All language subtitles for The.Gold.S01E01.WEBRip.2CH.x265.HEVC.To Be a King22222.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,413 --> 00:00:05,533 در 26 نوامبر 1983 ، شش مرد مسلح به مخزن "برینکز مت" در نزدیکی فرودگاه هیترو لندن نفوذ کردند 2 00:00:05,557 --> 00:00:10,521 آنها انتظار داشتند به ارزش یک میلیون پوند ارز خارجی پیدا کنند 3 00:00:10,545 --> 00:00:15,443 آنها در عوض شمش طلا به ارزش 26 میلیون پوند پیدا کردند 4 00:00:18,630 --> 00:00:23,724 این بزرگترین دزدی در تاریخ جهان بود و سیستم پلیس بریتانیا و جرم را برای همیشه تغییر داد 5 00:00:23,810 --> 00:00:28,656 اگر از سال 1984 جواهرات طلا را در بریتانیا خریداری کرده اید احتمالاً در آن حاوی ردهایی از طلای "برینکز مت" می باشد 6 00:00:28,829 --> 00:00:32,789 و همه چیز با شش مرد در یک ون آغاز شد 7 00:00:35,328 --> 00:00:40,443 شرح زیر از حوادث واقعی الهام گرفته شده بعضی از عناصر و شخصیت ها برای اهداف این نمایش خلق یا تغییر یافته اند 8 00:00:45,117 --> 00:00:47,567 لندن ، 26 ام نوامبر 1983 9 00:00:55,100 --> 00:00:58,584 خزانه امنیتی برینکز مت ، منطقه تجاری هیترو 10 00:00:58,720 --> 00:00:59,840 بفرما ، رفیق 11 00:01:05,487 --> 00:01:06,277 رالفی ، بفرما 12 00:01:07,344 --> 00:01:09,636 نمیخوام از شیر ایراد بگیری آره آره 13 00:01:11,160 --> 00:01:11,859 بفرمایید 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,013 بخوابین رو زمین ، لعنتی ها 15 00:01:19,880 --> 00:01:21,000 رو زمین 16 00:01:23,360 --> 00:01:24,559 صورت رو زمین 17 00:01:24,560 --> 00:01:26,160 دستاتو بذار جایی که بتونم ببینمش 18 00:01:27,449 --> 00:01:28,226 رو به زمین 19 00:01:28,250 --> 00:01:29,476 فردی هوک 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,379 خیابون چرچ 32، توتینگ 21 00:01:32,920 --> 00:01:37,087 رالف ترنر، آپارتمان 2 خیابون بروملی 98 22 00:01:37,760 --> 00:01:38,719 آقایون 23 00:01:40,490 --> 00:01:41,167 با من بیاین 24 00:02:07,640 --> 00:02:10,000 به حرکت ادامه بدین، ادامه بدین کلک تو کار نباشه 25 00:02:24,059 --> 00:02:24,966 صفحه کلیدها 26 00:02:53,040 --> 00:02:54,480 نمیتونم ، یادم نمیاد 27 00:02:56,080 --> 00:02:57,287 زود باش رالفی 28 00:02:57,560 --> 00:02:58,607 نمیتونم بیاد بیارم 29 00:03:00,240 --> 00:03:02,501 فقط ازش برای تمرینات استفاده میکنیم یادم نمیاد 30 00:03:02,681 --> 00:03:03,962 ما اینجور حرفا رو میشناسیم 31 00:03:04,440 --> 00:03:07,567 ما ارز رو هم میشناسیم و میدونیم که برای معطل کردن ما آموزش دیدی 32 00:03:07,604 --> 00:03:09,880 معطل کردن شما؟ من بابت این گوه ساعتی دو پوند میگیرم 33 00:03:11,360 --> 00:03:13,275 من پولو میارم تو ون شما 34 00:03:13,880 --> 00:03:15,040 فقط نمیتونم بیاد بیارم 35 00:03:18,000 --> 00:03:18,718 آخ 36 00:03:25,118 --> 00:03:25,825 سعی كن 37 00:03:29,108 --> 00:03:30,620 همه چی درست میشه درست میشه 38 00:03:31,240 --> 00:03:33,520 اون حالش خوب میشه فقط یه دقیقه بهش فرصت بدین 39 00:03:41,040 --> 00:03:43,520 فقط آروم باش ، آروم باش 40 00:03:45,040 --> 00:03:46,560 اون حافظه کوفتیش کار نمیکنه 41 00:04:15,744 --> 00:04:17,586 طلا 42 00:04:17,646 --> 00:04:20,934 .:: تـرجمـه و زیـرنـویـس : سـعـید ::. 43 00:05:35,240 --> 00:05:36,280 صبح بخیر 44 00:05:38,680 --> 00:05:39,847 ازش خوشت نمیاد 45 00:05:40,542 --> 00:05:41,309 ادامه بده 46 00:05:42,320 --> 00:05:44,199 اون تصمیم گرفته بخشی از میراثش 47 00:05:44,200 --> 00:05:45,938 کاهش سرقت های مسلحانه باشه 48 00:05:46,895 --> 00:05:49,054 و اون میخواد که اینکارو تو دو هفته آخر زندگیش انجام بده ، آره؟ 49 00:05:49,800 --> 00:05:50,303 نه 50 00:05:50,584 --> 00:05:51,240 ما هستیم 51 00:05:52,280 --> 00:05:55,133 اون ازمون میخواد که ارزش سرقت های مسلحانه تو این شش ماه رو مرور کنیم 52 00:05:55,173 --> 00:05:56,661 و اونها رو تا حد امکان مسلح نکنیم 53 00:05:59,480 --> 00:06:01,857 میدونی شاید اسمش این باشه ولی همیشه فکر میکردم 54 00:06:02,021 --> 00:06:04,522 " گروه "فلائینگ اسکواد باید هیجان انگیزتر باشه (گروه اقدام سریع) 55 00:06:05,199 --> 00:06:06,520 خب این اولین اشتباهت بوده 56 00:06:07,640 --> 00:06:08,315 ...حالا 57 00:06:10,280 --> 00:06:11,880 محبوبیت خودشو از دست داده 58 00:06:22,040 --> 00:06:23,894 نکنه تیکه کردنشون رو تو آشپزخونه انجام بدی 59 00:06:24,074 --> 00:06:25,599 نمیخوام خونی روی سنگ مرمر بمونه 60 00:06:25,781 --> 00:06:27,210 چی؟ صادقانه درست کار میکنم 61 00:06:28,120 --> 00:06:31,065 اوه، میدونی که دیگه لازم نیست شکار غیرقانونی بری ، نه؟ 62 00:06:31,480 --> 00:06:33,234 آره، اما این چیزیه که باعث سرگرمی میشه 63 00:06:34,040 --> 00:06:35,747 اون یه دوک ـه که مالک اون جنگل هاست 64 00:06:36,680 --> 00:06:38,428 انگلستان اینجوری کار میکنه، عشقم 65 00:06:38,960 --> 00:06:40,679 تعداد زیادی ازش دارن و ما هم ازش زیاد میگیریم 66 00:06:59,440 --> 00:07:00,436 فلائینگ اسکواد"؟" 67 00:07:00,920 --> 00:07:03,304 واحد کنترل. میتونی یه کارآگاه رو بفرستی اینجا؟ 68 00:07:03,780 --> 00:07:05,757 ببین کی داره اینو میگه اوه، متاسفم، عشقم 69 00:07:06,040 --> 00:07:09,440 "سرقت مسلحانه ، خزانه "برینکز مت "منطقه تجاری "هیترو 70 00:07:11,240 --> 00:07:12,280 بلند شو بریم 71 00:07:13,480 --> 00:07:15,120 خوب، خدا رو شکر 72 00:07:20,480 --> 00:07:21,114 بله؟ 73 00:07:21,723 --> 00:07:22,340 کنی؟ 74 00:07:25,440 --> 00:07:26,480 بله 75 00:07:27,560 --> 00:07:29,160 شنیدیم که شما تو کار طلا هستین 76 00:07:32,760 --> 00:07:33,400 آره 77 00:07:34,640 --> 00:07:37,445 خوب، این یه خوش شانسی ـه چون ما بیرون خونه ات هستیم 78 00:07:57,520 --> 00:07:58,611 چی گیرشون اومده؟ 79 00:07:59,320 --> 00:08:01,081 طلا ، تا شب اینجا بوده 80 00:08:01,128 --> 00:08:02,959 و بعدش قرار بوده امروز به خلیج پرواز کنه 81 00:08:03,120 --> 00:08:03,768 چقدره؟ 82 00:08:04,089 --> 00:08:05,167 خب، موضوع همینه 83 00:08:05,680 --> 00:08:07,139 خیلی ها میگن که یه قایق پُر بوده 84 00:08:07,280 --> 00:08:09,942 اما تو خزانه نبوده که برای من منطقی نیست 85 00:08:11,440 --> 00:08:13,066 اونها در مورد دزدها چی میگن ؟ 86 00:08:13,720 --> 00:08:14,906 میگن شش تا مرد بودن 87 00:08:15,880 --> 00:08:16,646 هفت تا 88 00:08:21,855 --> 00:08:23,370 اونها رو تو اتاق کنترل نگه دارین 89 00:08:23,840 --> 00:08:25,120 دور از کمدهاشون 90 00:08:34,360 --> 00:08:35,720 کلوپ توتینگ رایفل ؟ 91 00:08:36,840 --> 00:08:39,479 تصورم اینه که چهره های زیادی اونجا بودن 92 00:08:39,480 --> 00:08:41,771 خیلی با نصف شون مدرسه رفتم 93 00:08:42,040 --> 00:08:43,080 هنوز دوست هستین؟ 