Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,413 --> 00:00:05,533
در 26 نوامبر 1983 ، شش مرد مسلح
به مخزن "برینکز مت" در نزدیکی فرودگاه هیترو لندن نفوذ کردند
2
00:00:05,557 --> 00:00:10,521
آنها انتظار داشتند به ارزش یک میلیون پوند ارز خارجی پیدا کنند
3
00:00:10,545 --> 00:00:15,443
آنها در عوض شمش طلا به ارزش 26 میلیون پوند پیدا کردند
4
00:00:18,630 --> 00:00:23,724
این بزرگترین دزدی در تاریخ جهان بود و
سیستم پلیس بریتانیا و جرم را برای همیشه تغییر داد
5
00:00:23,810 --> 00:00:28,656
اگر از سال 1984 جواهرات طلا را در بریتانیا خریداری کرده اید
احتمالاً در آن حاوی ردهایی از طلای "برینکز مت" می باشد
6
00:00:28,829 --> 00:00:32,789
و همه چیز با شش مرد در یک ون آغاز شد
7
00:00:35,328 --> 00:00:40,443
شرح زیر از حوادث واقعی الهام گرفته شده
بعضی از عناصر و شخصیت ها
برای اهداف این نمایش خلق یا تغییر یافته اند
8
00:00:45,117 --> 00:00:47,567
لندن ، 26 ام نوامبر 1983
9
00:00:55,100 --> 00:00:58,584
خزانه امنیتی برینکز مت ، منطقه تجاری هیترو
10
00:00:58,720 --> 00:00:59,840
بفرما ، رفیق
11
00:01:05,487 --> 00:01:06,277
رالفی ، بفرما
12
00:01:07,344 --> 00:01:09,636
نمیخوام از شیر ایراد بگیری
آره آره
13
00:01:11,160 --> 00:01:11,859
بفرمایید
14
00:01:15,000 --> 00:01:16,013
بخوابین رو زمین ، لعنتی ها
15
00:01:19,880 --> 00:01:21,000
رو زمین
16
00:01:23,360 --> 00:01:24,559
صورت رو زمین
17
00:01:24,560 --> 00:01:26,160
دستاتو بذار جایی که بتونم ببینمش
18
00:01:27,449 --> 00:01:28,226
رو به زمین
19
00:01:28,250 --> 00:01:29,476
فردی هوک
20
00:01:30,000 --> 00:01:32,379
خیابون چرچ 32، توتینگ
21
00:01:32,920 --> 00:01:37,087
رالف ترنر، آپارتمان 2
خیابون بروملی 98
22
00:01:37,760 --> 00:01:38,719
آقایون
23
00:01:40,490 --> 00:01:41,167
با من بیاین
24
00:02:07,640 --> 00:02:10,000
به حرکت ادامه بدین، ادامه بدین
کلک تو کار نباشه
25
00:02:24,059 --> 00:02:24,966
صفحه کلیدها
26
00:02:53,040 --> 00:02:54,480
نمیتونم ، یادم نمیاد
27
00:02:56,080 --> 00:02:57,287
زود باش رالفی
28
00:02:57,560 --> 00:02:58,607
نمیتونم بیاد بیارم
29
00:03:00,240 --> 00:03:02,501
فقط ازش برای تمرینات استفاده میکنیم
یادم نمیاد
30
00:03:02,681 --> 00:03:03,962
ما اینجور حرفا رو میشناسیم
31
00:03:04,440 --> 00:03:07,567
ما ارز رو هم میشناسیم و میدونیم که
برای معطل کردن ما آموزش دیدی
32
00:03:07,604 --> 00:03:09,880
معطل کردن شما؟
من بابت این گوه ساعتی دو پوند میگیرم
33
00:03:11,360 --> 00:03:13,275
من پولو میارم تو ون شما
34
00:03:13,880 --> 00:03:15,040
فقط نمیتونم بیاد بیارم
35
00:03:18,000 --> 00:03:18,718
آخ
36
00:03:25,118 --> 00:03:25,825
سعی كن
37
00:03:29,108 --> 00:03:30,620
همه چی درست میشه
درست میشه
38
00:03:31,240 --> 00:03:33,520
اون حالش خوب میشه
فقط یه دقیقه بهش فرصت بدین
39
00:03:41,040 --> 00:03:43,520
فقط آروم باش ، آروم باش
40
00:03:45,040 --> 00:03:46,560
اون حافظه کوفتیش کار نمیکنه
41
00:04:15,744 --> 00:04:17,586
طلا
42
00:04:17,646 --> 00:04:20,934
.:: تـرجمـه و زیـرنـویـس : سـعـید ::.
43
00:05:35,240 --> 00:05:36,280
صبح بخیر
44
00:05:38,680 --> 00:05:39,847
ازش خوشت نمیاد
45
00:05:40,542 --> 00:05:41,309
ادامه بده
46
00:05:42,320 --> 00:05:44,199
اون تصمیم گرفته بخشی از میراثش
47
00:05:44,200 --> 00:05:45,938
کاهش سرقت های مسلحانه باشه
48
00:05:46,895 --> 00:05:49,054
و اون میخواد که اینکارو
تو دو هفته آخر زندگیش انجام بده ، آره؟
49
00:05:49,800 --> 00:05:50,303
نه
50
00:05:50,584 --> 00:05:51,240
ما هستیم
51
00:05:52,280 --> 00:05:55,133
اون ازمون میخواد که ارزش سرقت های مسلحانه
تو این شش ماه رو مرور کنیم
52
00:05:55,173 --> 00:05:56,661
و اونها رو تا حد امکان مسلح نکنیم
53
00:05:59,480 --> 00:06:01,857
میدونی شاید اسمش این باشه
ولی همیشه فکر میکردم
54
00:06:02,021 --> 00:06:04,522
" گروه "فلائینگ اسکواد
باید هیجان انگیزتر باشه
(گروه اقدام سریع)
55
00:06:05,199 --> 00:06:06,520
خب این اولین اشتباهت بوده
56
00:06:07,640 --> 00:06:08,315
...حالا
57
00:06:10,280 --> 00:06:11,880
محبوبیت خودشو از دست داده
58
00:06:22,040 --> 00:06:23,894
نکنه تیکه کردنشون رو تو آشپزخونه انجام بدی
59
00:06:24,074 --> 00:06:25,599
نمیخوام خونی روی سنگ مرمر بمونه
60
00:06:25,781 --> 00:06:27,210
چی؟ صادقانه درست کار میکنم
61
00:06:28,120 --> 00:06:31,065
اوه، میدونی که دیگه لازم نیست
شکار غیرقانونی بری ، نه؟
62
00:06:31,480 --> 00:06:33,234
آره، اما این چیزیه که باعث سرگرمی میشه
63
00:06:34,040 --> 00:06:35,747
اون یه دوک ـه که مالک اون جنگل هاست
64
00:06:36,680 --> 00:06:38,428
انگلستان اینجوری کار میکنه، عشقم
65
00:06:38,960 --> 00:06:40,679
تعداد زیادی ازش دارن و
ما هم ازش زیاد میگیریم
66
00:06:59,440 --> 00:07:00,436
فلائینگ اسکواد"؟"
67
00:07:00,920 --> 00:07:03,304
واحد کنترل. میتونی یه
کارآگاه رو بفرستی اینجا؟
68
00:07:03,780 --> 00:07:05,757
ببین کی داره اینو میگه
اوه، متاسفم، عشقم
69
00:07:06,040 --> 00:07:09,440
"سرقت مسلحانه ، خزانه "برینکز مت
"منطقه تجاری "هیترو
70
00:07:11,240 --> 00:07:12,280
بلند شو بریم
71
00:07:13,480 --> 00:07:15,120
خوب، خدا رو شکر
72
00:07:20,480 --> 00:07:21,114
بله؟
73
00:07:21,723 --> 00:07:22,340
کنی؟
74
00:07:25,440 --> 00:07:26,480
بله
75
00:07:27,560 --> 00:07:29,160
شنیدیم که شما تو کار طلا هستین
76
00:07:32,760 --> 00:07:33,400
آره
77
00:07:34,640 --> 00:07:37,445
خوب، این یه خوش شانسی ـه
چون ما بیرون خونه ات هستیم
78
00:07:57,520 --> 00:07:58,611
چی گیرشون اومده؟
79
00:07:59,320 --> 00:08:01,081
طلا ، تا شب اینجا بوده
80
00:08:01,128 --> 00:08:02,959
و بعدش قرار بوده
امروز به خلیج پرواز کنه
81
00:08:03,120 --> 00:08:03,768
چقدره؟
82
00:08:04,089 --> 00:08:05,167
خب، موضوع همینه
83
00:08:05,680 --> 00:08:07,139
خیلی ها میگن که یه قایق پُر بوده
84
00:08:07,280 --> 00:08:09,942
اما تو خزانه نبوده
که برای من منطقی نیست
85
00:08:11,440 --> 00:08:13,066
اونها در مورد دزدها چی میگن ؟
86
00:08:13,720 --> 00:08:14,906
میگن شش تا مرد بودن
87
00:08:15,880 --> 00:08:16,646
هفت تا
88
00:08:21,855 --> 00:08:23,370
اونها رو تو اتاق کنترل نگه دارین
89
00:08:23,840 --> 00:08:25,120
دور از کمدهاشون
90
00:08:34,360 --> 00:08:35,720
کلوپ توتینگ رایفل ؟
91
00:08:36,840 --> 00:08:39,479
تصورم اینه که چهره های زیادی اونجا بودن
92
00:08:39,480 --> 00:08:41,771
خیلی
با نصف شون مدرسه رفتم
93
00:08:42,040 --> 00:08:43,080
هنوز دوست هستین؟
94
00:08:44,480 --> 00:08:45,886
میدونم دنبال چی میگردی
95
00:08:46,320 --> 00:08:47,697
حق داری دنبالش بگردی
96
00:08:47,960 --> 00:08:49,800
ولی... این کار من نیست
97
00:08:50,920 --> 00:08:52,726
تو سهم خودتو در مورد کد انجام دادی
