Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,160
Verdammt!
2
00:00:16,360 --> 00:00:17,560
Komm mit!
3
00:00:24,600 --> 00:00:27,200
- Mach die Leine los.
- Hab's! Los, los, los!
4
00:00:35,440 --> 00:00:37,280
Versuch, den Tank zu treffen!
5
00:00:39,040 --> 00:00:41,320
Scheiße! Wie soll man da zielen?
6
00:00:41,480 --> 00:00:43,000
Geh du ans Steuer!
7
00:00:43,160 --> 00:00:44,800
Wie, ich soll steuern?
8
00:00:54,240 --> 00:00:56,920
- Halt das Boot ruhig!
- Das versuch ich ja!
9
00:00:57,800 --> 00:00:58,920
Streng dich an!
10
00:01:00,280 --> 00:01:01,200
Max!
11
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
Hier!
12
00:01:10,920 --> 00:01:12,720
Miranda! Hier drüben!
13
00:01:19,160 --> 00:01:21,280
Hilf mir rauf! Schnell!
14
00:01:21,920 --> 00:01:23,760
Nein, zieh nicht so stark!
15
00:01:27,400 --> 00:01:29,160
Unser Boot treibt davon.
16
00:01:31,560 --> 00:01:33,080
Er hat gewendet!
17
00:01:37,720 --> 00:01:39,280
Er will uns rammen!
18
00:01:42,160 --> 00:01:43,000
Schwimm!
19
00:01:43,560 --> 00:01:44,800
Schwimm!
20
00:02:29,840 --> 00:02:31,600
{\an8}ALTER EGOS
21
00:02:31,800 --> 00:02:33,120
{\an8}Danke fürs Kommen.
22
00:02:33,280 --> 00:02:34,560
{\an8}DREI TAGE ZUVOR ...
23
00:02:34,720 --> 00:02:39,400
{\an8}Es war alles etwas schwierig
in letzter Zeit, wir müssen endlich reden.
24
00:02:42,880 --> 00:02:45,040
Es ist ziemlich wichtig.
25
00:02:45,200 --> 00:02:47,520
Gonzalez wechselt. Echt verrückt!
26
00:02:48,000 --> 00:02:49,640
- Max!
- Das ist Wahnsinn!
27
00:02:50,520 --> 00:02:52,960
Er hat zwar in 15 Spielen nicht getroffen,
28
00:02:53,120 --> 00:02:55,480
aber er ist der Beste, den sie haben.
29
00:02:55,640 --> 00:02:57,320
Ich hab 'nen neuen Job.
30
00:02:58,680 --> 00:03:01,040
- Eigentlich ein Jobangebot.
- Wow!
31
00:03:01,520 --> 00:03:03,200
Das ist ... ja toll.
32
00:03:03,360 --> 00:03:05,800
Ja, es ist eine Werbeagentur.
33
00:03:05,960 --> 00:03:08,800
Viele frische, talentierte Leute.
34
00:03:08,960 --> 00:03:10,480
Klingt großartig.
35
00:03:12,320 --> 00:03:13,760
Es ist in Madrid.
36
00:03:16,480 --> 00:03:17,840
Und ...
37
00:03:19,960 --> 00:03:21,600
... was hast du gesagt?
38
00:03:22,240 --> 00:03:25,920
Ich hab gesagt, dass ich das erst
mit dir besprechen muss.
39
00:03:26,080 --> 00:03:27,320
Also ...
40
00:03:27,800 --> 00:03:30,400
... jetzt können wir ... darüber sprechen.
41
00:03:35,520 --> 00:03:39,360
Vergangenes Jahr hast du mich gebeten,
dich zu heiraten.
42
00:03:39,520 --> 00:03:41,560
Du hast Nein gesagt, weißt du noch?
43
00:03:41,720 --> 00:03:44,800
Nein, ich sagte,
es ist der falsche Zeitpunkt.
44
00:03:44,960 --> 00:03:49,320
Ich weiß, in letzter Zeit haben wir
nicht so wirklich zusammengefunden.
45
00:03:49,480 --> 00:03:54,040
Vielleicht ist ja Madrid
der ideale Ort für uns.
46
00:03:58,760 --> 00:04:02,600
- Und was hast du gesagt?
- Ich sagte: "Ich denk drüber nach."
47
00:04:03,120 --> 00:04:05,800
Das hat sie bei meinem Antrag auch gesagt.
48
00:04:05,960 --> 00:04:07,600
Und ich so: Bum!
49
00:04:08,240 --> 00:04:10,840
Das ist eine Beziehung
und kein Käfigkampf.
50
00:04:11,000 --> 00:04:12,520
Blake! Winter!
51
00:04:14,960 --> 00:04:16,880
Unterschreiben Sie, bitte.
52
00:04:18,240 --> 00:04:20,520
Dann sind meine Beamten jetzt auch Ihre.
53
00:04:26,120 --> 00:04:26,920
Sehen Sie?
54
00:04:27,600 --> 00:04:28,800
Sagte ich doch.
55
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Sie wirken naiv, nicht?
56
00:04:31,360 --> 00:04:32,760
Besonders er.
57
00:04:42,240 --> 00:04:43,800
Könnte funktionieren.
58
00:04:45,800 --> 00:04:48,040
Was könnte funktionieren, Ma'am?
59
00:04:48,200 --> 00:04:50,640
Oh, Inspektor Blanco kommt aus Madrid.
60
00:04:51,240 --> 00:04:53,480
Policía Nacional, Dezernat für Betrug.
61
00:04:53,640 --> 00:04:56,560
Ja, aber ich freu mich,
auch mal in Mallorca zu sein.
62
00:04:56,720 --> 00:04:58,240
Ganz besonders ...
63
00:04:59,240 --> 00:05:01,080
... nachdem ich das gesehen hab.
64
00:05:02,040 --> 00:05:04,480
Dieser Mann ist Ramon Silva.
65
00:05:04,640 --> 00:05:07,320
Oder wie er sich selbst nennt:
das Chamäleon.
66
00:05:07,480 --> 00:05:12,000
Silva ist der mit Abstand gefährlichste
und erfolgreichste Kriminelle Europas.
67
00:05:12,160 --> 00:05:17,360
In den vergangenen 20 Jahren
ergaunerte er um die 100 Millionen Euro.
68
00:05:17,560 --> 00:05:19,320
Außerdem ist er skrupellos.
69
00:05:19,480 --> 00:05:22,600
Wer ihm zu nahe kommt,
verschwindet schon mal.
70
00:05:22,760 --> 00:05:26,000
Kollegen haben verdeckt ermittelt,
um ihn zu schnappen.
71
00:05:26,160 --> 00:05:29,440
Mit keinem ... guten Ergebnis.
72
00:05:30,600 --> 00:05:32,520
Er ist äußerst clever,
73
00:05:32,680 --> 00:05:36,640
nutzt gestohlene Identitäten,
tritt nie zweimal als derselbe auf.
74
00:05:36,800 --> 00:05:39,000
Ich bin seit Jahren hinter ihm her,
75
00:05:39,160 --> 00:05:42,800
aber es ist mir noch nie gelungen,
an seinen echten Ausweis zu kommen.
76
00:05:43,320 --> 00:05:49,560
Dank eines Informanten sind wir nun
davon überzeugt, dass das Foto ihn zeigt.
77
00:05:49,720 --> 00:05:52,640
- Und das betrifft uns ...
- Weil er hier auf Mallorca ist.
78
00:05:52,800 --> 00:05:55,960
Das Foto wurde gestern
am Flughafen von Palma aufgenommen.
79
00:05:57,760 --> 00:05:59,640
Und was haben wir damit zu tun?
80
00:05:59,800 --> 00:06:03,560
Ganz einfach: Sie beide werden
seine nächsten Opfer sein.
81
00:06:06,520 --> 00:06:07,760
Wollen wir?
82
00:06:15,560 --> 00:06:17,600
Betrügereien laufen immer gleich ab:
83
00:06:18,080 --> 00:06:20,520
Köder an den Haken und einfangen.
84
00:06:20,680 --> 00:06:23,400
Aber das Wichtigste ist immer das Ziel.
85
00:06:23,560 --> 00:06:26,240
Die wahre Genialität
des Betrügers liegt darin,
86
00:06:26,400 --> 00:06:29,520
die Bedürfnisse des Opfers herauszufinden.
87
00:06:29,680 --> 00:06:33,120
Wollen sie geliebt,
respektiert oder umgarnt werden?
88
00:06:33,280 --> 00:06:35,120
Das kann variieren.
