All language subtitles for The Seven Relics 124

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,223 --> 00:00:06,223 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,223 --> 00:00:08,663 [This is a work of fiction] 3 00:01:02,693 --> 00:01:03,813 [The Seven Relics of ill Omen] 4 00:01:03,813 --> 00:01:06,023 [Adapted from Weiyu's novel, The Seven Relics of ill Omen] 5 00:01:06,023 --> 00:01:09,003 [Episode 24] 6 00:01:10,083 --> 00:01:11,363 Please, 7 00:01:11,363 --> 00:01:12,483 just let me go. 8 00:01:12,483 --> 00:01:13,443 I'm begging you. 9 00:01:15,243 --> 00:01:16,123 Please. 10 00:01:16,363 --> 00:01:17,003 Wait, no. 11 00:01:20,883 --> 00:01:22,203 The relic of ill omen isn't on her. 12 00:01:24,403 --> 00:01:25,443 No, well... 13 00:01:25,443 --> 00:01:26,123 It was clearly... 14 00:01:26,603 --> 00:01:28,043 When I fought her earlier, 15 00:01:28,363 --> 00:01:29,203 she was fast 16 00:01:29,203 --> 00:01:30,163 and strong. 17 00:01:30,443 --> 00:01:32,563 I had to give it my all just to land a hit. 18 00:01:39,123 --> 00:01:40,363 But the moment Luo Ren joined me, 19 00:01:40,363 --> 00:01:42,083 we overpowered her instantly. 20 00:01:42,283 --> 00:01:44,403 And that's when Qingshan escaped. 21 00:01:44,403 --> 00:01:46,243 Do you mean she took advantage of the chaos 22 00:01:46,243 --> 00:01:47,323 to transfer the relic of ill omen 23 00:01:47,683 --> 00:01:49,043 and deliberately let Qingshan get away? 24 00:01:49,923 --> 00:01:50,883 Very likely. 25 00:01:52,163 --> 00:01:53,363 It's already been proven 26 00:01:53,843 --> 00:01:55,123 the relic of ill omen can be transferred this way. 27 00:01:55,403 --> 00:01:56,723 What relic of ill omen? 28 00:01:57,203 --> 00:01:58,243 I don't understand. 29 00:01:59,083 --> 00:02:00,523 Are you after money? 30 00:02:00,723 --> 00:02:02,043 I'm begging you. 31 00:02:02,043 --> 00:02:03,683 Please, let me go. 32 00:02:03,683 --> 00:02:05,123 I beg you. 33 00:02:05,523 --> 00:02:06,923 Please. 34 00:02:08,443 --> 00:02:10,283 I don't think she's faking it. 35 00:02:10,283 --> 00:02:11,743 Back in Nantian, when the relic of ill omen 36 00:02:11,743 --> 00:02:12,823 left Xiang Silan's body, 37 00:02:13,003 --> 00:02:14,563 she couldn't remember anything either. 38 00:02:15,883 --> 00:02:17,083 Then untie her. 39 00:02:17,083 --> 00:02:17,803 Enough. 40 00:02:19,203 --> 00:02:20,003 Drop the act. 41 00:02:28,803 --> 00:02:30,563 The relic of ill omen may have been transferred. 42 00:02:30,723 --> 00:02:32,683 But if you knew nothing, 43 00:02:33,043 --> 00:02:34,243 you wouldn't have said, 44 00:02:34,483 --> 00:02:35,803 "You won't get anything from me" 45 00:02:35,803 --> 00:02:37,123 after the relic of ill omen was transferred. 46 00:02:39,763 --> 00:02:41,723 You were buying time for Qingshan, weren't you? 47 00:02:42,123 --> 00:02:43,363 Once he was safe, 48 00:02:43,643 --> 00:02:45,643 you started acting innocent and kind 49 00:02:45,643 --> 00:02:46,883 to muddle through. 50 00:02:49,163 --> 00:02:49,963 That's right. 51 00:02:52,803 --> 00:02:53,643 You won't 52 00:02:54,923 --> 00:02:56,483 get anything from me. 53 00:03:01,523 --> 00:03:02,643 So what now? 54 00:03:03,363 --> 00:03:04,883 Where are we supposed to find Qingshan? 55 00:03:07,243 --> 00:03:08,643 He should have run out of the village. 56 00:03:09,203 --> 00:03:10,243 We're too far behind. 57 00:03:10,603 --> 00:03:11,483 We probably can't catch up with him. 58 00:03:51,483 --> 00:03:52,203 We're here. 59 00:04:01,043 --> 00:04:01,723 Where is he? 60 00:04:03,363 --> 00:04:04,843 He was supposed to wait for me here. 61 00:04:05,643 --> 00:04:06,883 Do you think Qingshan 62 00:04:06,883 --> 00:04:07,683 took him? 63 00:04:10,243 --> 00:04:10,883 Doesn't seem like it. 64 00:04:11,283 --> 00:04:12,603 He removed the bandage himself. 65 00:04:13,123 --> 00:04:14,443 No signs of a fight. 66 00:04:17,043 --> 00:04:18,283 And a shovel is missing. 67 00:04:18,683 --> 00:04:19,683 Why would he take that? 68 00:04:19,963 --> 00:04:20,923 Hunting for food? 69 00:04:24,923 --> 00:04:25,723 What's wrong? 70 00:04:25,843 --> 00:04:26,923 Thirteen-Thousand just texted us. 71 00:04:28,883 --> 00:04:29,803 Are you guys still there? 72 00:04:29,903 --> 00:04:30,303 [Phoenix Squad] [Thirteen-Thousand] 73 00:04:30,303 --> 00:04:31,603 [Initiate location sharing] I'll take on Qingshan. 74 00:05:12,683 --> 00:05:14,163 Water can suppress the relic of ill omen. 75 00:05:14,343 --> 00:05:19,343 ♪How far until the end?♪ 76 00:05:19,663 --> 00:05:24,103 ♪I'll fight until I bend♪ 77 00:05:24,583 --> 00:05:28,863 ♪Though fate may choke me tight♪ 78 00:05:29,183 --> 00:05:33,063 ♪Call my name, and I'll follow you into the night♪ 79 00:05:33,343 --> 00:05:35,603 ♪Don't care if the answer's in sight♪ 80 00:05:35,603 --> 00:05:36,523 Keep an eye on Yafeng. 81 00:05:37,963 --> 00:05:39,203 The rest of you, come with me. 82 00:05:39,203 --> 00:05:42,463 ♪Facing fate, we'll stand side by side♪ 83 00:05:42,703 --> 00:05:50,863 ♪Through thorns, we charge to the rescue♪ 84 00:05:51,143 --> 00:05:55,183 ♪Those unknown adventures and schemes♪ 85 00:05:55,663 --> 00:06:00,103 ♪Will ultimately be conquered in time♪ 86 00:06:01,283 --> 00:06:02,243 Thirteen-Thousand! 87 00:06:02,243 --> 00:06:05,063 ♪Through raging flames we'll fight♪ 88 00:06:05,283 --> 00:06:06,243 Thirteen-Thousand! 89 00:06:06,243 --> 00:06:08,583 ♪Beyond the nightmares we'll stand in the light♪ 90 00:06:08,863 --> 00:06:11,343 ♪What's there to fear?♪ 91 00:06:11,623 --> 00:06:17,643 ♪Wu wu wu♪ 92 00:06:17,643 --> 00:06:18,283 Thirteen... 93 00:06:18,283 --> 00:06:20,663 ♪What's left to fear?