98
00:08:53,038 --> 00:08:54,959
اگه همکارت دچار دستپاچگی نشده بود
99
00:08:54,960 --> 00:08:55,926
الان تو خزانه بودن
100
00:08:56,640 --> 00:08:58,205
و نرسیدن به خزانه بهترین چیزی بود
101
00:08:58,259 --> 00:08:59,350
که تا بحال برای اونا اتفاق افتاده
102
00:08:59,744 --> 00:09:00,720
اونوقت طلا چطور؟
103
00:09:01,888 --> 00:09:03,709
طلا ، تو خزانه نبوده چون
104
00:09:04,107 --> 00:09:05,755
حجمش برای خزانه خیلی زیاد بوده
105
00:09:05,950 --> 00:09:06,927
منظورت از خیلی زیاد چیه؟
106
00:09:08,520 --> 00:09:09,954
من مدت زیادی اینجا کار کردم
107
00:09:10,160 --> 00:09:12,033
و هرگز باری مثل این ندیدم
108
00:09:13,200 --> 00:09:16,520
یه چیز دیگه باید بهتون بگم
که اونها نمی دونستن اینجا بوده
109
00:09:18,320 --> 00:09:20,896
حالا، نمیتونم تصمیم بگیرم که آیا این
110
00:09:21,818 --> 00:09:23,148
خوش شانسیه یا کلاً بد شانسی
111
00:10:07,320 --> 00:10:08,480
چشمت چطوره؟
112
00:10:09,428 --> 00:10:10,788
خیلی خوب کار نمیکنه
113
00:10:12,560 --> 00:10:14,080
وقتی اونا رفتن کجا بودی؟
114
00:10:16,360 --> 00:10:19,686
راستش رو بگم ، تو اون گوشه بودم
مثل یه خرگوش ترسیده
115
00:10:20,600 --> 00:10:21,800
دقیقا کجا؟
116
00:10:28,760 --> 00:10:29,880
همین اینجا
117
00:10:38,680 --> 00:10:39,681
مشکل اینجاست، رفیق
118
00:10:40,236 --> 00:10:42,000
تو میدیدی که ون اینجا رو ترک میکرده
119
00:10:44,520 --> 00:10:46,200
نه، بیشتر اینجا بودم
120
00:10:55,200 --> 00:10:57,352
اون هنوزم از اونجا میبینش
اینطور نیست،تون؟
121
00:10:57,720 --> 00:10:58,840
واضح مثل کریستال ، نیک
122
00:11:00,120 --> 00:11:01,061
نه من اینجوری نبودم
123
00:11:01,760 --> 00:11:03,840
بیشتر اینجوری بودم
124
00:11:09,520 --> 00:11:10,640
اون میخواد که برگردی
125
00:11:12,680 --> 00:11:13,641
برگردی تو حیاط
126
00:11:14,320 --> 00:11:15,639
این به "فلائینگ اسکواد" مربوط نمیشه
127
00:11:15,817 --> 00:11:17,723
خوب، اگه کار "فلائینگ اسکواد" نیست
نمیدونم چیه
128
00:11:18,000 --> 00:11:19,473
یه بار دیگه اظهاراتش رو مرور کن
129
00:11:19,960 --> 00:11:21,000
هر خطش رو
130
00:11:22,360 --> 00:11:23,720
حالا میتونی بیای بیرون ، رفیق
131
00:11:28,280 --> 00:11:30,677
ما تسلیم این نمیشیم ، پرونده مال ماست
132
00:11:31,320 --> 00:11:32,646
بیا در موردش بفهمیم
133
00:11:33,280 --> 00:11:36,200
داریم وقت رو تلف میکنیم
اونا نباید باشن
134
00:11:48,280 --> 00:11:49,576
چه انتظاری داشتی؟
135
00:11:52,320 --> 00:11:53,520
سیب زمینی
136
00:11:55,760 --> 00:11:57,560
آره، این راحت تر بوده
137
00:12:03,000 --> 00:12:04,760
خب دوست مون میگه
تو میتونی جاشو تغییر بدی ، کنی
138
00:12:07,320 --> 00:12:08,480
میتونم تغییر بدم
139
00:12:09,680 --> 00:12:10,760
بولِکس ، اون میتونه
140
00:12:12,120 --> 00:12:14,720
میگن شما مثل سازنده ای هستی
که حتی میتونه ساعت قلاب دار رو حفاظ بکشه
141
00:12:15,960 --> 00:12:18,560
نه، اونا اینو نمیگن ، من میگم
142
00:12:19,600 --> 00:12:23,002
چون کیه که زحمت تماشای یه سازنده رو به خودش میده
که ساعتهای قلابدار رو حفاظ میکشه؟
143
00:12:23,480 --> 00:12:26,808
اگه میتونستی از پس چنین کاری بربیای
حتماً در موردت شنیده بودم
144
00:12:27,200 --> 00:12:29,160
تو فقط در مورد افرادی میشنوی
که گرفتار میشن
145
00:12:32,000 --> 00:12:33,519
این دیوونه کننده اس ، میکی
146
00:12:33,520 --> 00:12:35,720
این امتیاز ماست
ما خودمون میتونیم این کار رو بکنیم ، چطور؟
147
00:12:37,240 --> 00:12:38,280
چطور انجامش میدین؟
148
00:12:39,440 --> 00:12:40,824
خب، همه مون شرور و تبهکاریم
149
00:12:41,480 --> 00:12:43,016
همه مون حصارها رو می شناسیم
150
00:12:43,320 --> 00:12:43,994
اوه، آره؟
151
00:12:45,320 --> 00:12:47,055
تو کی رو می شناسی که
میتونه از عهده اش بربیاد؟
152
00:12:47,960 --> 00:12:50,720
یه آدم تو بازیلدون ، اون یه مغازه رهن و وثیقه داره
یه لطف بهم بدهکاره
153
00:12:57,320 --> 00:12:59,049
این سه تن طلای خالص ـه
154
00:13:00,073 --> 00:13:02,126
که شما از بازار خارج کردین
155
00:13:02,480 --> 00:13:04,407
و تو جنوب لندن حبس شده
156
00:13:05,000 --> 00:13:08,381
و حالا ، باید اونو
از حبس در جنوب لندن خارج کنی
157
00:13:08,776 --> 00:13:10,712
و دوباره برگردونیش به بازار
158
00:13:11,766 --> 00:13:13,280
بدون اینکه کسی متوجه بشه
159
00:13:15,720 --> 00:13:18,760
دو نفر تو انگلیس هستن
که میدونن چطور اینکار رو انجام بدن
160
00:13:23,160 --> 00:13:25,120
و هیچ کدوم از ما تو بازیلدون زندگی نمیکنیم
161
00:13:32,440 --> 00:13:33,640
من باهات در تماسم
162
00:13:55,760 --> 00:13:56,800
همسر سزار
163
00:13:58,280 --> 00:13:59,320
ببخشید قربان؟
164
00:14:02,720 --> 00:14:05,000
همسر سزار باید بیش از حد مشکوک باشه
165
00:14:07,440 --> 00:14:09,040
تو آثار کلاسیک رو نمی شناسی؟
166
00:14:10,480 --> 00:14:12,689
نه از ته قلب
167
00:14:13,120 --> 00:14:15,200
حسادت، وسوسه، طمع
168
00:14:17,280 --> 00:14:20,299
طبیعت انسان ضعیف ـه
و به همین دلیل قانون باید قوی باشه
169
00:14:20,502 --> 00:14:23,931
و به همین دلیله که کسانی که
قانون رو تبلیغ میکنن باید از همه قوی تر باشن
170
00:14:24,840 --> 00:14:27,224
برای اینکه یه جامعه متمدن عمل کنه
171
00:14:27,920 --> 00:14:30,448
همسر سزار باید بیش از حد مشکوک باشه
172
00:14:31,240 --> 00:14:33,119
اوه، باشه، درسته
173
00:14:33,120 --> 00:14:34,125
آره متوجه شدم
174
00:14:34,480 --> 00:14:38,279
بعنوان یه وکیل
وکالت 42 افسر پلیس رو برعهده داشتم
175
00:14:38,280 --> 00:14:40,680
که به فساد متهم شده بودن
و هنوز شکست نخوردم
176
00:14:42,240 --> 00:14:44,658
و به این دلیله که نماینده پلیس های فاسد نیستم
177
00:14:45,880 --> 00:14:49,200
من نماینده کسانی هستم که
ضعف نشون دادن و میخوان توبه کنن
178
00:14:51,160 --> 00:14:52,960
من مردان خوب رو تو پست شون نگه میدارم
179
00:14:54,960 --> 00:14:55,915
تو مرد خوبی هستی؟
180
00:14:56,110 --> 00:14:57,532
بله، هستم، آقای کوپر
181
00:14:58,200 --> 00:14:59,417
رشوه گرفتی
182
00:15:00,120 --> 00:15:02,280
نگرفتم
خب ما تو ابهام هستیم
183
00:15:04,800 --> 00:15:06,680
قبول کردی ولی هرگز نگرفتی
184
00:15:09,720 --> 00:15:11,839
اونها تلاش شون رو میکنن
از شک و ابهام تا قطعیت بحث میکنن
185
00:15:11,840 --> 00:15:13,721
من از عدم قطعیت تا پاک موندن
بحث میکنم و برنده میشم
186
00:15:14,640 --> 00:15:16,779
و شما رو به پست تون برمیگردونم
187
00:15:17,560 --> 00:15:21,839
و وقتی به پست خودت برگشتی
پلیس محلی ، در حال مبارزه با افراد مشکل دار
188
00:15:21,840 --> 00:15:25,760
در خیابون های این شهر ـه
اونوقت به همسر سزار فکر میکنی
189
00:15:28,480 --> 00:15:29,640
بله قربان
190
00:15:38,240 --> 00:15:40,036
خب اون چکار میکنه ؟
191