94 00:08:44,480 --> 00:08:45,886 میدونم دنبال چی میگردی 95 00:08:46,320 --> 00:08:47,697 حق داری دنبالش بگردی 96 00:08:47,960 --> 00:08:49,800 ولی... این کار من نیست 97 00:08:50,920 --> 00:08:52,726 تو سهم خودتو در مورد کد انجام دادی 98 00:08:53,038 --> 00:08:54,959 اگه همکارت دچار دستپاچگی نشده بود 99 00:08:54,960 --> 00:08:55,926 الان تو خزانه بودن 100 00:08:56,640 --> 00:08:58,205 و نرسیدن به خزانه بهترین چیزی بود 101 00:08:58,259 --> 00:08:59,350 که تا بحال برای اونا اتفاق افتاده 102 00:08:59,744 --> 00:09:00,720 اونوقت طلا چطور؟ 103 00:09:01,888 --> 00:09:03,709 طلا ، تو خزانه نبوده چون 104 00:09:04,107 --> 00:09:05,755 حجمش برای خزانه خیلی زیاد بوده 105 00:09:05,950 --> 00:09:06,927 منظورت از خیلی زیاد چیه؟ 106 00:09:08,520 --> 00:09:09,954 من مدت زیادی اینجا کار کردم 107 00:09:10,160 --> 00:09:12,033 و هرگز باری مثل این ندیدم 108 00:09:13,200 --> 00:09:16,520 یه چیز دیگه باید بهتون بگم که اونها نمی دونستن اینجا بوده 109 00:09:18,320 --> 00:09:20,896 حالا، نمیتونم تصمیم بگیرم که آیا این 110 00:09:21,818 --> 00:09:23,148 خوش شانسیه یا کلاً بد شانسی 111 00:10:07,320 --> 00:10:08,480 چشمت چطوره؟ 112 00:10:09,428 --> 00:10:10,788 خیلی خوب کار نمیکنه 113 00:10:12,560 --> 00:10:14,080 وقتی اونا رفتن کجا بودی؟ 114 00:10:16,360 --> 00:10:19,686 راستش رو بگم ، تو اون گوشه بودم مثل یه خرگوش ترسیده 115 00:10:20,600 --> 00:10:21,800 دقیقا کجا؟ 116 00:10:28,760 --> 00:10:29,880 همین اینجا 117 00:10:38,680 --> 00:10:39,681 مشکل اینجاست، رفیق 118 00:10:40,236 --> 00:10:42,000 تو میدیدی که ون اینجا رو ترک میکرده 119 00:10:44,520 --> 00:10:46,200 نه، بیشتر اینجا بودم 120 00:10:55,200 --> 00:10:57,352 اون هنوزم از اونجا میبینش اینطور نیست،تون؟ 121 00:10:57,720 --> 00:10:58,840 واضح مثل کریستال ، نیک 122 00:11:00,120 --> 00:11:01,061 نه من اینجوری نبودم 123 00:11:01,760 --> 00:11:03,840 بیشتر اینجوری بودم 124 00:11:09,520 --> 00:11:10,640 اون میخواد که برگردی 125 00:11:12,680 --> 00:11:13,641 برگردی تو حیاط 126 00:11:14,320 --> 00:11:15,639 این به "فلائینگ اسکواد" مربوط نمیشه 127 00:11:15,817 --> 00:11:17,723 خوب، اگه کار "فلائینگ اسکواد" نیست نمیدونم چیه 128 00:11:18,000 --> 00:11:19,473 یه بار دیگه اظهاراتش رو مرور کن 129 00:11:19,960 --> 00:11:21,000 هر خطش رو 130 00:11:22,360 --> 00:11:23,720 حالا میتونی بیای بیرون ، رفیق 131 00:11:28,280 --> 00:11:30,677 ما تسلیم این نمیشیم ، پرونده مال ماست 132 00:11:31,320 --> 00:11:32,646 بیا در موردش بفهمیم 133 00:11:33,280 --> 00:11:36,200 داریم وقت رو تلف میکنیم اونا نباید باشن 134 00:11:48,280 --> 00:11:49,576 چه انتظاری داشتی؟ 135 00:11:52,320 --> 00:11:53,520 سیب زمینی 136 00:11:55,760 --> 00:11:57,560 آره، این راحت تر بوده 137 00:12:03,000 --> 00:12:04,760 خب دوست مون میگه تو میتونی جاشو تغییر بدی ، کنی 138 00:12:07,320 --> 00:12:08,480 میتونم تغییر بدم 139 00:12:09,680 --> 00:12:10,760 بولِکس ، اون میتونه 140 00:12:12,120 --> 00:12:14,720 میگن شما مثل سازنده ای هستی که حتی میتونه ساعت قلاب دار رو حفاظ بکشه 141 00:12:15,960 --> 00:12:18,560 نه، اونا اینو نمیگن ، من میگم 142 00:12:19,600 --> 00:12:23,002 چون کیه که زحمت تماشای یه سازنده رو به خودش میده که ساعت‌های قلاب‌دار رو حفاظ میکشه؟ 143 00:12:23,480 --> 00:12:26,808 اگه میتونستی از پس چنین کاری بربیای حتماً در موردت شنیده بودم 144 00:12:27,200 --> 00:12:29,160 تو فقط در مورد افرادی میشنوی که گرفتار میشن 145 00:12:32,000 --> 00:12:33,519 این دیوونه کننده اس ، میکی 146 00:12:33,520 --> 00:12:35,720 این امتیاز ماست ما خودمون میتونیم این کار رو بکنیم ، چطور؟ 147 00:12:37,240 --> 00:12:38,280 چطور انجامش میدین؟ 148 00:12:39,440 --> 00:12:40,824 خب، همه مون شرور و تبهکاریم 149 00:12:41,480 --> 00:12:43,016 همه مون حصارها رو می شناسیم 150 00:12:43,320 --> 00:12:43,994 اوه، آره؟ 151 00:12:45,320 --> 00:12:47,055 تو کی رو می شناسی که میتونه از عهده اش بربیاد؟ 152 00:12:47,960 --> 00:12:50,720 یه آدم تو بازیلدون ، اون یه مغازه رهن و وثیقه داره یه لطف بهم بدهکاره 153 00:12:57,320 --> 00:12:59,049 این سه تن طلای خالص ـه 154 00:13:00,073 --> 00:13:02,126 که شما از بازار خارج کردین 155 00:13:02,480 --> 00:13:04,407 و تو جنوب لندن حبس شده 156 00:13:05,000 --> 00:13:08,381 و حالا ، باید اونو از حبس در جنوب لندن خارج کنی 157 00:13:08,776 --> 00:13:10,712 و دوباره برگردونیش به بازار 158 00:13:11,766 --> 00:13:13,280 بدون اینکه کسی متوجه بشه 159 00:13:15,720 --> 00:13:18,760 دو نفر تو انگلیس هستن که میدونن چطور اینکار رو انجام بدن 160 00:13:23,160 --> 00:13:25,120 و هیچ کدوم از ما تو بازیلدون زندگی نمیکنیم 161 00:13:32,440 --> 00:13:33,640 من باهات در تماسم 162 00:13:55,760 --> 00:13:56,800 همسر سزار 163 00:13:58,280 --> 00:13:59,320 ببخشید قربان؟ 164 00:14:02,720 --> 00:14:05,000 همسر سزار باید بیش از حد مشکوک باشه 165 00:14:07,440 --> 00:14:09,040 تو آثار کلاسیک رو نمی شناسی؟ 166 00:14:10,480 --> 00:14:12,689 نه از ته قلب 167 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 حسادت، وسوسه، طمع 168 00:14:17,280 --> 00:14:20,299 طبیعت انسان ضعیف ـه و به همین دلیل قانون باید قوی باشه 169 00:14:20,502 --> 00:14:23,931 و به همین دلیله که کسانی که قانون رو تبلیغ میکنن باید از همه قوی تر باشن 170 00:14:24,840 --> 00:14:27,224 برای اینکه یه جامعه متمدن عمل کنه 171 00:14:27,920 --> 00:14:30,448 همسر سزار باید بیش از حد مشکوک باشه 172 00:14:31,240 --> 00:14:33,119 اوه، باشه، درسته 173 00:14:33,120 --> 00:14:34,125 آره متوجه شدم 174 00:14:34,480 --> 00:14:38,279 بعنوان یه وکیل وکالت 42 افسر پلیس رو برعهده داشتم 175 00:14:38,280 --> 00:14:40,680 که به فساد متهم شده بودن و هنوز شکست نخوردم 176 00:14:42,240 --> 00:14:44,658 و به این دلیله که نماینده پلیس های فاسد نیستم 177 00:14:45,880 --> 00:14:49,200 من نماینده کسانی هستم که ضعف نشون دادن و میخوان توبه کنن 178 00:14:51,160 --> 00:14:52,960 من مردان خوب رو تو پست شون نگه میدارم 179 00:14:54,960 --> 00:14:55,915 تو مرد خوبی هستی؟ 180 00:14:56,110 --> 00:14:57,532 بله، هستم، آقای کوپر 181 00:14:58,200 --> 00:14:59,417 رشوه گرفتی 182 00:15:00,120 --> 00:15:02,280 نگرفتم خب ما تو ابهام هستیم 183 00:15:04,800 --> 00:15:06,680 قبول کردی ولی هرگز نگرفتی 184 00:15:09,720 --> 00:15:11,839 اونها تلاش شون رو میکنن از شک و ابهام تا قطعیت بحث میکنن 185 00:15:11,840 --> 00:15:13,721 من از عدم قطعیت تا پاک موندن بحث میکنم و برنده میشم 186 00:15:14,640 --> 00:15:16,779 و شما رو به پست تون برمیگردونم 187 00:15:17,560 --> 00:15:21,839 و وقتی به پست خودت برگشتی پلیس محلی ، در حال مبارزه با افراد مشکل دار 188 00:15:21,840 --> 00:15:25,760 در خیابون های این شهر ـه اونوقت به همسر سزار فکر میکنی 189 00:15:28,480 --> 00:15:29,640 بله قربان 190 00:15:38,240 --> 00:15:40,036 خب اون چکار میکنه ؟ 