 und wollte was, das weniger anstrengend ist. 147 00:09:47,160 --> 00:09:48,880 Auf intellektueller Ebene. 148 00:09:49,040 --> 00:09:50,640 Genau das ist Torsten! 149 00:09:50,840 --> 00:09:52,360 Doof, aber amüsant. 150 00:09:53,440 --> 00:09:56,480 Meinen Sie, Sie kriegen das hin, Loverboy? 151 00:10:04,880 --> 00:10:08,000 Heute findet eine exklusive Oldtimer-Auktion statt. 152 00:10:08,160 --> 00:10:10,840 Finden Sie Silva und gewinnen Sie sein Vertrauen. 153 00:10:11,000 --> 00:10:13,520 Denken Sie dran: Der Mann ist skrupellos. 154 00:10:13,720 --> 00:10:15,720 Also seien Sie bitte vorsichtig. 155 00:10:15,880 --> 00:10:18,520 Sein Vertrauen zu gewinnen, wird nicht leicht. 156 00:10:18,720 --> 00:10:19,880 Viel Glück. 157 00:10:20,040 --> 00:10:24,880 Bedenke, das ist erst Schritt eins von einem längeren Einsatz, Max. 158 00:10:25,080 --> 00:10:28,400 Für den Erstkontakt brauchen wir vielleicht mehrere Locations. 159 00:10:28,520 --> 00:10:29,760 Da ist er! 160 00:10:32,880 --> 00:10:36,360 Dann müssen wir überlegen, wie wir uns ihm annähern. 161 00:10:36,520 --> 00:10:37,960 Keine Sorge. 162 00:10:38,120 --> 00:10:40,720 - Torsten hat einen Plan. - Max ... 163 00:10:49,760 --> 00:10:53,160 - Ja, Señor? - Ich will was ... das gut ist. 164 00:10:53,520 --> 00:10:55,440 Nein, nein, nicht nur gut. 165 00:10:56,360 --> 00:10:58,800 Das Beste, Ihren besten Champagner. 166 00:10:58,960 --> 00:11:01,640 Aber natürlich, Señor. Un momento. 167 00:11:02,320 --> 00:11:05,520 Wenn Sie einen echten Jahrgangschampagner wollen, 168 00:11:05,680 --> 00:11:07,880 empfehle ich den Krug Cuvée. 169 00:11:08,040 --> 00:11:10,880 - Heute zum Sonderpreis ... - Klasse! Den nehm ich. 170 00:11:11,040 --> 00:11:13,160 - Zwei Flaschen. - Gute Wahl, Señor. 171 00:11:13,320 --> 00:11:14,800 Wer bezahlt das? 172 00:11:17,800 --> 00:11:19,040 Bitte sehr. 173 00:11:25,200 --> 00:11:28,120 Nein, bitte lassen Sie mich die Flasche öffnen. 174 00:11:28,280 --> 00:11:30,560 Ich mach das schon. Komm zu Papa! 175 00:11:31,960 --> 00:11:34,080 - Vorsicht, Señor! - Torsten! 176 00:11:34,240 --> 00:11:37,120 Tut mir sehr leid, Señor. Mein Mann ist ein Idiot! 177 00:11:37,840 --> 00:11:40,040 - Tut mir leid, warten Sie. - Nicht schlimm. 178 00:11:40,200 --> 00:11:42,800 - Ihr schöner Hut! Und Ihr Anzug! - Kein Problem. 179 00:11:42,960 --> 00:11:46,640 - Es tut mir furchtbar leid. - Nein, ist schon gut, kein Problem. 180 00:11:46,800 --> 00:11:49,520 Lassen Sie uns das mit einem Drink wiedergutmachen. 181 00:11:49,680 --> 00:11:51,960 Und gesellen Sie sich an unseren Tisch. 182 00:11:52,120 --> 00:11:53,880 Sehr exklusiv. 183 00:11:54,040 --> 00:11:55,680 Nur VIPs. 184 00:11:56,920 --> 00:11:59,600 Sie sind zu freundlich, aber das ist nicht nötig. 185 00:11:59,760 --> 00:12:01,600 Bitte, wir bestehen darauf. 186 00:12:03,040 --> 00:12:04,800 Danke, sehr freundlich. 187 00:12:05,320 --> 00:12:07,680 Ich glaube, die Auktion geht gerade los. 188 00:12:08,240 --> 00:12:12,240 Meine Damen und Herren, als Erstes versteigern wir heute 189 00:12:12,400 --> 00:12:16,840 diesen roten Alfa Romeo Spider von 1973. 190 00:12:17,000 --> 00:12:21,120 Das Startgebot liegt bei 20.000 Euro. 191 00:12:21,280 --> 00:12:22,960 Höre ich 30? 192 00:12:23,120 --> 00:12:24,960 30. Perfekt. 193 00:12:26,040 --> 00:12:28,720 Sie haben also das Silicon Valley verlassen? 194 00:12:28,880 --> 00:12:32,240 Ja. Mein Ex-Partner weigerte sich, meinen Beitrag anzuerkennen. 195 00:12:32,400 --> 00:12:34,840 Also habe ich geklagt ... und gewonnen. 196 00:12:35,000 --> 00:12:36,560 Höre ich 35? 197 00:12:36,720 --> 00:12:40,640 Mir ist es wichtig, mich mit solchen Neuigkeiten auf dem Laufenden zu halten. 198 00:12:41,760 --> 00:12:44,040 Aber Ihre Geschichte sagt mir nichts. 199 00:12:44,680 --> 00:12:47,960 Das ist gut so. Ich habe totale Geheimhaltung erwirkt. 200 00:12:50,080 --> 00:12:51,880 Für weitere 20 Millionen. 201 00:12:52,320 --> 00:12:53,840 Das war schlau! 202 00:12:54,480 --> 00:12:56,640 - Gratuliere. Gut gemacht. - Danke. 203 00:12:56,800 --> 00:12:58,920 Danach nahm ich mir eine Auszeit. 204 00:12:59,080 --> 00:13:01,360 Torsten ist auf der Insel aufgewachsen. 205 00:13:01,520 --> 00:13:04,320 Ja, ich liebe Mallorca! 206 00:13:04,480 --> 00:13:07,080 Also wollten wir hier was kaufen. 207 00:13:07,240 --> 00:13:10,720 Ein Ferienhaus an der Nordküste. Was Kleines, für 10, 15 Millionen. 208 00:13:11,560 --> 00:13:15,200 Unter all den Menschen, mit denen Sie Champagner trinken können, 209 00:13:15,360 --> 00:13:16,720 wählen Sie mich. 210 00:13:19,400 --> 00:13:21,400 - Immobilien sind meine Welt. - Nein! 211 00:13:21,560 --> 00:13:23,000 Hier auf der Insel. 