89
00:06:35,280 --> 00:06:38,400
Ich garantiere Ihnen,
treffen Sie den richtigen Nerv,
90
00:06:38,560 --> 00:06:40,680
werden die Leute alles für Sie tun.
91
00:06:40,840 --> 00:06:44,680
Deshalb bezeichnen wir die besten Betrüger
auch als Künstler.
92
00:06:44,840 --> 00:06:48,520
- Und was will er hier?
- Es geht wohl um Immobilienbetrug.
93
00:06:48,680 --> 00:06:53,200
Mit Luxusvillen, die man nur über ihn
zum Schnäppchenpreis kaufen kann.
94
00:06:53,360 --> 00:06:58,040
Der Besitzer steckt in Schwierigkeiten
und muss schnell verkaufen.
95
00:06:58,200 --> 00:07:02,560
Und für eine geringe Provision
sichert man sich die exklusive Immobilie.
96
00:07:02,720 --> 00:07:04,000
Die Silva gar nicht gehört.
97
00:07:04,920 --> 00:07:07,160
Er verschwindet mit dem Geld
auf Nimmerwiedersehen.
98
00:07:08,120 --> 00:07:10,920
-"The Spanish Prisoner".
-"Die unsichtbare Falle".
99
00:07:11,400 --> 00:07:14,320
Ich möchte,
dass Sie beide sein nächstes Ziel sind.
100
00:07:15,440 --> 00:07:18,280
Sie sind ein junges, attraktives Paar
mit viel Geld,
101
00:07:18,440 --> 00:07:20,080
das hier kaufen will.
102
00:07:20,240 --> 00:07:23,400
Wir verkabeln Sie, damit ich
Ihre Bewegungen verfolgen kann.
103
00:07:23,560 --> 00:07:26,920
Sobald er das Geld annimmt,
bum, verhaften wir ihn.
104
00:07:27,080 --> 00:07:29,640
Das ist das Richtige für uns,
genau das Richtige.
105
00:07:30,120 --> 00:07:31,960
Decknamen haben wir schon.
106
00:07:32,120 --> 00:07:34,160
Ich bin Paul Müller aus Düsseldorf.
107
00:07:34,560 --> 00:07:36,760
Sie ist Helene, Ex-Striptease-Tänzerin.
108
00:07:36,920 --> 00:07:40,160
- Das kommt nicht in Frage.
- Was? Weil sie von mir sind?
109
00:07:40,320 --> 00:07:42,600
Nein, weil sie lächerlich
und sexistisch sind.
110
00:07:42,760 --> 00:07:47,040
- Seh ich aus wie 'ne Striptease-Tänzerin?
- Nicht antworten. Ist 'ne Falle.
111
00:07:47,200 --> 00:07:51,400
Beim Striptease geht es nicht
ums Aussehen, sondern um die Einstellung.
112
00:07:51,560 --> 00:07:52,920
Das ist großartig.
113
00:07:53,080 --> 00:07:57,120
Nur haben wir uns bereits eine
glaubwürdige Identität für Sie ausgedacht.
114
00:08:01,680 --> 00:08:03,320
Rachel New ...
115
00:08:05,400 --> 00:08:06,520
... Britin.
116
00:08:07,080 --> 00:08:10,680
{\an8}Harvard-Abschluss in Mathematik,
äußerst intelligent.
117
00:08:11,240 --> 00:08:15,440
Sie haben sich gerade von einem Milliardär
aus dem Silicon Valley scheiden lassen,
118
00:08:15,600 --> 00:08:18,720
nachdem Sie gemeinsam
ein Vermögen gemacht haben.
119
00:08:18,880 --> 00:08:21,480
Ihr Anwalt war übrigens ausgezeichnet.
120
00:08:22,960 --> 00:08:24,520
Das ist gut.
Aber was, wenn er mich googelt?
121
00:08:28,440 --> 00:08:29,880
Der Top-Treffer.
122
00:08:31,080 --> 00:08:32,600
Nur das Nötigste.
123
00:08:32,760 --> 00:08:34,800
So sind Sie, eher introvertiert.
124
00:08:36,240 --> 00:08:38,640
Die Fotos haben wir
schon hochgeladen. Gut, hm?
125
00:08:38,840 --> 00:08:40,760
- Sehr gründliche Arbeit.
- Gut.
126
00:08:40,880 --> 00:08:44,520
Und Sie, Sir, Sie sind Torsten Schmid.
127
00:08:46,000 --> 00:08:47,040
Okay.
128
00:08:54,280 --> 00:08:55,520
Und?
129
00:08:55,640 --> 00:08:56,760
Und was?
130
00:08:56,960 --> 00:08:59,400
Und was gibt's sonst noch zu Torsten?
131
00:08:59,520 --> 00:09:03,480
Ah, sorry, ja. Sie sind Deutscher,
oder Österreicher. Wie Sie wollen.
132
00:09:03,640 --> 00:09:07,000
Ja, gut. Aber er hat schon einen Beruf.
133
00:09:07,160 --> 00:09:08,400
Oder?
134
00:09:08,520 --> 00:09:10,480
Hoffnungen? Träume?
135
00:09:14,720 --> 00:09:16,160
Ich verstehe!
136
00:09:16,320 --> 00:09:18,160
Torsten war der clevere Anwalt.
137
00:09:18,320 --> 00:09:21,520
Er verliebte sich in sie,
nachdem er ihr Vermögen gerettet hat.
138
00:09:22,280 --> 00:09:23,880
- Clever.
- Nicht ganz.
139
00:09:24,040 --> 00:09:27,200
Er sieht nur gut aus
und gibt gern das Geld seiner Frau aus.
140
00:09:27,360 --> 00:09:28,520
Völlig okay.
141
00:09:28,640 --> 00:09:32,160
Er hat zwar 'nen Haufen Muckis,
aber nicht sonderlich viel Hirn.
142
00:09:33,280 --> 00:09:35,520
Wie sagt man dazu in Englisch?
143
00:09:35,720 --> 00:09:37,080
Toyboy.
144
00:09:37,240 --> 00:09:40,080
Genau, Sie sind ihr Toyboy. Ja!
145
00:09:40,240 --> 00:09:44,280
Ich glaube, Rachel hatte die Mathematik
und die Geschäftsgespräche satt
146
00:09:44,440 --> 00:09:47,000
und wollte was,
das weniger anstrengend ist.
147
00:09:47,160 --> 00:09:48,880
Auf intellektueller Ebene.
148
00:09:49,040 --> 00:09:50,640
Genau das ist Torsten!
149
00:09:50,840 --> 00:09:52,360
Doof, aber amüsant.
150
00:09:53,440 --> 00:09:56,480
Meinen Sie, Sie kriegen das hin, Loverboy?
151
00:10:04,880 --> 00:10:08,000
Heute findet
eine exklusive Oldtimer-Auktion statt.
152
00:10:08,160 --> 00:10:10,840
Finden Sie Silva
und gewinnen Sie sein Vertrauen.
153
00:10:11,000 --> 00:10:13,520
Denken Sie dran: Der Mann ist skrupellos.
154
00:10:13,720 --> 00:10:15,720
Also seien Sie bitte vorsichtig.
155
00:10:15,880 --> 00:10:18,520
Sein Vertrauen zu gewinnen,
wird nicht leicht.
156
00:10:18,720 --> 00:10:19,880
Viel Glück.
157
00:10:20,040 --> 00:10:24,880
Bedenke, das ist erst Schritt eins
von einem längeren Einsatz, Max.
158
00:10:25,080 --> 00:10:28,400
Für den Erstkontakt
brauchen wir vielleicht mehrere Locations.
159
00:10:28,520 --> 00:10:29,760
Da ist er!
160
00:10:32,880 --> 00:10:36,360
Dann müssen wir überlegen,
wie wir uns ihm annähern.
161
00:10:36,520 --> 00:10:37,960
Keine Sorge.
162
00:10:38,120 --> 00:10:40,720
- Torsten hat einen Plan.
- Max ...
163
00:10:49,760 --> 00:10:53,160
- Ja, Señor?
- Ich will was ... das gut ist.
164
00:10:53,520 --> 00:10:55,440
Nein, nein, nicht nur gut.
165
00:10:56,360 --> 00:10:58,800
Das Beste, Ihren besten Champagner.
166
00:10:58,960 --> 00:11:01,640
Aber natürlich, Señor. Un momento.
167
00:11:02,320 --> 00:11:05,520
Wenn Sie
einen echten Jahrgangschampagner wollen,
168
00:11:05,680 --> 00:11:07,880
empfehle ich den Krug Cuvée.
