All language subtitles for The.Incredible.Hulk.2008.2160p.UHD.BluRay.REMUX.HDR.HEVC.DTS-X.EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,990 --> 00:04:01,409 Is it ready? 2 00:04:15,714 --> 00:04:18,509 Hey! That's a great punch. 3 00:05:02,720 --> 00:05:06,765 Fear no good. So emotion and control. 4 00:05:30,915 --> 00:05:32,583 Breathe. Breathe. 5 00:05:40,883 --> 00:05:42,009 Wait. 6 00:06:52,788 --> 00:06:53,789 Okay. 7 00:06:58,919 --> 00:07:02,006 I can make it work for a while, but you need... 8 00:07:08,971 --> 00:07:11,307 Okay. Okay. 9 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 Shut that off! Turn it off! 10 00:07:33,746 --> 00:07:35,122 Watch out! 11 00:08:06,236 --> 00:08:07,363 Okay! 12 00:09:31,113 --> 00:09:32,406 - Hmm? - Hmm? 13 00:09:33,115 --> 00:09:34,783 That's not right. 14 00:09:59,641 --> 00:10:00,893 Oh, you. 15 00:10:10,527 --> 00:10:14,198 You see that? See that? My ticket out of here. 16 00:11:49,126 --> 00:11:50,419 Damn it! 17 00:12:54,524 --> 00:12:56,944 Here's something a bit more interesting. 18 00:12:57,027 --> 00:12:59,529 It's a possible gamma sickness. Milwaukee. 19 00:13:01,865 --> 00:13:04,618 A man drank one of those guarana sodas. 20 00:13:05,535 --> 00:13:09,164 Guess it had a little more kick than he was looking for. 21 00:13:10,374 --> 00:13:11,500 Wow. 22 00:13:14,920 --> 00:13:16,129 Where was it bottled? 23 00:13:16,213 --> 00:13:18,048 Porto Verde, Brazil. 24 00:13:18,131 --> 00:13:21,760 Have our people look for a white man at the bottling plant. 25 00:13:21,843 --> 00:13:25,222 Tell them no contact! If he even sees them, he's gone! 26 00:13:46,618 --> 00:13:49,413 I got you who I could. Short notice, but they're all quality. 27 00:13:50,163 --> 00:13:51,540 And I pulled you one ace. 28 00:13:56,670 --> 00:14:00,966 Emil Blonsky. Born in Russia, raised in England. 29 00:14:01,383 --> 00:14:03,844 And on loan to SOCOM from the Royal Marines. 30 00:14:09,641 --> 00:14:12,144 I know you cashed in some chips for this, Joe. 31 00:14:12,227 --> 00:14:15,188 Glad I could help. Just make it good. 32 00:14:24,740 --> 00:14:26,533 This is the target and the location. 33 00:14:26,616 --> 00:14:28,410 Snatch and grab, live capture. 34 00:14:28,493 --> 00:14:30,412 You'll have your dart clips and suppression ordnance, 35 00:14:30,495 --> 00:14:32,831 but live fire is for backup only. 36 00:14:32,914 --> 00:14:35,542 We got local out there, but we want it tight and quiet. 37 00:14:35,625 --> 00:14:37,252 Is he a fighter? 38 00:14:38,045 --> 00:14:41,548 Your target is a fugitive from the US government 39 00:14:41,631 --> 00:14:43,884 who stole military secrets. 40 00:14:43,967 --> 00:14:48,597 He is also implicated in the deaths of two scientists, 41 00:14:48,680 --> 00:14:52,517 a military officer, an Idaho state trooper and possibly two Canadian hunters. 42 00:14:52,601 --> 00:14:55,687 So don't wait to see if he's a fighter! 43 00:14:55,771 --> 00:14:58,607 Tranq him and bring him back. 44 00:15:40,273 --> 00:15:41,691 Oh, come on. 45 00:16:44,921 --> 00:16:45,964 Camera. 46 00:16:48,633 --> 00:16:49,718 Here we go. 47 00:17:02,439 --> 00:17:03,940 Get rid of the damn dog. 48 00:17:15,827 --> 00:17:16,828 Take him! 49 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 Target's on the move. 50 00:17:39,017 --> 00:17:40,060 Where is he? 51 00:17:46,524 --> 00:17:47,734 He's on the ground. 52 00:17:47,817 --> 00:17:49,611 - Let's go! - Go! 53 00:17:51,488 --> 00:17:52,530 Move, move! 54 00:18:14,094 --> 00:18:15,720 Go, go, go! 55 00:18:17,180 --> 00:18:18,682 Go! Go! 56 00:18:21,518 --> 00:18:23,311 Clear everyone out! 57 00:18:24,562 --> 00:18:25,730 Do not lose him! 58 00:19:10,984 --> 00:19:12,819 Oh! No! 59 00:20:24,557 --> 00:20:25,725 Get around behind him! 60 00:20:27,185 --> 00:20:29,896 Target moving past mobile unit 0-9-0. 61 00:20:44,536 --> 00:20:45,787 Oh, no. 62 00:20:46,996 --> 00:20:48,998 You got to be kidding me. 63 00:21:19,612 --> 00:21:21,865 - Where is he? - Target acquired. 64 00:21:34,711 --> 00:21:35,879 Gringo! 65 00:21:52,270 --> 00:21:53,271 Let's go. 66 00:22:07,076 --> 00:22:08,077 No! 67 00:22:09,078 --> 00:22:10,538 Please! No! 68 00:22:12,790 --> 00:22:14,417 Not the computer! 69 00:22:14,584 --> 00:22:16,002 Gimme that! No! 70 00:22:33,478 --> 00:22:37,774 You bad angry, G? I very bad angry. 71 00:22:41,611 --> 00:22:42,612 Oh, no. 72 00:22:43,905 --> 00:22:46,533 You don't understand! Something really bad is about to happen here! 73 00:23:05,593 --> 00:23:07,637 Anybody else seeing this? 74 00:23:40,712 --> 00:23:42,630 We've got a bogey of some kind. Please advise. 75 00:23:42,714 --> 00:23:45,675 That is the target! Use every tranq you've got! 76 00:23:45,925 --> 00:23:47,260 Do it now! 77 00:23:54,934 --> 00:23:57,395 Go live! Go live! Go live! 78 00:23:57,520 --> 00:23:59,314 - Move! - Get out of the way! 79 00:23:59,981 --> 00:24:01,024 No! 80 00:24:33,640 --> 00:24:36,100 It's behind us! Move! Move! 81 00:24:44,734 --> 00:24:45,985 Get him! 82 00:24:47,612 --> 00:24:48,821 Shoot! 83 00:25:03,586 --> 00:25:05,797 Leave me alone. 84 00:26:17,076 --> 00:26:18,327 No! No! 85 00:26:30,673 --> 00:26:33,259 I knew something was different before I got the shot off. 86 00:26:33,342 --> 00:26:35,678 He had it on him when he bolted. 87 00:26:41,851 --> 00:26:45,146 Is that a girlfriend? She helps him, maybe? 88 00:26:48,191 --> 00:26:51,027 She is no longer a factor. 89 00:26:51,110 --> 00:26:54,572 We closed that door to him a long time ago. He's alone. 90 00:26:54,655 --> 00:26:55,948 He wants to be alone. 91 00:26:56,657 --> 00:26:58,701 But see if he's been talking to anybody. 92 00:27:06,501 --> 00:27:08,127 Forgive me, sir? 93 00:27:09,378 --> 00:27:12,632 Doesn't anybody want to talk about what went down in there? 'Cause... 