212 00:13:23,160 --> 00:13:26,600 Es begeistert mich, für Menschen wie Sie ein neues Heim zu finden. 213 00:13:26,760 --> 00:13:28,920 40.000 Euro sind gar nichts! 214 00:13:29,080 --> 00:13:30,200 Höre ich 50? 215 00:13:30,720 --> 00:13:32,000 Japp, 50. 216 00:13:32,160 --> 00:13:33,760 Ist doch nichts. 217 00:13:33,920 --> 00:13:36,080 Man möchte fast meinen ... 218 00:13:36,240 --> 00:13:39,840 ... ich weiß auch nicht ... dass es zu schön ist, um wahr zu sein. 219 00:13:44,440 --> 00:13:47,360 Was ist Ihr Sternzeichen? 220 00:13:53,320 --> 00:13:57,560 - Bitte? - Was ist Ihr Sternzeichen? 221 00:14:01,560 --> 00:14:03,040 Skorpion. Wieso? 222 00:14:04,480 --> 00:14:05,720 Wassermann. 223 00:14:06,600 --> 00:14:09,440 Es ergibt absolut Sinn, dass wir uns begegnet sind. 224 00:14:10,280 --> 00:14:12,640 Es stand schon lange in den Sternen. 225 00:14:13,960 --> 00:14:16,640 Torsten! Er ist vernarrt in die Astrologie. 226 00:14:16,800 --> 00:14:17,720 Ja. 227 00:14:17,880 --> 00:14:22,080 Verrückt, die Sternzeichen kennen unsere Zukunft, wir müssen sie nur deuten. 228 00:14:22,240 --> 00:14:23,440 Richtig? 229 00:14:24,760 --> 00:14:26,040 Ganz einfach! 230 00:14:27,440 --> 00:14:29,200 60. 60? 231 00:14:30,640 --> 00:14:31,840 Okay, 60. 232 00:14:32,000 --> 00:14:33,760 Könnten Sie uns behilflich sein? 233 00:14:33,920 --> 00:14:37,360 Wir haben schon gesucht, aber es war alles so hässlich, nicht? 234 00:14:37,520 --> 00:14:40,080 Hässlich, billig, total geschmacklos. 235 00:14:40,240 --> 00:14:43,520 - Er ist sehr anspruchsvoll. - Ich habe Architektur studiert. 236 00:14:43,680 --> 00:14:45,920 An der Universität Heidelberg. 237 00:14:46,080 --> 00:14:48,920 Tatsächlich? Wieso habe ich das nicht gewusst? 238 00:14:49,080 --> 00:14:51,360 Ja, ich stecke voller Überraschungen. 239 00:14:51,520 --> 00:14:54,680 Wissen Sie was? Ich würde Ihnen sehr gern helfen. 240 00:14:54,840 --> 00:14:56,320 Ich mag Sie beide. 241 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 Aber mein Terminkalender ist voll. 242 00:15:00,120 --> 00:15:04,480 Im Augenblick wollen wirklich alle hier auf der Insel kaufen. 243 00:15:04,640 --> 00:15:08,000 Selbstverständlich, Sie haben sicher viele wichtige Kunden. 244 00:15:12,800 --> 00:15:17,240 Aber vielleicht wäre es möglich, etwas zu verschieben. 245 00:15:18,480 --> 00:15:20,000 Wie wäre es mit morgen? 246 00:15:20,160 --> 00:15:23,160 Ich könnte Ihnen ein ganz besonderes Objekt zeigen. 247 00:15:23,320 --> 00:15:25,640 Das wäre toll. Hast du das gehört, Torsten? 248 00:15:26,880 --> 00:15:28,760 80.000 Euro? 249 00:15:29,280 --> 00:15:32,960 - Verkauft an den Herrn auf dem Balkon. - Noch ein Auto, Schatz. Klasse! 250 00:15:34,800 --> 00:15:35,840 Ja. 251 00:15:36,320 --> 00:15:37,880 ¡Salud! 252 00:15:38,040 --> 00:15:39,160 Und Prost. 253 00:15:44,480 --> 00:15:47,760 - Diese Absätze bringen mich um! - Typisch Wassermann. 254 00:15:52,200 --> 00:15:53,640 Steigen Sie ein. 255 00:15:54,320 --> 00:15:55,560 Na los. 256 00:15:57,520 --> 00:15:58,760 Bitte sehr. 257 00:16:08,360 --> 00:16:09,880 Ich hab alles mitgehört. 258 00:16:10,040 --> 00:16:14,000 Das war hervorragend. Und Sie haben als Idiot vollkommen überzeugt. 259 00:16:14,960 --> 00:16:16,600 Astrologie! 260 00:16:17,120 --> 00:16:19,320 Das war genial, wirklich! 261 00:16:19,480 --> 00:16:21,320 Den Köder hat er geschluckt. 262 00:16:21,480 --> 00:16:24,080 Jetzt muss nur noch der Haken halten, okay? 263 00:16:24,240 --> 00:16:26,840 Sicher, dass er keinerlei Verdacht geschöpft hat? 264 00:16:27,000 --> 00:16:29,120 - Absolut. - Es gab da einen Moment ... 265 00:16:29,280 --> 00:16:30,320 Ja? 266 00:16:30,480 --> 00:16:34,080 Er sprach darüber, was für ein Zufall es ist, dass wir uns begegnet sind. 267 00:16:34,240 --> 00:16:38,360 Er hat mich direkt angesehen, und da dachte ich kurz, er hat was gecheckt. 268 00:16:38,520 --> 00:16:41,120 - Aber dann war er wieder entspannt? - Ja. 269 00:16:42,560 --> 00:16:44,600 - Ich denke schon. - Okay, gut. 270 00:16:44,760 --> 00:16:47,320 Wir dürfen den Kerl nicht unterschätzen. 271 00:16:47,480 --> 00:16:50,760 Er macht sich gern über die Polizei lustig, glauben Sie mir. 272 00:16:50,920 --> 00:16:52,280 Er ist so. 273 00:16:56,200 --> 00:16:57,560 Astrologie. 274 00:17:09,360 --> 00:17:11,080 Sie hat's dir erzählt. 275 00:17:11,280 --> 00:17:12,800 Oh ja. 276 00:17:12,960 --> 00:17:15,480 Das ist eine Riesenchance für meine Tochter. 277 00:17:15,640 --> 00:17:17,680 Ich hab ihr geraten zu gehen. 278 00:17:17,800 --> 00:17:20,560 Mit dir ... oder ohne dich. 279 00:17:22,240 --> 00:17:24,680 Okay. Na dann, vielen Dank. 280 00:17:25,560 --> 00:17:26,920 Cheers. 