♪ 94 00:06:20,943 --> 00:06:22,483 ♪Wu wu wu♪ 95 00:06:22,483 --> 00:06:23,283 Thirteen-Thousand! 96 00:06:24,323 --> 00:06:25,963 He's here. Come and help! 97 00:06:27,583 --> 00:06:30,023 ♪What's left to fear?♪ 98 00:06:34,723 --> 00:06:35,763 Useless. 99 00:06:37,523 --> 00:06:38,323 What did you say? 100 00:06:39,603 --> 00:06:40,723 How dare you insult him? 101 00:06:41,003 --> 00:06:42,283 Qingshan was such a good kid. 102 00:06:42,283 --> 00:06:43,283 Look what you've done to him. 103 00:06:43,283 --> 00:06:44,683 Hongsha, let's toss her down! 104 00:06:44,843 --> 00:06:45,763 Alright. 105 00:06:46,043 --> 00:06:47,123 That's enough. 106 00:06:50,523 --> 00:06:51,603 Once I recover, 107 00:06:51,603 --> 00:06:52,683 we'll deal with her together. 108 00:06:53,003 --> 00:06:54,363 - Stop moving, will you? - Ouch. 109 00:06:54,763 --> 00:06:56,323 The relic of ill omen has been removed. Come in. 110 00:06:59,083 --> 00:07:00,043 What are you doing? 111 00:07:00,203 --> 00:07:02,243 That's mine! My relic of ill omen! 112 00:07:03,923 --> 00:07:04,923 Mine! 113 00:07:05,723 --> 00:07:08,003 Just you wait. Someone will deal with you. 114 00:07:08,163 --> 00:07:09,603 You think this is over? 115 00:07:09,603 --> 00:07:11,043 Dream on! 116 00:07:11,323 --> 00:07:12,243 The cycle of seven sevens. 117 00:07:12,323 --> 00:07:13,443 The cycle of seven sevens. 118 00:07:13,603 --> 00:07:14,723 The relic of ill omen will still be mine. 119 00:07:15,923 --> 00:07:17,363 You'll be doomed! 120 00:07:17,523 --> 00:07:18,683 Can someone shut her up? 121 00:07:19,003 --> 00:07:20,563 What's this "cycle of seven sevens" she keeps ranting about? 122 00:07:20,883 --> 00:07:22,083 No idea. She's been muttering it. 123 00:07:23,043 --> 00:07:23,963 This is strange. 124 00:07:23,963 --> 00:07:25,923 Everyone else returns to normal after the relic of ill omen is removed. 125 00:07:26,083 --> 00:07:27,683 Why is she even worse than before? 126 00:07:28,403 --> 00:07:29,363 Forget about her for now. 127 00:07:29,363 --> 00:07:30,603 Have you seen the shadow of water? 128 00:07:43,523 --> 00:07:44,723 Why hasn't it shown up yet? 129 00:07:47,563 --> 00:07:48,203 What's wrong? 130 00:07:53,563 --> 00:07:54,443 Lady Dai. 131 00:08:12,363 --> 00:08:13,043 Mu Dai. 132 00:08:14,503 --> 00:08:18,303 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 133 00:08:18,553 --> 00:08:22,183 ♪Telling me the end♪ 134 00:08:22,703 --> 00:08:26,503 ♪Is about to gently appear♪ 135 00:08:27,143 --> 00:08:29,703 ♪Like a whisper in my mind♪ 136 00:08:29,783 --> 00:08:33,743 ♪A fleeting touch across my face♪ 137 00:08:35,303 --> 00:08:39,103 ♪And I remain in darkness♪ 138 00:08:52,683 --> 00:08:54,523 Are we in the shadow of water? 139 00:08:55,883 --> 00:08:57,843 This one is way too sophisticated. 140 00:09:23,443 --> 00:09:24,523 Ke, dig in. 141 00:09:37,243 --> 00:09:38,083 Did you see that? 142 00:09:38,083 --> 00:09:38,683 Yeah. 143 00:09:39,603 --> 00:09:40,323 A dog. 144 00:09:41,203 --> 00:09:42,163 But definitely not a good one. 145 00:09:44,163 --> 00:09:46,283 Last time, we saw the girl getting married 146 00:09:46,283 --> 00:09:47,603 in the shadow of water in Nantian. 147 00:09:47,843 --> 00:09:49,963 The dog stood by, looking longingly as the sedan chair carried her away. 148 00:09:50,123 --> 00:09:51,803 This time, it's the scene 149 00:09:51,803 --> 00:09:53,043 of her raising the dog before the marriage. 150 00:09:53,323 --> 00:09:54,843 The timeline is indeed reversed. 151 00:09:57,203 --> 00:09:57,923 It seems 152 00:09:57,923 --> 00:09:59,643 this dog is very close to its owner. 153 00:09:59,723 --> 00:10:01,963 But in those days, no one brings a dog along when getting married. 154 00:10:02,643 --> 00:10:04,883 Did the dog track her down afterward? 155 00:10:05,403 --> 00:10:07,043 Then came the house fire. 156 00:10:07,603 --> 00:10:09,043 But the girl was so kind to the dog. 157 00:10:09,043 --> 00:10:10,203 Instead of saving her, 158 00:10:10,203 --> 00:10:11,443 it just sat and watched. 159 00:10:12,003 --> 00:10:12,963 I bet 160 00:10:12,963 --> 00:10:14,483 that dog was possessed by the relic of ill omen. 161 00:10:17,403 --> 00:10:18,643 Perhaps the seven relics of ill omen 162 00:10:18,883 --> 00:10:20,123 may form a complete story 163 00:10:20,243 --> 00:10:21,683 with seven shadows of water. 164 00:10:22,123 --> 00:10:24,523 This seems to be an incident from over a hundred years ago. 165 00:10:24,923 --> 00:10:26,563 What exactly is it trying to tell us? 166 00:10:27,283 --> 00:10:28,163 We don't have the full picture yet. 167 00:10:28,883 --> 00:10:30,883 Can't jump to conclusions without knowing the whole story. 168 00:10:43,763 --> 00:10:44,603 Well? 169 00:10:44,923 --> 00:10:47,083 Did she tell you what the "cycle of seven sevens" means? 170 00:10:48,563 --> 00:10:49,403 No. 171 00:10:50,283 --> 00:10:52,403 Yafeng really is different from other hosts. 172 00:10:53,363 --> 00:10:54,683 My gut tells me she knows a lot. 173 00:10:54,843 --> 00:10:55,803 But she won't talk. 174 00:10:59,243 --> 00:11:00,443 If only Dr. He was here. 175 00:11:00,443 --> 00:11:01,603 Then we could try hypnosis. 176 00:11:01,683 --> 00:11:02,403 Maybe 177 00:11:02,883 --> 00:11:03,843 we could get some clues out of her. 178 00:11:05,523 --> 00:11:06,683 Let me try. 179 00:11:08,643 --> 00:11:09,403 You? 180 00:11:10,243 --> 00:11:11,603 I've studied hypnosis. 181 00:11:12,083 --> 00:11:13,083 I even got certified. 182 00:11:14,363 --> 00:11:16,323 It's just that I'm not very skilled, 183 00:11:16,323 --> 00:11:18,323 only a 50% success rate in practice. 