94 00:27:14,091 --> 00:27:15,468 He didn't lose us. 95 00:27:15,551 --> 00:27:19,347 And he was not alone, sir. We had him. 96 00:27:19,430 --> 00:27:21,766 And then something hit us, something... 97 00:27:21,849 --> 00:27:24,685 Something big hit us! 98 00:27:26,729 --> 00:27:29,982 It threw a forklift truck like it was a softball! 99 00:27:32,068 --> 00:27:35,655 It was the most powerful thing I've ever seen. 100 00:27:36,531 --> 00:27:38,157 Well, it's gone. 101 00:27:40,451 --> 00:27:42,161 Well, if Banner knows what it is, 102 00:27:42,245 --> 00:27:45,373 I'm gonna track him down, I'm gonna put my foot on his throat 103 00:27:45,456 --> 00:27:47,291 - and I'm gonna... - That was Banner. 104 00:27:52,129 --> 00:27:53,256 It... 105 00:27:54,924 --> 00:27:56,300 was Banner. 106 00:27:56,592 --> 00:27:59,512 You have to explain that statement, sir. 107 00:27:59,595 --> 00:28:00,847 No, I don't. 108 00:28:03,099 --> 00:28:04,892 You've done a good job. 109 00:28:06,310 --> 00:28:08,604 Pack up and get our men on a plane. 110 00:28:09,397 --> 00:28:10,565 We're going home. 111 00:29:14,962 --> 00:29:16,088 Wait. 112 00:29:18,799 --> 00:29:20,009 Please. 113 00:29:27,266 --> 00:29:28,684 Where am I? 114 00:30:04,178 --> 00:30:07,223 I've run into bad situations on crap missions before. 115 00:30:07,306 --> 00:30:08,432 I've seen good men go down 116 00:30:08,516 --> 00:30:11,769 purely because someone didn't let us know what we were walking into. 117 00:30:11,978 --> 00:30:14,230 I've moved on to the next one, because that's what we do, right? 118 00:30:14,313 --> 00:30:15,690 I mean, that's the job. 119 00:30:15,773 --> 00:30:16,983 But this? 120 00:30:18,901 --> 00:30:21,654 This is a whole new level of weird. 121 00:30:21,737 --> 00:30:24,615 And I don't feel inclined to step away from it. 122 00:30:24,699 --> 00:30:27,743 So if you're taking another crack at him, I want in. 123 00:30:27,827 --> 00:30:31,664 And, with respect, you should be looking for a team that's prepped and ready to fight, 124 00:30:31,747 --> 00:30:33,874 because if that thing shows up again, 125 00:30:34,959 --> 00:30:38,629 you're gonna have a lot of professional tough guys pissing in their pants. 126 00:30:39,588 --> 00:30:40,589 Sir. 127 00:31:30,890 --> 00:31:32,725 Tienes más stretchy? 128 00:31:34,477 --> 00:31:36,812 Yeah. Perfecto. 129 00:32:08,052 --> 00:32:10,346 Let me emphasize that what I'm about to share with you 130 00:32:10,429 --> 00:32:13,766 is tremendously sensitive, both to me personally and the Army. 131 00:32:16,602 --> 00:32:19,772 You're aware that we've got an Infantry Weapons Development program. 132 00:32:19,855 --> 00:32:24,527 Well, in WWII, they initiated a subprogram 133 00:32:24,610 --> 00:32:27,196 for Bio-Tech Force Enhancement. 134 00:32:27,279 --> 00:32:29,073 Yeah, Super Soldier. 135 00:32:31,534 --> 00:32:32,618 Yes. 136 00:32:33,536 --> 00:32:35,704 An oversimplification, but yes. 137 00:32:36,539 --> 00:32:40,459 And I dusted it off, got 'em doing serious work again, bold work. 138 00:32:40,543 --> 00:32:43,254 Across the hall, they were trying to arm you better. 139 00:32:43,337 --> 00:32:45,548 We were tryin' to make you better. 140 00:32:49,051 --> 00:32:51,887 Banner's work was very early phase. 141 00:32:51,971 --> 00:32:54,306 It wasn't even weapons application. 142 00:32:54,390 --> 00:32:56,976 He thought he was working on radiation resistance. 143 00:32:57,059 --> 00:33:00,271 I would never have told him what the project really was. 144 00:33:00,354 --> 00:33:02,648 But he was so sure of what he was onto, 145 00:33:02,731 --> 00:33:04,984 that he tested it on himself. 146 00:33:05,067 --> 00:33:07,862 And something went very wrong. 147 00:33:10,322 --> 00:33:12,241 Or it went very right. 148 00:33:13,033 --> 00:33:17,079 As far as I'm concerned, that man's whole body is the property of the US Army. 149 00:33:17,163 --> 00:33:20,124 You said he wasn't working on weapons, right? 150 00:33:20,207 --> 00:33:22,334 - No. - But you were. You were, weren't you? 151 00:33:22,418 --> 00:33:24,420 You were trying other things. 152 00:33:24,503 --> 00:33:27,423 One serum we developed 153 00:33:28,632 --> 00:33:29,967 was very promising. 154 00:33:30,050 --> 00:33:31,135 So why did he run? 155 00:33:31,260 --> 00:33:32,636 He's a scientist. 156 00:33:34,096 --> 00:33:35,931 He is not one of us. 157 00:33:39,226 --> 00:33:41,270 Blonsky, how old are you? 45? 158 00:33:42,563 --> 00:33:43,564 39. 159 00:33:44,106 --> 00:33:45,608 It takes a toll, doesn't it? 160 00:33:45,941 --> 00:33:47,067 Yes, it does. 161 00:33:47,776 --> 00:33:49,028 So get out of the trenches. 162 00:33:49,111 --> 00:33:51,572 You should be a Colonel by now, with your record. 163 00:33:51,655 --> 00:33:52,990 No, I'm a fighter. 164 00:33:53,449 --> 00:33:55,409 I'll be one for as long as I can. 165 00:33:55,993 --> 00:33:57,453 You know, if I could take what I know now, 166 00:33:57,536 --> 00:33:59,205 put it in the body I had ten years ago, 167 00:33:59,288 --> 00:34:02,041 that would be someone I wouldn't want to fight. 168 00:34:03,959 --> 00:34:06,962 I could probably arrange something like that. 169 00:36:28,187 --> 00:36:29,813 Take care, kids. 170 00:36:41,241 --> 00:36:42,576 Stan, I give you my word, 171 00:36:42,659 --> 00:36:44,370 whatever you've heard about me, it's not true. 172 00:36:44,453 --> 00:36:47,623 Oh, I know it. I always knew it. 173 00:36:47,706 --> 00:36:50,459 I mean, you know how I felt about you two. 174 00:36:53,462 --> 00:36:54,713 Have you talked to her? 175 00:36:54,797 --> 00:36:55,798 No. 176 00:36:56,382 --> 00:36:58,634 She doesn't know that I'm here. 177 00:37:00,469 --> 00:37:01,804 She's with somebody? 178 00:37:02,805 --> 00:37:04,181 Yeah, he's a head shrink. 179 00:37:04,890 --> 00:37:08,310 They say he's one of the best. But a really nice guy. 180 00:37:11,480 --> 00:37:13,232 Good. That's good. 181 00:37:13,315 --> 00:37:16,110 Bruce, what can I do to help you? 182 00:37:16,193 --> 00:37:18,153 I could use a bed for a few nights. 