191 00:15:40,400 --> 00:15:42,057 این در همین اندازه اس ، نیک 192 00:15:42,360 --> 00:15:44,857 این کار خیلی بزرگیه در حد و اندازه اون نیست 193 00:15:45,600 --> 00:15:46,574 چرا باید اینکار رو بکنه؟ 194 00:15:47,480 --> 00:15:50,846 چون میخواد زیبا و مرتب بره بیرون و برای طرفداراش دست تکون بده 195 00:15:51,240 --> 00:15:53,399 اون میخواد که مردم در موردش صحبت کنن که "کِری" ها رو میشناسه 196 00:15:53,400 --> 00:15:55,120 و ازش نپرسن طلا کجاست 197 00:15:56,640 --> 00:15:58,520 اگه اون بعهده نمیگیره ، پس کی میخواد بگیره؟ 198 00:16:10,200 --> 00:16:13,698 نخست وزیر میخواست تشکر شخصی خودشو اعلام کنه 199 00:16:14,240 --> 00:16:16,319 نیازی نبود که اونو در مورد این موضوع زحمت بدم، قربان 200 00:16:16,320 --> 00:16:18,719 این اثر انگشت ها به دستگیری مردی که قصد کشتنش رو داشت کمک کرد 201 00:16:18,720 --> 00:16:19,960 اون علاقه مند شده 202 00:16:22,400 --> 00:16:23,880 من نقش کوچیکی رو بازی کردم ، خانم 203 00:16:25,840 --> 00:16:28,454 شما ریاست مبارزه با تروریسم رو بدست نمیاری، بویس 204 00:16:32,200 --> 00:16:33,400 میشه بپرسم چرا؟ 205 00:16:35,680 --> 00:16:37,424 تو موفقیت های زیادی داشتی 206 00:16:38,360 --> 00:16:41,589 همچنین باعث چندین حادثه بین المللی شدی 207 00:16:41,760 --> 00:16:45,479 موفقیت در مبارزه با تروریسم بدون ایجاد 208 00:16:45,480 --> 00:16:48,399 حوادث بین المللی دشواره بعنوان شماره دو، ازش دوری کردی 209 00:16:48,400 --> 00:16:52,440 اما رئیس مبارزه با تروریسم باید از پشت پرده رهبری کنه 210 00:16:54,280 --> 00:16:56,120 از پشت پرده اتفاق زیادی نمیوفته ، قربان 211 00:16:57,960 --> 00:16:59,400 همانطور که احتمالاً متوجه شدین 212 00:17:01,880 --> 00:17:03,194 ما فقط یه راه حل داریم 213 00:17:03,680 --> 00:17:06,359 گروه "فلائینگ اسکواد" ، نه ممنون همه حرفامو بشنوین 214 00:17:06,360 --> 00:17:10,399 من 20 سال تو لندن کار کردم از ضرب و شتم تا اطلاعات جنایی 215 00:17:10,400 --> 00:17:13,239 من هر تبهکار در این شهر رو یکبار و خوب ها رو دو بار بازداشت کردم 216 00:17:13,240 --> 00:17:14,682 به همین دلیله که شما اینجایین 217 00:17:15,200 --> 00:17:17,679 نمیخوام تعجب کنی کدوم یکی از تیم من آموزش دیده هستن 218 00:17:17,680 --> 00:17:19,399 کدوم یک رشوه میگیرن و کدوم یک هر دو 219 00:17:19,400 --> 00:17:22,759 این معناش اینه که "فلائینگ اسکواد" رو نمیخوام و به همین دلیله که اونها منو نمیخوان 220 00:17:22,760 --> 00:17:23,521 اونا نمیخوان 221 00:17:24,600 --> 00:17:27,320 اما اونها " برینکز مت" رو هم نمیخوان 222 00:17:37,880 --> 00:17:39,399 گوردون پری 223 00:17:39,400 --> 00:17:40,880 اوه، به نظر آشناست 224 00:17:42,322 --> 00:17:44,237 کلاهبردار، جنوب لندن هرگز محکوم نشد 225 00:17:45,320 --> 00:17:47,128 هرچه که در مورد جنوب لندن دوست داری بگو 226 00:17:47,651 --> 00:17:49,133 همه ی دستمزد ما رو پرداخت میکنه 227 00:18:03,520 --> 00:18:05,919 آقای پری ، آقای کوپر 228 00:18:05,920 --> 00:18:07,119 چطوری؟ 229 00:18:07,120 --> 00:18:08,399 سرم شلوغه 230 00:18:08,400 --> 00:18:10,879 شک ندارم یه لحظه هم بهش شک نکن 231 00:18:10,880 --> 00:18:12,279 ببین فکر کردم دوست داری بدونی 232 00:18:12,280 --> 00:18:14,322 که فرصت سرمایه گذاری جدید رو پیدا کردم 233 00:18:14,840 --> 00:18:16,220 از بقیه بزرگتره 234 00:18:16,440 --> 00:18:18,769 بزرگتر از همه چیزهای دیگه که با هم سرمایه گذاری کردیم ، انصافا 235 00:18:26,640 --> 00:18:27,920 بویس اینجا چیکار میکنه؟ 236 00:18:32,520 --> 00:18:33,384 اون بویس ـه؟ 237 00:18:36,640 --> 00:18:38,154 شما دو نفر "برینکز مت" رو برداشتین؟ 238 00:18:38,967 --> 00:18:39,999 اوه، بله قربان 239 00:18:40,000 --> 00:18:42,168 فردا اول وقت تحویلش می‌گیرم 240 00:18:42,520 --> 00:18:43,759 نیروی وظیفه ویژه 241 00:18:43,760 --> 00:18:46,519 عملیات خارجی "مستقل از "فلائینگ اسکواد 242 00:18:46,520 --> 00:18:49,960 مدارک رو جمع کنین، کپی نکنین و بیارینش روی رودخونه 243 00:18:53,200 --> 00:18:54,440 روی رودخونه 244 00:18:55,800 --> 00:18:57,040 روی رودخونه 245 00:19:01,320 --> 00:19:03,226 چرا میری اونور جنوب لندن؟ 246 00:19:07,840 --> 00:19:09,774 چون برای جنوب لندن معامله بزرگیه 247 00:19:10,440 --> 00:19:12,399 همه پلیس های تو انگلستان دنبالش میگردن 248 00:19:13,320 --> 00:19:15,005 نمیدونم باهاش چکار کنم 249 00:19:17,280 --> 00:19:19,600 و اون تنها کسیه که به اندازه کافی دیوونه هست که مال دزدی بخره 250 00:19:22,920 --> 00:19:24,759 نمیدونستم داری اینکارو میکنی ، میکی 251 00:19:26,440 --> 00:19:27,973 اما این کاری که انجام دادی 252 00:19:29,182 --> 00:19:30,377 یه معجزه اس 253 00:19:31,880 --> 00:19:34,191 و معجزه اغلب اتفاق نمیوفته ...پس 254 00:19:35,160 --> 00:19:36,320 وقتی اینکار رو میکنن 255 00:19:37,506 --> 00:19:38,780 کمی بهشون احترام بذار 256 00:19:39,680 --> 00:19:42,759 کاری که با معجزه درست نمیشه "اونو بده به سازنده ای به اسم "کنی 257 00:19:46,120 --> 00:19:47,400 اون ضمانت شده اس 258 00:19:52,160 --> 00:19:53,400 تو خسته ای ، میکی 259 00:19:55,960 --> 00:19:57,200 به کمی خواب نیاز داری 260 00:19:58,760 --> 00:19:59,959 وقتی از خواب بیدار بشی 261 00:20:00,529 --> 00:20:02,880 میفهمی که واقعاً موضوع چیه 262 00:20:04,920 --> 00:20:05,724 فرار 263 00:20:08,840 --> 00:20:09,726 آزادی 264 00:20:10,880 --> 00:20:13,279 خروج از لندن و گذروندن بقیه عمرمون 265 00:20:13,280 --> 00:20:15,039 با خورشید روی صورتمون 266 00:20:15,040 --> 00:20:17,360 چون اگه اینکار رو درست انجام بدی ... میکی 267 00:20:19,200 --> 00:20:21,160 هیچوقت مجبور نیستی کار دیگه ای بکنی 268 00:20:25,800 --> 00:20:27,400 حالا، مراقب همه شون باش 269 00:20:29,480 --> 00:20:31,120 حواست به اون سازنده باشه 270 00:20:35,640 --> 00:20:36,880 اون سازنده نیست 271 00:20:40,840 --> 00:20:42,080 نمیدونم اون چیه 272 00:20:45,880 --> 00:20:47,480 اما "کنی نوی" سازنده نیست 273 00:20:56,800 --> 00:20:58,719 امروز صبح میرم دهکده 274 00:20:58,720 --> 00:21:00,405 خونه رو برای پدر و مادرم آماده کنم 275 00:21:00,674 --> 00:21:02,439 اوه، خدایا ، الان، الان 276 00:21:02,440 --> 00:21:03,514 بیا جلو ، عزیزم 277 00:21:04,036 --> 00:21:05,919 آه، ماریا میتونی بچه ها رو آماده کنی 278 00:21:05,920 --> 00:21:08,119 و مطمئن بشی که شارلوت ویولن اش همراهش باشه؟ 279 00:21:08,120 --> 00:21:10,519 جورج ، این بل بشو چیه؟ بیا اینجا 280 00:21:10,520 --> 00:21:11,953 همیشه به این قسمت نگاه کن 281 00:21:12,960 --> 00:21:16,061 دنیا به ظاهرت نگاه میکنه و تصمیم میگیره که کی هستی 282 00:21:16,680 --> 00:21:17,487 بفرما برو 283 00:21:29,560 --> 00:21:31,156 سرقت بزرگ قطار 284 00:21:31,920 --> 00:21:33,720 کری ها، ریچاردسون ها 285 00:21:34,760 --> 00:21:37,159 هر تبهکاری تو لندن که ارزش شناختن داشته توسط 286 00:21:37,160 --> 00:21:41,360 تیم هایی که اینجا راه افتادن به زیر کشیده شدن در رو قفل کردن، نذاشتن کسی بیاد تو 287 00:21:42,600 --> 00:21:43,960 این جاییه که اتفاق میوفته 288 00:21:46,800 --> 00:21:47,920 نگهبان؟ 289 00:21:49,595 --> 00:21:51,640 یا کار اونه یا "فلائینگ اسکواد" ، رفیق 290 00:21:53,160 --> 00:21:54,280 پس کار نگهبان ـه 291 00:21:55,800 --> 00:21:58,319 و اکنون به داستان اصلی خود بازگردیم 292 00:21:58,320 --> 00:22:01,319 گزارش‌هایی دریافت کردیم مبنی بر اینکه سرقت مسلحانه دیروز 293 00:22:01,320 --> 00:22:04,039 "توسط شش مرد در خزانه "برینکز مت 294 00:22:04,040 --> 00:22:08,319 در منطقه تجاری هیترو بسیار بزرگ‌تر از اون چیزی بوده که در ابتدا تصور می‌شد 295 00:22:08,320 --> 00:22:10,959 در چند ساعت اخیر پلیس متروپولیتن 296 00:22:10,960 --> 00:22:14,639 در یک کنفرانس مطبوعاتی در اسکاتلند یارد فاش کرد که 297 00:22:14,640 --> 00:22:17,799 سارقانی که دستبرد زدن اوایل صبح دیروز 298 00:22:17,800 --> 00:22:21,439 با بیش از سه تن شمش طلا موفق به فرار شدند 299 00:22:21,440 --> 00:22:25,279 که این حمله را به بزرگترین سرقت در تاریخ جهان تبدیل میکند 300 00:22:25,280 --> 00:22:26,959 ...با ارزش تخمینی 301 00:22:26,960 --> 00:22:28,000 26میلیون پوند 302 00:22:30,120 --> 00:22:31,748 این چیزیه که اونا تو تلویزیون میگن 303 00:22:32,960 --> 00:22:34,000 27میلیون 304 00:22:36,640 --> 00:22:38,689 آره برای حرکت بازار کافی بود 305 00:22:39,440 --> 00:22:40,640 پس الان 27 تا شده 306 00:22:47,520 --> 00:22:49,508 من یه آدم تبهکار نیستم ، نه تا این حد 307 00:22:50,136 --> 00:22:51,125 منم همینطور 308 00:22:52,040 --> 00:22:53,560 به همین دلیله که ما اونو نبردیم 309 00:22:55,016 --> 00:22:56,967 تنها کاری که میخوایم انجام بدیم اینه که قانونی اش کنیم 310 00:22:58,160 --> 00:22:59,746 مثل همه کارهای دیگه که انجام میدیم 311 00:23:01,440 --> 00:23:05,240 خیلی باهاش فاصله داره 27میلیون باهاش خیلی فاصله داره 312 00:23:06,800 --> 00:23:09,760 ببین ، با توجه به اینکه اهل کجاییم همه چی رو درست انجام دادیم 313 00:23:11,360 --> 00:23:13,359 میخوام همه چی رو درست انجام بدم به روشی که طرف مقابل 314 00:23:13,360 --> 00:23:14,765 تو این کشور درست انجام میده 315 00:23:15,520 --> 00:23:17,014 افرادی که اهل پول هستن 316 00:23:18,116 --> 00:23:19,239 زیاد به این فکر نمیکنن 317 00:23:19,240 --> 00:23:21,680 که چه چیزی درسته یا غلط وقتی میخوان بیشتر ازش استفاده کنن ، نه 318 00:23:22,720 --> 00:23:24,480 اونا هر چی دارن ازش استفاده میکنن 319 00:23:25,800 --> 00:23:27,919 و آنچه که ما داریم و اونا ندارن 320 00:23:27,920 --> 00:23:29,736 اینه که ما افراد تبهکار رو می شناسیم 321 00:23:30,377 --> 00:23:31,789 و تبهکاران ما رو می شناسن 322 00:23:34,400 --> 00:23:35,845 پس بیا ازش استفاده کنیم 323 00:23:46,560 --> 00:23:48,299 خیلی خالص و بی آلایش 324 00:23:48,640 --> 00:23:50,009 نه. آه 325 00:23:50,920 --> 00:23:52,159 ما اونو مخفی میکنیم 326 00:23:53,600 --> 00:23:55,719 ...سه تن؟ اینجوریه که 327 00:23:55,720 --> 00:23:56,900 مثل استتار یه فیل 328 00:23:57,470 --> 00:24:00,304 با یه کلاه گیس لعنتی ـه 329 00:24:00,419 --> 00:24:01,060 آره؟ 330 00:24:03,000 --> 00:24:04,240 پس از کوچیک شروع میکنیم 331 00:24:10,640 --> 00:24:12,684 ببینیم همکارت تو شفیلد ازش چی می‌سازه 332 00:24:24,160 --> 00:24:25,400 خیلی قشنگه 333 00:24:30,800 --> 00:24:32,560 حیف ـه که زشتش بکنیم نمیشه؟ 334 00:24:37,920 --> 00:24:40,680 افرادی مثل ما، جان فقط اگه زشت باشه میتونیم داشته باشیمش 335 00:24:56,440 --> 00:24:57,163 ...قربان 336 00:24:58,680 --> 00:25:00,014 از کجا نیرو جذب میکنی؟ 337 00:25:00,200 --> 00:25:02,519 از بعضی جاها که میشناسین و بعضی جاها که نمیدونین 338 00:25:02,520 --> 00:25:04,839 خب، ما هر دو آموزش دیده بانی دیدیم ، قربان 339 00:25:04,840 --> 00:25:05,559 نه ممنون 340 00:25:06,122 --> 00:25:08,823 ما اونجا بودیم قربان ، شما به کسی نیاز داری که چشمش به صحنه باشه 341 00:25:11,440 --> 00:25:14,343 یه چیزی بهم بگو که اونجا دیدی که اینجا نیست 342 00:25:15,280 --> 00:25:17,279 ما چشم مون به یه نگهبان بود میرفت پایین پیش توتینگ 343 00:25:17,280 --> 00:25:19,639 و شلیک به تفنگ بادی کسی رو تبهکار نمیکنه 344 00:25:19,664 --> 00:25:20,466 نه اون نگهبان 345 00:25:21,463 --> 00:25:22,239 رایت 346 00:25:22,240 --> 00:25:24,319 رایت؟ نزدیک بود چشمش رو دربیارن بیرون 347 00:25:24,320 --> 00:25:26,279 دقیقا قربان اون کدها رو نداشته 348 00:25:26,280 --> 00:25:27,386 مقاومتی نکرده 349 00:25:27,960 --> 00:25:29,399 دلیلی برای زدنش وجود نداشته 350 00:25:29,400 --> 00:25:31,320 مگه اینکه میخواستن زدنش رو ببینیم 351 00:25:52,560 --> 00:25:54,120 خوبی؟ خیلی خوب 352 00:25:57,520 --> 00:25:59,723 خب تو خونه چیکار میکنی؟ یه چند تیکه برداشتم 353 00:26:00,440 --> 00:26:03,119 اوه، آره؟ سعی می‌کنی دزدکی اونها رو از جلوم ببری تو ، مگه نه؟ 354 00:26:03,120 --> 00:26:04,798 خوب، شانس زیادی نداره، داره؟ 355 00:26:07,466 --> 00:26:08,050 اوه 356 00:26:11,040 --> 00:26:12,065 اینها کار میکنن 357 00:26:12,190 --> 00:26:14,535 بیا، عشقم چهار گرم طلا اینجاس 358 00:26:15,040 --> 00:26:17,560 خب بر حسب گرم طلا چه ارزشی دارم؟ 359 00:26:19,440 --> 00:26:21,760 برو، خب ، ادامه بده 360 00:26:25,680 --> 00:26:27,239 واسه ات ساندویچ میارم 361 00:26:27,240 --> 00:26:29,200 همه چی درسته کمی بعد میام تو 362 00:26:30,960 --> 00:26:32,240 مراقب بیرون اونجا باش ، جان 363 00:26:33,760 --> 00:26:35,600 خونه رو با آتیش خراب نکنی 364 00:26:50,320 --> 00:26:52,286 فراموش میکنی که رودخونه داره رسوب رو انتقال میده 365 00:26:53,160 --> 00:26:55,880 این بزرگترین منطقه توسعه نیافته در مرکز لندن ـه 366 00:26:57,880 --> 00:26:59,320 که تو دید ساده پنهون شده 367 00:27:03,960 --> 00:27:05,360 ...من به ارتباط تو 368 00:27:07,160 --> 00:27:08,680 تو سازمان توسعه نیاز دارم 369 00:27:10,160 --> 00:27:11,800 همه اسکله ها رو میخریم 370 00:27:13,000 --> 00:27:14,240 ...اونها رو تغییر میدیم 371 00:27:16,040 --> 00:27:17,880 و یه لندن جدید درست اینجا میسازیم 372 00:27:28,720 --> 00:27:29,920 چی نیاز داری؟ 373 00:27:33,680 --> 00:27:36,600 پول مناسب برای سود مناسب، آقای کوپر 374 00:27:43,880 --> 00:27:45,400 بذار ببینم چیکار میتونم بکنم 375 00:29:10,160 --> 00:29:11,360 اینم مظنون شما 376 00:29:16,520 --> 00:29:17,800 چشمت جزئیات رو تائید میکنه 377 00:29:19,600 --> 00:29:21,960 تو بخاطر هنرت زجر کشیدی ، نه رابرت؟ 