184 00:11:18,323 --> 00:11:19,283 I fail a lot. 185 00:11:20,923 --> 00:11:23,123 Mr. Li asked me to hypnotize him for a portrait before, 186 00:11:23,123 --> 00:11:24,563 and I thought it was too difficult. 187 00:11:25,163 --> 00:11:25,923 But... 188 00:11:28,203 --> 00:11:30,163 Hypnosis might not work, 189 00:11:30,363 --> 00:11:31,523 but getting clues out of her should be possible. 190 00:11:32,563 --> 00:11:34,323 Forget it. Don't get your hopes up. 191 00:11:36,323 --> 00:11:37,683 Of course I'll get my hopes up. 192 00:11:38,003 --> 00:11:39,323 You're the top hypnotist 193 00:11:39,323 --> 00:11:40,803 around this area. 194 00:11:44,923 --> 00:11:45,723 Well then, 195 00:11:47,203 --> 00:11:48,083 I'll give it a shot. 196 00:12:06,803 --> 00:12:08,563 The relic of ill omen has already been removed. 197 00:12:09,163 --> 00:12:09,963 Should we 198 00:12:10,603 --> 00:12:12,643 let Yafeng and Qingshan go? 199 00:12:12,963 --> 00:12:13,763 Yeah. 200 00:12:14,083 --> 00:12:15,803 Keeping them locked up isn't right. 201 00:12:16,243 --> 00:12:17,323 It's false imprisonment. 202 00:12:17,603 --> 00:12:19,283 Actually, they're victims. 203 00:12:20,243 --> 00:12:21,563 Although Yafeng talks tough, 204 00:12:21,963 --> 00:12:23,683 she's just a young girl. 205 00:12:24,243 --> 00:12:25,563 A good scare is enough. 206 00:12:27,883 --> 00:12:28,563 Are you sleepy? 207 00:12:29,843 --> 00:12:30,523 Yeah. 208 00:12:30,883 --> 00:12:33,243 But so many things have happened today. 209 00:12:33,683 --> 00:12:34,923 I can't fall asleep. 210 00:12:35,443 --> 00:12:36,283 Well, how about 211 00:12:36,803 --> 00:12:37,563 counting sheep? 212 00:12:38,123 --> 00:12:39,723 I'll count the stairs instead. 213 00:12:41,003 --> 00:12:44,363 One step, two steps, 214 00:12:45,243 --> 00:12:48,403 three steps, four steps, 215 00:12:49,523 --> 00:12:52,763 five steps, six steps, 216 00:12:54,003 --> 00:12:55,203 seven steps... 217 00:13:19,443 --> 00:13:20,243 You're here. 218 00:13:24,083 --> 00:13:24,923 Let's talk. 219 00:13:28,723 --> 00:13:31,523 How did the relic of ill omen come to you? 220 00:13:31,843 --> 00:13:32,643 No idea. 221 00:13:35,603 --> 00:13:37,043 It just came. 222 00:13:38,123 --> 00:13:39,443 I felt so good 223 00:13:40,803 --> 00:13:42,003 after it came to me, 224 00:13:44,363 --> 00:13:46,483 like I was brimming 225 00:13:48,163 --> 00:13:49,483 with power. 226 00:13:49,883 --> 00:13:52,723 Then do you know why it chose you? 227 00:13:53,443 --> 00:13:54,323 Of course I do. 228 00:13:57,483 --> 00:13:59,243 It likes me 229 00:14:00,283 --> 00:14:02,283 because I'm wicked. 230 00:14:04,603 --> 00:14:05,883 But he doesn't understand. 231 00:14:06,523 --> 00:14:07,363 I'm more suitable 232 00:14:07,523 --> 00:14:09,803 for the relic than all the others. 233 00:14:10,963 --> 00:14:11,763 Who is he? 234 00:14:12,443 --> 00:14:13,523 Your companion? 235 00:14:14,283 --> 00:14:14,963 Companion? 236 00:14:16,643 --> 00:14:17,803 Do you mean Qingshan? 237 00:14:20,043 --> 00:14:22,523 If it weren't for that fool, I wouldn't have been caught. 238 00:14:23,763 --> 00:14:25,963 How did you know about the trapdoor? 239 00:14:27,963 --> 00:14:29,283 I just knew. 240 00:14:29,763 --> 00:14:31,523 I've been here 241 00:14:32,003 --> 00:14:32,963 a long time ago. 242 00:14:34,963 --> 00:14:36,083 It was them! 243 00:14:36,443 --> 00:14:38,843 They brought officials and buried me alive! 244 00:14:42,043 --> 00:14:43,723 Right in that pit. 245 00:14:44,203 --> 00:14:45,803 What is the "cycle of seven sevens"? 246 00:14:49,403 --> 00:14:50,683 Don't let them hear it. 247 00:14:51,123 --> 00:14:53,963 Nothing can trap us except the Imperishable Wood 248 00:14:54,763 --> 00:14:57,083 and the Feng-Huang-Luan Buckle. 249 00:14:58,643 --> 00:15:00,603 No matter what tricks they pull, 250 00:15:00,603 --> 00:15:02,483 they can't avoid the cycle of seven sevens. 251 00:15:03,843 --> 00:15:06,003 Does "seven sevens" mean forty-nine? 252 00:15:06,363 --> 00:15:06,923 Yes. 253 00:15:07,243 --> 00:15:08,323 Forty-nine days. 254 00:15:10,443 --> 00:15:11,923 Those fools think 255 00:15:12,043 --> 00:15:14,483 they can take away my relic of ill omen with blood. 256 00:15:14,923 --> 00:15:16,723 What use is blood? 257 00:15:16,723 --> 00:15:19,283 It can trap us for 49 days at most. 258 00:15:20,443 --> 00:15:21,243 That doesn't seem right. 259 00:15:21,643 --> 00:15:23,283 They trapped the first relic of ill omen 260 00:15:23,283 --> 00:15:24,523 a long time ago. 261 00:15:24,803 --> 00:15:26,243 It's been way more than forty-nine days. 262 00:15:26,243 --> 00:15:27,003 That's because later 263 00:15:27,003 --> 00:15:29,923 they trapped the second and the third ones. 264 00:15:31,443 --> 00:15:33,003 As long as a new relic of ill omen 265 00:15:33,003 --> 00:15:34,483 is trapped within 49 days, 266 00:15:34,483 --> 00:15:37,083 the count resets. 267 00:15:37,083 --> 00:15:37,843 So 268 00:15:39,003 --> 00:15:39,963 it's useless. 269 00:15:41,203 --> 00:15:42,923 As long as they can't find a new one, 270 00:15:42,923 --> 00:15:44,603 all their efforts will be in vain. 271 00:15:44,683 --> 00:15:45,483 In the end, 272 00:15:45,883 --> 00:15:47,403 the relic of ill omen will still be mine. 273 00:15:47,763 --> 00:15:48,723 Mine! 274 00:15:49,683 --> 00:15:50,923 Everything will be ruined. 275 00:15:51,003 --> 00:15:52,363 They'll all be finished! 276 00:16:06,083 --> 00:16:07,283 What did you do to me? 277 00:16:07,523 --> 00:16:08,923 You won't get anything from me! 278 00:16:08,923 --> 00:16:10,043 You'll all be doomed! 279 00:16:10,043 --> 00:16:11,203 I'll sue you. 280 00:16:11,483 --> 00:16:13,363 Kidnapping, false imprisonment, 281 00:16:13,363 --> 00:16:14,403 and even physical assault! 