00:15:40,400 --> 00:15:42,057
این در همین اندازه اس ، نیک
192
00:15:42,360 --> 00:15:44,857
این کار خیلی بزرگیه
در حد و اندازه اون نیست
193
00:15:45,600 --> 00:15:46,574
چرا باید اینکار رو بکنه؟
194
00:15:47,480 --> 00:15:50,846
چون میخواد زیبا و مرتب بره بیرون
و برای طرفداراش دست تکون بده
195
00:15:51,240 --> 00:15:53,399
اون میخواد که مردم در موردش صحبت کنن
که "کِری" ها رو میشناسه
196
00:15:53,400 --> 00:15:55,120
و ازش نپرسن طلا کجاست
197
00:15:56,640 --> 00:15:58,520
اگه اون بعهده نمیگیره ، پس کی میخواد بگیره؟
198
00:16:10,200 --> 00:16:13,698
نخست وزیر میخواست
تشکر شخصی خودشو اعلام کنه
199
00:16:14,240 --> 00:16:16,319
نیازی نبود که اونو در مورد این
موضوع زحمت بدم، قربان
200
00:16:16,320 --> 00:16:18,719
این اثر انگشت ها به دستگیری مردی
که قصد کشتنش رو داشت کمک کرد
201
00:16:18,720 --> 00:16:19,960
اون علاقه مند شده
202
00:16:22,400 --> 00:16:23,880
من نقش کوچیکی رو بازی کردم ، خانم
203
00:16:25,840 --> 00:16:28,454
شما ریاست مبارزه با تروریسم رو
بدست نمیاری، بویس
204
00:16:32,200 --> 00:16:33,400
میشه بپرسم چرا؟
205
00:16:35,680 --> 00:16:37,424
تو موفقیت های زیادی داشتی
206
00:16:38,360 --> 00:16:41,589
همچنین باعث چندین حادثه بین المللی شدی
207
00:16:41,760 --> 00:16:45,479
موفقیت در مبارزه با تروریسم بدون ایجاد
208
00:16:45,480 --> 00:16:48,399
حوادث بین المللی دشواره
بعنوان شماره دو، ازش دوری کردی
209
00:16:48,400 --> 00:16:52,440
اما رئیس مبارزه با تروریسم
باید از پشت پرده رهبری کنه
210
00:16:54,280 --> 00:16:56,120
از پشت پرده اتفاق زیادی نمیوفته ، قربان
211
00:16:57,960 --> 00:16:59,400
همانطور که احتمالاً متوجه شدین
212
00:17:01,880 --> 00:17:03,194
ما فقط یه راه حل داریم
213
00:17:03,680 --> 00:17:06,359
گروه "فلائینگ اسکواد" ، نه ممنون
همه حرفامو بشنوین
214
00:17:06,360 --> 00:17:10,399
من 20 سال تو لندن کار کردم
از ضرب و شتم تا اطلاعات جنایی
215
00:17:10,400 --> 00:17:13,239
من هر تبهکار در این شهر رو یکبار
و خوب ها رو دو بار بازداشت کردم
216
00:17:13,240 --> 00:17:14,682
به همین دلیله که شما اینجایین
217
00:17:15,200 --> 00:17:17,679
نمیخوام تعجب کنی
کدوم یکی از تیم من آموزش دیده هستن
218
00:17:17,680 --> 00:17:19,399
کدوم یک رشوه میگیرن
و کدوم یک هر دو
219
00:17:19,400 --> 00:17:22,759
این معناش اینه که "فلائینگ اسکواد" رو نمیخوام
و به همین دلیله که اونها منو نمیخوان
220
00:17:22,760 --> 00:17:23,521
اونا نمیخوان
221
00:17:24,600 --> 00:17:27,320
اما اونها " برینکز مت" رو هم نمیخوان
222
00:17:37,880 --> 00:17:39,399
گوردون پری
223
00:17:39,400 --> 00:17:40,880
اوه، به نظر آشناست
224
00:17:42,322 --> 00:17:44,237
کلاهبردار، جنوب لندن
هرگز محکوم نشد
225
00:17:45,320 --> 00:17:47,128
هرچه که در مورد جنوب لندن دوست داری بگو
226
00:17:47,651 --> 00:17:49,133
همه ی دستمزد ما رو پرداخت میکنه
227
00:18:03,520 --> 00:18:05,919
آقای پری ، آقای کوپر
228
00:18:05,920 --> 00:18:07,119
چطوری؟
229
00:18:07,120 --> 00:18:08,399
سرم شلوغه
230
00:18:08,400 --> 00:18:10,879
شک ندارم
یه لحظه هم بهش شک نکن
231
00:18:10,880 --> 00:18:12,279
ببین فکر کردم دوست داری بدونی
232
00:18:12,280 --> 00:18:14,322
که فرصت سرمایه گذاری جدید رو پیدا کردم
233
00:18:14,840 --> 00:18:16,220
از بقیه بزرگتره
234
00:18:16,440 --> 00:18:18,769
بزرگتر از همه چیزهای دیگه
که با هم سرمایه گذاری کردیم ، انصافا
235
00:18:26,640 --> 00:18:27,920
بویس اینجا چیکار میکنه؟
236
00:18:32,520 --> 00:18:33,384
اون بویس ـه؟
237
00:18:36,640 --> 00:18:38,154
شما دو نفر "برینکز مت" رو برداشتین؟
238
00:18:38,967 --> 00:18:39,999
اوه، بله قربان
239
00:18:40,000 --> 00:18:42,168
فردا اول وقت تحویلش میگیرم
240
00:18:42,520 --> 00:18:43,759
نیروی وظیفه ویژه
241
00:18:43,760 --> 00:18:46,519
عملیات خارجی "مستقل از "فلائینگ اسکواد
242
00:18:46,520 --> 00:18:49,960
مدارک رو جمع کنین، کپی نکنین
و بیارینش روی رودخونه
243
00:18:53,200 --> 00:18:54,440
روی رودخونه
244
00:18:55,800 --> 00:18:57,040
روی رودخونه
245
00:19:01,320 --> 00:19:03,226
چرا میری اونور جنوب لندن؟
246
00:19:07,840 --> 00:19:09,774
چون برای جنوب لندن معامله بزرگیه
247
00:19:10,440 --> 00:19:12,399
همه پلیس های تو انگلستان
دنبالش میگردن
248
00:19:13,320 --> 00:19:15,005
نمیدونم باهاش چکار کنم
249
00:19:17,280 --> 00:19:19,600
و اون تنها کسیه که به اندازه کافی دیوونه هست
که مال دزدی بخره
250
00:19:22,920 --> 00:19:24,759
نمیدونستم داری اینکارو میکنی ، میکی
251
00:19:26,440 --> 00:19:27,973
اما این کاری که انجام دادی
252
00:19:29,182 --> 00:19:30,377
یه معجزه اس
253
00:19:31,880 --> 00:19:34,191
و معجزه اغلب اتفاق نمیوفته
...پس
254
00:19:35,160 --> 00:19:36,320
وقتی اینکار رو میکنن
255
00:19:37,506 --> 00:19:38,780
کمی بهشون احترام بذار
256
00:19:39,680 --> 00:19:42,759
کاری که با معجزه درست نمیشه
"اونو بده به سازنده ای به اسم "کنی
257
00:19:46,120 --> 00:19:47,400
اون ضمانت شده اس
258
00:19:52,160 --> 00:19:53,400
تو خسته ای ، میکی
259
00:19:55,960 --> 00:19:57,200
به کمی خواب نیاز داری
260
00:19:58,760 --> 00:19:59,959
وقتی از خواب بیدار بشی
261
00:20:00,529 --> 00:20:02,880
میفهمی که واقعاً موضوع چیه
262
00:20:04,920 --> 00:20:05,724
فرار
263
00:20:08,840 --> 00:20:09,726
آزادی
264
00:20:10,880 --> 00:20:13,279
خروج از لندن
و گذروندن بقیه عمرمون
265
00:20:13,280 --> 00:20:15,039
با خورشید روی صورتمون
266
00:20:15,040 --> 00:20:17,360
چون اگه اینکار رو درست انجام بدی
... میکی
267
00:20:19,200 --> 00:20:21,160
هیچوقت مجبور نیستی
کار دیگه ای بکنی
268
00:20:25,800 --> 00:20:27,400
حالا، مراقب همه شون باش
269
00:20:29,480 --> 00:20:31,120
حواست به اون سازنده باشه
270
00:20:35,640 --> 00:20:36,880
اون سازنده نیست
271
00:20:40,840 --> 00:20:42,080
نمیدونم اون چیه
272
00:20:45,880 --> 00:20:47,480
اما "کنی نوی" سازنده نیست
273
00:20:56,800 --> 00:20:58,719
امروز صبح میرم دهکده
274
00:20:58,720 --> 00:21:00,405
خونه رو برای پدر و مادرم آماده کنم
275
00:21:00,674 --> 00:21:02,439
اوه، خدایا ، الان، الان
276
00:21:02,440 --> 00:21:03,514
بیا جلو ، عزیزم
277
00:21:04,036 --> 00:21:05,919
آه، ماریا
میتونی بچه ها رو آماده کنی
278
00:21:05,920 --> 00:21:08,119
و مطمئن بشی که شارلوت
ویولن اش همراهش باشه؟
279
00:21:08,120 --> 00:21:10,519
جورج ، این بل بشو چیه؟ بیا اینجا
280
00:21:10,520 --> 00:21:11,953
همیشه به این قسمت نگاه کن
281
00:21:12,960 --> 00:21:16,061
دنیا به ظاهرت نگاه میکنه و
تصمیم میگیره که کی هستی
282
00:21:16,680 --> 00:21:17,487
بفرما برو
283
00:21:29,560 --> 00:21:31,156
سرقت بزرگ قطار
284
00:21:31,920 --> 00:21:33,720