378 00:29:23,680 --> 00:29:24,983 من اهل روترهیت هستم 379 00:29:25,720 --> 00:29:27,000 تو خیلی منو نمی ترسونی 380 00:29:28,520 --> 00:29:32,050 و شما حضوری بهم نمیگین کاری رو که انجام ندادم اعتراف کنم 381 00:29:32,600 --> 00:29:33,878 روترهیت حدوداً کجاست؟ 382 00:29:34,840 --> 00:29:36,159 منطقه سیلوود 383 00:29:36,160 --> 00:29:38,120 اوه، چه دوست‌داشتنی تو اونجا باغ‌ هم داری 384 00:29:39,520 --> 00:29:40,564 سنگفرش شدن 385 00:29:41,560 --> 00:29:44,360 حتی باغ ها پادشاهی کورها و همه چی 386 00:29:45,600 --> 00:29:46,800 تو رو چطوری گرفتن؟ 387 00:29:48,440 --> 00:29:49,442 چی داشتن؟ 388 00:29:50,360 --> 00:29:51,418 من یه وکیل میخوام 389 00:29:52,400 --> 00:29:54,239 آیا با مجرمین شناخته شده ارتباطی داری ؟ 390 00:29:54,240 --> 00:29:55,719 نه ، متاهلی؟ 391 00:29:56,240 --> 00:29:57,480 آره ، با؟ 392 00:29:59,120 --> 00:30:00,960 کارول اسم فامیلی؟ 393 00:30:02,920 --> 00:30:04,475 این چیزی که بررسی میکنیم 394 00:30:05,000 --> 00:30:05,958 رابینسون 395 00:30:07,440 --> 00:30:09,680 آیا تو یه عضو از هر ...؟ مطمئنا نه 396 00:30:13,680 --> 00:30:16,480 مطمئنا تو با خواهر برایان رابینسون ازدواج نکردی 397 00:30:21,120 --> 00:30:23,358 تو تنها فرد از روترهیت نیستی ، رابرت 398 00:30:24,320 --> 00:30:25,560 ما باغی نداشتیم 399 00:30:27,760 --> 00:30:29,480 پس چطور کار کرده ، رابرت؟ 400 00:30:30,960 --> 00:30:32,651 توی برینکز-مت شغل گرفتی و 401 00:30:32,982 --> 00:30:35,045 ناگهان رابینسون بهترین رفیقت شد 402 00:30:35,345 --> 00:30:37,664 چند شب تو میخونه و کمی گرم شدن 403 00:30:37,854 --> 00:30:39,120 بعدش سوالات شروع شده 404 00:30:43,080 --> 00:30:44,344 من یه وکیل میخوام 405 00:30:45,080 --> 00:30:47,495 یه ساعت هست ، رابرت 406 00:30:48,012 --> 00:30:49,394 و زمان در حال تموم شدنه 407 00:30:49,840 --> 00:30:53,719 و هر بار که تیک میزنه این چیزی که توش هستی بدتر میشه 408 00:30:53,720 --> 00:30:54,960 همین حالا هم بد هست 409 00:30:56,120 --> 00:30:57,200 ولی بدتر میشه 410 00:30:58,360 --> 00:31:01,159 میتونی ساعت رو متوقف کنی تیک تاک رو متوقف کنی 411 00:31:01,160 --> 00:31:02,877 فقط بهمون بگو چکار کردی 412 00:31:03,720 --> 00:31:05,840 از خودت و برایان رابینسون برامون بگو 413 00:31:13,680 --> 00:31:14,960 من یه وکیل میخوام 414 00:31:18,360 --> 00:31:20,120 من این کار را نمیخواستم، رابرت 415 00:31:22,000 --> 00:31:23,559 اما تو ترفیع رو رد نمیکنی 416 00:31:23,560 --> 00:31:25,520 و ظاهراً این یه ترفیع ـه 417 00:31:27,560 --> 00:31:30,040 من بخاطر امثال تو این شغل رو نمیخواستم 418 00:31:31,440 --> 00:31:32,680 ...قبلا تو رو دیدم 419 00:31:34,920 --> 00:31:36,120 صد بار 420 00:31:37,680 --> 00:31:41,479 و نشستن در چنین اتاق هایی کمی آزاردهنده میشه 421 00:31:41,480 --> 00:31:43,960 با افرادی مثل تو مردم احمق، رابرت 422 00:31:45,560 --> 00:31:48,839 افراد احمق و حریص که به دنیا دل بستن 423 00:31:48,840 --> 00:31:50,200 و همیشه یکسان به آخر میرسه 424 00:31:51,280 --> 00:31:53,520 آس و پاس ، ترسیده و به من نگاه میکنه 425 00:31:59,720 --> 00:32:01,479 در مورد رابینسون چیزی برای گفتن ندارم 426 00:32:01,480 --> 00:32:03,959 من به رابینسون اهمیت نمیدم اون در سطح متوسط ​​ـه 427 00:32:03,960 --> 00:32:05,994 اون فقط برای رسیدن به تو مشغول اون کاره 428 00:32:07,040 --> 00:32:08,880 میخوام بدونم کار کی بوده 429 00:32:11,808 --> 00:32:13,407 هیچی بهت نمیگم 430 00:32:13,440 --> 00:32:15,280 اوه، نه، تو مجبور نیستی 431 00:32:17,240 --> 00:32:19,560 فقط اونجا بشین تا فکر کنم 432 00:32:21,920 --> 00:32:24,903 سرقت مسلحانه شش مرد 433 00:32:25,021 --> 00:32:26,950 با کمی برنامه ریزی، اما کافی نیست 434 00:32:30,440 --> 00:32:34,239 میخوام بگم جیمی وود اما اون شمال لندن ـه 435 00:32:34,240 --> 00:32:36,377 و اون تو جنوب رودخونه عضوگیری نمیکرد 436 00:32:37,880 --> 00:32:41,000 برادران نایت هست اما اونها همیشه تنها کار میکنن 437 00:32:45,000 --> 00:32:46,599 فرانکی میپل" هست" 438 00:32:46,600 --> 00:32:50,080 اما پس از کار تو بانک آمریکا تو مراکش مخفی شده 439 00:32:51,720 --> 00:32:54,119 بیلی گرین هست اما آخرین بار شنیدم که اومده بین مردم 440 00:32:54,120 --> 00:32:56,174 و مشغول راه اندازی یه مغازه چای فروشی در ویتستبل بوده 441 00:32:56,520 --> 00:32:58,002 میتونی تصور کنی رابرت؟ 442 00:32:58,764 --> 00:33:00,199 این کشور قبلاً در جنگ ها پیروز میشد 443 00:33:00,200 --> 00:33:02,827 حالا بیلی گرین یه مغازه چای فروشی در ویتسفیبل داره 444 00:33:03,240 --> 00:33:04,639 اما، ببین، بیا خیال پردازی نکنیم 445 00:33:04,640 --> 00:33:06,279 اینجا روترهیت ـه و یه سرقت مسلحانه 446 00:33:06,280 --> 00:33:07,680 چرا به گذشته "میکی مک آووی" نگاه کنیم؟ 447 00:33:12,000 --> 00:33:13,041 بله، این "مک آووی" ـه 448 00:33:13,428 --> 00:33:14,519 من چیزی نگفتم 449 00:33:14,520 --> 00:33:17,079 تا زمانی که مفید باشی تو رو اینجا نگه میداریم 450 00:33:17,080 --> 00:33:19,693 بعدش اسکراب جایی که همکاراش هستن 451 00:33:20,200 --> 00:33:22,320 بنابراین بهتره فقط مفید بمونی 452 00:33:24,240 --> 00:33:25,364 من یه وکیل میخوام 453 00:33:25,880 --> 00:33:29,271 افرادی که تو رو گذاشتن اینجا یه وکیل بهت پیشنهاد میدن 454 00:33:29,960 --> 00:33:31,280 اما بهشون اجازه نده 455 00:33:32,400 --> 00:33:33,845 یکی رو بگیر و پولشو پرداخت کن 456 00:33:34,240 --> 00:33:35,280 یکی که میتونی بهش اعتماد کنی 457 00:33:36,800 --> 00:33:39,000 بعد میتونی شروع کنی به خروج از این وضعیت 458 00:33:50,760 --> 00:33:52,919 اسم مظنونین رو تو حکم بازرسی ذکر نکن 459 00:33:52,920 --> 00:33:54,319 و خودت اونها رو تایپ کن 460 00:33:54,320 --> 00:33:55,440 ما داخل باشیم؟ 461 00:33:56,680 --> 00:34:00,919 نه اضافه کاری، نه مشروب در وقت ناهار و نه فراموشی 462 00:34:00,920 --> 00:34:02,560 ممنون قربان ، براش رزرو کن 463 00:34:07,600 --> 00:34:09,080 شرم از مشروب 464 00:34:13,840 --> 00:34:14,920 اوه 465 00:34:17,200 --> 00:34:18,240 چیزی نیست 466 00:34:22,820 --> 00:34:23,403 آماده؟ 467 00:34:38,320 --> 00:34:40,519 به عقب خم شدی رو پای جلویی تکیه کن 468 00:34:40,520 --> 00:34:41,959 نه نه نه 469 00:34:41,960 --> 00:34:44,232 قدرت از پشت پا میاد 470 00:34:44,565 --> 00:34:45,605 اینجا رو نگاه کن 471 00:34:46,617 --> 00:34:47,737 اینجوری 472 00:34:49,480 --> 00:34:51,559 درست، اونجا 473 00:34:51,560 --> 00:34:53,192 بوم بوم 474 00:34:53,600 --> 00:34:54,974 نقطه اتکاء از عقب، هوم؟ 475 00:34:55,760 --> 00:34:57,240 این خیلی بهتره 476 00:34:58,720 --> 00:34:59,760 خوب؟ 