183 00:37:18,237 --> 00:37:20,739 You can have the spare room upstairs. 184 00:37:20,823 --> 00:37:22,032 That'd be so great. 185 00:37:23,867 --> 00:37:26,161 There is one other thing. 186 00:37:30,290 --> 00:37:31,625 Excuse me. Pardon me. 187 00:37:33,627 --> 00:37:35,129 Coming through. 188 00:37:39,716 --> 00:37:41,677 Hey, pal. I got a delivery on five. 189 00:37:42,511 --> 00:37:44,012 I don't think there's anybody up there. 190 00:37:44,096 --> 00:37:45,597 Oh, man. 191 00:37:45,681 --> 00:37:48,016 I'm gonna catch hell if I don't collect. You got to let me try. 192 00:37:50,519 --> 00:37:54,148 I'll tell you what. I got an extra medium. Take it on the house. 193 00:38:01,029 --> 00:38:02,489 You are the man. 194 00:38:02,823 --> 00:38:04,283 God bless you, brother. 195 00:38:06,702 --> 00:38:07,870 All right. 196 00:39:05,594 --> 00:39:06,720 Okay. 197 00:40:20,210 --> 00:40:22,588 We're pretty well closed here, folks. I'm sorry. 198 00:40:22,671 --> 00:40:25,132 Oh, come on, Stan. It's Friday night. 199 00:40:26,300 --> 00:40:28,010 Oh, kids. 200 00:40:28,427 --> 00:40:30,637 I got nothing but marinara now. 201 00:40:30,721 --> 00:40:32,764 Oh, I got to have a Mister Pink, please. 202 00:40:32,848 --> 00:40:35,100 She worked through dinner again, of course. 203 00:40:42,816 --> 00:40:43,942 Stan? 204 00:40:45,360 --> 00:40:49,656 And he... I go, "So, yeah, I mean, where were you? 205 00:40:49,740 --> 00:40:51,783 "I can't... I don't know where you were, Cecil." 206 00:40:51,867 --> 00:40:54,369 And he goes, "Not where you been at." 207 00:40:54,453 --> 00:40:58,206 I thought, "Oh, my God." I just felt so awful. 208 00:41:25,734 --> 00:41:27,152 Bruce? 209 00:41:33,742 --> 00:41:36,787 Betty? What's going on? 210 00:41:52,135 --> 00:41:53,261 Betty... 211 00:41:53,345 --> 00:41:56,431 Just tell me if I saw what I think I saw. 212 00:41:57,724 --> 00:41:59,184 I don't know what to say. 213 00:41:59,309 --> 00:42:01,269 Please, just tell me the truth. 214 00:42:42,811 --> 00:42:45,439 Don't go. Don't go. 215 00:42:55,282 --> 00:42:57,242 I want you to come with me now. 216 00:42:57,325 --> 00:42:59,536 Please. Come with me. 217 00:43:00,996 --> 00:43:02,205 Please. 218 00:43:32,360 --> 00:43:33,862 It's our data. 219 00:43:34,821 --> 00:43:37,866 I got in there before they carted it all away. 220 00:43:40,076 --> 00:43:43,747 I hoped somewhere that it might tell us something someday. 221 00:43:46,082 --> 00:43:47,751 Does the General know that you have this? 222 00:43:47,834 --> 00:43:50,378 No, I don't think so. 223 00:43:50,837 --> 00:43:53,173 I haven't spoken to him in a couple of years. 224 00:43:53,256 --> 00:43:54,758 You have to be sure. 225 00:43:54,841 --> 00:43:59,888 Bruce, I don't understand why we can't just go in there together and talk to him. 226 00:43:59,971 --> 00:44:03,016 He told me what he wanted to do. 227 00:44:03,183 --> 00:44:04,935 He wants it out of me. 228 00:44:05,018 --> 00:44:08,271 He wants to dissect it so that he can replicate it. 229 00:44:08,355 --> 00:44:10,565 He wants to make it a weapon. 230 00:45:02,492 --> 00:45:03,785 - Hi. - Hi. 231 00:45:04,953 --> 00:45:07,747 I thought you might want to... 232 00:45:07,831 --> 00:45:08,832 Thanks. 233 00:45:10,709 --> 00:45:14,296 Listen, I should leave early, as early as I can. 234 00:45:14,379 --> 00:45:17,799 Really? You can't stay at all? 235 00:45:17,883 --> 00:45:21,219 I want to, but it's just not safe for me to be here. 236 00:45:23,805 --> 00:45:26,558 - If I could borrow some cash... - Of course. 237 00:45:26,641 --> 00:45:28,226 I need to take a bus. 238 00:45:28,310 --> 00:45:31,021 Well, at least let me walk you to the station. 239 00:45:32,981 --> 00:45:34,149 Okay. 240 00:45:37,944 --> 00:45:39,029 You have everything you need? 241 00:45:39,112 --> 00:45:40,113 Yeah. 242 00:45:43,658 --> 00:45:44,659 I... 243 00:45:46,119 --> 00:45:47,120 What? 244 00:45:49,581 --> 00:45:51,666 - Good night. - Good night. 245 00:45:51,750 --> 00:45:53,752 I hope you get some rest. 246 00:46:35,877 --> 00:46:38,546 We're giving you a very low dose only. 247 00:46:38,838 --> 00:46:41,466 I need you sharp out there and disciplined. 248 00:46:41,549 --> 00:46:43,593 First sign of any side effect, 249 00:46:43,677 --> 00:46:47,389 we stop and you're off team until you straighten out. 250 00:46:48,139 --> 00:46:49,224 Agreed? 251 00:46:49,307 --> 00:46:50,308 Agreed. 252 00:46:53,812 --> 00:46:56,564 You'll get two separate infusions. 253 00:46:56,648 --> 00:47:00,819 One into the deep muscle, one into the bone marrow centers. 254 00:47:00,902 --> 00:47:03,238 The bone ones are going to hurt. 255 00:47:49,868 --> 00:47:51,619 Is everything okay? 256 00:47:53,580 --> 00:47:54,956 I think so. 257 00:48:03,339 --> 00:48:04,674 Come here. 258 00:48:06,342 --> 00:48:07,427 I just wanna do this. 259 00:48:07,510 --> 00:48:08,511 Oh. 260 00:48:09,637 --> 00:48:10,722 It's better like that. 261 00:48:10,805 --> 00:48:11,806 Yeah? 262 00:48:16,478 --> 00:48:17,896 It feels too tight, huh? 263 00:48:17,979 --> 00:48:19,814 - Yeah, a little. - Okay. 264 00:48:27,280 --> 00:48:28,490 What? 265 00:48:29,365 --> 00:48:30,366 They're here. 266 00:48:30,617 --> 00:48:32,035 - Betty, look at me, look at me! - Bruce! 267 00:48:32,118 --> 00:48:33,369 You have to go far away from me as you can! 268 00:48:33,453 --> 00:48:34,954 - Don't argue with me, just go. Go! - Bruce! 269 00:48:46,174 --> 00:48:48,259 Damn it! We'd have had snipers on target in three more minutes. 270 00:48:48,343 --> 00:48:49,886 I wanna know who jumped the gun. 271 00:48:52,138 --> 00:48:53,348 He's heading 2-7-0. 272 00:49:10,532 --> 00:49:12,200 Blonsky! Not yet! 273 00:49:13,618 --> 00:49:14,786 Sir. 274 00:49:16,412 --> 00:49:18,039 Look alive. This could get interesting. 