کری ها، ریچاردسون ها
285
00:21:34,760 --> 00:21:37,159
هر تبهکاری تو لندن که ارزش
شناختن داشته توسط
286
00:21:37,160 --> 00:21:41,360
تیم هایی که اینجا راه افتادن به زیر کشیده شدن
در رو قفل کردن، نذاشتن کسی بیاد تو
287
00:21:42,600 --> 00:21:43,960
این جاییه که اتفاق میوفته
288
00:21:46,800 --> 00:21:47,920
نگهبان؟
289
00:21:49,595 --> 00:21:51,640
یا کار اونه یا "فلائینگ اسکواد" ، رفیق
290
00:21:53,160 --> 00:21:54,280
پس کار نگهبان ـه
291
00:21:55,800 --> 00:21:58,319
و اکنون به داستان اصلی خود بازگردیم
292
00:21:58,320 --> 00:22:01,319
گزارشهایی دریافت کردیم مبنی بر اینکه
سرقت مسلحانه دیروز
293
00:22:01,320 --> 00:22:04,039
"توسط شش مرد در خزانه "برینکز مت
294
00:22:04,040 --> 00:22:08,319
در منطقه تجاری هیترو بسیار بزرگتر از
اون چیزی بوده که در ابتدا تصور میشد
295
00:22:08,320 --> 00:22:10,959
در چند ساعت اخیر
پلیس متروپولیتن
296
00:22:10,960 --> 00:22:14,639
در یک کنفرانس مطبوعاتی
در اسکاتلند یارد فاش کرد که
297
00:22:14,640 --> 00:22:17,799
سارقانی که دستبرد زدن
اوایل صبح دیروز
298
00:22:17,800 --> 00:22:21,439
با بیش از سه تن شمش طلا
موفق به فرار شدند
299
00:22:21,440 --> 00:22:25,279
که این حمله را به بزرگترین سرقت
در تاریخ جهان تبدیل میکند
300
00:22:25,280 --> 00:22:26,959
...با ارزش تخمینی
301
00:22:26,960 --> 00:22:28,000
26میلیون پوند
302
00:22:30,120 --> 00:22:31,748
این چیزیه که اونا تو تلویزیون میگن
303
00:22:32,960 --> 00:22:34,000
27میلیون
304
00:22:36,640 --> 00:22:38,689
آره
برای حرکت بازار کافی بود
305
00:22:39,440 --> 00:22:40,640
پس الان 27 تا شده
306
00:22:47,520 --> 00:22:49,508
من یه آدم تبهکار نیستم ، نه تا این حد
307
00:22:50,136 --> 00:22:51,125
منم همینطور
308
00:22:52,040 --> 00:22:53,560
به همین دلیله که ما اونو نبردیم
309
00:22:55,016 --> 00:22:56,967
تنها کاری که میخوایم انجام بدیم
اینه که قانونی اش کنیم
310
00:22:58,160 --> 00:22:59,746
مثل همه کارهای دیگه که انجام میدیم
311
00:23:01,440 --> 00:23:05,240
خیلی باهاش فاصله داره
27میلیون باهاش خیلی فاصله داره
312
00:23:06,800 --> 00:23:09,760
ببین ، با توجه به اینکه اهل کجاییم
همه چی رو درست انجام دادیم
313
00:23:11,360 --> 00:23:13,359
میخوام همه چی رو درست انجام بدم
به روشی که طرف مقابل
314
00:23:13,360 --> 00:23:14,765
تو این کشور درست انجام میده
315
00:23:15,520 --> 00:23:17,014
افرادی که اهل پول هستن
316
00:23:18,116 --> 00:23:19,239
زیاد به این فکر نمیکنن
317
00:23:19,240 --> 00:23:21,680
که چه چیزی درسته یا غلط
وقتی میخوان بیشتر ازش استفاده کنن ، نه
318
00:23:22,720 --> 00:23:24,480
اونا هر چی دارن ازش استفاده میکنن
319
00:23:25,800 --> 00:23:27,919
و آنچه که ما داریم و اونا ندارن
320
00:23:27,920 --> 00:23:29,736
اینه که ما افراد تبهکار رو می شناسیم
321
00:23:30,377 --> 00:23:31,789
و تبهکاران ما رو می شناسن
322
00:23:34,400 --> 00:23:35,845
پس بیا ازش استفاده کنیم
323
00:23:46,560 --> 00:23:48,299
خیلی خالص و بی آلایش
324
00:23:48,640 --> 00:23:50,009
نه. آه
325
00:23:50,920 --> 00:23:52,159
ما اونو مخفی میکنیم
326
00:23:53,600 --> 00:23:55,719
...سه تن؟ اینجوریه که
327
00:23:55,720 --> 00:23:56,900
مثل استتار یه فیل
328
00:23:57,470 --> 00:24:00,304
با یه کلاه گیس لعنتی ـه
329
00:24:00,419 --> 00:24:01,060
آره؟
330
00:24:03,000 --> 00:24:04,240
پس از کوچیک شروع میکنیم
331
00:24:10,640 --> 00:24:12,684
ببینیم همکارت تو شفیلد
ازش چی میسازه
332
00:24:24,160 --> 00:24:25,400
خیلی قشنگه
333
00:24:30,800 --> 00:24:32,560
حیف ـه که زشتش بکنیم
نمیشه؟
334
00:24:37,920 --> 00:24:40,680
افرادی مثل ما، جان
فقط اگه زشت باشه میتونیم داشته باشیمش
335
00:24:56,440 --> 00:24:57,163
...قربان
336
00:24:58,680 --> 00:25:00,014
از کجا نیرو جذب میکنی؟
337
00:25:00,200 --> 00:25:02,519
از بعضی جاها که میشناسین
و بعضی جاها که نمیدونین
338
00:25:02,520 --> 00:25:04,839
خب، ما هر دو آموزش دیده بانی دیدیم ، قربان
339
00:25:04,840 --> 00:25:05,559
نه ممنون
340
00:25:06,122 --> 00:25:08,823
ما اونجا بودیم قربان ، شما به کسی نیاز داری
که چشمش به صحنه باشه
341
00:25:11,440 --> 00:25:14,343
یه چیزی بهم بگو که اونجا دیدی
که اینجا نیست
342
00:25:15,280 --> 00:25:17,279
ما چشم مون به یه نگهبان بود
میرفت پایین پیش توتینگ
343
00:25:17,280 --> 00:25:19,639
و شلیک به تفنگ بادی کسی رو تبهکار نمیکنه
344
00:25:19,664 --> 00:25:20,466
نه اون نگهبان
345
00:25:21,463 --> 00:25:22,239
رایت
346
00:25:22,240 --> 00:25:24,319
رایت؟ نزدیک بود چشمش رو دربیارن بیرون
347
00:25:24,320 --> 00:25:26,279
دقیقا قربان
اون کدها رو نداشته
348
00:25:26,280 --> 00:25:27,386
مقاومتی نکرده
349
00:25:27,960 --> 00:25:29,399
دلیلی برای زدنش وجود نداشته
350
00:25:29,400 --> 00:25:31,320
مگه اینکه میخواستن زدنش رو ببینیم
351
00:25:52,560 --> 00:25:54,120
خوبی؟
خیلی خوب
352
00:25:57,520 --> 00:25:59,723
خب تو خونه چیکار میکنی؟
یه چند تیکه برداشتم
353
00:26:00,440 --> 00:26:03,119
اوه، آره؟ سعی میکنی دزدکی
اونها رو از جلوم ببری تو ، مگه نه؟
354
00:26:03,120 --> 00:26:04,798
خوب، شانس زیادی نداره، داره؟
355
00:26:07,466 --> 00:26:08,050
اوه
356
00:26:11,040 --> 00:26:12,065
اینها کار میکنن
357
00:26:12,190 --> 00:26:14,535
بیا، عشقم
چهار گرم طلا اینجاس
358
00:26:15,040 --> 00:26:17,560
خب بر حسب گرم طلا چه ارزشی دارم؟
359
00:26:19,440 --> 00:26:21,760
برو، خب ، ادامه بده
360
00:26:25,680 --> 00:26:27,239
واسه ات ساندویچ میارم
361
00:26:27,240 --> 00:26:29,200
همه چی درسته
کمی بعد میام تو
362
00:26:30,960 --> 00:26:32,240
مراقب بیرون اونجا باش ، جان
363
00:26:33,760 --> 00:26:35,600
خونه رو با آتیش خراب نکنی
364
00:26:50,320 --> 00:26:52,286
فراموش میکنی که رودخونه
داره رسوب رو انتقال میده
365
00:26:53,160 --> 00:26:55,880
این بزرگترین منطقه توسعه نیافته
در مرکز لندن ـه
366
00:26:57,880 --> 00:26:59,320
که تو دید ساده پنهون شده
367
00:27:03,960 --> 00:27:05,360
...من به ارتباط تو
368
00:27:07,160 --> 00:27:08,680
تو سازمان توسعه نیاز دارم
369
00:27:10,160 --> 00:27:11,800
همه اسکله ها رو میخریم
370
00:27:13,000 --> 00:27:14,240
...اونها رو تغییر میدیم
371
00:27:16,040 --> 00:27:17,880
و یه لندن جدید درست اینجا میسازیم
372
00:27:28,720 --> 00:27:29,920
چی نیاز داری؟
373
00:27:33,680 --> 00:27:36,600
پول مناسب برای سود مناسب، آقای کوپر
374
00:27:43,880 --> 00:27:45,400
بذار ببینم چیکار میتونم بکنم
375
00:29:10,160 --> 00:29:11,360
اینم مظنون شما
376
00:29:16,520 --> 00:29:17,800
چشمت جزئیات رو تائید میکنه
377
00:29:19,600 --> 00:29:21,960
تو بخاطر هنرت زجر کشیدی ، نه رابرت؟
378
00:29:23,680 --> 00:29:24,983
من اهل روترهیت هستم
379