282 00:16:14,763 --> 00:16:16,523 You peeled off a piece of skin from my back. 283 00:16:17,443 --> 00:16:18,843 Qingshan is a victim, too! 284 00:16:22,763 --> 00:16:24,803 What did we even do wrong? 285 00:16:26,203 --> 00:16:29,043 We're just a poor young couple. 286 00:16:33,523 --> 00:16:35,003 You freaks. 287 00:16:35,243 --> 00:16:36,043 Freaks! 288 00:16:45,043 --> 00:16:46,523 This is a mess. 289 00:16:46,723 --> 00:16:48,483 After all that, we're the freaks. 290 00:16:49,003 --> 00:16:51,083 And they could easily sue us. 291 00:16:51,243 --> 00:16:53,363 The bride and the groom vanished at the wedding. 292 00:16:53,363 --> 00:16:54,683 The whole village can testify to that. 293 00:16:55,403 --> 00:16:56,683 And they've got missing skin on their backs. 294 00:16:57,403 --> 00:16:58,563 But if we want to sue them, 295 00:16:58,683 --> 00:16:59,883 we don't even have evidence. 296 00:17:01,963 --> 00:17:03,523 Let's release them tomorrow morning. 297 00:17:04,123 --> 00:17:06,483 Keeping them any longer is false imprisonment. 298 00:17:07,283 --> 00:17:08,643 At least, we've secured the relic of ill omen. 299 00:17:08,883 --> 00:17:09,523 They 300 00:17:10,123 --> 00:17:11,243 can't cause trouble anymore. 301 00:17:15,283 --> 00:17:16,083 Yafeng! 302 00:17:17,723 --> 00:17:18,523 Yafeng! 303 00:17:20,843 --> 00:17:22,123 Yafeng, where are you going? 304 00:17:23,563 --> 00:17:25,563 Let's talk when we get back to the village, alright? 305 00:17:29,203 --> 00:17:30,123 The village? 306 00:17:31,443 --> 00:17:33,323 What do I have to do with your village? 307 00:17:36,323 --> 00:17:37,083 We... 308 00:17:40,443 --> 00:17:42,123 We held the wedding banquet. 309 00:17:42,123 --> 00:17:43,123 So what? 310 00:17:44,763 --> 00:17:46,003 You good-for-nothing. 311 00:17:46,243 --> 00:17:47,243 If you hadn't messed up, 312 00:17:47,243 --> 00:17:48,683 I'd have succeeded by now! 313 00:17:49,963 --> 00:17:51,723 And you think I'd marry you? 314 00:17:52,123 --> 00:17:53,003 Keep dreaming! 315 00:17:54,523 --> 00:17:55,163 Yafeng. 316 00:17:55,683 --> 00:17:56,563 Yafeng. 317 00:18:00,323 --> 00:18:02,243 I even betrayed my cousin for you. 318 00:18:04,123 --> 00:18:05,643 I'm begging you, alright? 319 00:18:06,763 --> 00:18:07,803 Come back with me. 320 00:18:11,763 --> 00:18:13,163 Are you deaf? 321 00:18:16,963 --> 00:18:18,123 Stop following me. 322 00:18:56,483 --> 00:18:57,483 You won't go home, really? 323 00:19:01,203 --> 00:19:03,083 I'll just pack things up and leave. 324 00:19:03,083 --> 00:19:04,683 Haven't made anything of myself anyway. 325 00:19:05,163 --> 00:19:06,443 What's your standard of that? 326 00:19:07,803 --> 00:19:08,843 You're my disciple, 327 00:19:08,923 --> 00:19:10,323 upright and decent. 328 00:19:10,363 --> 00:19:11,363 That's making something of yourself. 329 00:19:11,683 --> 00:19:13,923 You're right here, yet you're not seeing your parents. 330 00:19:13,923 --> 00:19:14,923 That's shameful. 331 00:19:15,403 --> 00:19:16,043 Got it? 332 00:19:16,443 --> 00:19:18,563 Going back would only upset them. 333 00:19:18,563 --> 00:19:19,683 Why bother? 334 00:19:20,683 --> 00:19:21,483 Cao, 335 00:19:22,043 --> 00:19:23,283 you should go back. 336 00:19:24,043 --> 00:19:25,243 Look, I don't even 337 00:19:25,843 --> 00:19:27,043 have a home to go back to. 338 00:19:32,003 --> 00:19:32,643 Chubby, 339 00:19:33,483 --> 00:19:34,723 among the five of us, 340 00:19:35,003 --> 00:19:37,123 you're the only one lucky enough to have parents waiting for you. 341 00:19:37,403 --> 00:19:38,323 Go on. Chop chop. 342 00:19:46,783 --> 00:19:51,783 ♪How far until the end?♪ 343 00:19:52,103 --> 00:19:56,543 ♪I'll fight until I bend♪ 344 00:19:56,683 --> 00:19:57,723 You haven't been home for so long. 345 00:19:57,883 --> 00:19:58,763 Get something for them. 346 00:19:59,403 --> 00:20:00,323 I don't need it. 347 00:20:00,323 --> 00:20:01,083 Take it. 348 00:20:02,643 --> 00:20:03,243 I... 349 00:20:03,243 --> 00:20:05,083 ♪Call my name, and I'll follow you into the night♪ 350 00:20:05,083 --> 00:20:05,563 I... 351 00:20:05,783 --> 00:20:07,003 ♪Don't care if the answer's in sight♪ 352 00:20:07,003 --> 00:20:09,203 I don't need this much. You guys... 353 00:20:10,303 --> 00:20:11,963 ♪Facing fate, we'll stand side by side♪ 354 00:20:11,963 --> 00:20:13,123 Buy your parents something nice. 355 00:20:14,523 --> 00:20:15,523 Here is my share. 356 00:20:15,843 --> 00:20:16,643 Mine. 357 00:20:17,403 --> 00:20:18,683 It's a loan. You'll pay me back. 358 00:20:18,683 --> 00:20:21,123 ♪Through thorns, we charge to the rescue♪ 359 00:20:21,123 --> 00:20:22,843 Now how much am I in debt to you, a penny? 360 00:20:23,583 --> 00:20:27,483 ♪Those unknown adventures and schemes♪ 361 00:20:27,483 --> 00:20:28,163 Alright. 362 00:20:29,323 --> 00:20:29,963 Well... 363 00:20:29,963 --> 00:20:31,323 ♪Will ultimately be conquered in time♪ 364 00:20:31,323 --> 00:20:32,963 Deduct it from my shares of the hotpot restaurant. 365 00:20:32,963 --> 00:20:37,503 ♪Through raging flames we'll fight♪ 366 00:20:37,683 --> 00:20:38,483 Safe trip. 367 00:20:38,483 --> 00:20:41,023 ♪Beyond the nightmares we'll stand in the light♪ 368 00:20:41,303 --> 00:20:43,783 ♪What's there to fear?♪ 369 00:20:44,063 --> 00:20:46,803 ♪Wu wu wu♪ 370 00:20:46,803 --> 00:20:48,323 Deep down, Cao has always 371 00:20:49,323 --> 00:20:50,803 missed home, hasn't he? 372 00:20:50,803 --> 00:20:52,443 ♪What's left to fear?♪ 373 00:20:52,443 --> 00:20:52,963 Let's take this chance 374 00:20:53,443 --> 00:20:54,243 to go check on the cave 375 00:20:55,123 --> 00:20:56,883 in the back of the mountain again. 