281 00:17:36,960 --> 00:17:39,800 Und? Was soll ich jetzt tun? 282 00:17:40,320 --> 00:17:43,080 - Wie, du willst meinen Rat? - Ja, klar. 283 00:17:43,240 --> 00:17:44,560 Ich respektiere dich. 284 00:17:44,760 --> 00:17:47,520 Außerdem bist du 'ne Frau, beide Parteien gewinnen. 285 00:17:49,480 --> 00:17:50,720 Na ja ... 286 00:17:50,880 --> 00:17:53,160 Keine Ahnung, was du tun sollst. 287 00:17:54,400 --> 00:17:56,680 Vielleicht mit ihr reden. 288 00:17:56,800 --> 00:17:59,960 Ich weiß, das habt ihr in letzter Zeit nicht oft getan. 289 00:18:00,080 --> 00:18:02,200 Es gibt hier kein Richtig oder Falsch. 290 00:18:02,320 --> 00:18:04,720 Ihr solltet nur miteinander reden. 291 00:18:09,680 --> 00:18:13,680 Da hast du recht. Kommunikation ist der Schlüssel, ja. 292 00:18:14,720 --> 00:18:17,720 - Auf die Kommunikation. - Auf die Kommunikation. 293 00:18:25,320 --> 00:18:31,000 Also, meiner Meinung nach, und ich unterstütze deine Karriere voll und ganz, 294 00:18:31,160 --> 00:18:32,200 ehrlich, 295 00:18:32,320 --> 00:18:38,560 fühlt es sich nicht wie die richtige Entscheidung ... 296 00:18:39,720 --> 00:18:42,000 ... für mich an, im Moment. 297 00:18:42,160 --> 00:18:44,080 War das jetzt ein Nein? 298 00:18:44,240 --> 00:18:47,760 Ich versuche dir nur zu sagen, wie ich empfinde. 299 00:18:50,960 --> 00:18:52,400 Kommunikation! 300 00:18:53,040 --> 00:18:57,880 Und jetzt wär's an dir, mir zu sagen, wie du empfindest, okay? 301 00:19:04,960 --> 00:19:08,320 - Du hast was gesagt? - Du wolltest, dass ich kommuniziere. 302 00:19:08,480 --> 00:19:10,800 - Nein, dass du zuhörst. - Das ist nicht wahr. 303 00:19:11,000 --> 00:19:14,520 Du sagtest, ich soll mit ihr reden. "Kein Richtig oder Falsch." 304 00:19:14,680 --> 00:19:17,960 - Das war doch eindeutig ein Test. - Okay. Also, was jetzt? 305 00:19:18,080 --> 00:19:19,320 Soll ich reden oder zuhören? 306 00:19:20,400 --> 00:19:22,520 Na, beides, offensichtlich. 307 00:19:22,680 --> 00:19:26,200 - Aber eher Letzteres. - Okay, dieses Gespräch ist beendet. 308 00:19:26,320 --> 00:19:28,640 Danke für deine tollen Ratschläge. 309 00:19:28,800 --> 00:19:31,400 Übrigens, wir treffen Silva in 20 Minuten. 310 00:19:37,920 --> 00:19:39,680 Da ist sie ja! 311 00:19:41,920 --> 00:19:43,960 Hab ich Ihnen gestattet, ein Auto zu kaufen? 312 00:19:45,240 --> 00:19:47,920 Sie haben uns nicht untersagt, eins zu kaufen. 313 00:19:48,080 --> 00:19:50,520 Sie wollen doch, dass wir Silva schnappen. 314 00:19:51,000 --> 00:19:52,640 Das ist Polizeieigentum. 315 00:19:52,800 --> 00:19:56,280 Und sobald der Einsatz beendet ist, verkaufen wir den Wagen. 316 00:19:56,440 --> 00:19:58,440 Jedweden Schaden zahlen Sie. 317 00:19:58,560 --> 00:19:59,760 Klar? 318 00:20:02,680 --> 00:20:04,800 Das glauben Sie doch nicht wirklich? 319 00:20:24,560 --> 00:20:27,440 Also, nach allem, was ihr beide durchgemacht habt, 320 00:20:27,560 --> 00:20:30,520 muss Carmen sicher sein können, dass du ihr überallhin folgst. 321 00:20:30,680 --> 00:20:35,040 - Weil du sie liebst. Tust du doch? - Okay, stopp. Noch mal zurück. 322 00:20:35,200 --> 00:20:40,040 Als ich dich gestern um Rat gebeten habe, wusstest du nicht, was ich sagen soll. 323 00:20:40,200 --> 00:20:41,040 Nein, ich sagte ... 324 00:20:41,200 --> 00:20:44,520 Und heute sagst du mir, was ich hätte sagen sollen. 325 00:20:44,680 --> 00:20:47,720 Dabei hättest du mir das gestern sagen sollen. 326 00:20:49,320 --> 00:20:51,520 Es ist deine Entscheidung. 327 00:20:52,160 --> 00:20:54,080 Also entscheide dich, okay? 328 00:20:54,240 --> 00:20:55,400 Okay! 329 00:20:57,880 --> 00:20:59,040 Danke. 330 00:21:06,080 --> 00:21:08,720 Danke, dass Sie vorbeigekommen sind. 331 00:21:10,400 --> 00:21:13,760 Ich wollte, dass Sie beide zuerst das Dorf sehen. 332 00:21:13,920 --> 00:21:15,960 Es ist sehr nobel hier. 333 00:21:16,080 --> 00:21:19,320 Das überrascht mich nicht. Es ist wunderschön hier, exquisit. 334 00:21:19,480 --> 00:21:21,560 Aber die Häuser sind sehr klein. 335 00:21:22,320 --> 00:21:24,800 Und da wohnen wirklich Leute drin? 336 00:21:25,480 --> 00:21:27,040 Anscheinend schon. 337 00:21:27,200 --> 00:21:28,320 Verrückt! 338 00:21:30,320 --> 00:21:34,400 Ich bin neugierig ... Wie haben Sie sich kennengelernt? 339 00:21:34,560 --> 00:21:38,160 - Ich denke, das war im Büro. - Nein, ich hab ihr das Leben gerettet. 340 00:21:39,440 --> 00:21:43,240 Die Geschichte würde mich sehr interessieren. 341 00:21:43,400 --> 00:21:45,400 So interessant ist die nicht. 342 00:21:45,560 --> 00:21:47,800 Der Kerl hielt ihr 'ne Knarre an den Kopf. 343 00:21:48,000 --> 00:21:51,080 Wirklich, eine Sekunde später und er hätte abgedrückt. 344 00:21:53,160 --> 00:21:55,440 - Nein! - Ein Straßenraub? 