00:29:25,720 --> 00:29:27,000
تو خیلی منو نمی ترسونی
380
00:29:28,520 --> 00:29:32,050
و شما حضوری بهم نمیگین
کاری رو که انجام ندادم اعتراف کنم
381
00:29:32,600 --> 00:29:33,878
روترهیت حدوداً کجاست؟
382
00:29:34,840 --> 00:29:36,159
منطقه سیلوود
383
00:29:36,160 --> 00:29:38,120
اوه، چه دوستداشتنی
تو اونجا باغ هم داری
384
00:29:39,520 --> 00:29:40,564
سنگفرش شدن
385
00:29:41,560 --> 00:29:44,360
حتی باغ ها
پادشاهی کورها و همه چی
386
00:29:45,600 --> 00:29:46,800
تو رو چطوری گرفتن؟
387
00:29:48,440 --> 00:29:49,442
چی داشتن؟
388
00:29:50,360 --> 00:29:51,418
من یه وکیل میخوام
389
00:29:52,400 --> 00:29:54,239
آیا با مجرمین شناخته شده ارتباطی داری ؟
390
00:29:54,240 --> 00:29:55,719
نه ، متاهلی؟
391
00:29:56,240 --> 00:29:57,480
آره ، با؟
392
00:29:59,120 --> 00:30:00,960
کارول
اسم فامیلی؟
393
00:30:02,920 --> 00:30:04,475
این چیزی که بررسی میکنیم
394
00:30:05,000 --> 00:30:05,958
رابینسون
395
00:30:07,440 --> 00:30:09,680
آیا تو یه عضو از هر ...؟
مطمئنا نه
396
00:30:13,680 --> 00:30:16,480
مطمئنا تو با خواهر برایان رابینسون
ازدواج نکردی
397
00:30:21,120 --> 00:30:23,358
تو تنها فرد از روترهیت نیستی ، رابرت
398
00:30:24,320 --> 00:30:25,560
ما باغی نداشتیم
399
00:30:27,760 --> 00:30:29,480
پس چطور کار کرده ، رابرت؟
400
00:30:30,960 --> 00:30:32,651
توی برینکز-مت شغل گرفتی و
401
00:30:32,982 --> 00:30:35,045
ناگهان رابینسون بهترین رفیقت شد
402
00:30:35,345 --> 00:30:37,664
چند شب تو میخونه
و کمی گرم شدن
403
00:30:37,854 --> 00:30:39,120
بعدش سوالات شروع شده
404
00:30:43,080 --> 00:30:44,344
من یه وکیل میخوام
405
00:30:45,080 --> 00:30:47,495
یه ساعت هست ، رابرت
406
00:30:48,012 --> 00:30:49,394
و زمان در حال تموم شدنه
407
00:30:49,840 --> 00:30:53,719
و هر بار که تیک میزنه
این چیزی که توش هستی بدتر میشه
408
00:30:53,720 --> 00:30:54,960
همین حالا هم بد هست
409
00:30:56,120 --> 00:30:57,200
ولی بدتر میشه
410
00:30:58,360 --> 00:31:01,159
میتونی ساعت رو متوقف کنی
تیک تاک رو متوقف کنی
411
00:31:01,160 --> 00:31:02,877
فقط بهمون بگو چکار کردی
412
00:31:03,720 --> 00:31:05,840
از خودت و برایان رابینسون برامون بگو
413
00:31:13,680 --> 00:31:14,960
من یه وکیل میخوام
414
00:31:18,360 --> 00:31:20,120
من این کار را نمیخواستم، رابرت
415
00:31:22,000 --> 00:31:23,559
اما تو ترفیع رو رد نمیکنی
416
00:31:23,560 --> 00:31:25,520
و ظاهراً این یه ترفیع ـه
417
00:31:27,560 --> 00:31:30,040
من بخاطر امثال تو این شغل رو نمیخواستم
418
00:31:31,440 --> 00:31:32,680
...قبلا تو رو دیدم
419
00:31:34,920 --> 00:31:36,120
صد بار
420
00:31:37,680 --> 00:31:41,479
و نشستن در چنین اتاق هایی
کمی آزاردهنده میشه
421
00:31:41,480 --> 00:31:43,960
با افرادی مثل تو
مردم احمق، رابرت
422
00:31:45,560 --> 00:31:48,839
افراد احمق و حریص
که به دنیا دل بستن
423
00:31:48,840 --> 00:31:50,200
و همیشه یکسان به آخر میرسه
424
00:31:51,280 --> 00:31:53,520
آس و پاس ، ترسیده و به من نگاه میکنه
425
00:31:59,720 --> 00:32:01,479
در مورد رابینسون چیزی برای گفتن ندارم
426
00:32:01,480 --> 00:32:03,959
من به رابینسون اهمیت نمیدم
اون در سطح متوسط ـه
427
00:32:03,960 --> 00:32:05,994
اون فقط برای رسیدن به تو مشغول اون کاره
428
00:32:07,040 --> 00:32:08,880
میخوام بدونم کار کی بوده
429
00:32:11,808 --> 00:32:13,407
هیچی بهت نمیگم
430
00:32:13,440 --> 00:32:15,280
اوه، نه، تو مجبور نیستی
431
00:32:17,240 --> 00:32:19,560
فقط اونجا بشین تا فکر کنم
432
00:32:21,920 --> 00:32:24,903
سرقت مسلحانه شش مرد
433
00:32:25,021 --> 00:32:26,950
با کمی برنامه ریزی، اما کافی نیست
434
00:32:30,440 --> 00:32:34,239
میخوام بگم جیمی وود
اما اون شمال لندن ـه
435
00:32:34,240 --> 00:32:36,377
و اون تو جنوب رودخونه عضوگیری نمیکرد
436
00:32:37,880 --> 00:32:41,000
برادران نایت هست
اما اونها همیشه تنها کار میکنن
437
00:32:45,000 --> 00:32:46,599
فرانکی میپل" هست"
438
00:32:46,600 --> 00:32:50,080
اما پس از کار تو بانک آمریکا
تو مراکش مخفی شده
439
00:32:51,720 --> 00:32:54,119
بیلی گرین هست
اما آخرین بار شنیدم که اومده بین مردم
440
00:32:54,120 --> 00:32:56,174
و مشغول راه اندازی یه
مغازه چای فروشی در ویتستبل بوده
441
00:32:56,520 --> 00:32:58,002
میتونی تصور کنی رابرت؟
442
00:32:58,764 --> 00:33:00,199
این کشور قبلاً در جنگ ها پیروز میشد
443
00:33:00,200 --> 00:33:02,827
حالا بیلی گرین یه مغازه چای فروشی
در ویتسفیبل داره
444
00:33:03,240 --> 00:33:04,639
اما، ببین، بیا خیال پردازی نکنیم
445
00:33:04,640 --> 00:33:06,279
اینجا روترهیت ـه
و یه سرقت مسلحانه
446
00:33:06,280 --> 00:33:07,680
چرا به گذشته "میکی مک آووی" نگاه کنیم؟
447
00:33:12,000 --> 00:33:13,041
بله، این "مک آووی" ـه
448
00:33:13,428 --> 00:33:14,519
من چیزی نگفتم
449
00:33:14,520 --> 00:33:17,079
تا زمانی که مفید باشی
تو رو اینجا نگه میداریم
450
00:33:17,080 --> 00:33:19,693
بعدش اسکراب
جایی که همکاراش هستن
451
00:33:20,200 --> 00:33:22,320
بنابراین بهتره فقط مفید بمونی
452
00:33:24,240 --> 00:33:25,364
من یه وکیل میخوام
453
00:33:25,880 --> 00:33:29,271
افرادی که تو رو گذاشتن اینجا
یه وکیل بهت پیشنهاد میدن
454
00:33:29,960 --> 00:33:31,280
اما بهشون اجازه نده
455
00:33:32,400 --> 00:33:33,845
یکی رو بگیر و پولشو پرداخت کن
456
00:33:34,240 --> 00:33:35,280
یکی که میتونی بهش اعتماد کنی
457
00:33:36,800 --> 00:33:39,000
بعد میتونی شروع کنی
به خروج از این وضعیت
458
00:33:50,760 --> 00:33:52,919
اسم مظنونین رو تو حکم بازرسی ذکر نکن
459
00:33:52,920 --> 00:33:54,319
و خودت اونها رو تایپ کن
460
00:33:54,320 --> 00:33:55,440
ما داخل باشیم؟
461
00:33:56,680 --> 00:34:00,919
نه اضافه کاری، نه مشروب در وقت ناهار
و نه فراموشی
462
00:34:00,920 --> 00:34:02,560
ممنون قربان ، براش رزرو کن
463
00:34:07,600 --> 00:34:09,080
شرم از مشروب
464
00:34:13,840 --> 00:34:14,920
اوه
465
00:34:17,200 --> 00:34:18,240
چیزی نیست
466
00:34:22,820 --> 00:34:23,403
آماده؟
467
00:34:38,320 --> 00:34:40,519
به عقب خم شدی
رو پای جلویی تکیه کن
468
00:34:40,520 --> 00:34:41,959
نه نه نه
469
00:34:41,960 --> 00:34:44,232
قدرت از پشت پا میاد
470
00:34:44,565 --> 00:34:45,605
اینجا رو نگاه کن
471
00:34:46,617 --> 00:34:47,737
اینجوری
472
00:34:49,480 --> 00:34:51,559
درست، اونجا
473
00:34:51,560 --> 00:34:53,192
بوم بوم
474
00:34:53,600 --> 00:34:54,974
نقطه اتکاء از عقب، هوم؟
475
00:34:55,760 --> 00:34:57,240
این خیلی بهتره
476
00:34:58,720 --> 00:34:59,760
خوب؟
477
00:35:02,000 --> 00:35:02,736
درسته
478
00:35:05,240 --> 00:35:06,479
اوه، نزدیک بود
479
00:35:06,480 --> 00:35:07,960
از پشت بهت بخورم