376 00:20:58,083 --> 00:20:58,883 I have a feeling 377 00:20:59,963 --> 00:21:00,843 it can tell us more. 378 00:21:00,843 --> 00:21:02,463 ♪What's left to fear?♪ 379 00:21:03,963 --> 00:21:05,643 I really don't understand 380 00:21:05,643 --> 00:21:07,163 kids these days. 381 00:21:07,523 --> 00:21:08,883 Getting married on a whim, 382 00:21:08,883 --> 00:21:10,203 and calling it off just as fast. 383 00:21:10,203 --> 00:21:11,603 Whenever I ask him anything, 384 00:21:11,603 --> 00:21:13,163 he just clams up. 385 00:21:13,763 --> 00:21:15,843 Qingshan's stubbornness 386 00:21:15,843 --> 00:21:18,083 is just like Pudgy's. 387 00:21:21,363 --> 00:21:23,923 I wonder where Pudgy is now. 388 00:21:26,283 --> 00:21:27,243 Where? 389 00:21:27,483 --> 00:21:28,483 Probably died out there. 390 00:21:29,003 --> 00:21:30,203 He'd better stay out 391 00:21:30,363 --> 00:21:31,923 or I'll beat him to death when I see him. 392 00:21:34,603 --> 00:21:35,283 Mom. 393 00:21:38,483 --> 00:21:39,203 Dad. 394 00:21:43,563 --> 00:21:44,443 I... 395 00:21:45,043 --> 00:21:45,603 You... 396 00:21:50,363 --> 00:21:50,963 You... 397 00:21:57,003 --> 00:21:59,363 You've been gone for about eight years. 398 00:21:59,683 --> 00:22:01,763 Where have you been? 399 00:22:02,323 --> 00:22:04,403 I was working 400 00:22:05,043 --> 00:22:05,923 in big cities. 401 00:22:05,923 --> 00:22:07,403 It was rough at first. 402 00:22:07,803 --> 00:22:10,683 I thought I'd come back after I'd made something of myself. 403 00:22:11,683 --> 00:22:12,643 You silly boy. 404 00:22:12,643 --> 00:22:15,243 What are you talking about? 405 00:22:15,723 --> 00:22:17,963 Even if you end up as a beggar, 406 00:22:18,563 --> 00:22:20,083 to me, 407 00:22:20,923 --> 00:22:23,083 you'd still be my son. 408 00:22:23,083 --> 00:22:24,803 You know that? 409 00:22:29,403 --> 00:22:30,443 Yanhua. 410 00:22:30,963 --> 00:22:31,803 Mom. 411 00:22:35,643 --> 00:22:37,283 Yanhua. 412 00:22:38,203 --> 00:22:40,083 Get up. 413 00:22:40,363 --> 00:22:41,843 It's good that you're back. 414 00:23:14,323 --> 00:23:15,403 Make some food for him. 415 00:23:17,763 --> 00:23:18,403 Yanhua, 416 00:23:18,403 --> 00:23:19,443 get up. 417 00:23:19,603 --> 00:23:21,403 Your dad has forgiven you. 418 00:23:21,923 --> 00:23:23,523 Get up now. 419 00:23:23,843 --> 00:23:25,403 Get up. No more tears. 420 00:23:27,643 --> 00:23:28,923 Your dad has forgiven you. 421 00:23:39,483 --> 00:23:40,283 Come on, pull. 422 00:24:13,123 --> 00:24:14,363 So, according to you two, 423 00:24:14,563 --> 00:24:17,163 this one lying here is the Saturn Star Lord, the god of land? 424 00:24:19,003 --> 00:24:20,243 Those possessed by the relic of ill omen 425 00:24:20,243 --> 00:24:21,803 often gain supernatural abilities. 426 00:24:22,203 --> 00:24:23,963 Back in the old times, people were ignorant, 427 00:24:24,363 --> 00:24:26,163 so they called him the Star Lord, 428 00:24:26,443 --> 00:24:27,803 followed him, and worshiped him. 429 00:24:31,563 --> 00:24:33,403 So these bodies with masks on 430 00:24:33,723 --> 00:24:35,323 must be his followers. 431 00:24:35,803 --> 00:24:38,643 But who are these five kneeling ones? 432 00:24:39,243 --> 00:24:40,283 The scripts here say 433 00:24:40,843 --> 00:24:41,963 that they are treacherous villains. 434 00:24:42,803 --> 00:24:44,323 They were made to kneel for eternity. 435 00:24:44,923 --> 00:24:46,243 When Yafeng was hypnotized, 436 00:24:46,483 --> 00:24:48,723 she said they brought officials 437 00:24:49,003 --> 00:24:50,523 to kill her in this cave. 438 00:24:50,963 --> 00:24:51,723 I'm guessing 439 00:24:52,803 --> 00:24:55,843 those five were the ones who caused the Star Lord's death. 440 00:25:00,403 --> 00:25:02,483 People who were against the relics of ill omen? 441 00:25:03,043 --> 00:25:03,923 Five of them? 442 00:25:07,643 --> 00:25:09,163 There are five of us too. 443 00:25:09,163 --> 00:25:10,843 And we're also against the relics of ill omen. 444 00:25:13,683 --> 00:25:14,603 Just thinking about it 445 00:25:14,603 --> 00:25:15,523 gives me the creeps. 446 00:25:15,523 --> 00:25:16,043 Don't jinx it. 447 00:25:16,723 --> 00:25:17,803 What kind of nonsense is that? 448 00:25:17,803 --> 00:25:18,963 Have you lost your mind from the hit on your head? 449 00:25:19,123 --> 00:25:20,643 Yeah, yeah, I've lost my mind. 450 00:25:20,883 --> 00:25:21,763 I'm totally fried. 451 00:25:23,483 --> 00:25:25,043 This is a eulogy for the Star Lord. 452 00:25:25,443 --> 00:25:26,923 Signed by someone named Cao Sanbao. 453 00:25:28,043 --> 00:25:29,883 He should be the one who escaped from here. 454 00:25:30,363 --> 00:25:32,003 He set up the trapdoor. 455 00:25:32,563 --> 00:25:33,523 Perhaps, 456 00:25:34,203 --> 00:25:35,803 even the Cao Village exists because of him. 457 00:25:36,603 --> 00:25:38,123 Yes, I remember now. 458 00:25:38,243 --> 00:25:39,723 Cao Jinhua told me 459 00:25:39,723 --> 00:25:42,283 the Cao Village used to make pottery for a living. 460 00:25:42,483 --> 00:25:44,363 And their memorial tablet 461 00:25:44,363 --> 00:25:45,843 bears the ancient character 462 00:25:45,843 --> 00:25:46,683 for "earth". 463 00:25:46,763 --> 00:25:47,563 Earth? 464 00:25:59,963 --> 00:26:01,923 Here, your favorite eggs. 465 00:26:01,923 --> 00:26:02,603 You should have some too. 466 00:26:03,123 --> 00:26:03,683 OK. 467 00:26:03,683 --> 00:26:05,403 All these are your favorites. 468 00:26:06,323 --> 00:26:06,843 Here you go. 469 00:26:07,043 --> 00:26:07,523 I've got enough. 470 00:26:07,523 --> 00:26:09,163 Mom, I can do it myself. 