477 00:35:02,000 --> 00:35:02,736 درسته 478 00:35:05,240 --> 00:35:06,479 اوه، نزدیک بود 479 00:35:06,480 --> 00:35:07,960 از پشت بهت بخورم 480 00:35:29,040 --> 00:35:30,031 خونواده خوبن؟ 481 00:35:31,040 --> 00:35:32,251 آره آره 482 00:35:33,280 --> 00:35:34,944 آره، همشون خوبن، ممنون ال 483 00:35:35,358 --> 00:35:36,880 آره ، تو چطوری؟ 484 00:35:38,600 --> 00:35:39,840 همه رو میبینی جان 485 00:35:40,317 --> 00:35:41,600 همه رو میبینی 486 00:35:43,680 --> 00:35:44,751 کمی خشن و آماده 487 00:35:45,228 --> 00:35:46,734 آره، یکم زبر و خشن شده 488 00:35:47,520 --> 00:35:48,946 هرچقدر میخوای از قیمتش کم کن 489 00:35:49,600 --> 00:35:51,843 با کسب و کار هیترو جا برای خرد کردن وجود داره 490 00:35:53,000 --> 00:35:54,488 الان 20 درصد بالا رفته 491 00:35:55,320 --> 00:35:55,970 ها 492 00:35:56,600 --> 00:35:58,320 وای ، واقعا اینطوره؟ 493 00:36:00,200 --> 00:36:02,527 برای شما خبر خوبیه آره 494 00:36:03,503 --> 00:36:04,824 بله، فکر میکنم اینطور باشه ، آره 495 00:36:23,400 --> 00:36:24,571 خرابکاری نکن 496 00:36:30,320 --> 00:36:32,760 جکی کجاست؟ میکی کجاست؟ 497 00:36:33,760 --> 00:36:35,413 اگه پیداش کردی سلام منو بهش برسون 498 00:36:36,120 --> 00:36:37,707 اون فراموش میکنه که زن داره 499 00:36:47,520 --> 00:36:48,943 چه خونه زیبایی 500 00:36:50,162 --> 00:36:51,225 ممنون مری 501 00:36:52,080 --> 00:36:53,350 همه چی برای دخترم 502 00:36:56,520 --> 00:37:00,679 ادوین در حال اجرای یه راه ورودیه از جلوی خونه ، از یه جاده دیگه 503 00:37:01,582 --> 00:37:02,207 واقعا؟ 504 00:37:02,480 --> 00:37:03,487 نزدیک و زیباتر 505 00:37:04,377 --> 00:37:05,428 از روی چمن؟ 506 00:37:08,200 --> 00:37:09,471 خوب، مقدار زیادی ازش رد میشه 507 00:37:09,920 --> 00:37:11,190 اوه، من این کار رو نمیکنم 508 00:37:12,200 --> 00:37:13,279 نمای زیباتری داره 509 00:37:13,280 --> 00:37:15,439 چمن یکی از چیزهایی ـه که منو جذب کرده 510 00:37:15,440 --> 00:37:17,759 نمیتونی بری... ریز ریزش کنی ...ما به سختی 511 00:37:17,760 --> 00:37:19,523 یکی از دلایلی که خریدمش همینه 512 00:37:20,160 --> 00:37:22,098 نه. ما اینکار رو نمیکنیم 513 00:37:30,080 --> 00:37:31,616 من یه بطری دیگه میگیرم، میشه؟ 514 00:37:32,480 --> 00:37:34,639 اوه، این بار فرانسوی، ادوین، لطفا 515 00:37:34,640 --> 00:37:37,169 من چیزهای دنیای جدیدت رو ... یه کوچولو 516 00:37:37,719 --> 00:37:38,567 برعکس میبینم 517 00:37:48,240 --> 00:37:50,762 بله؟ تو شفیلد باید چیزی تو آب باشه 518 00:37:51,800 --> 00:37:53,120 اون مثل خفاش کوره 519 00:37:55,120 --> 00:37:56,805 و تو داشتی اینهمه نگران میشدی 520 00:37:58,841 --> 00:38:00,687 نگاه کن، جابجایی شمش کار سختی نیست کنی 521 00:38:01,600 --> 00:38:03,667 اما چیزی که در موردش حرف میزنی ...اینه که 522 00:38:04,107 --> 00:38:05,230 این یه سطح متفاوت ـه 523 00:38:06,400 --> 00:38:09,119 برای انجامش به یه تیم نیاز داری برای هر مرحله کاغذبازی لازمه 524 00:38:09,120 --> 00:38:11,039 تو به افراد زیادی نیاز داری که به روش دیگه ای نگاه کنن 525 00:38:11,040 --> 00:38:14,119 آره، خوب، طلا باعث میشه مردم هر کاری که بهشون بگی بکنن ، جان 526 00:38:14,120 --> 00:38:16,039 و هیچ فایده ای نداره اگه 527 00:38:16,040 --> 00:38:18,699 نتونی چیزی رو که از طرف دیگه گندش درمیاد تمیز کنی 528 00:38:19,320 --> 00:38:21,994 این پولی نیست که بتونی زیر تختت قایم کنی 529 00:38:24,040 --> 00:38:25,360 بله، درسته 530 00:38:29,080 --> 00:38:30,731 و اون افرادی که در موردشون حرف زدی 531 00:38:32,200 --> 00:38:34,000 اونایی که اهل یه چیزی هستن 532 00:38:35,440 --> 00:38:38,400 کسانی که این کشور لعنتی رو اداره میکنن در مورد اونا چطور؟ 533 00:38:39,680 --> 00:38:41,055 ما به یکی شون نیاز داریم 534 00:38:44,240 --> 00:38:45,600 خوب، این یه شوخی بود 535 00:38:47,160 --> 00:38:48,927 پدرت این زندگی رو بهمون داده 536 00:38:49,920 --> 00:38:53,135 تموم حقوقم صرف نگهداری خونه میشه من یه مراقب وحشتناکی هستم 537 00:38:53,680 --> 00:38:55,991 بسیاری از سرایدارها اینجوری زندگی نمیکنن 538 00:38:58,920 --> 00:39:01,919 نه، قراره این خونه رو بفروشیم پولشو به پدر برگردونیم 539 00:39:01,920 --> 00:39:05,239 جایی بزرگتر بخر که اگه بخوام یه دوربرگردون خفن بسازم 540 00:39:05,240 --> 00:39:06,879 تو باغ خودم اینکارو بکنم 541 00:39:06,880 --> 00:39:09,240 اوه، واقعا؟ چطور ممکنه اینکار رو انجام بدیم؟ 542 00:39:11,040 --> 00:39:12,349 با سرگرمی کوچیکم 543 00:39:13,400 --> 00:39:14,983 تنیس یه سرگرمی ـه ، ادوین 544 00:39:15,520 --> 00:39:18,706 اداره املاک توسط یه مرد اهل معامله کاملاً چیز دیگه اس 545 00:39:19,600 --> 00:39:21,694 نمیدونم چرا اذیت میکنی تو باعثش شدی 546 00:39:22,000 --> 00:39:24,601 سه تا زن گرفتی تا به اینجا برسی اما تو باعث همه اینها بودی 547 00:39:25,039 --> 00:39:27,660 روی منافع اموالم هر اسمی که میخوای بذار 548 00:39:28,511 --> 00:39:29,277 ...اما 549 00:39:30,400 --> 00:39:31,840 کاملا فرصت دارم 550 00:39:34,240 --> 00:39:36,479 فقط به کم پول بذر لازم دارم 551 00:39:36,480 --> 00:39:38,421 ...و فکر کردم شاید 552 00:39:38,880 --> 00:39:41,249 بتونیم اونو از صندوق امانات خارج کنیم 553 00:39:41,480 --> 00:39:43,194 این تو رو از فشار آوردن بهش باز میداره؟ 554 00:39:44,280 --> 00:39:45,057 فعلاً 555 00:39:46,780 --> 00:39:47,600 خیلی خوب 556 00:39:49,378 --> 00:39:51,394 به شرطی که 100000 تا بیشتر نباشه 557 00:39:52,266 --> 00:39:52,933 ببخشید؟ 558 00:39:53,640 --> 00:39:55,751 اون باید هر مقدار برداشت بالاتر از اینو امضا کنه 559 00:39:56,440 --> 00:39:58,851 و مطمئن نیستم که این مکالمه ای باشه که دوست داشته باشی 560 00:40:00,080 --> 00:40:01,456 نه، نباید فکر کنم که باید اینطور باشه 561 00:40:02,200 --> 00:40:04,565 مطمئنم ، گرچه اگه در مورد سرمایه گذاری ... بهش بگی 562 00:40:04,960 --> 00:40:07,639 یعنی ، اون همه چی رو حل میکنه ، البته وقت آزاد زیادی داره و نمیدونه چکار باهاش بکنه 563 00:40:07,640 --> 00:40:08,729 نه ، نه ، فراموشش کن 564 00:40:09,400 --> 00:40:11,171 دنبال یه راه حل جایگزین هستم 565 00:40:11,960 --> 00:40:14,634 واقعا؟ چه راه حل جایگزینی ممکنه داشته باشی؟ 566 00:40:16,040 --> 00:40:17,617 بیا فشار آوردن رو نذاریم کنار 567 00:40:32,240 --> 00:40:34,439 چطور سه تن طلا رو جابجا میکنی؟ 568 00:40:34,440 --> 00:40:34,948 اهوم 569 00:40:35,680 --> 00:40:36,557 به آرامی 570 00:40:39,967 --> 00:40:41,616 اگه اونو مدیریت کنن چه اتفاقی میوفته؟ 571 00:40:42,171 --> 00:40:43,561 بعدش رفته 572 00:40:44,120 --> 00:40:46,191 و ما برمیگردیم به بازنویسی گزارش ها 573 00:40:47,160 --> 00:40:47,914 دقیقا 574 00:40:48,862 --> 00:40:52,862 تنها چیزی که بویس میخواد اینه که دزدها رو بگیره و اونها رو برای طلا بندازه زندان 575 00:40:53,084 --> 00:40:54,474 خب، چه اشکالی داره؟ 