480
00:35:29,040 --> 00:35:30,031
خونواده خوبن؟
481
00:35:31,040 --> 00:35:32,251
آره آره
482
00:35:33,280 --> 00:35:34,944
آره، همشون خوبن، ممنون ال
483
00:35:35,358 --> 00:35:36,880
آره ، تو چطوری؟
484
00:35:38,600 --> 00:35:39,840
همه رو میبینی جان
485
00:35:40,317 --> 00:35:41,600
همه رو میبینی
486
00:35:43,680 --> 00:35:44,751
کمی خشن و آماده
487
00:35:45,228 --> 00:35:46,734
آره، یکم زبر و خشن شده
488
00:35:47,520 --> 00:35:48,946
هرچقدر میخوای از قیمتش کم کن
489
00:35:49,600 --> 00:35:51,843
با کسب و کار هیترو
جا برای خرد کردن وجود داره
490
00:35:53,000 --> 00:35:54,488
الان 20 درصد بالا رفته
491
00:35:55,320 --> 00:35:55,970
ها
492
00:35:56,600 --> 00:35:58,320
وای ، واقعا اینطوره؟
493
00:36:00,200 --> 00:36:02,527
برای شما خبر خوبیه
آره
494
00:36:03,503 --> 00:36:04,824
بله، فکر میکنم اینطور باشه ، آره
495
00:36:23,400 --> 00:36:24,571
خرابکاری نکن
496
00:36:30,320 --> 00:36:32,760
جکی کجاست؟ میکی کجاست؟
497
00:36:33,760 --> 00:36:35,413
اگه پیداش کردی سلام منو بهش برسون
498
00:36:36,120 --> 00:36:37,707
اون فراموش میکنه که زن داره
499
00:36:47,520 --> 00:36:48,943
چه خونه زیبایی
500
00:36:50,162 --> 00:36:51,225
ممنون مری
501
00:36:52,080 --> 00:36:53,350
همه چی برای دخترم
502
00:36:56,520 --> 00:37:00,679
ادوین در حال اجرای یه راه ورودیه
از جلوی خونه ، از یه جاده دیگه
503
00:37:01,582 --> 00:37:02,207
واقعا؟
504
00:37:02,480 --> 00:37:03,487
نزدیک و زیباتر
505
00:37:04,377 --> 00:37:05,428
از روی چمن؟
506
00:37:08,200 --> 00:37:09,471
خوب، مقدار زیادی ازش رد میشه
507
00:37:09,920 --> 00:37:11,190
اوه، من این کار رو نمیکنم
508
00:37:12,200 --> 00:37:13,279
نمای زیباتری داره
509
00:37:13,280 --> 00:37:15,439
چمن یکی از چیزهایی ـه که منو جذب کرده
510
00:37:15,440 --> 00:37:17,759
نمیتونی بری... ریز ریزش کنی
...ما به سختی
511
00:37:17,760 --> 00:37:19,523
یکی از دلایلی که خریدمش همینه
512
00:37:20,160 --> 00:37:22,098
نه. ما اینکار رو نمیکنیم
513
00:37:30,080 --> 00:37:31,616
من یه بطری دیگه میگیرم، میشه؟
514
00:37:32,480 --> 00:37:34,639
اوه، این بار فرانسوی، ادوین، لطفا
515
00:37:34,640 --> 00:37:37,169
من چیزهای دنیای جدیدت رو
... یه کوچولو
516
00:37:37,719 --> 00:37:38,567
برعکس میبینم
517
00:37:48,240 --> 00:37:50,762
بله؟ تو شفیلد باید چیزی تو آب باشه
518
00:37:51,800 --> 00:37:53,120
اون مثل خفاش کوره
519
00:37:55,120 --> 00:37:56,805
و تو داشتی اینهمه نگران میشدی
520
00:37:58,841 --> 00:38:00,687
نگاه کن، جابجایی شمش کار سختی نیست
کنی
521
00:38:01,600 --> 00:38:03,667
اما چیزی که در موردش حرف میزنی
...اینه که
522
00:38:04,107 --> 00:38:05,230
این یه سطح متفاوت ـه
523
00:38:06,400 --> 00:38:09,119
برای انجامش به یه تیم نیاز داری
برای هر مرحله کاغذبازی لازمه
524
00:38:09,120 --> 00:38:11,039
تو به افراد زیادی نیاز داری
که به روش دیگه ای نگاه کنن
525
00:38:11,040 --> 00:38:14,119
آره، خوب، طلا باعث میشه مردم هر کاری که
بهشون بگی بکنن ، جان
526
00:38:14,120 --> 00:38:16,039
و هیچ فایده ای نداره اگه
527
00:38:16,040 --> 00:38:18,699
نتونی چیزی رو که از طرف دیگه
گندش درمیاد تمیز کنی
528
00:38:19,320 --> 00:38:21,994
این پولی نیست که بتونی
زیر تختت قایم کنی
529
00:38:24,040 --> 00:38:25,360
بله، درسته
530
00:38:29,080 --> 00:38:30,731
و اون افرادی که در موردشون حرف زدی
531
00:38:32,200 --> 00:38:34,000
اونایی که اهل یه چیزی هستن
532
00:38:35,440 --> 00:38:38,400
کسانی که این کشور لعنتی رو اداره میکنن
در مورد اونا چطور؟
533
00:38:39,680 --> 00:38:41,055
ما به یکی شون نیاز داریم
534
00:38:44,240 --> 00:38:45,600
خوب، این یه شوخی بود
535
00:38:47,160 --> 00:38:48,927
پدرت این زندگی رو بهمون داده
536
00:38:49,920 --> 00:38:53,135
تموم حقوقم صرف نگهداری خونه میشه
من یه مراقب وحشتناکی هستم
537
00:38:53,680 --> 00:38:55,991
بسیاری از سرایدارها اینجوری زندگی نمیکنن
538
00:38:58,920 --> 00:39:01,919
نه، قراره این خونه رو بفروشیم
پولشو به پدر برگردونیم
539
00:39:01,920 --> 00:39:05,239
جایی بزرگتر بخر که اگه بخوام
یه دوربرگردون خفن بسازم
540
00:39:05,240 --> 00:39:06,879
تو باغ خودم اینکارو بکنم
541
00:39:06,880 --> 00:39:09,240
اوه، واقعا؟ چطور ممکنه اینکار رو انجام بدیم؟
542
00:39:11,040 --> 00:39:12,349
با سرگرمی کوچیکم
543
00:39:13,400 --> 00:39:14,983
تنیس یه سرگرمی ـه ، ادوین
544
00:39:15,520 --> 00:39:18,706
اداره املاک توسط یه مرد اهل معامله
کاملاً چیز دیگه اس
545
00:39:19,600 --> 00:39:21,694
نمیدونم چرا اذیت میکنی
تو باعثش شدی
546
00:39:22,000 --> 00:39:24,601
سه تا زن گرفتی تا به اینجا برسی
اما تو باعث همه اینها بودی
547
00:39:25,039 --> 00:39:27,660
روی منافع اموالم
هر اسمی که میخوای بذار
548
00:39:28,511 --> 00:39:29,277
...اما
549
00:39:30,400 --> 00:39:31,840
کاملا فرصت دارم
550
00:39:34,240 --> 00:39:36,479
فقط به کم پول بذر لازم دارم
551
00:39:36,480 --> 00:39:38,421
...و فکر کردم شاید
552
00:39:38,880 --> 00:39:41,249
بتونیم اونو از صندوق امانات خارج کنیم
553
00:39:41,480 --> 00:39:43,194
این تو رو از فشار آوردن بهش باز میداره؟
554
00:39:44,280 --> 00:39:45,057
فعلاً
555
00:39:46,780 --> 00:39:47,600
خیلی خوب
556
00:39:49,378 --> 00:39:51,394
به شرطی که 100000 تا بیشتر نباشه
557
00:39:52,266 --> 00:39:52,933
ببخشید؟
558
00:39:53,640 --> 00:39:55,751
اون باید هر مقدار
برداشت بالاتر از اینو امضا کنه
559
00:39:56,440 --> 00:39:58,851
و مطمئن نیستم که این
مکالمه ای باشه که دوست داشته باشی
560
00:40:00,080 --> 00:40:01,456
نه، نباید فکر کنم که باید اینطور باشه
561
00:40:02,200 --> 00:40:04,565
مطمئنم ، گرچه اگه در مورد سرمایه گذاری
... بهش بگی
562
00:40:04,960 --> 00:40:07,639
یعنی ، اون همه چی رو حل میکنه ، البته
وقت آزاد زیادی داره و نمیدونه چکار باهاش بکنه
563
00:40:07,640 --> 00:40:08,729
نه ، نه ، فراموشش کن
564
00:40:09,400 --> 00:40:11,171
دنبال یه راه حل جایگزین هستم
565
00:40:11,960 --> 00:40:14,634
واقعا؟ چه راه حل جایگزینی ممکنه داشته باشی؟
566
00:40:16,040 --> 00:40:17,617
بیا فشار آوردن رو نذاریم کنار
567
00:40:32,240 --> 00:40:34,439
چطور سه تن طلا رو جابجا میکنی؟
568
00:40:34,440 --> 00:40:34,948
اهوم
569
00:40:35,680 --> 00:40:36,557
به آرامی
570
00:40:39,967 --> 00:40:41,616
اگه اونو مدیریت کنن چه اتفاقی میوفته؟
571
00:40:42,171 --> 00:40:43,561
بعدش رفته
572
00:40:44,120 --> 00:40:46,191
و ما برمیگردیم به بازنویسی گزارش ها
573
00:40:47,160 --> 00:40:47,914
دقیقا
574
00:40:48,862 --> 00:40:52,862
تنها چیزی که بویس میخواد اینه که
دزدها رو بگیره و اونها رو برای طلا بندازه زندان
575
00:40:53,084 --> 00:40:54,474