275 00:50:06,254 --> 00:50:07,255 I got him! 276 00:50:07,422 --> 00:50:10,508 Stop! Stop! 277 00:50:12,343 --> 00:50:13,720 I know you're in there! 278 00:50:15,555 --> 00:50:17,182 General, please! 279 00:50:19,684 --> 00:50:20,727 Sir? 280 00:50:21,561 --> 00:50:22,604 Dad! 281 00:50:29,903 --> 00:50:31,863 Dad, please don't do this. 282 00:50:31,946 --> 00:50:34,032 You can't see this clearly. Now, get inside. 283 00:50:34,115 --> 00:50:35,950 There he is! 284 00:50:36,034 --> 00:50:38,244 Target is in the overpass. We have a visual. 285 00:50:38,328 --> 00:50:40,496 Do not engage! Repeat, do not engage! 286 00:50:46,211 --> 00:50:47,795 He's locked in. 287 00:50:53,801 --> 00:50:55,303 Put two canisters in there with him. 288 00:50:56,095 --> 00:50:57,138 Fire! 289 00:51:16,324 --> 00:51:17,325 Get her back here! 290 00:51:51,818 --> 00:51:52,860 Now she'll see. 291 00:52:15,717 --> 00:52:16,884 Alpha team? 292 00:52:18,845 --> 00:52:19,846 Let him have all of it. 293 00:52:26,185 --> 00:52:27,729 Come on, light him up! 294 00:52:30,940 --> 00:52:34,277 Where are the fifty cals? Move your asses! 295 00:53:22,450 --> 00:53:23,659 Oh, my God! 296 00:53:27,288 --> 00:53:28,331 Blonsky, now you're up! 297 00:53:29,040 --> 00:53:30,041 Sir? 298 00:53:31,334 --> 00:53:32,627 Cover me. 299 00:53:50,728 --> 00:53:52,230 Remember me? 300 00:54:12,208 --> 00:54:13,626 My God, he's doing it. 301 00:54:18,673 --> 00:54:20,007 Move him toward the cannons! 302 00:54:26,139 --> 00:54:27,140 Move! 303 00:54:40,695 --> 00:54:41,946 Hold your position! 304 00:54:42,029 --> 00:54:43,364 Do it now! 305 00:55:09,223 --> 00:55:10,766 Please, please, please, no! 306 00:55:10,850 --> 00:55:12,268 - Please, please, please! - Get her back! 307 00:55:12,351 --> 00:55:13,394 You're killing him! 308 00:55:13,478 --> 00:55:15,813 Stop! Get off of me! 309 00:55:15,897 --> 00:55:17,315 Bruce! 310 00:55:20,401 --> 00:55:24,322 Bruce! Bruce! 311 00:55:53,726 --> 00:55:54,769 Where's the gunship? 312 00:56:14,956 --> 00:56:15,957 Is that it? 313 00:56:16,249 --> 00:56:18,000 Blonsky, pull back now. 314 00:56:18,084 --> 00:56:19,418 Pull back! 315 00:56:22,505 --> 00:56:24,298 Is that all you got? 316 00:56:31,847 --> 00:56:34,433 - Fall back! - Fall back! Let's go, let's go! 317 00:56:34,517 --> 00:56:35,893 Find cover! 318 00:56:39,939 --> 00:56:41,148 Betty! 319 00:56:54,620 --> 00:56:56,080 Fire, goddamn it! 320 00:56:57,873 --> 00:56:59,083 Bruce? 321 00:57:12,263 --> 00:57:13,514 Stop firing! 322 00:57:27,028 --> 00:57:28,487 No! 323 00:58:18,579 --> 00:58:21,165 You did the right thing, calling us. 324 00:58:23,250 --> 00:58:26,170 I need to know where they're going. 325 00:58:26,253 --> 00:58:28,422 She'll be in incredible danger as long as she's with him. 326 00:58:28,506 --> 00:58:29,799 From who? 327 00:58:30,716 --> 00:58:33,302 He protected her. You almost killed her. 328 00:58:33,386 --> 00:58:37,181 I give you my word, her safety is my main concern at this point. 329 00:58:37,264 --> 00:58:39,934 You know, it's a point of professional pride with me 330 00:58:40,017 --> 00:58:42,937 that I can always tell when somebody's lying. 331 00:58:43,270 --> 00:58:44,480 And you are. 332 00:58:45,648 --> 00:58:47,942 I don't know where he's going. 333 00:58:48,901 --> 00:58:50,569 I know she'll help him, if she can. 334 00:58:50,653 --> 00:58:52,738 Then she's aiding a fugitive. 335 00:58:54,323 --> 00:58:56,909 And I can't help either one of them. 336 00:59:01,956 --> 00:59:05,042 I used to wonder why she never talked about you. 337 00:59:05,418 --> 00:59:06,794 Now I know! 338 00:59:11,716 --> 00:59:14,009 Where does she meet these guys? 339 01:00:03,517 --> 01:00:04,685 Bruce? 340 01:00:14,904 --> 01:00:16,113 Bruce. 341 01:00:36,258 --> 01:00:38,427 It's okay. It's okay. 342 01:00:51,565 --> 01:00:54,360 Come here. Come this way. 343 01:00:57,571 --> 01:00:59,198 Watch your head. 344 01:01:14,255 --> 01:01:15,256 Okay. 345 01:01:26,225 --> 01:01:27,393 We're okay. 346 01:01:32,273 --> 01:01:33,649 It's okay. 347 01:01:35,484 --> 01:01:37,236 It's just the rain. 348 01:01:46,453 --> 01:01:48,706 Will he ever walk again? 349 01:01:48,789 --> 01:01:52,334 Most of the bones in his body look like crushed gravel right now. 350 01:01:52,418 --> 01:01:56,213 I will say this for him. He's got a heart like a machine. 351 01:01:56,297 --> 01:01:59,508 Never seen anything like it, outside of a racehorse. 352 01:03:02,112 --> 01:03:03,197 Here. 353 01:03:04,740 --> 01:03:05,741 Okay. 354 01:03:46,573 --> 01:03:47,783 Bruce? 355 01:03:49,326 --> 01:03:50,577 Oh, hi. 356 01:03:51,120 --> 01:03:52,246 Are you okay? 357 01:03:52,913 --> 01:03:53,914 Yeah. 358 01:03:54,248 --> 01:03:56,458 Yeah, actually, I feel a lot better. 359 01:03:56,542 --> 01:03:59,128 - Good. - I just had to get my data back. 360 01:04:00,713 --> 01:04:01,839 You ate it? 361 01:04:01,922 --> 01:04:06,135 Well, you know, the circumstances called for a little improvisation. 362 01:04:06,218 --> 01:04:07,302 Wow. 363 01:04:08,804 --> 01:04:10,597 Okay, so they didn't have a great selection, 364 01:04:10,681 --> 01:04:12,433 but I got you some options. 365 01:04:13,225 --> 01:04:15,769 First thing's first. 366 01:04:15,936 --> 01:04:17,563 Oh, you're kidding me. 367 01:04:27,781 --> 01:04:28,949 What? 368 01:04:29,408 --> 01:04:30,409 No. 369 01:04:30,492 --> 01:04:32,369 They were the stretchiest pair they had. 370 01:04:32,453 --> 01:04:33,787 I'll take my chances. 371 01:04:33,954 --> 01:04:36,707 Rumors continue to swirl about a violent clash 372 01:04:36,790 --> 01:04:40,377 between forces of the US military and an unknown adversary 373 01:04:40,461 --> 01:04:43,380 on the campus of Culver University earlier today. 374 01:04:43,464 --> 01:04:46,717 Sophomores Jack McGee and Jim Wilson witnessed some of the battle. 