345 00:21:55,600 --> 00:21:57,440 Sie lebten doch in San Francisco. 346 00:21:57,800 --> 00:21:59,160 Ja! 347 00:21:59,320 --> 00:22:01,160 Ganz genau, richtig, ja. 348 00:22:01,320 --> 00:22:05,920 Jedenfalls rannte ich auf den Typen zu und brüllte so was wie: 349 00:22:06,080 --> 00:22:07,320 Halt, Polizei! 350 00:22:07,480 --> 00:22:10,200 Und da ... ist er weggerannt. 351 00:22:15,120 --> 00:22:16,760 Darf ich offen sein? 352 00:22:17,920 --> 00:22:21,200 Ich hab Sie bis vorhin ganz anders eingeschätzt. 353 00:22:22,320 --> 00:22:25,560 Sie haben auf mich einen anderen Eindruck gemacht. 354 00:22:25,720 --> 00:22:29,680 Aber dabei haben Sie das Leben dieser wunderbaren Frau gerettet. 355 00:22:31,520 --> 00:22:32,560 Das ist ... 356 00:22:33,760 --> 00:22:35,360 ... wirklich eindrucksvoll. 357 00:22:35,840 --> 00:22:38,120 Dadurch entsteht eine Bindung ... 358 00:22:39,920 --> 00:22:41,720 ... die niemand zerstören kann. 359 00:22:42,880 --> 00:22:47,880 Wenn ich Sie ansehe, kann ich erkennen, wie innig Sie sich lieben. 360 00:22:48,840 --> 00:22:50,280 Meine Gratulation. 361 00:22:51,560 --> 00:22:54,960 Oh, der Champagner ist da. Es ist nie zu früh für Champagner. 362 00:22:55,480 --> 00:22:59,160 Es wäre mir eine Ehre, ein Teil Ihrer Geschichte sein zu dürfen. 363 00:23:00,040 --> 00:23:03,320 Also, erheben wir unser Glas ... 364 00:23:04,520 --> 00:23:06,360 ... auf Ihr neues Heim auf Mallorca. 365 00:23:06,520 --> 00:23:07,440 Sí. 366 00:23:07,880 --> 00:23:10,000 Ein neues Heim auf Mallorca! 367 00:23:21,440 --> 00:23:22,560 Sehen Sie? 368 00:23:23,520 --> 00:23:25,160 Wie versprochen. 369 00:23:25,320 --> 00:23:26,840 Unglaublich! 370 00:23:27,400 --> 00:23:30,000 Der Besitzer hängt an diesem Haus. 371 00:23:30,720 --> 00:23:34,000 Und gerade Sie werden das geniale Design schätzen. 372 00:23:34,160 --> 00:23:37,000 - Bedenkt man Ihren Hintergrund. - Wie bitte? 373 00:23:37,160 --> 00:23:39,720 Architektur. Sie haben in Hamburg studiert? 374 00:23:39,880 --> 00:23:42,760 - In Heidelberg, nicht in Hamburg. - Ja, Heidelberg. 375 00:23:43,560 --> 00:23:44,920 Heidelberg. 376 00:23:48,080 --> 00:23:50,600 Ja, Heidelberg. Sorry, mein Fehler. 377 00:23:54,320 --> 00:23:58,360 - Das sieht interessant aus. - Dekoration ist immer was Persönliches. 378 00:23:58,800 --> 00:24:02,320 Aber hier steckt unglaubliches Potenzial drin. Unglaublich! 379 00:24:02,720 --> 00:24:04,720 Warum will er dann verkaufen? 380 00:24:05,320 --> 00:24:07,360 Wenn es ihm so sehr am Herzen liegt? 381 00:24:07,800 --> 00:24:09,560 Das ist nicht so einfach. 382 00:24:10,400 --> 00:24:13,240 Mein Kunde muss Europa schnellstmöglich verlassen. 383 00:24:13,400 --> 00:24:16,040 Geschäftliche Gründe. Sie verstehen? 384 00:24:16,600 --> 00:24:20,360 Ich helfe ihm, seine Vermögenswerte zu veräußern, schnellstmöglich. 385 00:24:20,520 --> 00:24:23,600 Also, weiter geht's. Wenn Sie mir folgen wollen. 386 00:24:29,840 --> 00:24:32,520 Das ist mit Sicherheit das Beste bisher. 387 00:24:34,760 --> 00:24:36,880 Dann reden wir mal über den Preis. 388 00:24:38,440 --> 00:24:40,200 Die Boote inbegriffen? 389 00:24:41,000 --> 00:24:42,040 20 Millionen. 390 00:24:42,200 --> 00:24:44,800 Sie werden mir zustimmen, das ist ein fairer Preis. 391 00:24:44,960 --> 00:24:49,400 Er ist fair, unter den gegebenen Umständen dachte ich aber eher an 15 Millionen. 392 00:24:49,560 --> 00:24:52,400 Vor allem, da Ihr Kunde schnell verkaufen muss. 393 00:24:53,280 --> 00:24:56,080 Jetzt versteh ich, wie Sie so viel Geld verdient haben. 394 00:24:57,160 --> 00:24:59,520 Ernsthaft, besprechen Sie das in aller Ruhe. 395 00:24:59,680 --> 00:25:01,600 Ich mach schnell einen Anruf. 396 00:25:05,760 --> 00:25:10,040 Glaubst du, er hegt Verdacht wegen der Hamburg-Heidelberg-Sache? 397 00:25:12,440 --> 00:25:14,800 Er braucht Gewissheit, dass wir ein Paar sind. 398 00:25:14,960 --> 00:25:18,400 Wir sind hier, wir kaufen unser Traumhaus, es ist emotional. 399 00:25:19,000 --> 00:25:21,120 Ich schlage vor, du küsst mich. 400 00:25:21,280 --> 00:25:22,920 Ich soll dich küssen? 401 00:25:23,520 --> 00:25:25,720 - Bist du sicher? - Ja, es bedeutet nichts. 402 00:25:25,880 --> 00:25:28,800 Mach einfach. Und lass es natürlich aussehen. 403 00:25:30,560 --> 00:25:33,480 Bist du dir da auch wirklich sicher? 404 00:25:33,640 --> 00:25:35,000 Ja! 405 00:25:36,960 --> 00:25:39,560 - Herrgott noch mal, Max! - Okay, okay, okay. 406 00:25:40,840 --> 00:25:42,360 Ich mach ja schon. 407 00:25:44,360 --> 00:25:45,640 Sí, gracias. 408 00:25:46,240 --> 00:25:49,720 Er hat sich weggedreht. Bringen wir den Deal unter Dach und Fach. 409 00:25:49,880 --> 00:25:51,280 15 Millionen. 