169
00:11:08,040 --> 00:11:10,880
- Heute zum Sonderpreis ...
- Klasse! Den nehm ich.
170
00:11:11,040 --> 00:11:13,160
- Zwei Flaschen.
- Gute Wahl, Señor.
171
00:11:13,320 --> 00:11:14,800
Wer bezahlt das?
172
00:11:17,800 --> 00:11:19,040
Bitte sehr.
173
00:11:25,200 --> 00:11:28,120
Nein, bitte lassen Sie mich
die Flasche öffnen.
174
00:11:28,280 --> 00:11:30,560
Ich mach das schon. Komm zu Papa!
175
00:11:31,960 --> 00:11:34,080
- Vorsicht, Señor!
- Torsten!
176
00:11:34,240 --> 00:11:37,120
Tut mir sehr leid, Señor.
Mein Mann ist ein Idiot!
177
00:11:37,840 --> 00:11:40,040
- Tut mir leid, warten Sie.
- Nicht schlimm.
178
00:11:40,200 --> 00:11:42,800
- Ihr schöner Hut! Und Ihr Anzug!
- Kein Problem.
179
00:11:42,960 --> 00:11:46,640
- Es tut mir furchtbar leid.
- Nein, ist schon gut, kein Problem.
180
00:11:46,800 --> 00:11:49,520
Lassen Sie uns das
mit einem Drink wiedergutmachen.
181
00:11:49,680 --> 00:11:51,960
Und gesellen Sie sich an unseren Tisch.
182
00:11:52,120 --> 00:11:53,880
Sehr exklusiv.
183
00:11:54,040 --> 00:11:55,680
Nur VIPs.
184
00:11:56,920 --> 00:11:59,600
Sie sind zu freundlich,
aber das ist nicht nötig.
185
00:11:59,760 --> 00:12:01,600
Bitte, wir bestehen darauf.
186
00:12:03,040 --> 00:12:04,800
Danke, sehr freundlich.
187
00:12:05,320 --> 00:12:07,680
Ich glaube, die Auktion geht gerade los.
188
00:12:08,240 --> 00:12:12,240
Meine Damen und Herren,
als Erstes versteigern wir heute
189
00:12:12,400 --> 00:12:16,840
diesen roten Alfa Romeo Spider von 1973.
190
00:12:17,000 --> 00:12:21,120
Das Startgebot liegt bei 20.000 Euro.
191
00:12:21,280 --> 00:12:22,960
Höre ich 30?
192
00:12:23,120 --> 00:12:24,960
30. Perfekt.
193
00:12:26,040 --> 00:12:28,720
Sie haben also
das Silicon Valley verlassen?
194
00:12:28,880 --> 00:12:32,240
Ja. Mein Ex-Partner weigerte sich,
meinen Beitrag anzuerkennen.
195
00:12:32,400 --> 00:12:34,840
Also habe ich geklagt ... und gewonnen.
196
00:12:35,000 --> 00:12:36,560
Höre ich 35?
197
00:12:36,720 --> 00:12:40,640
Mir ist es wichtig, mich mit solchen
Neuigkeiten auf dem Laufenden zu halten.
198
00:12:41,760 --> 00:12:44,040
Aber Ihre Geschichte sagt mir nichts.
199
00:12:44,680 --> 00:12:47,960
Das ist gut so.
Ich habe totale Geheimhaltung erwirkt.
200
00:12:50,080 --> 00:12:51,880
Für weitere 20 Millionen.
201
00:12:52,320 --> 00:12:53,840
Das war schlau!
202
00:12:54,480 --> 00:12:56,640
- Gratuliere. Gut gemacht.
- Danke.
203
00:12:56,800 --> 00:12:58,920
Danach nahm ich mir eine Auszeit.
204
00:12:59,080 --> 00:13:01,360
Torsten ist auf der Insel aufgewachsen.
205
00:13:01,520 --> 00:13:04,320
Ja, ich liebe Mallorca!
206
00:13:04,480 --> 00:13:07,080
Also wollten wir hier was kaufen.
207
00:13:07,240 --> 00:13:10,720
Ein Ferienhaus an der Nordküste.
Was Kleines, für 10, 15 Millionen.
208
00:13:11,560 --> 00:13:15,200
Unter all den Menschen,
mit denen Sie Champagner trinken können,
209
00:13:15,360 --> 00:13:16,720
wählen Sie mich.
210
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
- Immobilien sind meine Welt.
- Nein!
211
00:13:21,560 --> 00:13:23,000
Hier auf der Insel.
212
00:13:23,160 --> 00:13:26,600
Es begeistert mich, für Menschen wie Sie
ein neues Heim zu finden.
213
00:13:26,760 --> 00:13:28,920
40.000 Euro sind gar nichts!
214
00:13:29,080 --> 00:13:30,200
Höre ich 50?
215
00:13:30,720 --> 00:13:32,000
Japp, 50.
216
00:13:32,160 --> 00:13:33,760
Ist doch nichts.
217
00:13:33,920 --> 00:13:36,080
Man möchte fast meinen ...
218
00:13:36,240 --> 00:13:39,840
... ich weiß auch nicht ...
dass es zu schön ist, um wahr zu sein.
219
00:13:44,440 --> 00:13:47,360
Was ist Ihr Sternzeichen?
220
00:13:53,320 --> 00:13:57,560
- Bitte?
- Was ist Ihr Sternzeichen?
221
00:14:01,560 --> 00:14:03,040
Skorpion. Wieso?
222
00:14:04,480 --> 00:14:05,720
Wassermann.
223
00:14:06,600 --> 00:14:09,440
Es ergibt absolut Sinn,
dass wir uns begegnet sind.
224
00:14:10,280 --> 00:14:12,640
Es stand schon lange in den Sternen.
225
00:14:13,960 --> 00:14:16,640
Torsten!
Er ist vernarrt in die Astrologie.
226
00:14:16,800 --> 00:14:17,720
Ja.
227
00:14:17,880 --> 00:14:22,080
Verrückt, die Sternzeichen kennen
unsere Zukunft, wir müssen sie nur deuten.
228
00:14:22,240 --> 00:14:23,440
Richtig?
229
00:14:24,760 --> 00:14:26,040
Ganz einfach!
230
00:14:27,440 --> 00:14:29,200
60. 60?
231
00:14:30,640 --> 00:14:31,840
Okay, 60.
232
00:14:32,000 --> 00:14:33,760
Könnten Sie uns behilflich sein?
233
00:14:33,920 --> 00:14:37,360
Wir haben schon gesucht,
aber es war alles so hässlich, nicht?
234
00:14:37,520 --> 00:14:40,080
Hässlich, billig, total geschmacklos.
235
00:14:40,240 --> 00:14:43,520
- Er ist sehr anspruchsvoll.
- Ich habe Architektur studiert.
236
00:14:43,680 --> 00:14:45,920
An der Universität Heidelberg.
237
00:14:46,080 --> 00:14:48,920
Tatsächlich?
Wieso habe ich das nicht gewusst?
238
00:14:49,080 --> 00:14:51,360
Ja, ich stecke voller Überraschungen.
239
00:14:51,520 --> 00:14:54,680
Wissen Sie was?
Ich würde Ihnen sehr gern helfen.
240
00:14:54,840 --> 00:14:56,320
Ich mag Sie beide.
241
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
Aber mein Terminkalender ist voll.
242
00:15:00,120 --> 00:15:04,480
Im Augenblick wollen wirklich alle
hier auf der Insel kaufen.
243
00:15:04,640 --> 00:15:08,000
Selbstverständlich,
Sie haben sicher viele wichtige Kunden.
244
00:15:12,800 --> 00:15:17,240
Aber vielleicht wäre es möglich,
etwas zu verschieben.
245
00:15:18,480 --> 00:15:20,000
Wie wäre es mit morgen?
246
00:15:20,160 --> 00:15:23,160
Ich könnte Ihnen
ein ganz besonderes Objekt zeigen.
247
00:15:23,320 --> 00:15:25,640
Das wäre toll.
Hast du das gehört, Torsten?
248
00:15:26,880 --> 00:15:28,760
80.000 Euro?
249
00:15:29,280 --> 00:15:32,960
- Verkauft an den Herrn auf dem Balkon.
- Noch ein Auto, Schatz. Klasse!
250
00:15:34,800 --> 00:15:35,840
Ja.
251
00:15:36,320 --> 00:15:37,880
¡Salud!
252
00:15:38,040 --> 00:15:39,160
Und Prost.
253
00:15:44,480 --> 00:15:47,760
- Diese Absätze bringen mich um!
- Typisch Wassermann.