375 01:04:46,800 --> 01:04:48,260 It was so big. 376 01:04:48,343 --> 01:04:51,221 - It was like this huge, like, hulk! - Yeah. 377 01:04:51,305 --> 01:04:54,391 McGee, who happens to be a reporter for the campus paper, 378 01:04:54,475 --> 01:04:56,143 captured this on his cell phone. 379 01:04:56,226 --> 01:04:57,936 Further search for the mysterious "hulk" 380 01:04:58,020 --> 01:05:02,566 was postponed by powerful thunderstorms in the Smoky Mountain National Forest. 381 01:05:10,074 --> 01:05:12,076 Not too short back there. 382 01:05:12,159 --> 01:05:15,120 I have done this before, you know. 383 01:05:31,470 --> 01:05:34,056 I don't know how you've done this on your own for all this time. 384 01:05:34,139 --> 01:05:36,058 With clippers, usually. 385 01:06:30,904 --> 01:06:33,615 - Wait, wait, wait. Wait. - What? What? 386 01:06:33,699 --> 01:06:35,033 We can't do this. 387 01:06:35,117 --> 01:06:37,244 - It's okay. I want to. - No. 388 01:06:38,245 --> 01:06:39,246 No. 389 01:06:40,539 --> 01:06:41,790 I can't. 390 01:06:45,335 --> 01:06:47,337 I can't get too excited. 391 01:06:50,048 --> 01:06:52,092 Not even a little excited? 392 01:06:54,803 --> 01:06:56,180 It's okay. 393 01:07:00,851 --> 01:07:02,728 Sir, it's Blonsky. 394 01:07:05,230 --> 01:07:08,150 Has anyone found out if he has next of kin or family? 395 01:07:08,942 --> 01:07:10,611 Ask him yourself. 396 01:07:14,406 --> 01:07:15,449 Sir? 397 01:07:35,677 --> 01:07:37,804 Good to see you back on your feet, soldier. 398 01:07:37,888 --> 01:07:38,889 Thank you, sir. 399 01:07:46,647 --> 01:07:47,898 How do you feel? 400 01:07:49,816 --> 01:07:52,277 Pissed off and ready for round three. 401 01:07:58,700 --> 01:08:02,663 Basically, we can't use any of this, because they can track all of it. 402 01:08:02,746 --> 01:08:05,582 Well, my lip gloss? Can they track that? 403 01:08:06,541 --> 01:08:08,543 No. You can take your lip gloss. 404 01:08:08,627 --> 01:08:09,628 Thank you. 405 01:08:09,711 --> 01:08:11,421 Well, I need my glasses. 406 01:08:11,630 --> 01:08:12,673 Well, you can take 407 01:08:12,714 --> 01:08:13,924 - your glasses and your watch, okay? - Okay. 408 01:08:14,007 --> 01:08:17,594 We can use most of it. We just can't use the credit cards, the ID or the phone. 409 01:08:17,678 --> 01:08:20,013 - Don't even turn that on. - Okay. 410 01:08:20,138 --> 01:08:22,266 And we'll take the cash, obviously. 411 01:08:22,349 --> 01:08:26,270 How will we get where we need to go on $40 and no credit cards? 412 01:08:29,314 --> 01:08:32,150 Well, we could sell this. 413 01:08:32,234 --> 01:08:35,821 No. No, that's the only thing you have left from her. No. 414 01:08:38,031 --> 01:08:40,742 Well, we'll have to try and get it back. 415 01:08:41,410 --> 01:08:45,622 Federal is already monitoring phones, plastic and Dr. Ross's web accounts, 416 01:08:45,706 --> 01:08:47,958 and local PD have been placed on alert. 417 01:08:48,041 --> 01:08:50,711 They'll pop up somewhere and when they do, it comes straight to us. 418 01:08:50,794 --> 01:08:52,796 They're not gonna just pop up. 419 01:08:52,879 --> 01:08:55,924 He made it five years and got across borders without making any mistakes. 420 01:08:56,008 --> 01:08:57,843 He's not gonna use a damn credit card now. 421 01:08:58,218 --> 01:08:59,970 If he was trying to escape, he'd be long gone. 422 01:09:00,053 --> 01:09:01,263 He's not trying to escape this time. 423 01:09:01,346 --> 01:09:03,807 He's looking for help and that's how we're gonna get him. 424 01:09:03,890 --> 01:09:06,310 We know what they're after and we know he's been talking to somebody. 425 01:09:06,393 --> 01:09:08,228 You all have copies of the correspondence. 426 01:09:08,729 --> 01:09:10,814 The aliases Mr. Green and Mr. Blue 427 01:09:10,897 --> 01:09:13,942 have been added to the SHIELD Operations Database. 428 01:09:14,026 --> 01:09:16,903 If he comes up for air, we'll be waiting. 429 01:09:16,987 --> 01:09:19,156 If he makes a peep, we'll hear him. 430 01:09:19,239 --> 01:09:21,700 And when he slips up, we'll be ready. 431 01:10:04,576 --> 01:10:05,577 Hey. 432 01:10:07,537 --> 01:10:08,747 Smile. 433 01:10:19,174 --> 01:10:20,801 What is it like? 434 01:10:22,761 --> 01:10:25,514 When it happens, what do you experience? 435 01:10:26,264 --> 01:10:28,809 Remember those experiments we volunteered for at Harvard? 436 01:10:28,892 --> 01:10:31,019 Those induced hallucinations? 437 01:10:31,770 --> 01:10:35,190 It's a lot like that, just a thousand times amplified. 438 01:10:36,983 --> 01:10:40,904 It's like someone's poured a liter of acid into my brain. 439 01:10:40,987 --> 01:10:42,906 Do you remember anything? 440 01:10:42,989 --> 01:10:45,742 Just fragments. Images. 441 01:10:46,326 --> 01:10:49,496 There's too much noise. I can never derive anything out of it. 442 01:10:49,579 --> 01:10:51,706 But then it's still you inside it. 443 01:10:51,790 --> 01:10:53,417 No. No, it's not. 444 01:10:55,627 --> 01:10:59,798 I don't know. In the cave, I really felt like it knew me. 445 01:11:00,549 --> 01:11:01,925 Maybe your mind is in there, 446 01:11:02,008 --> 01:11:04,636 it's just overcharged and can't process what's happening. 447 01:11:04,719 --> 01:11:08,056 I don't want to control it. I want to get rid of it. 448 01:11:21,278 --> 01:11:22,737 Are you ready? 449 01:11:22,821 --> 01:11:24,573 Let's even the playing field a little. 450 01:11:27,993 --> 01:11:29,286 Gentlemen. 451 01:11:33,206 --> 01:11:36,877 Bruce, wake up. There's something going on. 452 01:11:48,013 --> 01:11:51,057 We got to go. Walk toward the back. Just don't move too fast. 453 01:12:06,531 --> 01:12:08,158 All right. Come. 454 01:12:21,963 --> 01:12:23,548 It is a long way uptown. 455 01:12:23,632 --> 01:12:25,509 I think the subway's probably quickest. 456 01:12:27,177 --> 01:12:29,054 Me in a metal tube, deep underground, 457 01:12:29,137 --> 01:12:31,640 with hundreds of people in the most aggressive city in the world? 