410 00:25:54,600 --> 00:25:58,720 Ms. New, ich wünsche mir, dass all meine Kunden rundum glücklich sind. 411 00:25:59,160 --> 00:26:01,600 Seien Sie meine Gäste, bleiben Sie über Nacht. 412 00:26:01,760 --> 00:26:07,000 Und wenn Ihnen das Haus morgen genauso sehr gefällt wie mir, 413 00:26:07,400 --> 00:26:10,240 dann können wir über den Preis reden. 414 00:26:12,240 --> 00:26:13,080 Gut. 415 00:26:16,480 --> 00:26:17,600 Gute Arbeit! 416 00:26:17,760 --> 00:26:20,440 Der Einsatz verlief wirklich überragend. 417 00:26:20,600 --> 00:26:23,720 - Erstaunlich! - Wir machen hier nur unseren Job. 418 00:26:23,880 --> 00:26:28,000 Detective Blake, Sie haben bewiesen, dass Sie ein echter Profi sind. 419 00:26:29,040 --> 00:26:32,680 Und Detective Winter, Sie sind ja ein echtes Naturtalent, hm? 420 00:26:32,840 --> 00:26:36,400 Wenn Sie einen Job in Madrid wollen, kommen Sie zu mir. 421 00:26:37,440 --> 00:26:40,600 Einen mit Ihren Fähigkeiten können wir immer brauchen. 422 00:26:40,760 --> 00:26:43,120 Na schön, zurück zum Geschäft. 423 00:26:43,280 --> 00:26:46,040 Wir dürfen nicht zulassen, dass er Verdacht schöpft. 424 00:26:46,200 --> 00:26:47,960 Sie übernachten in der Villa. 425 00:26:48,120 --> 00:26:50,960 Am nächsten Morgen stimmen Sie dem Verkaufspreis zu. 426 00:26:51,120 --> 00:26:53,440 Er bittet um eine Baranzahlung, 10 Prozent. 427 00:26:53,600 --> 00:26:56,320 Die wir doch aus den üblichen Quellen leisten können? 428 00:26:56,480 --> 00:26:58,920 Aber natürlich! Ich kümmere mich drum. 429 00:26:59,280 --> 00:27:00,320 Super. 430 00:27:00,480 --> 00:27:02,960 Wir werden die Geldübergabe arrangieren. 431 00:27:03,480 --> 00:27:06,400 Und sobald er die Scheine berührt ... 432 00:27:06,560 --> 00:27:07,600 Bum! 433 00:27:08,600 --> 00:27:10,440 ... ist er in der Falle. 434 00:27:12,320 --> 00:27:13,680 Okay? 435 00:27:20,920 --> 00:27:23,440 Das ist die passende Musik. Wein? 436 00:27:24,280 --> 00:27:26,040 - Nein, danke. - Trink was. 437 00:27:26,200 --> 00:27:27,840 Nein, wir arbeiten! 438 00:27:29,840 --> 00:27:31,840 Okay, einer von uns arbeitet. 439 00:27:41,080 --> 00:27:42,720 Magst du Hummer? 440 00:27:42,880 --> 00:27:44,240 Ja, klar. 441 00:27:44,400 --> 00:27:46,160 Das sollte ich wissen. 442 00:27:46,960 --> 00:27:49,760 Schon verrückt, wir kennen uns jetzt ... drei Jahre? 443 00:27:50,440 --> 00:27:55,040 Wir arbeiten täglich zusammen, aber ich weiß nicht mal, ob du Hummer magst. 444 00:27:55,200 --> 00:27:58,000 - Oder andere Schalentiere. - Ja, ich esse Fisch. 445 00:27:58,160 --> 00:27:59,520 Mit und ohne Schale. 446 00:27:59,680 --> 00:28:03,840 - Die haben viele Proteine, wenig Fett. - Ja, aber isst du sie auch gern? 447 00:28:04,000 --> 00:28:05,920 - Das sagte ich doch eben. - Nein. 448 00:28:06,080 --> 00:28:08,360 Du hast gesagt, dass du sie isst. 449 00:28:08,720 --> 00:28:11,200 Aber nicht, ob du sie gern isst oder sehr gern. 450 00:28:17,720 --> 00:28:19,760 Oh, hallo! Bonjour! 451 00:28:27,320 --> 00:28:30,520 Miranda Blake, liebst du diesen Hummer? 452 00:28:30,680 --> 00:28:33,520 - Tu ihn weg. - Beantworte mir erst meine Frage. 453 00:28:34,160 --> 00:28:37,440 Ja, ich liebe ihn von ganzem Herzen. Er schmeckt köstlich. 454 00:28:38,080 --> 00:28:41,680 - Jetzt zufrieden? - Dann besiegle es mit einem Kuss. 455 00:28:41,840 --> 00:28:44,040 Nein! Das musst du mir so glauben. 456 00:28:45,080 --> 00:28:47,080 Hörst du? Du bist köstlich! 457 00:28:49,400 --> 00:28:50,280 Sorry. 458 00:28:57,400 --> 00:29:01,320 Und, gefällt es dir, mit mir verheiratet zu sein? 459 00:29:03,520 --> 00:29:07,440 Na ja, die Gespräche sind nicht so gut, dafür aber das Catering. 460 00:29:07,920 --> 00:29:09,360 Ist angekommen. 461 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 Gern. 462 00:29:19,480 --> 00:29:20,520 Also ... 463 00:29:22,400 --> 00:29:24,160 ... wie seid ihr verblieben? 464 00:29:25,120 --> 00:29:26,800 Du und Carmen. 465 00:29:27,600 --> 00:29:31,720 Ich hab versucht, ihr zu erklären, wie ich empfinde, 466 00:29:31,880 --> 00:29:34,800 und sie hat mich einfach ignoriert. 467 00:29:37,320 --> 00:29:38,160 Und? 468 00:29:38,880 --> 00:29:39,920 Nichts. 469 00:29:40,080 --> 00:29:42,840 Also, wenn du nicht mal drüber reden kannst ... 470 00:29:43,520 --> 00:29:45,040 Soll ich mich trennen? 471 00:29:45,200 --> 00:29:47,960 - Das habe ich nicht gesagt. - Aber angedeutet. 472 00:29:48,120 --> 00:29:50,200 Und zwar ziemlich deutlich. 473 00:29:50,360 --> 00:29:51,840 Und du hast recht. 474 00:29:52,000 --> 00:29:56,840 Wenn wir nicht mal über so was reden können ... haben wir dann eine Zukunft? 475 00:29:57,000 --> 00:29:59,240 Das hab ich eindeutig nicht gesagt! 