خب، چه اشکالی داره؟
576
00:40:56,490 --> 00:40:59,395
خوب، اگه نمی دونستن که طلا آونجا
بوده اونها هرگز نمیدونن که باهاش چکار کنن
577
00:41:00,695 --> 00:41:02,044
افراد دیگه ای اینکار رو میکنن
578
00:41:02,455 --> 00:41:04,404
و بعدش اون افراد دیگه
میدونن که با پول چکار کنن
579
00:41:05,560 --> 00:41:10,312
چه اتفاقی میوفته وقتی 26 میلیون
پوند پول گم شده تو جریان بیوفته؟
580
00:41:12,040 --> 00:41:13,800
فکر کن میتونه به چی تبدیل بشه
581
00:41:16,440 --> 00:41:18,236
این در مورد شش تا آدم تو یه ون نیست
582
00:41:19,126 --> 00:41:21,119
مواظب حرف زدنت باش
583
00:41:21,120 --> 00:41:22,519
تجارت طلا و پولشویی
584
00:41:22,520 --> 00:41:25,439
اینجا جنوب لندن ـه، رفیق
همه چی در مورد شش نفر تو یه ون ـه
585
00:41:25,440 --> 00:41:27,800
یا خدا ، بیا بریم
586
00:41:29,720 --> 00:41:31,079
کجا بودین ، قربان؟
587
00:41:31,080 --> 00:41:34,590
من از مهمون خونه های
مشهور روترهیت بازدید کردم
588
00:41:35,360 --> 00:41:37,273
انجام چه کاری؟ گوش دادن
589
00:41:37,960 --> 00:41:38,493
و
590
00:41:39,360 --> 00:41:40,733
فردا زود شروع میکنیم
591
00:42:01,186 --> 00:42:01,685
پلیس
592
00:42:16,724 --> 00:42:17,625
فرار کن میکی
593
00:42:52,960 --> 00:42:53,702
پلیس
594
00:43:24,468 --> 00:43:25,055
وای آه
595
00:43:38,823 --> 00:43:39,775
خب اون کیه؟
596
00:43:39,950 --> 00:43:40,919
جان فوردهام
597
00:43:40,920 --> 00:43:42,479
اون حفاظت رو پیش میبره
598
00:43:44,320 --> 00:43:46,279
تناسب اندامت غیرقابل قبول ـه
برایتول
599
00:43:46,280 --> 00:43:48,959
چی؟ من میخواستم نفسی تازه کنم ، قربان
600
00:43:48,960 --> 00:43:52,159
آره ، فردا وقت ناهار به من ملحق شو
دوست داشتنی خواهد بود ، قربان
601
00:43:52,160 --> 00:43:55,350
بله، ما برای شروع روزی چهار مایل می دویم
و بعد توان مون از اینجا تموم میشه
602
00:43:57,640 --> 00:43:59,000
بخاطر این لعنتی
603
00:44:05,295 --> 00:44:07,214
متاسفانه دست خالی اومدم بالا
604
00:44:08,200 --> 00:44:09,960
اوه، خوب، نگران نباش
605
00:44:11,160 --> 00:44:13,112
فکر میکنم ممکنه گزینه دیگه ای پیدا کرده باشم
606
00:44:13,320 --> 00:44:14,105
خب ادامه بده
607
00:44:14,920 --> 00:44:17,680
خوب ، فکر کردم که ممکنه
تو محل ناهار در موردش بحث کنیم
608
00:44:19,440 --> 00:44:19,989
ناهار؟
609
00:44:20,640 --> 00:44:23,525
بله، این همون کاریه که افرادی
مثل تو دوست دارن انجام بدن ، مگه نه؟ ناهار؟
610
00:44:24,120 --> 00:44:25,444
اما نه با امثال تو
611
00:44:27,680 --> 00:44:28,417
خنده داره
612
00:44:29,320 --> 00:44:30,909
بله، خیلی خنده داره ، آقای کوپر
613
00:44:31,640 --> 00:44:32,717
بیا باشگاه من
614
00:44:33,120 --> 00:44:34,005
این خیلی خوبه
615
00:44:35,640 --> 00:44:36,739
و یه ژاکت بپوش
616
00:44:37,920 --> 00:44:39,080
تلاشمو میکنم
617
00:45:03,520 --> 00:45:04,277
این یکی
618
00:45:05,763 --> 00:45:07,162
خب، پس تو مُردی، رابرت
619
00:45:07,560 --> 00:45:08,356
کافیه
620
00:45:34,400 --> 00:45:35,189
این یکی
621
00:45:35,840 --> 00:45:36,339
آخ
622
00:45:38,240 --> 00:45:42,159
آقای رایت به حفاظت پلیس نیاز داره
یه هویت جدید
623
00:45:42,160 --> 00:45:44,839
و جراحی پلاستیک
چه میخوای، یه جفت ممه؟
624
00:45:45,052 --> 00:45:46,198
شنیدی چی گفت
625
00:45:46,360 --> 00:45:49,695
اگه میتونی ریش بذار و
تا زمان محاکمه یه آپارتمان در مارگیت میگیری
626
00:45:49,828 --> 00:45:50,589
مارگیت؟
627
00:45:50,717 --> 00:45:52,077
مارگیت چه مشکلی داره؟
628
00:45:54,640 --> 00:45:56,720
فکر میکردم این جلسه خصوصی بوده
629
00:45:58,120 --> 00:46:00,360
و منظورم از ژاکت این نبود
630
00:46:03,600 --> 00:46:05,473
من "کنت نویه" هستم
آقای کوپر
631
00:46:05,920 --> 00:46:07,378
ما یه دوست مشترک داریم
632
00:46:09,680 --> 00:46:12,759
دوستان مشترک از جنوب لندن
تمایل دارن تا مکالماتی که
633
00:46:12,760 --> 00:46:14,507
برای دفترم مناسبه بیان کنم
634
00:46:16,280 --> 00:46:18,370
خب، احساس میشه این مناسب تره
آقای کوپر
635
00:46:20,280 --> 00:46:21,807
یاد گرفتم که محتاط باشم
636
00:46:24,800 --> 00:46:28,558
الان من نماینده گروهی از تاجران هستم
637
00:46:29,509 --> 00:46:32,827
کسانی که پول زیادی دارن
و لازمه که قابل احترام باشن
638
00:46:33,840 --> 00:46:37,319
گوردون و دوست مشترک من
پیشنهاد داد که ممکنه چیزی باشه
639
00:46:37,320 --> 00:46:39,800
که شما بتونی از پسش بربیای
640
00:46:45,640 --> 00:46:48,360
مقدار بسیار بزرگی پول وجود داره
که من ازش خبر دارم
641
00:46:49,640 --> 00:46:52,560
که همه مون ازش خبر داریم
که نمی تونستیم خبر نداشته باشیم
642
00:46:54,320 --> 00:46:56,100
دنبال جایی برای رفتن میگرده
643
00:47:02,320 --> 00:47:04,640
به شما اطلاعات غلط دادن ، آقای نویه
644
00:47:06,520 --> 00:47:07,760
من یه مشاور حقوقی هستم
645
00:47:10,280 --> 00:47:11,017
نه بیشتر
646
00:47:15,840 --> 00:47:19,752
آقای کوپر، درک میکنم که شما
مرد مهمی تو دنیای خود هستی
647
00:47:20,320 --> 00:47:24,593
اما ... من نماینده مردان مهم
تو دنیای دیگه ای هستم
648
00:47:25,960 --> 00:47:27,680
مردانی که اهل خیابون ها هستن
649
00:47:29,360 --> 00:47:31,954
و وقتی اونها یه پیشنهاد سخاوتمندانه ارائه میدن
یعنی 10 درصد
650
00:47:32,160 --> 00:47:33,880
...فقط برای کمی راهنمایی
651
00:47:35,760 --> 00:47:37,772
این پیشنهادی نیست که
شما اونو ساده بگیرین
652
00:47:47,480 --> 00:47:49,875
متاسفانه دچار توهم شدی
653
00:47:52,880 --> 00:47:54,979
این توهمی ـه که در کودکی ایجاد کردم
654
00:47:56,640 --> 00:47:58,599
وقتی وارد دنیایی دور از دنیای خودم شدم
655
00:47:58,600 --> 00:48:00,360
و یکی رو که از آن زمان تا بحال زیرک بار آوردم
656
00:48:03,720 --> 00:48:07,959
میدونی ، وقتی از اون خیابون هایی که ازش اومدی
انقدر تهدید امیز حرف میزنی
657
00:48:07,960 --> 00:48:09,719
مشکلی که شما دارین اینه که
658
00:48:09,720 --> 00:48:11,600
من اهل اون خیابون های لعنتی هستم
659
00:48:17,400 --> 00:48:22,360
پس اجازه بده با صداقت مشترک توده ی مردم
صحبت کنیم ، درسته؟
660
00:48:33,303 --> 00:48:34,646
این "برینکز مت" ـه
661
00:48:39,600 --> 00:48:42,680
و چون برینکز مت ـه
...و همه چیزهایی که عرضه میکنه رو
662
00:48:45,360 --> 00:48:48,640
برای تمیز کردنش از طریق
حساب های بانکی سوئیس 25 درصد میگیرم
663
00:48:53,000 --> 00:48:56,242
برای راه اندازی شرکت های ساختگی در اینجا
و دریافت باقیمانده پول
664
00:48:56,360 --> 00:48:57,240
...در شرایط مساعد
665
00:48:58,720 --> 00:49:00,320
میتونم هفته ای یه میلیون مدیریت کنم
666
00:49:05,720 --> 00:49:08,120
هر وقت آماده شدی
به گوردون بگو ، باشه؟
667
00:49:12,400 --> 00:49:13,640
باشه آقای کوپر
668
00:49:26,240 --> 00:49:28,579
شما بویس هستین، نه؟
درسته