471 00:26:09,283 --> 00:26:10,083 I'll serve myself. 472 00:26:11,723 --> 00:26:12,923 One more thing. 473 00:26:14,083 --> 00:26:15,003 You should go 474 00:26:15,763 --> 00:26:18,243 and apologize to Jinhua. 475 00:26:19,003 --> 00:26:20,683 I ran into her dad yesterday. 476 00:26:21,203 --> 00:26:22,603 He's still mad. 477 00:26:23,483 --> 00:26:25,523 He said you held her back. 478 00:26:25,923 --> 00:26:27,403 She's still single because of you. 479 00:26:34,243 --> 00:26:35,643 Come on, eat. 480 00:26:36,883 --> 00:26:38,763 Dig in. 481 00:26:40,283 --> 00:26:40,883 Come on. 482 00:26:49,363 --> 00:26:50,163 Jinhua, 483 00:26:51,283 --> 00:26:52,483 my father gave me an earful. 484 00:26:53,083 --> 00:26:54,443 And I do feel like 485 00:26:54,443 --> 00:26:56,243 I held you back on the marriage thing. 486 00:26:56,923 --> 00:26:58,443 I sincerely apologize to you. 487 00:27:01,083 --> 00:27:01,963 It's fine. 488 00:27:02,163 --> 00:27:03,283 Honestly, 489 00:27:03,523 --> 00:27:05,483 I should thank you. 490 00:27:06,683 --> 00:27:09,723 Back then, I left in a huff to find work. 491 00:27:09,963 --> 00:27:11,123 Only then did I realize 492 00:27:11,123 --> 00:27:12,843 how big the world is 493 00:27:12,843 --> 00:27:14,443 and how many ways there are to live in. 494 00:27:14,643 --> 00:27:16,683 Sure, my job's tiring 495 00:27:16,683 --> 00:27:17,563 and demanding, 496 00:27:17,563 --> 00:27:19,083 but it's fulfilling. 497 00:27:19,123 --> 00:27:20,963 I wake up with hope every day. 498 00:27:21,683 --> 00:27:22,483 Right. 499 00:27:23,003 --> 00:27:25,123 As for the marriage thing, 500 00:27:26,163 --> 00:27:27,843 I feel great 501 00:27:30,363 --> 00:27:32,363 living the days by myself. 502 00:27:32,363 --> 00:27:34,363 I just want to focus on my work, 503 00:27:34,483 --> 00:27:35,683 so I can make money 504 00:27:35,843 --> 00:27:38,323 and give myself and my family a better life. 505 00:27:38,483 --> 00:27:41,323 I want to improve myself from the inside out. 506 00:27:42,123 --> 00:27:43,083 You know what, 507 00:27:43,203 --> 00:27:45,203 several guys in Yan City hit on me 508 00:27:45,643 --> 00:27:46,843 but I turned them all down 509 00:27:47,963 --> 00:27:50,043 because they don't even know who Monet is. 510 00:27:50,083 --> 00:27:52,723 How's that going to work, right? 511 00:27:54,523 --> 00:27:55,203 Yeah. 512 00:27:55,403 --> 00:27:56,643 If they don't even know Motay, 513 00:27:56,643 --> 00:27:57,843 that's really... 514 00:28:01,843 --> 00:28:02,763 Pudgy, 515 00:28:03,883 --> 00:28:05,323 I am quite 516 00:28:05,963 --> 00:28:07,443 worried about you. 517 00:28:10,403 --> 00:28:11,403 I think 518 00:28:12,163 --> 00:28:16,083 your work is too dangerous. 519 00:28:19,003 --> 00:28:19,883 That's typical for a man, you know. 520 00:28:22,643 --> 00:28:24,043 That's why 521 00:28:24,723 --> 00:28:25,723 I think 522 00:28:25,923 --> 00:28:27,243 you should get insurance. 523 00:28:29,003 --> 00:28:30,803 I... Uh... 524 00:28:30,803 --> 00:28:31,723 No, no. 525 00:28:32,243 --> 00:28:33,603 Listen, the benefits are incredible. 526 00:28:33,603 --> 00:28:34,243 That's true. 527 00:28:34,243 --> 00:28:35,003 - I get it. - I bought insurance myself. 528 00:28:35,003 --> 00:28:36,483 Actually... You've got it all wrong. 529 00:28:36,483 --> 00:28:38,083 I'm in the catering business 530 00:28:38,083 --> 00:28:38,963 with those friends of mine. 531 00:28:39,563 --> 00:28:40,323 It's very safe. 532 00:28:40,723 --> 00:28:41,483 Perfectly safe. 533 00:28:42,563 --> 00:28:43,923 Those friends of yours? 534 00:28:44,963 --> 00:28:46,723 I saw them head up the mountain. 535 00:28:47,843 --> 00:28:48,443 Head up the mountain? 536 00:28:49,123 --> 00:28:50,443 Why didn't you go with them? 537 00:28:56,363 --> 00:28:58,723 We both left home in a huff. 538 00:29:00,083 --> 00:29:02,283 Jinhua is having a promising life. 539 00:29:03,043 --> 00:29:04,283 She even lost weight. 540 00:29:04,563 --> 00:29:06,523 While I'm on the way to become a loser 541 00:29:07,403 --> 00:29:08,403 and I just packed on the pounds. 542 00:29:08,883 --> 00:29:11,003 Luckily, I've found some true friends. 543 00:29:14,043 --> 00:29:15,003 I'll just tease them a bit. 544 00:29:19,763 --> 00:29:22,283 The Cao Village was built by Cao Sanbao. 545 00:29:22,283 --> 00:29:23,803 All the villagers share the surname Cao. 546 00:29:24,083 --> 00:29:25,483 They even worship the Saturn Star Lord. 547 00:29:26,323 --> 00:29:27,643 In this case, 548 00:29:27,843 --> 00:29:31,043 Chubby is a descendant of the Star Lord's followers? 549 00:29:32,003 --> 00:29:34,203 The Star Lord was possessed by the relic of ill omen. 550 00:29:34,883 --> 00:29:37,083 Well, is there something wrong with the village? 551 00:29:37,363 --> 00:29:38,403 After centuries, 552 00:29:38,683 --> 00:29:40,203 the villagers have long forgotten this past 553 00:29:40,803 --> 00:29:42,563 and just regard it as a tradition. 554 00:29:43,683 --> 00:29:44,403 Oh, 555 00:29:44,683 --> 00:29:47,123 and don't tell Chubby about this. 556 00:29:48,243 --> 00:29:50,003 My ancestors worshipped the Star Lord? 557 00:29:51,723 --> 00:29:53,163 I'm a descendant of villains? 558 00:29:57,203 --> 00:29:58,683 Why do they keep it from me? 559 00:30:10,443 --> 00:30:11,083 Who's there? 560 00:30:22,363 --> 00:30:23,163 It's you. 561 00:30:29,123 --> 00:30:30,243 We had a deal. 562 00:30:31,163 --> 00:30:32,523 You should do as I say. 563 00:30:33,083 --> 00:30:34,883 What do you mean I can handle them 564 00:30:34,883 --> 00:30:36,323 but can't kill them? 565 00:30:37,483 --> 00:30:39,403 What if they try to kill me? 566 00:30:39,843 --> 00:30:40,603 Relax. 