254
00:15:52,200 --> 00:15:53,640
Steigen Sie ein.
255
00:15:54,320 --> 00:15:55,560
Na los.
256
00:15:57,520 --> 00:15:58,760
Bitte sehr.
257
00:16:08,360 --> 00:16:09,880
Ich hab alles mitgehört.
258
00:16:10,040 --> 00:16:14,000
Das war hervorragend. Und Sie haben
als Idiot vollkommen überzeugt.
259
00:16:14,960 --> 00:16:16,600
Astrologie!
260
00:16:17,120 --> 00:16:19,320
Das war genial, wirklich!
261
00:16:19,480 --> 00:16:21,320
Den Köder hat er geschluckt.
262
00:16:21,480 --> 00:16:24,080
Jetzt muss nur noch
der Haken halten, okay?
263
00:16:24,240 --> 00:16:26,840
Sicher, dass er
keinerlei Verdacht geschöpft hat?
264
00:16:27,000 --> 00:16:29,120
- Absolut.
- Es gab da einen Moment ...
265
00:16:29,280 --> 00:16:30,320
Ja?
266
00:16:30,480 --> 00:16:34,080
Er sprach darüber, was für ein Zufall
es ist, dass wir uns begegnet sind.
267
00:16:34,240 --> 00:16:38,360
Er hat mich direkt angesehen, und da
dachte ich kurz, er hat was gecheckt.
268
00:16:38,520 --> 00:16:41,120
- Aber dann war er wieder entspannt?
- Ja.
269
00:16:42,560 --> 00:16:44,600
- Ich denke schon.
- Okay, gut.
270
00:16:44,760 --> 00:16:47,320
Wir dürfen den Kerl nicht unterschätzen.
271
00:16:47,480 --> 00:16:50,760
Er macht sich gern
über die Polizei lustig, glauben Sie mir.
272
00:16:50,920 --> 00:16:52,280
Er ist so.
273
00:16:56,200 --> 00:16:57,560
Astrologie.
274
00:17:09,360 --> 00:17:11,080
Sie hat's dir erzählt.
275
00:17:11,280 --> 00:17:12,800
Oh ja.
276
00:17:12,960 --> 00:17:15,480
Das ist eine Riesenchance
für meine Tochter.
277
00:17:15,640 --> 00:17:17,680
Ich hab ihr geraten zu gehen.
278
00:17:17,800 --> 00:17:20,560
Mit dir ... oder ohne dich.
279
00:17:22,240 --> 00:17:24,680
Okay. Na dann, vielen Dank.
280
00:17:25,560 --> 00:17:26,920
Cheers.
281
00:17:36,960 --> 00:17:39,800
Und? Was soll ich jetzt tun?
282
00:17:40,320 --> 00:17:43,080
- Wie, du willst meinen Rat?
- Ja, klar.
283
00:17:43,240 --> 00:17:44,560
Ich respektiere dich.
284
00:17:44,760 --> 00:17:47,520
Außerdem bist du 'ne Frau,
beide Parteien gewinnen.
285
00:17:49,480 --> 00:17:50,720
Na ja ...
286
00:17:50,880 --> 00:17:53,160
Keine Ahnung, was du tun sollst.
287
00:17:54,400 --> 00:17:56,680
Vielleicht mit ihr reden.
288
00:17:56,800 --> 00:17:59,960
Ich weiß, das habt ihr
in letzter Zeit nicht oft getan.
289
00:18:00,080 --> 00:18:02,200
Es gibt hier kein Richtig oder Falsch.
290
00:18:02,320 --> 00:18:04,720
Ihr solltet nur miteinander reden.
291
00:18:09,680 --> 00:18:13,680
Da hast du recht.
Kommunikation ist der Schlüssel, ja.
292
00:18:14,720 --> 00:18:17,720
- Auf die Kommunikation.
- Auf die Kommunikation.
293
00:18:25,320 --> 00:18:31,000
Also, meiner Meinung nach, und ich
unterstütze deine Karriere voll und ganz,
294
00:18:31,160 --> 00:18:32,200
ehrlich,
295
00:18:32,320 --> 00:18:38,560
fühlt es sich nicht
wie die richtige Entscheidung ...
296
00:18:39,720 --> 00:18:42,000
... für mich an, im Moment.
297
00:18:42,160 --> 00:18:44,080
War das jetzt ein Nein?
298
00:18:44,240 --> 00:18:47,760
Ich versuche dir nur zu sagen,
wie ich empfinde.
299
00:18:50,960 --> 00:18:52,400
Kommunikation!
300
00:18:53,040 --> 00:18:57,880
Und jetzt wär's an dir, mir zu sagen,
wie du empfindest, okay?
301
00:19:04,960 --> 00:19:08,320
- Du hast was gesagt?
- Du wolltest, dass ich kommuniziere.
302
00:19:08,480 --> 00:19:10,800
- Nein, dass du zuhörst.
- Das ist nicht wahr.
303
00:19:11,000 --> 00:19:14,520
Du sagtest, ich soll mit ihr reden.
"Kein Richtig oder Falsch."
304
00:19:14,680 --> 00:19:17,960
- Das war doch eindeutig ein Test.
- Okay. Also, was jetzt?
305
00:19:18,080 --> 00:19:19,320
Soll ich reden oder zuhören?
306
00:19:20,400 --> 00:19:22,520
Na, beides, offensichtlich.
307
00:19:22,680 --> 00:19:26,200
- Aber eher Letzteres.
- Okay, dieses Gespräch ist beendet.
308
00:19:26,320 --> 00:19:28,640
Danke für deine tollen Ratschläge.
309
00:19:28,800 --> 00:19:31,400
Übrigens, wir treffen Silva in 20 Minuten.
310
00:19:37,920 --> 00:19:39,680
Da ist sie ja!
311
00:19:41,920 --> 00:19:43,960
Hab ich Ihnen gestattet,
ein Auto zu kaufen?
312
00:19:45,240 --> 00:19:47,920
Sie haben uns nicht untersagt,
eins zu kaufen.
313
00:19:48,080 --> 00:19:50,520
Sie wollen doch, dass wir Silva schnappen.
314
00:19:51,000 --> 00:19:52,640
Das ist Polizeieigentum.
315
00:19:52,800 --> 00:19:56,280
Und sobald der Einsatz beendet ist,
verkaufen wir den Wagen.
316
00:19:56,440 --> 00:19:58,440
Jedweden Schaden zahlen Sie.
317
00:19:58,560 --> 00:19:59,760
Klar?
318
00:20:02,680 --> 00:20:04,800
Das glauben Sie doch nicht wirklich?
319
00:20:24,560 --> 00:20:27,440
Also, nach allem,
was ihr beide durchgemacht habt,
320
00:20:27,560 --> 00:20:30,520
muss Carmen sicher sein können,
dass du ihr überallhin folgst.
321
00:20:30,680 --> 00:20:35,040
- Weil du sie liebst. Tust du doch?
- Okay, stopp. Noch mal zurück.
322
00:20:35,200 --> 00:20:40,040
Als ich dich gestern um Rat gebeten habe,
wusstest du nicht, was ich sagen soll.
323
00:20:40,200 --> 00:20:41,040
Nein, ich sagte ...
324
00:20:41,200 --> 00:20:44,520
Und heute sagst du mir,
was ich hätte sagen sollen.
325
00:20:44,680 --> 00:20:47,720
Dabei hättest du mir das
gestern sagen sollen.
326
00:20:49,320 --> 00:20:51,520
Es ist deine Entscheidung.
327
00:20:52,160 --> 00:20:54,080
Also entscheide dich, okay?
328
00:20:54,240 --> 00:20:55,400
Okay!
329
00:20:57,880 --> 00:20:59,040
Danke.
330
00:21:06,080 --> 00:21:08,720
Danke, dass Sie vorbeigekommen sind.
331
00:21:10,400 --> 00:21:13,760
Ich wollte,
dass Sie beide zuerst das Dorf sehen.
332
00:21:13,920 --> 00:21:15,960
Es ist sehr nobel hier.
333
00:21:16,080 --> 00:21:19,320
Das überrascht mich nicht.
Es ist wunderschön hier, exquisit.
334
00:21:19,480 --> 00:21:21,560
Aber die Häuser sind sehr klein.
335
00:21:22,320 --> 00:21:24,800
Und da wohnen wirklich Leute drin?
336
00:21:25,480 --> 00:21:27,040
Anscheinend schon.
337
00:21:27,200 --> 00:21:28,320
Verrückt!
338
00:21:30,320 --> 00:21:34,400
Ich bin neugierig ...
Wie haben Sie sich kennengelernt?