476 00:29:59,400 --> 00:30:00,640 Klar. 477 00:30:02,640 --> 00:30:05,480 - Sollen wir das Thema wechseln? - Ja, gute Idee. 478 00:30:13,320 --> 00:30:14,160 Herein! 479 00:30:21,760 --> 00:30:24,760 Das ist ja ... nett. 480 00:30:26,880 --> 00:30:28,880 Mein Zimmer ist auch nett. 481 00:30:30,240 --> 00:30:32,760 - Das ganze Haus ist nett. - Finde ich auch. 482 00:30:32,920 --> 00:30:35,960 - Wir sollten es unbedingt kaufen. - Auf jeden Fall. 483 00:30:36,120 --> 00:30:38,880 - Aber keinen Cent mehr als 20 Millionen. - Ja, gut. 484 00:30:39,040 --> 00:30:41,080 So viel Geld hab ich auch nicht. 485 00:30:43,600 --> 00:30:46,280 Aber du willst Torsten doch glücklich machen. 486 00:30:46,440 --> 00:30:47,480 Will ich. 487 00:30:47,640 --> 00:30:50,840 Na dann ... gute Nacht. 488 00:30:53,280 --> 00:30:54,440 Gute Nacht. 489 00:31:11,960 --> 00:31:14,480 Wir nehmen es! Für 20 Millionen. 490 00:31:14,640 --> 00:31:17,640 Perfekt. Freut mich, dass ich Ihnen helfen konnte. 491 00:31:18,120 --> 00:31:20,880 Sie haben ein wunderbares Zuhause, Gratulation. 492 00:31:23,160 --> 00:31:25,760 Sobald ich die Anzahlung habe, 493 00:31:25,920 --> 00:31:27,720 nehmen wir es vom Markt. 494 00:31:29,360 --> 00:31:31,880 Das hier ist mein Büro. 495 00:31:33,240 --> 00:31:37,440 Sagen Sie mir, wann es Ihnen passt, wegen der Formalitäten. 496 00:31:38,560 --> 00:31:40,240 - Wiedersehen. -¡Adiós! 497 00:31:59,320 --> 00:32:01,680 So muss das hier nicht laufen. 498 00:32:03,520 --> 00:32:05,360 Dann komm doch mit. 499 00:32:06,880 --> 00:32:08,040 Ich ... 500 00:32:10,600 --> 00:32:11,640 Okay ... 501 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 Dann muss es wohl doch so laufen. 502 00:32:15,960 --> 00:32:18,560 Aber es ist eine Pause, ja? Nicht das Ende. 503 00:32:19,360 --> 00:32:20,600 Ein Test. 504 00:32:21,160 --> 00:32:24,520 - Ich hab genug von Tests. - Es sind nur sechs Monate. 505 00:32:24,680 --> 00:32:28,640 Danach bleiben wir entweder für immer zusammen ... 506 00:32:29,440 --> 00:32:31,360 ... oder das war's zwischen uns. 507 00:32:35,520 --> 00:32:36,760 Okay? 508 00:32:37,880 --> 00:32:39,120 Okay. 509 00:32:46,800 --> 00:32:48,160 Also schön ... 510 00:32:49,960 --> 00:32:51,880 Pass gut auf dich auf, ja? 511 00:32:52,720 --> 00:32:53,960 Du auch. 512 00:33:30,360 --> 00:33:32,200 Zwei Millionen Euro in bar. 513 00:33:33,840 --> 00:33:35,200 Unterschreiben Sie hier. 514 00:33:36,760 --> 00:33:38,120 Bist du dir sicher? 515 00:33:38,640 --> 00:33:39,800 Ja. 516 00:33:41,560 --> 00:33:44,320 Das Büro, das Sie gleich betreten, ist nur Schein. 517 00:33:45,040 --> 00:33:49,480 Das Personal wird tageweise angeheuert und nicht bezahlt. Auch alles Opfer. 518 00:33:49,640 --> 00:33:52,840 Denken Sie dran, wir können nichts davon vor Gericht beweisen, 519 00:33:53,000 --> 00:33:56,320 bis er für das Geld unterschrieben hat. Dann haben wir ihn. 520 00:33:58,040 --> 00:34:01,400 Bringen wir diesen gefährlichen Mann für immer hinter Gitter. 521 00:34:04,960 --> 00:34:06,680 Bienvenidos. Willkommen. 522 00:34:07,440 --> 00:34:09,160 Rachel New, ich habe einen Termin. 523 00:34:16,160 --> 00:34:17,520 Perfekt! 524 00:34:18,000 --> 00:34:21,640 So, dann stell ich Ihnen jetzt eine Empfangsbestätigung aus ... 525 00:34:23,360 --> 00:34:24,520 ... und das war's dann. 526 00:34:32,800 --> 00:34:34,680 Ich brauch 'nen neuen Stift. 527 00:34:34,880 --> 00:34:37,280 Und der bleibt solange im Safe. 528 00:34:43,040 --> 00:34:44,680 Einen neuen Stift, bitte! 529 00:34:56,800 --> 00:34:58,040 Scheiße! 530 00:35:01,880 --> 00:35:03,960 - Wo ist er? - In die Richtung! 531 00:35:04,120 --> 00:35:05,080 Verdammt! 532 00:35:05,200 --> 00:35:08,200 Ich versuch, ihm den Weg abzuschneiden. Hinterher! 533 00:35:32,640 --> 00:35:34,120 Hab dich! 534 00:35:34,280 --> 00:35:35,640 ¡Vamos! 535 00:35:40,480 --> 00:35:42,480 Einsteigen. Einsteigen! 536 00:35:44,040 --> 00:35:45,160 Rein da! 537 00:35:51,680 --> 00:35:53,200 Das war knapp. 538 00:35:53,400 --> 00:35:55,160 Aber jetzt haben wir ihn. 539 00:35:56,560 --> 00:35:58,320 Wir haben's geschafft! 540 00:35:58,480 --> 00:36:01,000 Ihre Chefin will den sicher wiederhaben. 541 00:36:01,480 --> 00:36:03,200 - Danke. - Nein, nein. 542 00:36:03,400 --> 00:36:05,600 Ich danke Ihnen. Ihnen beiden. 543 00:36:05,760 --> 00:36:09,040 Alles lief nach Plan. Na ja, also fast. 544 00:36:09,840 --> 00:36:13,640 Aber ich muss ehrlich sagen, ohne Sie beide hätte ich es nie geschafft. 545 00:36:13,840 --> 00:36:16,360 Detective Blake, besten Dank. 546 00:36:16,520 --> 00:36:17,640 Danke. 547 00:36:17,800 --> 00:36:21,280 Detective Winter, das war der Wahnsinn! 