567 00:30:41,683 --> 00:30:43,283 They only want the relic of ill omen, 568 00:30:43,803 --> 00:30:45,203 not your life. 569 00:30:45,723 --> 00:30:47,203 Take away the relic of ill omen? 570 00:30:49,443 --> 00:30:51,483 That is taking my life. 571 00:30:52,243 --> 00:30:54,523 I think 572 00:30:56,083 --> 00:30:57,883 all the sacrifices now 573 00:30:59,123 --> 00:30:59,963 are worth it 574 00:31:00,843 --> 00:31:01,963 for the plan to succeed. 575 00:31:12,763 --> 00:31:14,523 But they almost died. 576 00:31:16,883 --> 00:31:18,323 You've gone too far. 577 00:31:19,603 --> 00:31:20,803 How can they play their parts 578 00:31:21,963 --> 00:31:23,563 when you push them to the corner? 579 00:31:27,883 --> 00:31:29,083 Do you think I wanted this? 580 00:31:30,283 --> 00:31:32,403 You didn't even tell me Yan Hongsha was also coming. 581 00:31:32,523 --> 00:31:33,923 There are five of them. 582 00:31:34,083 --> 00:31:35,843 They're all ruthless. 583 00:31:37,403 --> 00:31:38,923 I'm all alone and outnumbered. 584 00:31:38,923 --> 00:31:40,363 And Qingshan is useless! 585 00:31:44,363 --> 00:31:46,723 Well now, things have gone your way. 586 00:31:47,483 --> 00:31:48,763 I've lost everything. 587 00:31:51,603 --> 00:31:52,643 And you're blaming me? 588 00:31:55,883 --> 00:31:57,523 No, no, I'm not. 589 00:31:57,963 --> 00:31:58,883 Why would I? 590 00:32:05,163 --> 00:32:06,043 Alright. It's fine. 591 00:32:06,883 --> 00:32:08,523 Nothing went too far off track, 592 00:32:08,963 --> 00:32:09,643 right? 593 00:32:11,963 --> 00:32:12,763 Think, 594 00:32:13,163 --> 00:32:15,043 if any deviation had happened, 595 00:32:16,923 --> 00:32:18,243 would I have let you off? 596 00:32:45,843 --> 00:32:47,603 I don't have the relic of ill omen. 597 00:32:48,363 --> 00:32:49,363 But you still do. 598 00:32:51,963 --> 00:32:52,963 Give it to me! 599 00:32:55,043 --> 00:32:56,003 Give it to me! 600 00:32:57,083 --> 00:32:58,843 It prefers me. 601 00:33:05,483 --> 00:33:06,883 It'll be happier 602 00:33:07,043 --> 00:33:08,723 with me. 603 00:33:10,043 --> 00:33:11,763 Give it to me. Now! 604 00:33:11,963 --> 00:33:13,163 Never. 605 00:33:36,683 --> 00:33:37,803 Give it to me. 606 00:33:40,163 --> 00:33:41,003 Give it to me! 607 00:34:22,003 --> 00:34:24,043 So you want to stay home longer 608 00:34:24,043 --> 00:34:25,683 and you'll head back after dropping us in town? 609 00:34:26,323 --> 00:34:28,443 My parents want me around a bit more. 610 00:34:29,163 --> 00:34:29,883 Fair enough. 611 00:34:30,003 --> 00:34:31,003 Spend more time with them. 612 00:34:37,523 --> 00:34:38,323 Cao, 613 00:34:38,603 --> 00:34:40,683 aren't you going to 614 00:34:40,683 --> 00:34:43,243 relight the sparks with Cao Jinhua this time? 615 00:34:43,243 --> 00:34:44,523 Relight? 616 00:34:44,603 --> 00:34:46,003 We never lit anything before. 617 00:34:46,003 --> 00:34:47,043 Then aren't you going to 618 00:34:47,043 --> 00:34:48,923 turn that little spark between you two 619 00:34:48,923 --> 00:34:50,403 into a roaring fire? 620 00:34:50,523 --> 00:34:51,683 There's never been a spark. 621 00:34:53,003 --> 00:34:54,963 Looks like I'm doomed to die alone. 622 00:34:55,803 --> 00:34:58,163 To prevent such a tragedy, 623 00:34:58,683 --> 00:35:00,203 I'm getting a pet. 624 00:35:01,483 --> 00:35:02,763 What kind of pet? 625 00:35:03,883 --> 00:35:05,003 I haven't decided yet. 626 00:35:05,643 --> 00:35:07,003 Perhaps, fate will lead me 627 00:35:07,003 --> 00:35:08,483 to the right pet 628 00:35:08,483 --> 00:35:10,283 in the right place. 629 00:35:11,483 --> 00:35:12,963 Fate, huh? 630 00:35:13,123 --> 00:35:13,843 Alright, okay. 631 00:35:13,843 --> 00:35:15,723 I'm cheesy and you're the philosopher here. 632 00:35:16,963 --> 00:35:17,763 Get in the car. 633 00:35:27,243 --> 00:35:28,763 I told them my decision to stay single for life. 634 00:35:29,483 --> 00:35:31,323 And they don't care at all. 635 00:35:31,723 --> 00:35:32,843 Obviously, 636 00:35:33,363 --> 00:35:35,123 they detest me 637 00:35:35,443 --> 00:35:36,683 because of where I come from. 638 00:35:43,403 --> 00:35:44,403 My phone's broken. 639 00:35:44,403 --> 00:35:45,563 I'll get it repaired up ahead. 640 00:35:45,563 --> 00:35:46,843 You guys can go for a stroll 641 00:35:46,843 --> 00:35:47,923 and grab some snacks 642 00:35:47,923 --> 00:35:48,603 to eat on the way. 643 00:35:48,603 --> 00:35:49,243 Sure. 644 00:35:49,963 --> 00:35:50,963 Fiery, let's go. 645 00:35:51,323 --> 00:35:52,203 Get me something. 646 00:35:52,603 --> 00:35:53,323 Alright. 647 00:35:53,843 --> 00:35:55,683 Chubby, you're on your own. 648 00:35:56,083 --> 00:35:57,843 I'm going for a walk with Fiery. 649 00:36:00,563 --> 00:36:02,163 Chubby, you're so lazy. 650 00:36:02,163 --> 00:36:03,963 You heard me. Get out and move a little. 651 00:36:10,763 --> 00:36:11,443 Let's go. 652 00:36:13,763 --> 00:36:14,883 Fiery, what do you want to have? 653 00:36:14,883 --> 00:36:15,843 My treat. 654 00:36:16,603 --> 00:36:17,523 Let me see. 655 00:36:17,963 --> 00:36:19,323 There's a nice bakery over there. 656 00:36:20,683 --> 00:36:21,483 A cake shop? 657 00:36:25,843 --> 00:36:26,963 What do you want to have? 658 00:36:27,923 --> 00:36:28,923 I'll buy it for you. 659 00:36:39,523 --> 00:36:40,363 Have you been waiting long? 660 00:36:41,443 --> 00:36:42,043 No. 661 00:37:01,763 --> 00:37:02,563 What are you looking at? 662 00:37:23,363 --> 00:37:24,163 Chick, 663 00:37:26,403 --> 00:37:27,803 are you as lonely 664 00:37:29,483 --> 00:37:30,403 as I am? 665 00:37:33,683 --> 00:37:34,723 I'm going to get my phone repaired. 