339
00:21:34,560 --> 00:21:38,160
- Ich denke, das war im Büro.
- Nein, ich hab ihr das Leben gerettet.
340
00:21:39,440 --> 00:21:43,240
Die Geschichte
würde mich sehr interessieren.
341
00:21:43,400 --> 00:21:45,400
So interessant ist die nicht.
342
00:21:45,560 --> 00:21:47,800
Der Kerl hielt ihr 'ne Knarre an den Kopf.
343
00:21:48,000 --> 00:21:51,080
Wirklich, eine Sekunde später
und er hätte abgedrückt.
344
00:21:53,160 --> 00:21:55,440
- Nein!
- Ein Straßenraub?
345
00:21:55,600 --> 00:21:57,440
Sie lebten doch in San Francisco.
346
00:21:57,800 --> 00:21:59,160
Ja!
347
00:21:59,320 --> 00:22:01,160
Ganz genau, richtig, ja.
348
00:22:01,320 --> 00:22:05,920
Jedenfalls rannte ich auf den Typen zu
und brüllte so was wie:
349
00:22:06,080 --> 00:22:07,320
Halt, Polizei!
350
00:22:07,480 --> 00:22:10,200
Und da ... ist er weggerannt.
351
00:22:15,120 --> 00:22:16,760
Darf ich offen sein?
352
00:22:17,920 --> 00:22:21,200
Ich hab Sie bis vorhin
ganz anders eingeschätzt.
353
00:22:22,320 --> 00:22:25,560
Sie haben auf mich
einen anderen Eindruck gemacht.
354
00:22:25,720 --> 00:22:29,680
Aber dabei haben Sie das Leben
dieser wunderbaren Frau gerettet.
355
00:22:31,520 --> 00:22:32,560
Das ist ...
356
00:22:33,760 --> 00:22:35,360
... wirklich eindrucksvoll.
357
00:22:35,840 --> 00:22:38,120
Dadurch entsteht eine Bindung ...
358
00:22:39,920 --> 00:22:41,720
... die niemand zerstören kann.
359
00:22:42,880 --> 00:22:47,880
Wenn ich Sie ansehe, kann ich erkennen,
wie innig Sie sich lieben.
360
00:22:48,840 --> 00:22:50,280
Meine Gratulation.
361
00:22:51,560 --> 00:22:54,960
Oh, der Champagner ist da.
Es ist nie zu früh für Champagner.
362
00:22:55,480 --> 00:22:59,160
Es wäre mir eine Ehre,
ein Teil Ihrer Geschichte sein zu dürfen.
363
00:23:00,040 --> 00:23:03,320
Also, erheben wir unser Glas ...
364
00:23:04,520 --> 00:23:06,360
... auf Ihr neues Heim auf Mallorca.
365
00:23:06,520 --> 00:23:07,440
Sí.
366
00:23:07,880 --> 00:23:10,000
Ein neues Heim auf Mallorca!
367
00:23:21,440 --> 00:23:22,560
Sehen Sie?
368
00:23:23,520 --> 00:23:25,160
Wie versprochen.
369
00:23:25,320 --> 00:23:26,840
Unglaublich!
370
00:23:27,400 --> 00:23:30,000
Der Besitzer hängt an diesem Haus.
371
00:23:30,720 --> 00:23:34,000
Und gerade Sie werden
das geniale Design schätzen.
372
00:23:34,160 --> 00:23:37,000
- Bedenkt man Ihren Hintergrund.
- Wie bitte?
373
00:23:37,160 --> 00:23:39,720
Architektur.
Sie haben in Hamburg studiert?
374
00:23:39,880 --> 00:23:42,760
- In Heidelberg, nicht in Hamburg.
- Ja, Heidelberg.
375
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
Heidelberg.
376
00:23:48,080 --> 00:23:50,600
Ja, Heidelberg. Sorry, mein Fehler.
377
00:23:54,320 --> 00:23:58,360
- Das sieht interessant aus.
- Dekoration ist immer was Persönliches.
378
00:23:58,800 --> 00:24:02,320
Aber hier steckt
unglaubliches Potenzial drin. Unglaublich!
379
00:24:02,720 --> 00:24:04,720
Warum will er dann verkaufen?
380
00:24:05,320 --> 00:24:07,360
Wenn es ihm so sehr am Herzen liegt?
381
00:24:07,800 --> 00:24:09,560
Das ist nicht so einfach.
382
00:24:10,400 --> 00:24:13,240
Mein Kunde muss Europa
schnellstmöglich verlassen.
383
00:24:13,400 --> 00:24:16,040
Geschäftliche Gründe. Sie verstehen?
384
00:24:16,600 --> 00:24:20,360
Ich helfe ihm, seine Vermögenswerte
zu veräußern, schnellstmöglich.
385
00:24:20,520 --> 00:24:23,600
Also, weiter geht's.
Wenn Sie mir folgen wollen.
386
00:24:29,840 --> 00:24:32,520
Das ist mit Sicherheit das Beste bisher.
387
00:24:34,760 --> 00:24:36,880
Dann reden wir mal über den Preis.
388
00:24:38,440 --> 00:24:40,200
Die Boote inbegriffen?
389
00:24:41,000 --> 00:24:42,040
20 Millionen.
390
00:24:42,200 --> 00:24:44,800
Sie werden mir zustimmen,
das ist ein fairer Preis.
391
00:24:44,960 --> 00:24:49,400
Er ist fair, unter den gegebenen Umständen
dachte ich aber eher an 15 Millionen.
392
00:24:49,560 --> 00:24:52,400
Vor allem,
da Ihr Kunde schnell verkaufen muss.
393
00:24:53,280 --> 00:24:56,080
Jetzt versteh ich,
wie Sie so viel Geld verdient haben.
394
00:24:57,160 --> 00:24:59,520
Ernsthaft,
besprechen Sie das in aller Ruhe.
395
00:24:59,680 --> 00:25:01,600
Ich mach schnell einen Anruf.
396
00:25:05,760 --> 00:25:10,040
Glaubst du, er hegt Verdacht
wegen der Hamburg-Heidelberg-Sache?
397
00:25:12,440 --> 00:25:14,800
Er braucht Gewissheit,
dass wir ein Paar sind.
398
00:25:14,960 --> 00:25:18,400
Wir sind hier, wir kaufen unser Traumhaus,
es ist emotional.
399
00:25:19,000 --> 00:25:21,120
Ich schlage vor, du küsst mich.
400
00:25:21,280 --> 00:25:22,920
Ich soll dich küssen?
401
00:25:23,520 --> 00:25:25,720
- Bist du sicher?
- Ja, es bedeutet nichts.
402
00:25:25,880 --> 00:25:28,800
Mach einfach.
Und lass es natürlich aussehen.
403
00:25:30,560 --> 00:25:33,480
Bist du dir da auch wirklich sicher?
404
00:25:33,640 --> 00:25:35,000
Ja!
405
00:25:36,960 --> 00:25:39,560
- Herrgott noch mal, Max!
- Okay, okay, okay.
406
00:25:40,840 --> 00:25:42,360
Ich mach ja schon.
407
00:25:44,360 --> 00:25:45,640
Sí, gracias.
408
00:25:46,240 --> 00:25:49,720
Er hat sich weggedreht.
Bringen wir den Deal unter Dach und Fach.
409
00:25:49,880 --> 00:25:51,280
15 Millionen.
410
00:25:54,600 --> 00:25:58,720
Ms. New, ich wünsche mir, dass
all meine Kunden rundum glücklich sind.
411
00:25:59,160 --> 00:26:01,600
Seien Sie meine Gäste,
bleiben Sie über Nacht.
412
00:26:01,760 --> 00:26:07,000
Und wenn Ihnen das Haus
morgen genauso sehr gefällt wie mir,
413
00:26:07,400 --> 00:26:10,240
dann können wir über den Preis reden.
414
00:26:12,240 --> 00:26:13,080
Gut.
415
00:26:16,480 --> 00:26:17,600
Gute Arbeit!
416
00:26:17,760 --> 00:26:20,440
Der Einsatz verlief wirklich überragend.
417
00:26:20,600 --> 00:26:23,720
- Erstaunlich!
- Wir machen hier nur unseren Job.
418
00:26:23,880 --> 00:26:28,000
Detective Blake, Sie haben bewiesen,
dass Sie ein echter Profi sind.
419
00:26:29,040 --> 00:26:32,680
Und Detective Winter,
Sie sind ja ein echtes Naturtalent, hm?
420
00:26:32,840 --> 00:26:36,400
Wenn Sie einen Job in Madrid wollen,
kommen Sie zu mir.