576 00:40:56,490 --> 00:40:59,395 خوب، اگه نمی دونستن که طلا آونجا بوده اونها هرگز نمیدونن که باهاش چکار کنن 577 00:41:00,695 --> 00:41:02,044 افراد دیگه ای اینکار رو میکنن 578 00:41:02,455 --> 00:41:04,404 و بعدش اون افراد دیگه میدونن که با پول چکار کنن 579 00:41:05,560 --> 00:41:10,312 چه اتفاقی میوفته وقتی 26 میلیون پوند پول گم شده تو جریان بیوفته؟ 580 00:41:12,040 --> 00:41:13,800 فکر کن میتونه به چی تبدیل بشه 581 00:41:16,440 --> 00:41:18,236 این در مورد شش تا آدم تو یه ون نیست 582 00:41:19,126 --> 00:41:21,119 مواظب حرف زدنت باش 583 00:41:21,120 --> 00:41:22,519 تجارت طلا و پولشویی 584 00:41:22,520 --> 00:41:25,439 اینجا جنوب لندن ـه، رفیق همه چی در مورد شش نفر تو یه ون ـه 585 00:41:25,440 --> 00:41:27,800 یا خدا ، بیا بریم 586 00:41:29,720 --> 00:41:31,079 کجا بودین ، قربان؟ 587 00:41:31,080 --> 00:41:34,590 من از مهمون خونه های مشهور روترهیت بازدید کردم 588 00:41:35,360 --> 00:41:37,273 انجام چه کاری؟ گوش دادن 589 00:41:37,960 --> 00:41:38,493 و 590 00:41:39,360 --> 00:41:40,733 فردا زود شروع میکنیم 591 00:42:01,186 --> 00:42:01,685 پلیس 592 00:42:16,724 --> 00:42:17,625 فرار کن میکی 593 00:42:52,960 --> 00:42:53,702 پلیس 594 00:43:24,468 --> 00:43:25,055 وای آه 595 00:43:38,823 --> 00:43:39,775 خب اون کیه؟ 596 00:43:39,950 --> 00:43:40,919 جان فوردهام 597 00:43:40,920 --> 00:43:42,479 اون حفاظت رو پیش میبره 598 00:43:44,320 --> 00:43:46,279 تناسب اندامت غیرقابل قبول ـه برایتول 599 00:43:46,280 --> 00:43:48,959 چی؟ من میخواستم نفسی تازه کنم ، قربان 600 00:43:48,960 --> 00:43:52,159 آره ، فردا وقت ناهار به من ملحق شو دوست داشتنی خواهد بود ، قربان 601 00:43:52,160 --> 00:43:55,350 بله، ما برای شروع روزی چهار مایل می دویم و بعد توان مون از اینجا تموم میشه 602 00:43:57,640 --> 00:43:59,000 بخاطر این لعنتی 603 00:44:05,295 --> 00:44:07,214 متاسفانه دست خالی اومدم بالا 604 00:44:08,200 --> 00:44:09,960 اوه، خوب، نگران نباش 605 00:44:11,160 --> 00:44:13,112 فکر میکنم ممکنه گزینه دیگه ای پیدا کرده باشم 606 00:44:13,320 --> 00:44:14,105 خب ادامه بده 607 00:44:14,920 --> 00:44:17,680 خوب ، فکر کردم که ممکنه تو محل ناهار در موردش بحث کنیم 608 00:44:19,440 --> 00:44:19,989 ناهار؟ 609 00:44:20,640 --> 00:44:23,525 بله، این همون کاریه که افرادی مثل تو دوست دارن انجام بدن ، مگه نه؟ ناهار؟ 610 00:44:24,120 --> 00:44:25,444 اما نه با امثال تو 611 00:44:27,680 --> 00:44:28,417 خنده داره 612 00:44:29,320 --> 00:44:30,909 بله، خیلی خنده داره ، آقای کوپر 613 00:44:31,640 --> 00:44:32,717 بیا باشگاه من 614 00:44:33,120 --> 00:44:34,005 این خیلی خوبه 615 00:44:35,640 --> 00:44:36,739 و یه ژاکت بپوش 616 00:44:37,920 --> 00:44:39,080 تلاشمو میکنم 617 00:45:03,520 --> 00:45:04,277 این یکی 618 00:45:05,763 --> 00:45:07,162 خب، پس تو مُردی، رابرت 619 00:45:07,560 --> 00:45:08,356 کافیه 620 00:45:34,400 --> 00:45:35,189 این یکی 621 00:45:35,840 --> 00:45:36,339 آخ 622 00:45:38,240 --> 00:45:42,159 آقای رایت به حفاظت پلیس نیاز داره یه هویت جدید 623 00:45:42,160 --> 00:45:44,839 و جراحی پلاستیک چه میخوای، یه جفت ممه؟ 624 00:45:45,052 --> 00:45:46,198 شنیدی چی گفت 625 00:45:46,360 --> 00:45:49,695 اگه میتونی ریش بذار و تا زمان محاکمه یه آپارتمان در مارگیت میگیری 626 00:45:49,828 --> 00:45:50,589 مارگیت؟ 627 00:45:50,717 --> 00:45:52,077 مارگیت چه مشکلی داره؟ 628 00:45:54,640 --> 00:45:56,720 فکر میکردم این جلسه خصوصی بوده 629 00:45:58,120 --> 00:46:00,360 و منظورم از ژاکت این نبود 630 00:46:03,600 --> 00:46:05,473 من "کنت نویه" هستم آقای کوپر 631 00:46:05,920 --> 00:46:07,378 ما یه دوست مشترک داریم 632 00:46:09,680 --> 00:46:12,759 دوستان مشترک از جنوب لندن تمایل دارن تا مکالماتی که 633 00:46:12,760 --> 00:46:14,507 برای دفترم مناسبه بیان کنم 634 00:46:16,280 --> 00:46:18,370 خب، احساس میشه این مناسب تره آقای کوپر 635 00:46:20,280 --> 00:46:21,807 یاد گرفتم که محتاط باشم 636 00:46:24,800 --> 00:46:28,558 الان من نماینده گروهی از تاجران هستم 637 00:46:29,509 --> 00:46:32,827 کسانی که پول زیادی دارن و لازمه که قابل احترام باشن 638 00:46:33,840 --> 00:46:37,319 گوردون و دوست مشترک من پیشنهاد داد که ممکنه چیزی باشه 639 00:46:37,320 --> 00:46:39,800 که شما بتونی از پسش بربیای 640 00:46:45,640 --> 00:46:48,360 مقدار بسیار بزرگی پول وجود داره که من ازش خبر دارم 641 00:46:49,640 --> 00:46:52,560 که همه مون ازش خبر داریم که نمی تونستیم خبر نداشته باشیم 642 00:46:54,320 --> 00:46:56,100 دنبال جایی برای رفتن میگرده 643 00:47:02,320 --> 00:47:04,640 به شما اطلاعات غلط دادن ، آقای نویه 644 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 من یه مشاور حقوقی هستم 645 00:47:10,280 --> 00:47:11,017 نه بیشتر 646 00:47:15,840 --> 00:47:19,752 آقای کوپر، درک میکنم که شما مرد مهمی تو دنیای خود هستی 647 00:47:20,320 --> 00:47:24,593 اما ... من نماینده مردان مهم تو دنیای دیگه ای هستم 648 00:47:25,960 --> 00:47:27,680 مردانی که اهل خیابون ها هستن 649 00:47:29,360 --> 00:47:31,954 و وقتی اونها یه پیشنهاد سخاوتمندانه ارائه میدن یعنی 10 درصد 650 00:47:32,160 --> 00:47:33,880 ...فقط برای کمی راهنمایی 651 00:47:35,760 --> 00:47:37,772 این پیشنهادی نیست که شما اونو ساده بگیرین 652 00:47:47,480 --> 00:47:49,875 متاسفانه دچار توهم شدی 653 00:47:52,880 --> 00:47:54,979 این توهمی ـه که در کودکی ایجاد کردم 654 00:47:56,640 --> 00:47:58,599 وقتی وارد دنیایی دور از دنیای خودم شدم 655 00:47:58,600 --> 00:48:00,360 و یکی رو که از آن زمان تا بحال زیرک بار آوردم 656 00:48:03,720 --> 00:48:07,959 میدونی ، وقتی از اون خیابون هایی که ازش اومدی انقدر تهدید امیز حرف میزنی 657 00:48:07,960 --> 00:48:09,719 مشکلی که شما دارین اینه که 658 00:48:09,720 --> 00:48:11,600 من اهل اون خیابون های لعنتی هستم 659 00:48:17,400 --> 00:48:22,360 پس اجازه بده با صداقت مشترک توده ی مردم صحبت کنیم ، درسته؟ 660 00:48:33,303 --> 00:48:34,646 این "برینکز مت" ـه 661 00:48:39,600 --> 00:48:42,680 و چون برینکز مت ـه ...و همه چیزهایی که عرضه میکنه رو 662 00:48:45,360 --> 00:48:48,640 برای تمیز کردنش از طریق حساب های بانکی سوئیس 25 درصد میگیرم 663 00:48:53,000 --> 00:48:56,242 برای راه اندازی شرکت های ساختگی در اینجا و دریافت باقیمانده پول 664 00:48:56,360 --> 00:48:57,240 ...در شرایط مساعد 665 00:48:58,720 --> 00:49:00,320 میتونم هفته ای یه میلیون مدیریت کنم 666 00:49:05,720 --> 00:49:08,120 هر وقت آماده شدی به گوردون بگو ، باشه؟ 667 00:49:12,400 --> 00:49:13,640 باشه آقای کوپر 668 00:49:26,240 --> 00:49:28,579 شما بویس هستین، نه؟ درسته 669 00:49:31,920 --> 00:49:34,839 تو فکر میکنی چون ارتش ایرلند رو دور زدی میتونی منو دور بزنی 670 00:49:34,840 --> 00:49:37,840 نه، چون این افراد دلیلی دارن 671 00:49:39,280 --> 00:49:41,959 من با کاری که باهاش انجام میدن موافق نیستم اما اونها دلیلی دارن 672 00:49:41,960 --> 00:49:45,039 دزدیدن پول و تلاش برای گرفتار نشدن دلیلی بر انجامش نیست 673 00:49:45,040 --> 00:49:48,239 من نمیتونم تو رو بپیچونم چون چیزی برای پیچوندن نیست 674 00:49:48,240 --> 00:49:49,839 تنها کاری که میتونم انجام بدم اینه که تو رو بفرستم زندان 675 00:49:49,840 --> 00:49:52,680 و تنها کاری که میتونی بکنی اینه که تصمیم بگیری چه مدت میخوای اونجا باشی 676 00:49:55,240 --> 00:49:56,679 ازم چیزی بدست نمیاری 677 00:49:56,680 --> 00:49:59,519 من به چهار اسم دیگه و طلاها نیاز دارم 678 00:49:59,520 --> 00:50:01,370 و اگه رفته میخوایم بدونیم کجاست 679 00:50:01,720 --> 00:50:03,024 ما این اسم ها و همه رو گیر میاریم 680 00:50:04,080 --> 00:50:04,965 تو رو میشناسم 681 00:50:05,840 --> 00:50:07,079 تو دختر "بیلی جنینگز" هستی 682 00:50:07,080 --> 00:50:08,768 کی ازت محافظت میکنه ، میکی؟ 683 00:50:09,847 --> 00:50:11,039 و پول کجا میره؟ 684 00:50:11,040 --> 00:50:12,721 دختر بیلی جنینگز پلیس خفن 685 00:50:13,080 --> 00:50:15,519 ایشون بازرس جنینگز هستن خوب، اون باید ازت نا امید باشه 686 00:50:15,520 --> 00:50:16,719 من اهمیت گوه هم بهش نمیدم ، اووه 687 00:50:16,720 --> 00:50:20,161 25سال، میکی، سرقت با اسلحه 688 00:50:20,661 --> 00:50:21,720 تو اینو میدونی 689 00:50:23,558 --> 00:50:24,601 چهار اسم 690 00:50:25,199 --> 00:50:26,153 و طلا 691 00:50:29,120 --> 00:50:30,760 هرگز اسمی اسمی بهت نمیدم 692 00:50:32,040 --> 00:50:34,680 و هرگز چیزی رو که مال من نیست بهت نمیدم 693 00:50:38,440 --> 00:50:39,758 و آنچه رفته ، رفته 694 00:50:40,440 --> 00:50:40,969 باشه 695 00:50:44,000 --> 00:50:45,200 امنیت پایین 696 00:50:47,000 --> 00:50:47,784 نه اونقدر پایین 697 00:50:48,760 --> 00:50:49,766 کار اسکراب هاست 698 00:50:50,200 --> 00:50:51,200 کار اسکراب ها نیست 699 00:50:53,720 --> 00:50:55,399 یه فکری دارم ، آقای بویس 700 00:50:55,400 --> 00:50:57,280 ...زمان زیادی نداریم 701 00:50:58,143 --> 00:50:59,960 اما ، تو هم نداری 702 00:51:01,360 --> 00:51:04,079 قدرت تو توی خیابون ـه و هر چقدر بیشتر از خیابون دور باشی 703 00:51:04,080 --> 00:51:05,760 قدرت کمتری داری 704 00:51:07,320 --> 00:51:09,283 اگه میخوای طلا بهت کمک کنه میکی 705 00:51:10,651 --> 00:51:12,531 تو به ما نیاز داری که اول برسیم اونجا 706 00:51:23,040 --> 00:51:24,679 ما میخوایم پول رو تعقیب کنیم، قربان 707 00:51:24,680 --> 00:51:27,399 این ناشی از جنایت ـه مهم نیست که چقدر امن ، اونا بدستش آوردن 708 00:51:27,736 --> 00:51:28,799 فقط میره بطرف بزرگتر شدن 709 00:51:28,800 --> 00:51:31,679 جرم ، جرم ـه و فکر نمی‌کنم که ما فقط باید افرادی رو بگیریم 710 00:51:31,680 --> 00:51:33,413 که مثل من حرف نمیزنن فکر نمیکنم این درست باشه 711 00:51:34,040 --> 00:51:34,707 موافقم 712 00:51:35,320 --> 00:51:37,759 من به طلا علاقه ای ندارم پلیس ها و دزدها دارن 713 00:51:37,760 --> 00:51:40,159 اما چنین پولی از لندن جنوبی بسیار دور میشه 714 00:51:40,160 --> 00:51:42,719 در مکان های غافلگیر کننده با افراد شگفت انگیز 715 00:51:42,720 --> 00:51:44,919 و ما شانس زیادی برای بازداشت اون افراد نداریم 716 00:51:44,920 --> 00:51:47,759 چون سیستم هایی تو این کشور هست که ما رو از انجام اینکار باز میداره 717 00:51:47,760 --> 00:51:49,439 من علاقه مندم که این افراد رو بگیریم 718 00:51:49,440 --> 00:51:51,359 و علاقه مند به شکست دادن این سیستم ها هم هستم 719 00:51:51,360 --> 00:51:54,620 پس اگه می‌تونستیم پول رو تعقیب کنیم همانجا کنارتون خواهم بود 720 00:51:55,240 --> 00:51:56,908 اما اگه طلا رو داشتیم 721 00:51:57,560 --> 00:51:58,835 پس چیزی برای تعقیب وجود نداره 722 00:52:01,000 --> 00:52:01,737 جنینگز 723 00:52:05,480 --> 00:52:07,880 یه بار اونو بازداشت کردم، پدرت 724 00:52:09,000 --> 00:52:10,217 مشکلی نیست ، قربان 725 00:52:11,066 --> 00:52:12,565 اونها دنبال یه ارتباط ضعیف هستن 726 00:52:13,480 --> 00:52:15,170 وقتی بازداشتش کردی ، حرفی زد؟ 727 00:52:17,560 --> 00:52:19,119 اون یه ارتباط ضعیفی نیست 728 00:52:19,120 --> 00:52:20,107 منم همینطور 729 00:52:52,480 --> 00:52:53,203 بله؟ 730 00:52:55,840 --> 00:52:56,693 منم میکی 731 00:53:03,720 --> 00:53:05,272 شنیدم رفتی تعطیلات 732 00:53:08,320 --> 00:53:09,415 تموم شد 733 00:53:12,987 --> 00:53:14,600 از هرچه مال منه ، دست کشیدم 734 00:53:21,440 --> 00:53:23,320 من زیاد مطالعه میکنم، میکی 735 00:53:24,600 --> 00:53:25,920 ...درباره انگلستان 736 00:53:28,000 --> 00:53:29,440 در مورد روشی که بوده 737 00:53:32,480 --> 00:53:35,754 و نکته خنده دار اینه که، درست این کشور 738 00:53:36,437 --> 00:53:37,797 همیشه اینطوری نبوده 739 00:53:40,760 --> 00:53:43,073 همیشه پادشاهان و ملکه ها وجود نداشته 740 00:53:43,840 --> 00:53:46,749 زیرا گاهی اوقات ، به هر دلیلی 741 00:53:47,080 --> 00:53:49,000 یکی از ما برای مدتی در اوج قرار گرفته 742 00:53:55,880 --> 00:53:57,400 خودشون رو مسئول یافتن 743 00:54:01,800 --> 00:54:03,520 اما هرگز طول نکشیده 744 00:54:06,181 --> 00:54:09,640 چون، میدونی وقتی رسیدن اونجا ، وحشت کردن 745 00:54:15,440 --> 00:54:16,967 اونها فکر میکردن "صبر کن" 746 00:54:19,880 --> 00:54:22,840 این کار من نیست این طبیعی نیست 747 00:54:24,880 --> 00:54:26,519 کرکره بازه 748 00:54:26,520 --> 00:54:27,800 " من پادشاه نیستم" 749 00:54:30,040 --> 00:54:31,799 و اونا تاج رو برداشتن 750 00:54:31,800 --> 00:54:33,280 و برش گردوندن 751 00:54:36,760 --> 00:54:38,480 خب، این کار من نیست، میکی 752 00:54:40,840 --> 00:54:42,793 امیدوارم اونو برنداشته باشی ، کنی 753 00:54:47,480 --> 00:54:49,679 واقعا امیدوارم که اینکار رو نکرده باشی 754 00:54:52,543 --> 00:54:53,754 من اونو برنداشتم ، میکی 755 00:54:55,440 --> 00:54:56,597 مال من نبوده که بردارم 756 00:55:02,240 --> 00:55:03,920 ...اما طلایی شبیه اینو 757 00:55:06,320 --> 00:55:07,680 ...نمیتونی کنترلش کنی 758 00:55:09,160 --> 00:55:10,280 هیچکی نمیتونه 759 00:55:13,360 --> 00:55:14,826 و اگه نتونی از عهده اش بربیای 760 00:55:16,360 --> 00:55:18,560 پس راهی پیدا میشه که کسی بتونه 761 00:55:23,400 --> 00:55:25,120 و من میتونم اونو مدیریت کنم، میکی 762 00:55:27,640 --> 00:55:28,720 من آماده ام 763 00:55:32,240 --> 00:55:34,040 من میتونم یه پادشاه باشم 764 00:55:39,905 --> 00:55:44,896 .:: Saeed.Pardis : زیرنویس ::. 72000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.