458 01:12:31,723 --> 01:12:34,351 Right. Let's get a cab. 459 01:12:34,434 --> 01:12:38,688 Come on, now! Let's go! You're too slow! You drive like a woman! 460 01:12:43,610 --> 01:12:45,195 - Very nice. You see her? - Oh, my. 461 01:12:45,278 --> 01:12:48,281 Very pretty. Watch out, you goat! 462 01:12:48,448 --> 01:12:50,534 Breathe, breathe, breathe. 463 01:12:53,787 --> 01:12:56,456 Are you out of your mind? 464 01:12:56,540 --> 01:12:57,874 - What is wrong with you? - What's the matter, baby? 465 01:12:57,958 --> 01:12:59,709 You don't like a good ride? 466 01:13:01,503 --> 01:13:02,796 Asshole! 467 01:13:05,924 --> 01:13:08,385 You know, I know a few techniques could help you 468 01:13:08,468 --> 01:13:10,220 manage that anger very effectively. 469 01:13:10,303 --> 01:13:12,639 You zip it. We're walking. 470 01:13:13,139 --> 01:13:14,182 Okay. 471 01:13:21,731 --> 01:13:23,608 Excuse me. Dr. Sterns? 472 01:13:23,733 --> 01:13:26,319 - Yes. - I'm sorry to bother you. I'm Elizabeth Ross. 473 01:13:27,237 --> 01:13:29,239 Oh! Dr. Ross! 474 01:13:29,322 --> 01:13:31,074 I have someone who'd like to meet you. 475 01:13:31,491 --> 01:13:32,492 Okay. 476 01:13:34,744 --> 01:13:36,162 It's Mr. Blue, isn't it? 477 01:13:38,039 --> 01:13:39,416 Mr. Green? 478 01:13:41,668 --> 01:13:45,297 I got to tell you, I've been wondering if you were even real. 479 01:13:45,380 --> 01:13:47,132 And if you were, what would it look like? 480 01:13:47,215 --> 01:13:51,928 A person with that much power lurking in him. 481 01:13:52,012 --> 01:13:53,597 Nothing could have surprised me more 482 01:13:53,680 --> 01:13:56,600 than this unassuming man shaking my hand. 483 01:13:56,683 --> 01:13:59,311 But, look. We're not strolling into the park for a picnic, here. 484 01:13:59,394 --> 01:14:01,104 Even if everything goes perfectly, 485 01:14:01,187 --> 01:14:05,025 if we induce an episode, if we get the dosage exactly right, 486 01:14:06,026 --> 01:14:07,944 is that going to be a lasting cure 487 01:14:08,028 --> 01:14:11,364 or just some antidote to suppress that specific flare-up? 488 01:14:13,658 --> 01:14:15,118 I don't know. 489 01:14:15,869 --> 01:14:20,582 What I'm saying is that if we overshoot this by even the smallest integer 490 01:14:21,541 --> 01:14:23,960 we're dealing with concentrations 491 01:14:24,044 --> 01:14:26,421 with extraordinary levels of toxicity. 492 01:14:26,504 --> 01:14:27,589 You mean it could kill him. 493 01:14:27,672 --> 01:14:29,049 Kill him? Yeah. 494 01:14:30,133 --> 01:14:31,134 I should say so. 495 01:14:32,761 --> 01:14:34,846 You should know that there's a flip side to this, too. 496 01:14:34,929 --> 01:14:38,475 If we miss on the low side, if we induce me and it fails, 497 01:14:38,558 --> 01:14:41,019 this will be very dangerous for you. 498 01:14:42,854 --> 01:14:46,858 Look. I've always been more curious than cautious, 499 01:14:46,941 --> 01:14:48,735 and that's served me pretty well. 500 01:14:49,736 --> 01:14:50,737 So, are we going to do this? 501 01:15:46,292 --> 01:15:47,919 How you feeling, man? 502 01:15:49,671 --> 01:15:51,256 Like a monster. 503 01:16:11,151 --> 01:16:12,902 Okay. On the table. 504 01:16:13,653 --> 01:16:19,033 These will protect you from yourself if you have a strong reaction. 505 01:16:20,285 --> 01:16:23,246 You can tell me later if you thought it was strong. 506 01:16:27,459 --> 01:16:31,880 Oh, come on! Stupid graduate students. 507 01:16:36,509 --> 01:16:37,510 Okay... 508 01:16:38,219 --> 01:16:39,679 You, you, you. 509 01:16:41,306 --> 01:16:44,768 This will be a somewhat novel sensation. 510 01:16:47,395 --> 01:16:48,938 We have begun. 511 01:16:50,774 --> 01:16:53,777 The dialysis machine will mix the antidote with your blood. 512 01:16:53,860 --> 01:16:58,323 Except the antidote will only take hold once we've achieved a full reaction. 513 01:16:58,406 --> 01:16:59,616 Just relax. 514 01:17:00,366 --> 01:17:03,703 Okay. We are comprehensive. 515 01:17:06,915 --> 01:17:08,374 Here you go. 516 01:17:18,384 --> 01:17:20,386 All right. We set to pop? 517 01:17:22,889 --> 01:17:25,058 I'd take your hands off him. 518 01:17:44,869 --> 01:17:46,913 Oh, my God! 519 01:18:01,010 --> 01:18:03,054 Wait, wait! There's more! Wait! 520 01:18:13,857 --> 01:18:16,401 - Now. Okay, now! - Wait. 521 01:18:16,484 --> 01:18:19,112 Now, do it! Do it! 522 01:18:26,619 --> 01:18:29,122 Bruce! Bruce, look at me. 523 01:18:29,205 --> 01:18:33,710 Stay with me. The antidote, now! Sterns, do it now! 524 01:18:35,169 --> 01:18:39,090 Bruce, look at me. Look in my eyes. Please, look in my eyes. 525 01:18:39,257 --> 01:18:41,676 Oh, you've got to be kidding me! 526 01:19:02,405 --> 01:19:03,573 Bruce. 527 01:19:03,656 --> 01:19:05,074 Oh, my God. 528 01:19:16,461 --> 01:19:19,464 Bruce? Bruce, can you hear me? 529 01:19:23,509 --> 01:19:24,677 Bruce? 530 01:19:33,519 --> 01:19:36,898 It's okay. You're okay. You're okay. 531 01:19:40,318 --> 01:19:41,694 You did it. 532 01:19:41,861 --> 01:19:44,489 He's fine. This is fantastic. 533 01:19:44,572 --> 01:19:45,949 It's over. 534 01:19:46,866 --> 01:19:47,951 Hi. 535 01:19:48,284 --> 01:19:49,285 Hi. 536 01:19:57,752 --> 01:20:03,716 That was the most extraordinary thing I have seen in my entire life! 537 01:20:03,800 --> 01:20:05,343 Okay, you know what? Stop, please. 538 01:20:05,426 --> 01:20:07,804 We need to go back and talk about what just happened in there. 539 01:20:07,887 --> 01:20:11,683 Absolutely. Okay. The gamma pulse came from the amygdala. 540 01:20:11,766 --> 01:20:13,518 - I think Dr. Ross's primer... - Are you okay? 541 01:20:13,601 --> 01:20:16,854 ...lets the cells absorb the energy temporarily, and then it abates. 542 01:20:16,938 --> 01:20:19,774 That's why you didn't die of radiation sickness years ago! 543 01:20:19,857 --> 01:20:22,568 Now, maybe we've neutralized those cells permanently, 544 01:20:22,652 --> 01:20:24,529 or maybe we just suppressed that event. 