421
00:26:37,440 --> 00:26:40,600
Einen mit Ihren Fähigkeiten
können wir immer brauchen.
422
00:26:40,760 --> 00:26:43,120
Na schön, zurück zum Geschäft.
423
00:26:43,280 --> 00:26:46,040
Wir dürfen nicht zulassen,
dass er Verdacht schöpft.
424
00:26:46,200 --> 00:26:47,960
Sie übernachten in der Villa.
425
00:26:48,120 --> 00:26:50,960
Am nächsten Morgen
stimmen Sie dem Verkaufspreis zu.
426
00:26:51,120 --> 00:26:53,440
Er bittet um eine Baranzahlung,
10 Prozent.
427
00:26:53,600 --> 00:26:56,320
Die wir doch
aus den üblichen Quellen leisten können?
428
00:26:56,480 --> 00:26:58,920
Aber natürlich! Ich kümmere mich drum.
429
00:26:59,280 --> 00:27:00,320
Super.
430
00:27:00,480 --> 00:27:02,960
Wir werden die Geldübergabe arrangieren.
431
00:27:03,480 --> 00:27:06,400
Und sobald er die Scheine berührt ...
432
00:27:06,560 --> 00:27:07,600
Bum!
433
00:27:08,600 --> 00:27:10,440
... ist er in der Falle.
434
00:27:12,320 --> 00:27:13,680
Okay?
435
00:27:20,920 --> 00:27:23,440
Das ist die passende Musik. Wein?
436
00:27:24,280 --> 00:27:26,040
- Nein, danke.
- Trink was.
437
00:27:26,200 --> 00:27:27,840
Nein, wir arbeiten!
438
00:27:29,840 --> 00:27:31,840
Okay, einer von uns arbeitet.
439
00:27:41,080 --> 00:27:42,720
Magst du Hummer?
440
00:27:42,880 --> 00:27:44,240
Ja, klar.
441
00:27:44,400 --> 00:27:46,160
Das sollte ich wissen.
442
00:27:46,960 --> 00:27:49,760
Schon verrückt,
wir kennen uns jetzt ... drei Jahre?
443
00:27:50,440 --> 00:27:55,040
Wir arbeiten täglich zusammen, aber ich
weiß nicht mal, ob du Hummer magst.
444
00:27:55,200 --> 00:27:58,000
- Oder andere Schalentiere.
- Ja, ich esse Fisch.
445
00:27:58,160 --> 00:27:59,520
Mit und ohne Schale.
446
00:27:59,680 --> 00:28:03,840
- Die haben viele Proteine, wenig Fett.
- Ja, aber isst du sie auch gern?
447
00:28:04,000 --> 00:28:05,920
- Das sagte ich doch eben.
- Nein.
448
00:28:06,080 --> 00:28:08,360
Du hast gesagt, dass du sie isst.
449
00:28:08,720 --> 00:28:11,200
Aber nicht,
ob du sie gern isst oder sehr gern.
450
00:28:17,720 --> 00:28:19,760
Oh, hallo! Bonjour!
451
00:28:27,320 --> 00:28:30,520
Miranda Blake, liebst du diesen Hummer?
452
00:28:30,680 --> 00:28:33,520
- Tu ihn weg.
- Beantworte mir erst meine Frage.
453
00:28:34,160 --> 00:28:37,440
Ja, ich liebe ihn von ganzem Herzen.
Er schmeckt köstlich.
454
00:28:38,080 --> 00:28:41,680
- Jetzt zufrieden?
- Dann besiegle es mit einem Kuss.
455
00:28:41,840 --> 00:28:44,040
Nein! Das musst du mir so glauben.
456
00:28:45,080 --> 00:28:47,080
Hörst du? Du bist köstlich!
457
00:28:49,400 --> 00:28:50,280
Sorry.
458
00:28:57,400 --> 00:29:01,320
Und, gefällt es dir,
mit mir verheiratet zu sein?
459
00:29:03,520 --> 00:29:07,440
Na ja, die Gespräche sind nicht so gut,
dafür aber das Catering.
460
00:29:07,920 --> 00:29:09,360
Ist angekommen.
461
00:29:14,640 --> 00:29:15,680
Gern.
462
00:29:19,480 --> 00:29:20,520
Also ...
463
00:29:22,400 --> 00:29:24,160
... wie seid ihr verblieben?
464
00:29:25,120 --> 00:29:26,800
Du und Carmen.
465
00:29:27,600 --> 00:29:31,720
Ich hab versucht,
ihr zu erklären, wie ich empfinde,
466
00:29:31,880 --> 00:29:34,800
und sie hat mich einfach ignoriert.
467
00:29:37,320 --> 00:29:38,160
Und?
468
00:29:38,880 --> 00:29:39,920
Nichts.
469
00:29:40,080 --> 00:29:42,840
Also, wenn du nicht mal
drüber reden kannst ...
470
00:29:43,520 --> 00:29:45,040
Soll ich mich trennen?
471
00:29:45,200 --> 00:29:47,960
- Das habe ich nicht gesagt.
- Aber angedeutet.
472
00:29:48,120 --> 00:29:50,200
Und zwar ziemlich deutlich.
473
00:29:50,360 --> 00:29:51,840
Und du hast recht.
474
00:29:52,000 --> 00:29:56,840
Wenn wir nicht mal über so was reden
können ... haben wir dann eine Zukunft?
475
00:29:57,000 --> 00:29:59,240
Das hab ich eindeutig nicht gesagt!
476
00:29:59,400 --> 00:30:00,640
Klar.
477
00:30:02,640 --> 00:30:05,480
- Sollen wir das Thema wechseln?
- Ja, gute Idee.
478
00:30:13,320 --> 00:30:14,160
Herein!
479
00:30:21,760 --> 00:30:24,760
Das ist ja ... nett.
480
00:30:26,880 --> 00:30:28,880
Mein Zimmer ist auch nett.
481
00:30:30,240 --> 00:30:32,760
- Das ganze Haus ist nett.
- Finde ich auch.
482
00:30:32,920 --> 00:30:35,960
- Wir sollten es unbedingt kaufen.
- Auf jeden Fall.
483
00:30:36,120 --> 00:30:38,880
- Aber keinen Cent mehr als 20 Millionen.
- Ja, gut.
484
00:30:39,040 --> 00:30:41,080
So viel Geld hab ich auch nicht.
485
00:30:43,600 --> 00:30:46,280
Aber du willst Torsten
doch glücklich machen.
486
00:30:46,440 --> 00:30:47,480
Will ich.
487
00:30:47,640 --> 00:30:50,840
Na dann ... gute Nacht.
488
00:30:53,280 --> 00:30:54,440
Gute Nacht.
489
00:31:11,960 --> 00:31:14,480
Wir nehmen es! Für 20 Millionen.
490
00:31:14,640 --> 00:31:17,640
Perfekt.
Freut mich, dass ich Ihnen helfen konnte.
491
00:31:18,120 --> 00:31:20,880
Sie haben ein wunderbares Zuhause,
Gratulation.
492
00:31:23,160 --> 00:31:25,760
Sobald ich die Anzahlung habe,
493
00:31:25,920 --> 00:31:27,720
nehmen wir es vom Markt.
494
00:31:29,360 --> 00:31:31,880
Das hier ist mein Büro.
495
00:31:33,240 --> 00:31:37,440
Sagen Sie mir, wann es Ihnen passt,
wegen der Formalitäten.
496
00:31:38,560 --> 00:31:40,240
- Wiedersehen.
-¡Adiós!
497
00:31:59,320 --> 00:32:01,680
So muss das hier nicht laufen.
498
00:32:03,520 --> 00:32:05,360
Dann komm doch mit.
499
00:32:06,880 --> 00:32:08,040
Ich ...
500
00:32:10,600 --> 00:32:11,640
Okay ...
501
00:32:12,280 --> 00:32:14,720
Dann muss es wohl doch so laufen.
502
00:32:15,960 --> 00:32:18,560
Aber es ist eine Pause, ja?
Nicht das Ende.
503
00:32:19,360 --> 00:32:20,600
Ein Test.
504
00:32:21,160 --> 00:32:24,520
- Ich hab genug von Tests.
- Es sind nur sechs Monate.
505
00:32:24,680 --> 00:32:28,640
Danach bleiben wir entweder
für immer zusammen ...
506
00:32:29,440 --> 00:32:31,360
... oder das war's zwischen uns.
507
00:32:35,520 --> 00:32:36,760
Okay?
508
00:32:37,880 --> 00:32:39,120
Okay.