548 00:36:21,440 --> 00:36:25,120 Und sollten Sie mit dem Gedanken spielen, sich versetzen zu lassen, 549 00:36:25,280 --> 00:36:26,680 reden Sie mit mir. 550 00:36:26,880 --> 00:36:29,320 Ich will mich einer neuen Aufgabe stellen. 551 00:36:29,480 --> 00:36:30,840 Na wunderbar! 552 00:36:31,000 --> 00:36:33,800 Vorschlag: Wir bringen ihn aufs Revier, 553 00:36:33,960 --> 00:36:37,160 ich besorg uns ein wohlverdientes Bier, und dann reden wir. 554 00:36:37,320 --> 00:36:38,480 - Okay? - Gut. 555 00:36:38,640 --> 00:36:39,800 - Top. - Okay. 556 00:36:39,960 --> 00:36:42,560 Es wird genau nach Ihrem Geschmack sein. Okay? 557 00:36:42,680 --> 00:36:43,560 Okay. 558 00:36:48,360 --> 00:36:51,360 Das war's dann also, ja? Du gehst nach Madrid? 559 00:36:52,440 --> 00:36:53,880 Das muss ich wohl. 560 00:36:54,320 --> 00:36:58,320 Auch wenn es bei uns beiden gekriselt hat, liebe ich Carmen. 561 00:36:59,480 --> 00:37:03,400 Die Chance, mit ihr zusammen zu sein, fällt mir quasi in den Schoß. Also, ja. 562 00:37:04,080 --> 00:37:07,000 Möglicherweise ist es Schicksal, von daher ... 563 00:37:08,960 --> 00:37:11,560 Mit dem Schicksal zu hadern, bringt nichts. 564 00:37:12,120 --> 00:37:15,320 Manchmal wird man von der Wahrheit eiskalt erwischt. 565 00:37:19,600 --> 00:37:21,040 Verdammt. 566 00:37:24,440 --> 00:37:25,800 Verdammt! 567 00:37:26,800 --> 00:37:28,000 - Was? - Er war es. 568 00:37:28,160 --> 00:37:32,520 Die Genialität des Betrügers liegt darin, die Bedürfnisse des Opfers herauszufinden. 569 00:37:32,640 --> 00:37:34,320 "Das Genie des Betrügers". 570 00:37:34,480 --> 00:37:36,840 Das Chamäleon hat uns alle getäuscht! 571 00:37:37,280 --> 00:37:40,160 Erst hat er uns beiden gegeben, was wir gebraucht haben: 572 00:37:40,360 --> 00:37:41,640 Anerkennung. 573 00:37:41,800 --> 00:37:46,440 Detective Blake, Sie haben bewiesen, dass Sie ein echter Profi sind. 574 00:37:46,600 --> 00:37:47,840 Respekt. 575 00:37:48,000 --> 00:37:52,520 Sollten Sie mit dem Gedanken spielen, sich versetzen zu lassen, reden Sie mit mir. 576 00:37:52,640 --> 00:37:54,160 Okay? Bis dann. 577 00:37:55,080 --> 00:37:56,440 Schmeicheleien. 578 00:37:56,600 --> 00:37:59,160 Der Einsatz verlief wirklich überragend. 579 00:37:59,360 --> 00:38:00,640 Erstaunlich! 580 00:38:00,840 --> 00:38:03,600 - Wovon redest du da? - Mach den Koffer auf. 581 00:38:03,760 --> 00:38:05,560 - Was soll das ... - Mach schon! 582 00:38:11,960 --> 00:38:13,320 Es ist Nino! 583 00:38:13,480 --> 00:38:16,600 Er und Silva arbeiten schon die ganze Zeit zusammen. 584 00:38:17,160 --> 00:38:18,440 Nino ist das Chamäleon. 585 00:38:19,160 --> 00:38:22,120 Er muss die Koffer im letzten Moment vertauscht haben. 586 00:38:27,440 --> 00:38:29,480 Oh nein! Das bedeutet ... 587 00:38:29,920 --> 00:38:31,480 Sie haben Inés' Geld. 588 00:38:35,360 --> 00:38:36,160 Festhalten. 589 00:38:38,280 --> 00:38:41,120 Wenn du Gas gibst, könnten wir sie im Dorf erwischen. 590 00:38:41,560 --> 00:38:43,840 Ach, so funktioniert das! 591 00:38:44,400 --> 00:38:48,440 Du bist viel zu schnell in den Kurven. Auf der Ideallinie wärst du schneller. 592 00:38:48,600 --> 00:38:51,160 - Langsam rein, schnell raus. - Weißt du was? 593 00:38:51,320 --> 00:38:54,760 - Ich hab die Nase voll von dieser Ehe. - Oh ja, geht mir auch so. 594 00:39:03,040 --> 00:39:04,000 Pass auf! 595 00:39:06,840 --> 00:39:09,120 Hast du mir eben ins Lenkrad gegriffen? 596 00:39:09,280 --> 00:39:12,320 - Du wärst ihm reingefahren. - Man greift nicht ins Lenkrad. 597 00:39:13,080 --> 00:39:15,280 Niemals ... nicht! 598 00:39:24,040 --> 00:39:27,640 Gut, überlegen wir mal, Max. Wohin könnten sie gefahren sein? 599 00:39:28,320 --> 00:39:30,600 Da fällt mir nur ein Ort ein: 600 00:39:30,760 --> 00:39:32,120 die Villa. 601 00:39:32,280 --> 00:39:34,800 Sind die so dumm, dahin zurückzufahren? 602 00:39:34,960 --> 00:39:36,920 Der Flughafen ist zu riskant. 603 00:39:39,520 --> 00:39:41,000 Was ist mit den Booten? 604 00:39:41,160 --> 00:39:43,680 Die Liegeplätze neben der unterirdischen Höhle. 605 00:39:46,000 --> 00:39:47,640 Das perfekte Versteck. 606 00:39:55,360 --> 00:39:57,880 Gib Gas und schieß ihnen 'n Loch in den Tank. 607 00:40:02,080 --> 00:40:04,200 Scheiße, die Bullen! Vamos! 608 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 Geh du ans Steuer! 609 00:40:07,840 --> 00:40:09,480 Wie, ich soll steuern? 610 00:40:16,960 --> 00:40:18,280 Hier drüben! 611 00:40:21,680 --> 00:40:22,880 Dreh um. 612 00:40:28,880 --> 00:40:31,200 - Jetzt sind sie beide im Wasser. - Max! 613 00:40:32,560 --> 00:40:34,360 Bringen wir die Sache zu Ende. 614 00:40:35,960 --> 00:40:37,600 Tu es! 615 00:40:37,760 --> 00:40:38,760 Halt drauf! 616 00:40:54,120 --> 00:40:57,320 - Was ist los? - Die Motoren sind abgesoffen. 