666 00:37:34,723 --> 00:37:36,163 I'll be right back. Wait for me. 667 00:37:46,603 --> 00:37:47,403 What a coincidence. 668 00:37:47,803 --> 00:37:48,963 I was just about to call you. 669 00:37:51,923 --> 00:37:53,403 What does "Seven-Star Stay Bright" mean? 670 00:37:54,243 --> 00:37:55,243 What great crisis? 671 00:37:56,323 --> 00:37:57,643 The relics of ill omen will grow? 672 00:37:58,443 --> 00:38:00,163 What does "grow" mean? How will they grow? 673 00:38:00,883 --> 00:38:01,763 I don't know either. 674 00:38:02,043 --> 00:38:03,643 Yin Erma mentioned it last night. 675 00:38:03,723 --> 00:38:05,243 I grilled him as soon as he woke up. 676 00:38:05,243 --> 00:38:06,843 He swore to me 677 00:38:07,043 --> 00:38:08,283 that he'd only heard 678 00:38:08,283 --> 00:38:10,963 that the "Seven-Star Stay Bright" and the relic of ill omen would grow. 679 00:38:10,963 --> 00:38:12,923 But he didn't know 680 00:38:13,203 --> 00:38:14,403 how they'd grow or to what size. 681 00:38:14,403 --> 00:38:17,443 [One day ago] 682 00:38:17,443 --> 00:38:18,323 We're just talking. 683 00:38:20,963 --> 00:38:22,563 Relax. 684 00:38:22,803 --> 00:38:23,803 Your account 685 00:38:24,523 --> 00:38:27,243 will be part of my next book. 686 00:38:27,523 --> 00:38:28,323 I 687 00:38:29,603 --> 00:38:30,403 will be 688 00:38:31,843 --> 00:38:32,763 in a book? 689 00:38:34,283 --> 00:38:37,043 The Great Virtuous One came out of Xiagu Pass 690 00:38:37,043 --> 00:38:37,883 and passed by our village. 691 00:38:37,883 --> 00:38:38,963 My ancestors were hospitable. 692 00:38:38,963 --> 00:38:40,723 They treated him to alcohol, meat, 693 00:38:40,723 --> 00:38:41,723 and pancakes. 694 00:38:42,003 --> 00:38:43,163 Pleased, 695 00:38:43,163 --> 00:38:44,963 he shared this tale. 696 00:38:47,723 --> 00:38:49,443 Hospitality led to 697 00:38:49,923 --> 00:38:51,363 a miraculous encounter. 698 00:38:51,603 --> 00:38:54,363 Why do you visit the Stargazing Platform 699 00:38:54,483 --> 00:38:55,323 every day, rain or shine? 700 00:38:55,323 --> 00:38:56,083 Hobby. 701 00:38:56,763 --> 00:38:57,923 Stargazing enthusiast? 702 00:38:59,243 --> 00:39:01,363 How many stars have you seen lit the most? 703 00:39:05,723 --> 00:39:06,523 Six. 704 00:39:06,923 --> 00:39:08,123 Well... When was that? 705 00:39:08,643 --> 00:39:10,843 A year and a half ago. 706 00:39:11,123 --> 00:39:12,723 But one day, 707 00:39:13,523 --> 00:39:14,723 I saw five. 708 00:39:15,083 --> 00:39:15,683 Well, 709 00:39:16,723 --> 00:39:18,363 have you... have you ever seen 710 00:39:18,963 --> 00:39:19,603 seven? 711 00:39:20,643 --> 00:39:21,483 That's impossible. 712 00:39:22,123 --> 00:39:23,363 No way, no way. 713 00:39:23,883 --> 00:39:25,803 That would be disastrous. 714 00:39:25,803 --> 00:39:27,883 Why is that? 715 00:39:28,603 --> 00:39:29,683 They can grow. 716 00:39:30,643 --> 00:39:31,483 Grow? 717 00:39:36,083 --> 00:39:37,083 Ponder it yourself. 718 00:39:37,603 --> 00:39:38,643 I'm really sleepy. 719 00:39:39,563 --> 00:39:40,243 Wait... 720 00:39:41,123 --> 00:39:44,123 Last night's conversation got me thinking. 721 00:39:44,603 --> 00:39:45,403 If 722 00:39:45,403 --> 00:39:47,683 a relic of ill omen keeps growing, 723 00:39:48,403 --> 00:39:50,803 eventually, no human could contain them. 724 00:40:04,423 --> 00:40:08,223 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 725 00:40:08,473 --> 00:40:12,103 ♪Telling me the end♪ 726 00:40:12,623 --> 00:40:16,423 ♪Is about to gently appear♪ 727 00:40:17,063 --> 00:40:19,623 ♪Like a whisper in my mind♪ 728 00:40:19,703 --> 00:40:23,663 ♪A fleeting touch across my face♪ 729 00:40:25,223 --> 00:40:29,023 ♪And I remain in darkness♪ 730 00:40:30,143 --> 00:40:35,623 ♪Every hand has two sides♪ 731 00:40:35,903 --> 00:40:38,583 ♪One offers blessings♪ 732 00:40:38,943 --> 00:40:41,583 ♪One waits in silence♪ 733 00:40:41,823 --> 00:40:47,303 ♪This game has no ending♪ 734 00:40:47,543 --> 00:40:52,743 ♪Following the traces left behind♪ 735 00:40:53,623 --> 00:40:56,183 ♪If you were me♪ 736 00:40:56,343 --> 00:41:02,543 ♪You'd understand every tear of mine♪ 737 00:41:04,183 --> 00:41:05,463 ♪The reason they fall♪ 738 00:41:05,663 --> 00:41:07,783 ♪If I were you♪ 739 00:41:07,973 --> 00:41:13,783 ♪I'd feel each breath you take♪ 740 00:41:15,783 --> 00:41:17,343 ♪Then we'd move forward♪ 741 00:41:17,543 --> 00:41:21,303 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 742 00:41:21,583 --> 00:41:25,143 ♪Telling me the end♪ 743 00:41:25,703 --> 00:41:29,503 ♪Is about to gently appear♪ 744 00:41:30,073 --> 00:41:32,703 ♪Like a whisper in my mind♪ 745 00:41:32,943 --> 00:41:36,783 ♪A fleeting touch across my face♪ 746 00:41:38,343 --> 00:41:41,263 ♪And I remain in darkness♪ 747 00:41:41,463 --> 00:41:45,073 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 748 00:41:45,473 --> 00:41:49,133 ♪Telling me the end♪ 749 00:41:49,643 --> 00:41:53,443 ♪Is about to gently appear♪ 750 00:41:54,083 --> 00:41:56,643 ♪Like a whisper in my mind♪ 751 00:41:56,723 --> 00:42:00,683 ♪A fleeting touch across my face♪ 752 00:42:02,243 --> 00:42:06,043 ♪And I remain in darkness♪ 753 00:42:15,843 --> 00:42:19,603 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 754 00:42:19,883 --> 00:42:23,443 ♪Telling me the end♪ 755 00:42:24,003 --> 00:42:27,803 ♪Is about to gently appear♪ 756 00:42:28,373 --> 00:42:31,003 ♪Like a whisper in my mind♪ 757 00:42:31,243 --> 00:42:35,083 ♪A fleeting touch across my face♪ 758 00:42:36,643 --> 00:42:41,033 ♪And I remain in darkness♪ 759 00:42:41,033 --> 00:42:46,033 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 760 00:42:41,033 --> 00:42:51,033 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.