509
00:32:46,800 --> 00:32:48,160
Also schön ...
510
00:32:49,960 --> 00:32:51,880
Pass gut auf dich auf, ja?
511
00:32:52,720 --> 00:32:53,960
Du auch.
512
00:33:30,360 --> 00:33:32,200
Zwei Millionen Euro in bar.
513
00:33:33,840 --> 00:33:35,200
Unterschreiben Sie hier.
514
00:33:36,760 --> 00:33:38,120
Bist du dir sicher?
515
00:33:38,640 --> 00:33:39,800
Ja.
516
00:33:41,560 --> 00:33:44,320
Das Büro,
das Sie gleich betreten, ist nur Schein.
517
00:33:45,040 --> 00:33:49,480
Das Personal wird tageweise angeheuert
und nicht bezahlt. Auch alles Opfer.
518
00:33:49,640 --> 00:33:52,840
Denken Sie dran, wir können
nichts davon vor Gericht beweisen,
519
00:33:53,000 --> 00:33:56,320
bis er für das Geld unterschrieben hat.
Dann haben wir ihn.
520
00:33:58,040 --> 00:34:01,400
Bringen wir diesen gefährlichen Mann
für immer hinter Gitter.
521
00:34:04,960 --> 00:34:06,680
Bienvenidos. Willkommen.
522
00:34:07,440 --> 00:34:09,160
Rachel New, ich habe einen Termin.
523
00:34:16,160 --> 00:34:17,520
Perfekt!
524
00:34:18,000 --> 00:34:21,640
So, dann stell ich Ihnen jetzt
eine Empfangsbestätigung aus ...
525
00:34:23,360 --> 00:34:24,520
... und das war's dann.
526
00:34:32,800 --> 00:34:34,680
Ich brauch 'nen neuen Stift.
527
00:34:34,880 --> 00:34:37,280
Und der bleibt solange im Safe.
528
00:34:43,040 --> 00:34:44,680
Einen neuen Stift, bitte!
529
00:34:56,800 --> 00:34:58,040
Scheiße!
530
00:35:01,880 --> 00:35:03,960
- Wo ist er?
- In die Richtung!
531
00:35:04,120 --> 00:35:05,080
Verdammt!
532
00:35:05,200 --> 00:35:08,200
Ich versuch,
ihm den Weg abzuschneiden. Hinterher!
533
00:35:32,640 --> 00:35:34,120
Hab dich!
534
00:35:34,280 --> 00:35:35,640
¡Vamos!
535
00:35:40,480 --> 00:35:42,480
Einsteigen. Einsteigen!
536
00:35:44,040 --> 00:35:45,160
Rein da!
537
00:35:51,680 --> 00:35:53,200
Das war knapp.
538
00:35:53,400 --> 00:35:55,160
Aber jetzt haben wir ihn.
539
00:35:56,560 --> 00:35:58,320
Wir haben's geschafft!
540
00:35:58,480 --> 00:36:01,000
Ihre Chefin will den sicher wiederhaben.
541
00:36:01,480 --> 00:36:03,200
- Danke.
- Nein, nein.
542
00:36:03,400 --> 00:36:05,600
Ich danke Ihnen. Ihnen beiden.
543
00:36:05,760 --> 00:36:09,040
Alles lief nach Plan. Na ja, also fast.
544
00:36:09,840 --> 00:36:13,640
Aber ich muss ehrlich sagen,
ohne Sie beide hätte ich es nie geschafft.
545
00:36:13,840 --> 00:36:16,360
Detective Blake, besten Dank.
546
00:36:16,520 --> 00:36:17,640
Danke.
547
00:36:17,800 --> 00:36:21,280
Detective Winter, das war der Wahnsinn!
548
00:36:21,440 --> 00:36:25,120
Und sollten Sie mit dem Gedanken spielen,
sich versetzen zu lassen,
549
00:36:25,280 --> 00:36:26,680
reden Sie mit mir.
550
00:36:26,880 --> 00:36:29,320
Ich will mich einer neuen Aufgabe stellen.
551
00:36:29,480 --> 00:36:30,840
Na wunderbar!
552
00:36:31,000 --> 00:36:33,800
Vorschlag: Wir bringen ihn aufs Revier,
553
00:36:33,960 --> 00:36:37,160
ich besorg uns ein wohlverdientes Bier,
und dann reden wir.
554
00:36:37,320 --> 00:36:38,480
- Okay?
- Gut.
555
00:36:38,640 --> 00:36:39,800
- Top.
- Okay.
556
00:36:39,960 --> 00:36:42,560
Es wird genau
nach Ihrem Geschmack sein. Okay?
557
00:36:42,680 --> 00:36:43,560
Okay.
558
00:36:48,360 --> 00:36:51,360
Das war's dann also, ja?
Du gehst nach Madrid?
559
00:36:52,440 --> 00:36:53,880
Das muss ich wohl.
560
00:36:54,320 --> 00:36:58,320
Auch wenn es bei uns beiden gekriselt hat,
liebe ich Carmen.
561
00:36:59,480 --> 00:37:03,400
Die Chance, mit ihr zusammen zu sein,
fällt mir quasi in den Schoß. Also, ja.
562
00:37:04,080 --> 00:37:07,000
Möglicherweise ist es Schicksal,
von daher ...
563
00:37:08,960 --> 00:37:11,560
Mit dem Schicksal zu hadern,
bringt nichts.
564
00:37:12,120 --> 00:37:15,320
Manchmal wird man
von der Wahrheit eiskalt erwischt.
565
00:37:19,600 --> 00:37:21,040
Verdammt.
566
00:37:24,440 --> 00:37:25,800
Verdammt!
567
00:37:26,800 --> 00:37:28,000
- Was?
- Er war es.
568
00:37:28,160 --> 00:37:32,520
Die Genialität des Betrügers liegt darin,
die Bedürfnisse des Opfers herauszufinden.
569
00:37:32,640 --> 00:37:34,320
"Das Genie des Betrügers".
570
00:37:34,480 --> 00:37:36,840
Das Chamäleon hat uns alle getäuscht!
571
00:37:37,280 --> 00:37:40,160
Erst hat er uns beiden gegeben,
was wir gebraucht haben:
572
00:37:40,360 --> 00:37:41,640
Anerkennung.
573
00:37:41,800 --> 00:37:46,440
Detective Blake, Sie haben bewiesen,
dass Sie ein echter Profi sind.
574
00:37:46,600 --> 00:37:47,840
Respekt.
575
00:37:48,000 --> 00:37:52,520
Sollten Sie mit dem Gedanken spielen, sich
versetzen zu lassen, reden Sie mit mir.
576
00:37:52,640 --> 00:37:54,160
Okay? Bis dann.
577
00:37:55,080 --> 00:37:56,440
Schmeicheleien.
578
00:37:56,600 --> 00:37:59,160
Der Einsatz verlief wirklich überragend.
579
00:37:59,360 --> 00:38:00,640
Erstaunlich!
580
00:38:00,840 --> 00:38:03,600
- Wovon redest du da?
- Mach den Koffer auf.
581
00:38:03,760 --> 00:38:05,560
- Was soll das ...
- Mach schon!
582
00:38:11,960 --> 00:38:13,320
Es ist Nino!
583
00:38:13,480 --> 00:38:16,600
Er und Silva arbeiten schon
die ganze Zeit zusammen.
584
00:38:17,160 --> 00:38:18,440
Nino ist das Chamäleon.
585
00:38:19,160 --> 00:38:22,120
Er muss die Koffer
im letzten Moment vertauscht haben.
586
00:38:27,440 --> 00:38:29,480
Oh nein! Das bedeutet ...
587
00:38:29,920 --> 00:38:31,480
Sie haben Inés' Geld.
588
00:38:35,360 --> 00:38:36,160
Festhalten.
589
00:38:38,280 --> 00:38:41,120
Wenn du Gas gibst,
könnten wir sie im Dorf erwischen.
590
00:38:41,560 --> 00:38:43,840
Ach, so funktioniert das!
591
00:38:44,400 --> 00:38:48,440
Du bist viel zu schnell in den Kurven.
Auf der Ideallinie wärst du schneller.
592
00:38:48,600 --> 00:38:51,160
- Langsam rein, schnell raus.
- Weißt du was?
593
00:38:51,320 --> 00:38:54,760
- Ich hab die Nase voll von dieser Ehe.
- Oh ja, geht mir auch so.
594
00:39:03,040 --> 00:39:04,000
Pass auf!
595
00:39:06,840 --> 00:39:09,120
Hast du mir eben ins Lenkrad gegriffen?