545 01:20:24,612 --> 01:20:26,990 I'm inclined to think the latter, but it's hard to know 546 01:20:27,073 --> 01:20:28,825 because none of our test subjects ever survived. 547 01:20:28,908 --> 01:20:30,576 - Of course, they weren't getting the primer! - Wait, wait. 548 01:20:30,660 --> 01:20:32,078 - Wait, what did you just say? - They weren't getting 549 01:20:32,161 --> 01:20:34,706 - the myostatin primer... - No, no, no. Test subjects? 550 01:20:35,748 --> 01:20:37,500 What test subjects? 551 01:20:38,209 --> 01:20:39,252 Come with me. 552 01:20:56,352 --> 01:20:57,478 What's the activity level? 553 01:20:57,562 --> 01:20:59,355 Snipers are covering Alpha sector. 554 01:21:01,107 --> 01:21:02,525 We started on rats and mice, 555 01:21:02,608 --> 01:21:05,194 but it just completely fried them, so we had to go bigger. 556 01:21:05,445 --> 01:21:08,531 And we still don't know which is more toxic, the gamma or your blood. 557 01:21:08,614 --> 01:21:10,199 What do you mean, my blood? 558 01:21:10,700 --> 01:21:12,452 Bruce, this is all you. 559 01:21:13,244 --> 01:21:14,537 You didn't send me much to work with, 560 01:21:14,620 --> 01:21:16,789 so I had to concentrate it and make more. 561 01:21:17,331 --> 01:21:20,543 With a little more trial and error, there's no end to what we can do! 562 01:21:20,626 --> 01:21:24,380 This is potentially Olympian! 563 01:21:24,464 --> 01:21:27,967 This gamma technology has limitless applications. 564 01:21:28,051 --> 01:21:30,053 We'll unlock hundreds of cures. 565 01:21:30,136 --> 01:21:33,306 We will make humans impervious to disease! 566 01:21:47,487 --> 01:21:49,155 No, no, we've got to destroy it. 567 01:21:49,614 --> 01:21:51,491 - Wait, what? - All of it. 568 01:21:51,616 --> 01:21:52,950 Tonight. We're gonna incinerate it. 569 01:21:53,034 --> 01:21:55,286 - Is this the whole supply? - What... 570 01:21:55,369 --> 01:21:56,913 We could get the Nobel for this! 571 01:21:56,996 --> 01:21:59,248 You don't understand the power of this thing. 572 01:21:59,332 --> 01:22:01,959 It is too dangerous. It cannot be controlled. 573 01:22:02,668 --> 01:22:04,170 At your discretion, shooter. 574 01:22:04,212 --> 01:22:06,672 - ...three of us! This is Promethean fire! - It's just... 575 01:22:06,756 --> 01:22:08,007 No shot. 576 01:22:11,511 --> 01:22:13,262 Blonsky's going in. 577 01:22:15,473 --> 01:22:18,351 Blonsky, stand down. My daughter's in there! 578 01:22:20,937 --> 01:22:22,021 We have the antidote now. 579 01:22:22,105 --> 01:22:24,941 They don't want the antidote! They want to make it a weapon! 580 01:22:31,823 --> 01:22:33,866 And if we let it go, we will never get it back. 581 01:22:34,033 --> 01:22:36,077 You don't know how powerful this thing is. 582 01:22:36,160 --> 01:22:38,121 I hate the government just as much as anyone, 583 01:22:38,204 --> 01:22:40,039 but you're being a little paranoid, don't you think? 584 01:22:47,880 --> 01:22:49,382 Bruce! Bruce! 585 01:22:51,050 --> 01:22:52,301 Get out. 586 01:22:55,555 --> 01:22:58,307 Where is it? Come on, where is it? 587 01:23:02,562 --> 01:23:04,188 Show him to me. 588 01:23:05,731 --> 01:23:06,983 Blonsky! 589 01:23:15,449 --> 01:23:16,576 Miss! 590 01:23:18,077 --> 01:23:19,412 Take this. 591 01:23:23,040 --> 01:23:24,333 If you took it from me, 592 01:23:24,417 --> 01:23:26,752 I'm gonna put you in a hole for the rest of your life. 593 01:23:33,384 --> 01:23:34,594 Betty. 594 01:23:36,512 --> 01:23:39,515 I will never forgive what you've done to him. 595 01:23:39,599 --> 01:23:40,933 He's a fugitive. 596 01:23:41,017 --> 01:23:42,977 You made him a fugitive 597 01:23:43,060 --> 01:23:46,564 to cover your failures and to protect your career. 598 01:23:47,356 --> 01:23:50,193 Don't ever speak to me as your daughter again. 599 01:23:52,445 --> 01:23:55,948 It's only because you're my daughter that you're not in handcuffs, too. 600 01:24:00,203 --> 01:24:02,038 Are you telling me you can make more like him? 601 01:24:02,121 --> 01:24:05,082 No! Not yet. I sorted out a few pieces, 602 01:24:05,166 --> 01:24:08,377 but it's not like I can put together the same Humpty Dumpty, 603 01:24:08,461 --> 01:24:10,338 if that's what you're asking. 604 01:24:10,421 --> 01:24:14,300 He was a freak accident! The goal is to do it better! 605 01:24:14,383 --> 01:24:15,384 So Banner's the only... 606 01:24:20,097 --> 01:24:21,933 She's an annoying bitch. 607 01:24:22,225 --> 01:24:24,936 Why are you always hitting people? 608 01:24:26,979 --> 01:24:32,026 Now what possibly could I have done to deserve such aggression? 609 01:24:32,109 --> 01:24:34,820 It's not what you've done. It's what you're gonna do. 610 01:24:35,780 --> 01:24:38,241 I want what you got out of Banner. I want that. 611 01:24:41,744 --> 01:24:45,831 You look like you've got a little something in you already, don't you? 612 01:24:47,124 --> 01:24:50,753 I want more. You've seen what he becomes, right? 613 01:24:51,504 --> 01:24:52,672 I have. 614 01:24:53,631 --> 01:24:55,174 And it's beautiful. 615 01:24:56,008 --> 01:24:57,260 Godlike. 616 01:24:57,510 --> 01:24:59,178 Well, I want that. 617 01:25:01,347 --> 01:25:03,432 I need that. Make me that. 618 01:25:04,308 --> 01:25:07,311 I don't know what you've got inside you already. 619 01:25:07,395 --> 01:25:09,021 The mix could be 620 01:25:09,605 --> 01:25:11,148 an abomination. 621 01:25:14,819 --> 01:25:17,697 I didn't say I was unwilling. 622 01:25:18,197 --> 01:25:21,951 I just need informed consent. 623 01:25:24,453 --> 01:25:26,247 And you've given it. 624 01:26:07,371 --> 01:26:11,542 This is what I was trying to explain. 625 01:26:11,709 --> 01:26:16,630 I don't know what you've been ladling into yourself. 626 01:26:16,714 --> 01:26:18,799 But clearly it worked. 