669
00:49:31,920 --> 00:49:34,839
تو فکر میکنی چون ارتش ایرلند رو دور زدی
میتونی منو دور بزنی
670
00:49:34,840 --> 00:49:37,840
نه، چون این افراد دلیلی دارن
671
00:49:39,280 --> 00:49:41,959
من با کاری که باهاش انجام میدن موافق نیستم
اما اونها دلیلی دارن
672
00:49:41,960 --> 00:49:45,039
دزدیدن پول و تلاش برای گرفتار نشدن
دلیلی بر انجامش نیست
673
00:49:45,040 --> 00:49:48,239
من نمیتونم تو رو بپیچونم چون
چیزی برای پیچوندن نیست
674
00:49:48,240 --> 00:49:49,839
تنها کاری که میتونم انجام بدم اینه که
تو رو بفرستم زندان
675
00:49:49,840 --> 00:49:52,680
و تنها کاری که میتونی بکنی اینه که تصمیم بگیری
چه مدت میخوای اونجا باشی
676
00:49:55,240 --> 00:49:56,679
ازم چیزی بدست نمیاری
677
00:49:56,680 --> 00:49:59,519
من به چهار اسم دیگه
و طلاها نیاز دارم
678
00:49:59,520 --> 00:50:01,370
و اگه رفته
میخوایم بدونیم کجاست
679
00:50:01,720 --> 00:50:03,024
ما این اسم ها و همه رو گیر میاریم
680
00:50:04,080 --> 00:50:04,965
تو رو میشناسم
681
00:50:05,840 --> 00:50:07,079
تو دختر "بیلی جنینگز" هستی
682
00:50:07,080 --> 00:50:08,768
کی ازت محافظت میکنه ، میکی؟
683
00:50:09,847 --> 00:50:11,039
و پول کجا میره؟
684
00:50:11,040 --> 00:50:12,721
دختر بیلی جنینگز
پلیس خفن
685
00:50:13,080 --> 00:50:15,519
ایشون بازرس جنینگز هستن
خوب، اون باید ازت نا امید باشه
686
00:50:15,520 --> 00:50:16,719
من اهمیت گوه هم بهش نمیدم ، اووه
687
00:50:16,720 --> 00:50:20,161
25سال، میکی، سرقت با اسلحه
688
00:50:20,661 --> 00:50:21,720
تو اینو میدونی
689
00:50:23,558 --> 00:50:24,601
چهار اسم
690
00:50:25,199 --> 00:50:26,153
و طلا
691
00:50:29,120 --> 00:50:30,760
هرگز اسمی اسمی بهت نمیدم
692
00:50:32,040 --> 00:50:34,680
و هرگز چیزی رو که
مال من نیست بهت نمیدم
693
00:50:38,440 --> 00:50:39,758
و آنچه رفته ، رفته
694
00:50:40,440 --> 00:50:40,969
باشه
695
00:50:44,000 --> 00:50:45,200
امنیت پایین
696
00:50:47,000 --> 00:50:47,784
نه اونقدر پایین
697
00:50:48,760 --> 00:50:49,766
کار اسکراب هاست
698
00:50:50,200 --> 00:50:51,200
کار اسکراب ها نیست
699
00:50:53,720 --> 00:50:55,399
یه فکری دارم ، آقای بویس
700
00:50:55,400 --> 00:50:57,280
...زمان زیادی نداریم
701
00:50:58,143 --> 00:50:59,960
اما ، تو هم نداری
702
00:51:01,360 --> 00:51:04,079
قدرت تو توی خیابون ـه و هر چقدر
بیشتر از خیابون دور باشی
703
00:51:04,080 --> 00:51:05,760
قدرت کمتری داری
704
00:51:07,320 --> 00:51:09,283
اگه میخوای طلا بهت کمک کنه
میکی
705
00:51:10,651 --> 00:51:12,531
تو به ما نیاز داری که اول برسیم اونجا
706
00:51:23,040 --> 00:51:24,679
ما میخوایم پول رو تعقیب کنیم، قربان
707
00:51:24,680 --> 00:51:27,399
این ناشی از جنایت ـه
مهم نیست که چقدر امن ، اونا بدستش آوردن
708
00:51:27,736 --> 00:51:28,799
فقط میره بطرف بزرگتر شدن
709
00:51:28,800 --> 00:51:31,679
جرم ، جرم ـه و فکر نمیکنم که
ما فقط باید افرادی رو بگیریم
710
00:51:31,680 --> 00:51:33,413
که مثل من حرف نمیزنن
فکر نمیکنم این درست باشه
711
00:51:34,040 --> 00:51:34,707
موافقم
712
00:51:35,320 --> 00:51:37,759
من به طلا علاقه ای ندارم
پلیس ها و دزدها دارن
713
00:51:37,760 --> 00:51:40,159
اما چنین پولی
از لندن جنوبی بسیار دور میشه
714
00:51:40,160 --> 00:51:42,719
در مکان های غافلگیر کننده با
افراد شگفت انگیز
715
00:51:42,720 --> 00:51:44,919
و ما شانس زیادی برای بازداشت اون افراد نداریم
716
00:51:44,920 --> 00:51:47,759
چون سیستم هایی تو این کشور هست
که ما رو از انجام اینکار باز میداره
717
00:51:47,760 --> 00:51:49,439
من علاقه مندم که این افراد رو بگیریم
718
00:51:49,440 --> 00:51:51,359
و علاقه مند به شکست دادن
این سیستم ها هم هستم
719
00:51:51,360 --> 00:51:54,620
پس اگه میتونستیم پول رو تعقیب کنیم
همانجا کنارتون خواهم بود
720
00:51:55,240 --> 00:51:56,908
اما اگه طلا رو داشتیم
721
00:51:57,560 --> 00:51:58,835
پس چیزی برای تعقیب وجود نداره
722
00:52:01,000 --> 00:52:01,737
جنینگز
723
00:52:05,480 --> 00:52:07,880
یه بار اونو بازداشت کردم، پدرت
724
00:52:09,000 --> 00:52:10,217
مشکلی نیست ، قربان
725
00:52:11,066 --> 00:52:12,565
اونها دنبال یه ارتباط ضعیف هستن
726
00:52:13,480 --> 00:52:15,170
وقتی بازداشتش کردی ، حرفی زد؟
727
00:52:17,560 --> 00:52:19,119
اون یه ارتباط ضعیفی نیست
728
00:52:19,120 --> 00:52:20,107
منم همینطور
729
00:52:52,480 --> 00:52:53,203
بله؟
730
00:52:55,840 --> 00:52:56,693
منم میکی
731
00:53:03,720 --> 00:53:05,272
شنیدم رفتی تعطیلات
732
00:53:08,320 --> 00:53:09,415
تموم شد
733
00:53:12,987 --> 00:53:14,600
از هرچه مال منه ، دست کشیدم
734
00:53:21,440 --> 00:53:23,320
من زیاد مطالعه میکنم، میکی
735
00:53:24,600 --> 00:53:25,920
...درباره انگلستان
736
00:53:28,000 --> 00:53:29,440
در مورد روشی که بوده
737
00:53:32,480 --> 00:53:35,754
و نکته خنده دار اینه که، درست این کشور
738
00:53:36,437 --> 00:53:37,797
همیشه اینطوری نبوده
739
00:53:40,760 --> 00:53:43,073
همیشه پادشاهان و ملکه ها وجود نداشته
740
00:53:43,840 --> 00:53:46,749
زیرا گاهی اوقات ، به هر دلیلی
741
00:53:47,080 --> 00:53:49,000
یکی از ما برای مدتی در اوج قرار گرفته
742
00:53:55,880 --> 00:53:57,400
خودشون رو مسئول یافتن
743
00:54:01,800 --> 00:54:03,520
اما هرگز طول نکشیده
744
00:54:06,181 --> 00:54:09,640
چون، میدونی
وقتی رسیدن اونجا ، وحشت کردن
745
00:54:15,440 --> 00:54:16,967
اونها فکر میکردن
"صبر کن"
746
00:54:19,880 --> 00:54:22,840
این کار من نیست
این طبیعی نیست
747
00:54:24,880 --> 00:54:26,519
کرکره بازه
748
00:54:26,520 --> 00:54:27,800
" من پادشاه نیستم"
749
00:54:30,040 --> 00:54:31,799
و اونا تاج رو برداشتن
750
00:54:31,800 --> 00:54:33,280
و برش گردوندن
751
00:54:36,760 --> 00:54:38,480
خب، این کار من نیست، میکی
752
00:54:40,840 --> 00:54:42,793
امیدوارم اونو برنداشته باشی ، کنی
753
00:54:47,480 --> 00:54:49,679
واقعا امیدوارم که اینکار رو نکرده باشی
754
00:54:52,543 --> 00:54:53,754
من اونو برنداشتم ، میکی
755
00:54:55,440 --> 00:54:56,597
مال من نبوده که بردارم
756
00:55:02,240 --> 00:55:03,920
...اما طلایی شبیه اینو
757
00:55:06,320 --> 00:55:07,680
...نمیتونی کنترلش کنی
758
00:55:09,160 --> 00:55:10,280
هیچکی نمیتونه
759
00:55:13,360 --> 00:55:14,826
و اگه نتونی از عهده اش بربیای
760
00:55:16,360 --> 00:55:18,560
پس راهی پیدا میشه که کسی بتونه
761
00:55:23,400 --> 00:55:25,120
و من میتونم اونو مدیریت کنم، میکی
762
00:55:27,640 --> 00:55:28,720
من آماده ام
763
00:55:32,240 --> 00:55:34,040
من میتونم یه پادشاه باشم
764
00:55:39,905 --> 00:55:44,896
.:: Saeed.Pardis : زیرنویس ::.
72000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.