596
00:39:09,280 --> 00:39:12,320
- Du wärst ihm reingefahren.
- Man greift nicht ins Lenkrad.
597
00:39:13,080 --> 00:39:15,280
Niemals ... nicht!
598
00:39:24,040 --> 00:39:27,640
Gut, überlegen wir mal, Max.
Wohin könnten sie gefahren sein?
599
00:39:28,320 --> 00:39:30,600
Da fällt mir nur ein Ort ein:
600
00:39:30,760 --> 00:39:32,120
die Villa.
601
00:39:32,280 --> 00:39:34,800
Sind die so dumm, dahin zurückzufahren?
602
00:39:34,960 --> 00:39:36,920
Der Flughafen ist zu riskant.
603
00:39:39,520 --> 00:39:41,000
Was ist mit den Booten?
604
00:39:41,160 --> 00:39:43,680
Die Liegeplätze
neben der unterirdischen Höhle.
605
00:39:46,000 --> 00:39:47,640
Das perfekte Versteck.
606
00:39:55,360 --> 00:39:57,880
Gib Gas
und schieß ihnen 'n Loch in den Tank.
607
00:40:02,080 --> 00:40:04,200
Scheiße, die Bullen! Vamos!
608
00:40:05,960 --> 00:40:07,400
Geh du ans Steuer!
609
00:40:07,840 --> 00:40:09,480
Wie, ich soll steuern?
610
00:40:16,960 --> 00:40:18,280
Hier drüben!
611
00:40:21,680 --> 00:40:22,880
Dreh um.
612
00:40:28,880 --> 00:40:31,200
- Jetzt sind sie beide im Wasser.
- Max!
613
00:40:32,560 --> 00:40:34,360
Bringen wir die Sache zu Ende.
614
00:40:35,960 --> 00:40:37,600
Tu es!
615
00:40:37,760 --> 00:40:38,760
Halt drauf!
616
00:40:54,120 --> 00:40:57,320
- Was ist los?
- Die Motoren sind abgesoffen.
617
00:41:00,160 --> 00:41:01,600
Ich seh mal nach.
618
00:41:02,440 --> 00:41:04,120
Die haben uns erwischt.
619
00:41:07,520 --> 00:41:10,280
- Kannst du denn noch starten?
- Ich versuch's.
620
00:41:19,600 --> 00:41:21,600
Verdammtes Teil! Komm schon!
621
00:41:56,680 --> 00:41:58,080
Scheiße!
622
00:42:19,160 --> 00:42:21,760
Polizei Palma! Waffe fallen lassen!
623
00:42:22,320 --> 00:42:23,760
Waffe runter!
624
00:42:26,280 --> 00:42:29,160
Keine Bewegung und Hände oben lassen!
625
00:42:30,960 --> 00:42:31,800
Inés!
626
00:42:53,040 --> 00:42:56,320
- Wann wussten Sie's?
- Ich hab's von Anfang an vermutet.
627
00:42:56,480 --> 00:43:00,160
Natürlich hab ich Ninos
Background geprüft. Das hat es bestätigt.
628
00:43:00,320 --> 00:43:04,920
Die Fotos, die Beschreibung,
ein wirklich findiger Hacker-Job.
629
00:43:05,080 --> 00:43:06,120
Aber ...
630
00:43:07,760 --> 00:43:11,880
{\an8}... es gab eine Sache,
die nicht mal das Chamäleon ändern konnte:
631
00:43:12,840 --> 00:43:13,640
die DNA.
632
00:43:22,560 --> 00:43:26,000
Roberto hat sie mit den Datensätzen
im Polizei-PC abgeglichen.
633
00:43:26,160 --> 00:43:30,480
Es ergab keine Treffer. Sich den Rest
zusammenzureimen, war nicht schwer.
634
00:43:31,680 --> 00:43:34,480
- Sie hätten es uns sagen können.
- Hätte ich.
635
00:43:35,080 --> 00:43:39,000
Das ging nur nicht, weil ich Sie brauchte,
um ihn in die Falle zu locken.
636
00:43:39,160 --> 00:43:41,720
Alles lief perfekt nach Plan,
bis dieser ...
637
00:43:42,440 --> 00:43:46,320
... Idiot alles durchschaut hat
und Sie beide fast umgebracht hätte.
638
00:43:46,480 --> 00:43:47,520
Gern.
639
00:43:47,880 --> 00:43:51,240
Aber wie kamen Sie auf die Idee,
dass Nino ein Betrüger ist?
640
00:43:52,520 --> 00:43:53,760
Im Ernst?
641
00:43:53,920 --> 00:43:56,920
Glauben Sie,
ein arroganter Bulle aus Madrid würde
642
00:43:57,080 --> 00:44:01,120
unserem Kommissariat zutrauen, Europas
meistgesuchten Betrüger zu schnappen?
643
00:44:01,280 --> 00:44:02,120
Ich bitte Sie!
644
00:44:02,280 --> 00:44:06,600
Leider verfüge ich nicht
über ein männliches Ego, aber na ja ...
645
00:44:07,320 --> 00:44:10,520
Ich ... Wie sagt man das?
646
00:44:11,560 --> 00:44:14,080
- Ich hab die Bratwurst gerochen.
- Den Braten.
647
00:44:14,240 --> 00:44:16,600
- Man riecht den Braten.
- Ja, richtig.
648
00:44:17,440 --> 00:44:18,880
Wie heißt es noch, Winter?
649
00:44:19,360 --> 00:44:23,360
"Wenn du nicht weißt, wer der Trottel
im Raum ist, dann bist du's."
650
00:44:25,560 --> 00:44:27,720
Und was ist mit dem Geld,
für das wir unser Leben riskiert haben?
651
00:44:29,320 --> 00:44:32,760
Zwei Millionen in gefälschten Scheinen,
letztes Jahr beschlagnahmt.
652
00:44:32,920 --> 00:44:34,160
Señora ...
653
00:44:34,680 --> 00:44:36,040
Bis später.
654
00:44:41,840 --> 00:44:44,280
Tut mir leid wegen deiner Versetzung ...
655
00:44:44,440 --> 00:44:45,800
... nach Madrid.
656
00:44:47,760 --> 00:44:50,600
Vielleicht war es noch zu früh.
Oder Schicksal.
657
00:44:51,440 --> 00:44:54,480
Manchmal kann man solche Dinge
in den Sternen lesen.
658
00:44:56,040 --> 00:44:58,160
Carmen braucht etwas Abstand.
659
00:44:59,960 --> 00:45:01,200
Und du?
660
00:45:02,320 --> 00:45:03,440
Ich auch.
661
00:45:08,000 --> 00:45:09,840
Die sind alle gefälscht.
662
00:45:10,000 --> 00:45:13,280
- Die sehen aber ziemlich echt aus.
- Wir sind Polizisten, Max.
663
00:45:13,440 --> 00:45:16,800
Die Durst haben und fünf Jahre
keine Gehaltserhöhung hatten.
664
00:45:16,960 --> 00:45:18,720
Das ist gesetzeswidrig.
665
00:45:18,880 --> 00:45:22,160
Hey, wir sind beide fast gestorben,
mal wieder.
666
00:45:22,320 --> 00:45:25,760
Was heißt,
dass wir uns einen Drink verdient haben.
667
00:45:46,760 --> 00:45:48,760
Untertitel von: Katrin Kittelmann
668
00:45:57,520 --> 00:46:00,080
{\an8}Nächstes Mal bei "The Mallorca Files" ...
669
00:46:00,240 --> 00:46:02,520
{\an8}- Gott!
- Was ist in zwei Tagen, Mr. Crespo?
670
00:46:02,680 --> 00:46:05,240
Stichtag.
Alle im Dorf haben unterschrieben.
671
00:46:05,400 --> 00:46:09,320
- Der Bürgermeister will es fluten.
- Fortschritt lässt sich nicht aufhalten.
672
00:46:09,480 --> 00:46:11,920
- Crespos Freundin ...
- ... wurde gestern ermordet.
673
00:46:12,080 --> 00:46:13,440
Ich sollte unterschreiben.
674
00:46:13,600 --> 00:46:17,040
Hierzulande ist Protest erlaubt,
sei er auch noch so unsinnig.
675
00:46:17,200 --> 00:46:19,840
Dieses Dorf wird
über die Wahl entscheiden.
676
00:46:20,000 --> 00:46:24,040
Ich brauche meine diplomatischsten,
einfühlsamsten Beamten für diesen Fall.
677
00:46:24,200 --> 00:46:27,240
Leider stehen sie nicht zur Verfügung,
von daher ...
51774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.