627 01:26:18,883 --> 01:26:22,511 Let's assume you don't understand a word I'm saying, 628 01:26:22,595 --> 01:26:27,433 but if you'll just get back on the table, 629 01:26:27,516 --> 01:26:30,019 I can fix this. 630 01:26:44,909 --> 01:26:46,619 - Shoot it! - Hey! 631 01:26:47,411 --> 01:26:48,412 No! 632 01:26:58,130 --> 01:27:00,132 Delta 4 to Leader. 633 01:27:00,216 --> 01:27:01,967 They took out two of our guys, two of our guys! 634 01:27:02,051 --> 01:27:04,762 Blonsky and the Major are still inside! 635 01:27:07,640 --> 01:27:09,934 Come on! Move, move, move, move! 636 01:27:17,900 --> 01:27:19,485 It's over there! 637 01:27:21,278 --> 01:27:22,446 Drop them! 638 01:27:22,488 --> 01:27:24,782 - What is that thing? - Shoot it! 639 01:27:34,250 --> 01:27:38,045 Okay. All right! You... You, drive! Let's go! Move, move! 640 01:27:38,129 --> 01:27:39,463 - Delta 4 to Leader! - Go, go, go, go, go! 641 01:27:39,547 --> 01:27:41,507 Something big just went off down here! 642 01:27:42,007 --> 01:27:44,093 General, you should hear this! 643 01:27:44,176 --> 01:27:47,138 The Hulk is in the street! I repeat, the Hulk is in the street! 644 01:27:49,723 --> 01:27:51,767 That's impossible. You get a hold of yourself, young man. 645 01:27:51,851 --> 01:27:53,853 You get it together. What is your position? 646 01:27:54,061 --> 01:27:57,189 121 st Street, heading north on Broadway! 647 01:27:57,273 --> 01:27:58,858 Turn us around. 648 01:28:05,781 --> 01:28:08,951 We're going back. Why are we going back? 649 01:28:09,034 --> 01:28:10,703 Damn it! Give me eyes down there! 650 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 Yes, sir! 651 01:28:14,415 --> 01:28:16,375 What the hell was that? 652 01:28:16,709 --> 01:28:18,294 Go, go, go! 653 01:28:41,901 --> 01:28:43,110 No! 654 01:28:59,418 --> 01:29:00,753 One of yours? 655 01:29:00,961 --> 01:29:04,048 Oh, my God. What have you done? 656 01:29:06,383 --> 01:29:08,219 Fire at him, fire at him! 657 01:29:12,556 --> 01:29:14,642 Do you think a rifle's gonna hurt that? 658 01:29:15,059 --> 01:29:16,310 Come on! 659 01:29:19,813 --> 01:29:20,981 Sweet. 660 01:29:23,901 --> 01:29:25,110 Booyah! 661 01:29:43,128 --> 01:29:44,463 Get out of there, soldier! 662 01:29:47,800 --> 01:29:49,426 Stacy! 663 01:30:20,082 --> 01:30:22,001 Give me a real fight! 664 01:30:30,092 --> 01:30:31,260 Sir? 665 01:30:33,929 --> 01:30:34,930 Sir? 666 01:30:36,599 --> 01:30:39,602 Tell them to bring everything they've got and head for Harlem. 667 01:30:42,855 --> 01:30:44,356 It has to be me. 668 01:30:45,149 --> 01:30:46,692 You have to take me back there. 669 01:30:46,775 --> 01:30:48,360 What are you saying? 670 01:30:48,485 --> 01:30:49,778 You think you can control it? 671 01:30:49,862 --> 01:30:52,948 No, no, not control it, but, I don't know, maybe aim it. 672 01:30:53,032 --> 01:30:54,533 And what if you can't? 673 01:30:56,076 --> 01:30:57,828 We made this thing. 674 01:30:58,329 --> 01:30:59,705 All of us. 675 01:31:00,664 --> 01:31:01,874 Please. 676 01:31:06,837 --> 01:31:09,340 - Land us near it. - No, no. No, keep us high. 677 01:31:10,924 --> 01:31:12,259 Open the back door. 678 01:31:18,057 --> 01:31:22,895 Bruce! Bruce, stop! Stop! What are you doing? 679 01:31:22,978 --> 01:31:26,732 Think about this! You don't even know if you'll change! 680 01:31:28,734 --> 01:31:31,904 You don't have to do this! Please, this is insane! 681 01:31:31,987 --> 01:31:33,739 Betty, I've got to try. 682 01:31:35,908 --> 01:31:37,242 I'm sorry. 683 01:31:59,932 --> 01:32:01,558 Oh, shit! 684 01:32:05,604 --> 01:32:06,855 Get her in here! 685 01:32:07,231 --> 01:32:08,232 Come on, miss. 686 01:32:25,833 --> 01:32:27,876 There. Betty! 687 01:32:46,895 --> 01:32:48,313 Hulk! 688 01:32:53,235 --> 01:32:54,987 Yeah! 689 01:33:39,198 --> 01:33:40,491 Come on! 690 01:34:12,731 --> 01:34:14,650 Is that all you've got? 691 01:34:28,413 --> 01:34:31,166 Use that thing, soldier! Give him some help! 692 01:34:31,250 --> 01:34:32,501 Which one? 693 01:34:32,584 --> 01:34:34,920 Help the green one, damn it! Which one do you think? 694 01:34:35,003 --> 01:34:36,880 Cut the other one in half! 695 01:34:39,550 --> 01:34:40,676 Ross! 696 01:35:05,450 --> 01:35:07,244 Keep it on him! 697 01:35:35,439 --> 01:35:38,400 - Look, I got to put it down! - Hang on! 698 01:36:45,676 --> 01:36:46,760 Dad? 699 01:36:49,388 --> 01:36:51,890 Are you hurt? Let me help you. 700 01:36:59,690 --> 01:37:02,150 I'm all right. Just find a way out. 701 01:37:49,406 --> 01:37:52,242 You don't deserve this power! 702 01:37:52,826 --> 01:37:55,412 Now watch her die! 703 01:38:46,755 --> 01:38:48,423 Look out! 704 01:39:19,246 --> 01:39:20,539 General? 705 01:39:26,753 --> 01:39:29,381 Any last words? 706 01:39:32,175 --> 01:39:35,554 Hulk smash! 707 01:40:23,101 --> 01:40:24,728 Stop! 708 01:41:45,433 --> 01:41:46,810 It's okay. 709 01:41:56,903 --> 01:41:58,571 Betty. 710 01:44:26,594 --> 01:44:27,929 Reload. 711 01:44:35,478 --> 01:44:36,688 Reload. 712 01:44:52,704 --> 01:44:55,874 The smell of stale beer and defeat. 713 01:44:55,957 --> 01:44:57,709 You know, I hate to say, "I told you so," General, 714 01:44:57,792 --> 01:45:02,213 but that Super Soldier program was put on ice for a reason. 715 01:45:02,297 --> 01:45:05,216 I've always felt hardware was more reliable. 716 01:45:05,383 --> 01:45:06,718 Stark. 717 01:45:06,885 --> 01:45:07,886 General. 718 01:45:10,013 --> 01:45:12,515 You always wear such nice suits. 719 01:45:13,475 --> 01:45:14,809 Touché. 720 01:45:15,727 --> 01:45:17,520 I hear you have an unusual problem. 721 01:45:17,604 --> 01:45:19,439 You should talk. 722 01:45:19,522 --> 01:45:21,024 You should listen. 723 01:45:23,735 --> 01:45:27,197 What if I told you we were putting a team together? 724 01:45:27,280 --> 01:45:28,865 Who's "we"? 51075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.