617 00:41:00,160 --> 00:41:01,600 Ich seh mal nach. 618 00:41:02,440 --> 00:41:04,120 Die haben uns erwischt. 619 00:41:07,520 --> 00:41:10,280 - Kannst du denn noch starten? - Ich versuch's. 620 00:41:19,600 --> 00:41:21,600 Verdammtes Teil! Komm schon! 621 00:41:56,680 --> 00:41:58,080 Scheiße! 622 00:42:19,160 --> 00:42:21,760 Polizei Palma! Waffe fallen lassen! 623 00:42:22,320 --> 00:42:23,760 Waffe runter! 624 00:42:26,280 --> 00:42:29,160 Keine Bewegung und Hände oben lassen! 625 00:42:30,960 --> 00:42:31,800 Inés! 626 00:42:53,040 --> 00:42:56,320 - Wann wussten Sie's? - Ich hab's von Anfang an vermutet. 627 00:42:56,480 --> 00:43:00,160 Natürlich hab ich Ninos Background geprüft. Das hat es bestätigt. 628 00:43:00,320 --> 00:43:04,920 Die Fotos, die Beschreibung, ein wirklich findiger Hacker-Job. 629 00:43:05,080 --> 00:43:06,120 Aber ... 630 00:43:07,760 --> 00:43:11,880 {\an8}... es gab eine Sache, die nicht mal das Chamäleon ändern konnte: 631 00:43:12,840 --> 00:43:13,640 die DNA. 632 00:43:22,560 --> 00:43:26,000 Roberto hat sie mit den Datensätzen im Polizei-PC abgeglichen. 633 00:43:26,160 --> 00:43:30,480 Es ergab keine Treffer. Sich den Rest zusammenzureimen, war nicht schwer. 634 00:43:31,680 --> 00:43:34,480 - Sie hätten es uns sagen können. - Hätte ich. 635 00:43:35,080 --> 00:43:39,000 Das ging nur nicht, weil ich Sie brauchte, um ihn in die Falle zu locken. 636 00:43:39,160 --> 00:43:41,720 Alles lief perfekt nach Plan, bis dieser ... 637 00:43:42,440 --> 00:43:46,320 ... Idiot alles durchschaut hat und Sie beide fast umgebracht hätte. 638 00:43:46,480 --> 00:43:47,520 Gern. 639 00:43:47,880 --> 00:43:51,240 Aber wie kamen Sie auf die Idee, dass Nino ein Betrüger ist? 640 00:43:52,520 --> 00:43:53,760 Im Ernst? 641 00:43:53,920 --> 00:43:56,920 Glauben Sie, ein arroganter Bulle aus Madrid würde 642 00:43:57,080 --> 00:44:01,120 unserem Kommissariat zutrauen, Europas meistgesuchten Betrüger zu schnappen? 643 00:44:01,280 --> 00:44:02,120 Ich bitte Sie! 644 00:44:02,280 --> 00:44:06,600 Leider verfüge ich nicht über ein männliches Ego, aber na ja ... 645 00:44:07,320 --> 00:44:10,520 Ich ... Wie sagt man das? 646 00:44:11,560 --> 00:44:14,080 - Ich hab die Bratwurst gerochen. - Den Braten. 647 00:44:14,240 --> 00:44:16,600 - Man riecht den Braten. - Ja, richtig. 648 00:44:17,440 --> 00:44:18,880 Wie heißt es noch, Winter? 649 00:44:19,360 --> 00:44:23,360 "Wenn du nicht weißt, wer der Trottel im Raum ist, dann bist du's." 650 00:44:25,560 --> 00:44:27,720 Und was ist mit dem Geld, für das wir unser Leben riskiert haben? 651 00:44:29,320 --> 00:44:32,760 Zwei Millionen in gefälschten Scheinen, letztes Jahr beschlagnahmt. 652 00:44:32,920 --> 00:44:34,160 Señora ... 653 00:44:34,680 --> 00:44:36,040 Bis später. 654 00:44:41,840 --> 00:44:44,280 Tut mir leid wegen deiner Versetzung ... 655 00:44:44,440 --> 00:44:45,800 ... nach Madrid. 656 00:44:47,760 --> 00:44:50,600 Vielleicht war es noch zu früh. Oder Schicksal. 657 00:44:51,440 --> 00:44:54,480 Manchmal kann man solche Dinge in den Sternen lesen. 658 00:44:56,040 --> 00:44:58,160 Carmen braucht etwas Abstand. 659 00:44:59,960 --> 00:45:01,200 Und du? 660 00:45:02,320 --> 00:45:03,440 Ich auch. 661 00:45:08,000 --> 00:45:09,840 Die sind alle gefälscht. 662 00:45:10,000 --> 00:45:13,280 - Die sehen aber ziemlich echt aus. - Wir sind Polizisten, Max. 663 00:45:13,440 --> 00:45:16,800 Die Durst haben und fünf Jahre keine Gehaltserhöhung hatten. 664 00:45:16,960 --> 00:45:18,720 Das ist gesetzeswidrig. 665 00:45:18,880 --> 00:45:22,160 Hey, wir sind beide fast gestorben, mal wieder. 666 00:45:22,320 --> 00:45:25,760 Was heißt, dass wir uns einen Drink verdient haben. 667 00:45:46,760 --> 00:45:48,760 Untertitel von: Katrin Kittelmann 668 00:45:57,520 --> 00:46:00,080 {\an8}Nächstes Mal bei "The Mallorca Files" ... 669 00:46:00,240 --> 00:46:02,520 {\an8}- Gott! - Was ist in zwei Tagen, Mr. Crespo? 670 00:46:02,680 --> 00:46:05,240 Stichtag. Alle im Dorf haben unterschrieben. 671 00:46:05,400 --> 00:46:09,320 - Der Bürgermeister will es fluten. - Fortschritt lässt sich nicht aufhalten. 672 00:46:09,480 --> 00:46:11,920 - Crespos Freundin ... - ... wurde gestern ermordet. 673 00:46:12,080 --> 00:46:13,440 Ich sollte unterschreiben. 674 00:46:13,600 --> 00:46:17,040 Hierzulande ist Protest erlaubt, sei er auch noch so unsinnig. 675 00:46:17,200 --> 00:46:19,840 Dieses Dorf wird über die Wahl entscheiden. 676 00:46:20,000 --> 00:46:24,040 Ich brauche meine diplomatischsten, einfühlsamsten Beamten für diesen Fall. 677 00:46:24,200 --> 00:46:27,240 Leider stehen sie nicht zur Verfügung, von daher ... 51774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.